All language subtitles for Sorgu.S01E06.Adalet.Hangi.iklimde.Yetisir.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,740 --> 00:00:39,740 Uzan. 2 00:00:40,840 --> 00:00:42,200 Duvama açmayacağım mı? 3 00:00:47,660 --> 00:00:48,660 Niye açayım? 4 00:00:49,680 --> 00:00:51,280 Altında görmeye değer bir şey mi var? 5 00:00:53,680 --> 00:00:54,680 Mehmet. 6 00:00:58,200 --> 00:00:59,900 Uzan dedim. Neyi bekliyorsun? Uzan! 7 00:01:51,840 --> 00:01:53,980 Ceyhan. İyi bekler misin? Bırak beni. 8 00:01:55,060 --> 00:01:57,240 Siz nasıl tutukluyorsunuz benim ablamı ya? 9 00:01:57,720 --> 00:01:58,860 Ben sana ne dedim? 10 00:01:59,180 --> 00:02:01,600 Mesele kardeşlerim olduğunda işin rengi değişir dedim. 11 00:02:01,820 --> 00:02:03,420 Onlara yüklenmeyeceksiniz dedim. 12 00:02:03,680 --> 00:02:05,680 Ceyhan neyi itiraf edecek benim ablam? 13 00:02:06,020 --> 00:02:07,680 Soruşturmalıyız şu an söyleyemem biliyorsun. 14 00:02:09,400 --> 00:02:10,400 Dokunma bana. 15 00:02:11,560 --> 00:02:12,560 Tamam. 16 00:02:12,940 --> 00:02:14,420 Hemen bir avukat tutmanız lazım. 17 00:02:14,760 --> 00:02:15,760 Zaten tutacağız. 18 00:02:16,020 --> 00:02:17,640 Benim ablam sahipsiz değil. 19 00:02:19,790 --> 00:02:21,550 İnan çok üzgünüm. Eminim. 20 00:02:25,570 --> 00:02:26,650 Nasıl olur ya? 21 00:02:27,050 --> 00:02:31,070 Nasıl söyledin sen bana? Ne zaman söyledin Hermes? Tamam insan 22 00:02:31,070 --> 00:02:32,070 unutuyor. Okey tamam. 23 00:02:32,290 --> 00:02:36,310 Ama insan sevgilisinin hastalığını nasıl hatırlamaz ya? Nasıl unuturum ben böyle 24 00:02:36,310 --> 00:02:37,310 bir şeyi? 25 00:02:38,270 --> 00:02:41,590 Çünkü kafan iyiydi. Yine. 26 00:02:42,630 --> 00:02:47,250 Hatta gözünün önünde vurdum ben insülini. Sen iğneni ben yapmak 27 00:02:47,250 --> 00:02:51,590 tutturdun. Ben de sen kontrolsüz olduğun için... ...kendine saplarsın diye bunun 28 00:02:51,590 --> 00:02:55,370 tehlikelerinden falan bahsettim. Ya biraz sakin olabilir misin hayatım? 29 00:02:55,370 --> 00:02:56,810 ya! Sakin falan olamam! 30 00:02:57,410 --> 00:02:59,230 Hatırlamamaktasın bir duygu senden benim var mı ya? 31 00:02:59,550 --> 00:03:00,550 Hatırlamıyorum! 32 00:03:01,370 --> 00:03:03,930 Farkındayım. Çünkü biz bu yüzden kavga ettik. 33 00:03:04,170 --> 00:03:10,190 Bu yüzden ayrılma noktasına geldik. Sen bana söz verdiğin halde... ...yine 34 00:03:10,190 --> 00:03:12,410 yaptın... ...yine yaptın güven. 35 00:03:12,630 --> 00:03:13,630 Aşkım. 36 00:03:14,000 --> 00:03:18,020 Ben o günden beri sadece ilaçlarımı kullanıyorum. Ağzıma alkol sürmüyorum. 37 00:03:18,020 --> 00:03:19,020 sen de biliyorsun. 38 00:03:19,320 --> 00:03:20,720 Sürüyorum hayatım biliyorum. 39 00:03:22,080 --> 00:03:23,800 Geçmişte yaşadığında her şey için. 40 00:03:24,040 --> 00:03:25,660 Çok kamu çok içkili. 41 00:03:29,960 --> 00:03:34,500 Hala sana bunu nasıl yapabildi anlamıştım. 42 00:03:36,160 --> 00:03:37,160 Ne? 43 00:03:38,280 --> 00:03:39,740 Neyden bahsediyorsun sen? 44 00:03:41,460 --> 00:03:43,140 Notu bulduğumu da mı unuttum? 45 00:03:43,560 --> 00:03:45,180 Ne notu ya? Hangi not? 46 00:03:46,420 --> 00:03:47,560 Ne notu? 47 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 Ne o? 48 00:04:00,560 --> 00:04:01,760 Nereden buldun bunu? 49 00:04:02,320 --> 00:04:05,080 Gazar ettiğin gün odanda bulmuştum. 50 00:04:17,040 --> 00:04:21,480 Unutacaksın bunu. Unutacaksın bu notu bulduğunu, bu notun varlığını. Her şeyi 51 00:04:21,480 --> 00:04:23,300 unutacaksın. Duydun mu? Böyle bir not yok eline. 52 00:04:24,080 --> 00:04:25,440 Ya ne fark eder? 53 00:04:25,980 --> 00:04:28,860 Başıma geldi mi geldi mi? Ben böyle bir şey yaşadım mı? Yaşadım. 54 00:04:29,280 --> 00:04:30,620 Hayatımda sikti mi sikti. 55 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 Bir dakika. 56 00:04:38,840 --> 00:04:42,920 Ben... ...gece uyuyorsam bunu birlikte çözeceğiz dedim. 57 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 Ablam arıyor. 58 00:05:05,380 --> 00:05:06,700 Efendim abla? 59 00:05:08,940 --> 00:05:12,480 Ne? Ne demek tutukladılar? 60 00:05:19,220 --> 00:05:21,400 O yansıda teslim olacağım. 61 00:05:23,680 --> 00:05:27,620 Şey, ben evlendiğimden beri hiç çıkarmadım yalnız. 62 00:05:28,060 --> 00:05:31,000 Almak zorundayım. Üstünüzde gittiğinizden başka bir şey kalamaz. 63 00:05:34,540 --> 00:05:36,220 Uğursuzluk getirir derler ya. 64 00:05:38,800 --> 00:05:40,160 Başka da bir şeyim yok zaten. 65 00:06:04,690 --> 00:06:07,330 Aynen. Tam düşündüğüm gibi. 66 00:06:07,610 --> 00:06:08,910 Senin çayın gelmiş. 67 00:06:12,470 --> 00:06:13,470 Tamam. 68 00:06:14,630 --> 00:06:16,110 Elimin sorgusunu düşünüyordum. 69 00:06:17,330 --> 00:06:20,330 Bana da şart eli kapatacaksın ki kısa devre yapmasın. 70 00:06:21,050 --> 00:06:22,330 Gerçi sana diyorum da. 71 00:06:23,130 --> 00:06:24,190 Benimki duruyor mu? 72 00:06:24,730 --> 00:06:25,730 Nerede? 73 00:06:28,150 --> 00:06:30,770 Ya bak bu işin içinde bir iş var gibi geliyor bana. 74 00:06:31,450 --> 00:06:33,350 Sanki birinden akıl almış gibi. 75 00:06:34,460 --> 00:06:38,200 Selim olay günü de babasını görmeye gittiğini itiraf etti. 76 00:06:38,440 --> 00:06:40,920 Ve canım evvelinde de bin kez yaptığı şey. 77 00:06:41,940 --> 00:06:43,440 Şimdi neden söyledin? 78 00:06:45,160 --> 00:06:48,020 Nermin Cihan beni tehdit etti dedikten sonra yani. 79 00:06:48,360 --> 00:06:50,080 Süleyman saplandın kaldım. 80 00:06:50,700 --> 00:06:53,700 O adamın ölümünde bilmediğimiz insanların parmağı olabilir. 81 00:06:54,740 --> 00:06:58,400 Biliyorsunuz bir türlü ulaşamadığımız kayıp dönem var. Doğru diyorsun doğru 82 00:06:58,400 --> 00:07:01,960 diyorsun da bizim de elimizde kapı gibi şüphelimiz var. 83 00:07:02,330 --> 00:07:05,630 Ya işin kötü tarafı itişip kakıştık diye K ile de alınmıyor zaten. 84 00:07:05,870 --> 00:07:08,710 Tamam. Senin tezinin üzerinden gidelim şimdi. 85 00:07:09,550 --> 00:07:10,550 Bak bir düşün. 86 00:07:11,090 --> 00:07:12,090 Cihan. 87 00:07:12,610 --> 00:07:19,090 Sence kardeşini hedef şaşırtmak için ya da kendini aklamak için ileri sürecek 88 00:07:19,090 --> 00:07:20,090 biri mi? 89 00:07:20,170 --> 00:07:22,470 Hele gözaltına alınmasına izin verecek biri mi? 90 00:07:23,490 --> 00:07:25,050 Öyle olmadığını sen ne biliyorsun? 91 00:07:26,550 --> 00:07:30,010 İşte burada soru Selim o gün o eve neden gitti? 92 00:07:30,860 --> 00:07:32,420 Ve bunu bizden neden sakladı? 93 00:07:34,040 --> 00:07:35,620 Sakladıysa çekindiği bir şey var. 94 00:07:36,240 --> 00:07:37,780 Ama sana da katılıyorum. 95 00:07:38,120 --> 00:07:41,880 Öyle bilerek cinayet işleyecek birine benzemiyor. Tamam. 96 00:07:43,380 --> 00:07:47,340 Sıralı ziyaret esnasında olaylar gelişti diyelim. 97 00:07:47,720 --> 00:07:51,260 Kendini kaybetti. Sağlıklı babasına insülünle iğneyi vurdu. 98 00:07:52,240 --> 00:07:53,720 Orada da ikinci soru geliyor. 99 00:07:54,380 --> 00:07:56,120 Selim o iğneyi nereden buldu? 100 00:08:01,320 --> 00:08:02,320 Allah kahretsin. 101 00:08:02,820 --> 00:08:03,900 Benim yüzümden. 102 00:08:04,740 --> 00:08:06,120 Saçmalama ne alakası var? 103 00:08:06,360 --> 00:08:08,400 Altı kere aramış beni altı kere. 104 00:08:08,920 --> 00:08:10,080 Telefonum sessizdeydi. 105 00:08:11,200 --> 00:08:15,340 O Nermin orospusu dün söyledi. Hayati kızlarından birini bekliyordu dedi. 106 00:08:15,720 --> 00:08:17,060 Ben ciddiye almadım. 107 00:08:17,420 --> 00:08:20,000 Ben tehdit ettim ya onu uyuzluk yapıyor sandım. 108 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Sakin ol ya duyacaklar. 109 00:08:23,920 --> 00:08:26,220 Gel bir elini yüzünü yıkayalım sen kendine gel hadi. 110 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 Sakin ol. 111 00:08:34,440 --> 00:08:36,580 Renk. Çok teşekkür ederim. 112 00:08:36,860 --> 00:08:37,860 Ne demek. 113 00:08:38,059 --> 00:08:39,679 Hem bir bakalım ellerinde ne var. 114 00:08:40,280 --> 00:08:42,840 Merak etme tamam. Ben elimden gelen her şeyi yapacağım. 115 00:09:07,780 --> 00:09:09,580 Hadi. Ne bekliyorsun? 116 00:09:09,820 --> 00:09:10,820 Cihan 'la gelsin öyle. 117 00:09:10,980 --> 00:09:15,040 Ya bak şimdi bir şey diyeceğim ama yine yanlış anlayacağınız. O ablasının 118 00:09:15,040 --> 00:09:17,600 derdine yansın. O bütün gün kendine gelemez ya. 119 00:09:19,800 --> 00:09:22,060 Tolga şuna söyle benim ölüm bile çalışır. 120 00:09:23,880 --> 00:09:25,220 Gelen gelsin ben giriyorum. 121 00:09:28,080 --> 00:09:30,760 Duydunuz sanki. Bir daha tekrarlamama gerek var mı? 122 00:09:38,890 --> 00:09:39,890 Metin Yazıcı. 123 00:09:40,330 --> 00:09:43,370 Yaren Ersoy. Seni bir daha burada görmeyi beklemiyorduk. 124 00:09:43,770 --> 00:09:45,370 Anlat bakalım ne oldu o yurtta? 125 00:09:46,130 --> 00:09:48,730 Kolay gelsin. Yazıcı içeride. 126 00:09:49,050 --> 00:09:50,330 Süleyman koş aşağı hemen. 127 00:09:50,750 --> 00:09:53,070 Dilek Hancı 'nın annesi ortalığı yıkmış. 128 00:09:53,310 --> 00:09:54,310 Çabuk hallet şu işi. 129 00:09:54,490 --> 00:09:56,730 Nasıl? Nasılını sen bulacaksın artık. 130 00:09:57,190 --> 00:10:00,430 Siz kızımın katilini bulmadan buradan hiçbir yere ayrılmam diyormuş. 131 00:10:00,690 --> 00:10:02,230 Git kadıncağızın gazını al biraz. 132 00:10:02,510 --> 00:10:03,510 Gazını mı alayım? 133 00:10:03,550 --> 00:10:07,590 Oğlum sen dimanı benden habersiz izine mi yolladın? Ne diyorsam onu yap. 134 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 Başka ne haber? 135 00:10:16,620 --> 00:10:17,740 Evet doğru. 136 00:10:18,780 --> 00:10:20,700 Dilek yurda geldi o gece. 137 00:10:20,940 --> 00:10:23,880 Doğru olduğunu biliyoruz. Elimizde kamera görüntüleri var. 138 00:10:25,020 --> 00:10:26,360 Ama esas soru şu. 139 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 Sen bunu bizden niye sakladın? 140 00:10:31,020 --> 00:10:32,360 Çünkü sonra gitti. 141 00:10:33,360 --> 00:10:35,750 Nereye? Yemin ederim ki bilmiyorum. 142 00:10:35,950 --> 00:10:38,530 En yakın arkadaşım gecenin bir vakti yurda geliyor. 143 00:10:39,750 --> 00:10:43,810 Görüntülerden gördüğümüz kadarıyla ağlıyor. Ve sen ona nereye gideceğini 144 00:10:43,810 --> 00:10:46,510 sormuyorsun. Ya tabii ki de sordum. 145 00:10:46,930 --> 00:10:48,290 Sormaz olur muyum? 146 00:10:49,330 --> 00:10:50,910 Ama bilmiyorum dedi. 147 00:10:51,390 --> 00:10:52,670 Ne konuştunuz? 148 00:10:55,110 --> 00:10:58,150 Morali bozuktu. Yanımda kalmak istedi. 149 00:10:58,790 --> 00:10:59,790 Ama... 150 00:11:00,390 --> 00:11:03,990 İzin vermediklerini ve yapabileceğim bir şey olmadığını söyledim. Sonra da 151 00:11:03,990 --> 00:11:04,990 gitti. 152 00:11:06,750 --> 00:11:10,950 Zaten bizim aramızda nasıl bir problem olabilir ki? O benim en iyi arkadaşımdı. 153 00:11:12,810 --> 00:11:13,810 Bak kızım. 154 00:11:14,530 --> 00:11:16,190 İstersen ölüm sessizliğine veririm. 155 00:11:17,370 --> 00:11:18,990 Şu an cinayet şüphelisin. 156 00:11:19,470 --> 00:11:20,790 Bu ne demek anlıyor musun? 157 00:11:21,790 --> 00:11:24,850 Aslında şüpheli olması gerektirecek bir durum yok. Avukat hanım ona biz karar 158 00:11:24,850 --> 00:11:27,230 vermiyoruz. Savcı karar veriyor. Yaren bak beni iyi dinle. 159 00:11:27,730 --> 00:11:29,070 Madem sen masumsun. 160 00:11:29,560 --> 00:11:31,320 Olan biteni bize anlat. 161 00:11:32,020 --> 00:11:34,700 Başına daha büyük dertler açılmaz. Hadi. 162 00:11:35,400 --> 00:11:36,780 Dileği ben öldürmedim. 163 00:11:42,400 --> 00:11:48,280 Sen arkadaşının haberlerde adı geçip unutulan kızlardan biri olmasını 164 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 değil mi? 165 00:11:49,300 --> 00:11:52,600 O yüzden bize ne biliyorsan anlat. 166 00:11:53,420 --> 00:11:54,480 Yardım et bize. 167 00:11:55,440 --> 00:11:57,200 Biz de bunu kim yapmış bulalım. 168 00:12:01,420 --> 00:12:04,880 Evet. Ben bir suç istedim. 169 00:12:06,460 --> 00:12:07,860 Ekoma yenildim. 170 00:12:11,880 --> 00:12:16,760 Vay benim Hafize ablam. Yine katmışsın ortalığı birbirine. Hoş geldin. 171 00:12:17,040 --> 00:12:21,500 Bak sana çay getirdim. Kıymetimi bil. Böyle cam bardakta bulamazsın burada da. 172 00:12:21,560 --> 00:12:25,700 Şeker koymayı unutmuşum. Kullanıyor musun sen şeker? Benim çay içecek halim 173 00:12:25,700 --> 00:12:26,700 oğlum. 174 00:12:27,660 --> 00:12:30,940 Kızımın katili ortalıkta dolaşırken ne çayı? 175 00:12:31,950 --> 00:12:34,550 Uyku uyuyamıyorum ben. Doğru diyorsun da Hafize abla. 176 00:12:34,930 --> 00:12:38,690 Sen buraya her aklını estiğinde gelip zırt pırt olay çıkarırsan. 177 00:12:39,070 --> 00:12:41,430 Devletin memuru nasıl vazifesini yapsın? 178 00:12:41,890 --> 00:12:44,810 Misal ben. Benim yukarıda sorguda olmam lazım ki. 179 00:12:45,070 --> 00:12:47,190 Gelmişim burada seninle çay içiyorum. Niye? 180 00:12:47,870 --> 00:12:52,150 Amirim git kadıncağızı yatıştır dedi. Olacak şimdi bu. Her gece rüyama 181 00:12:53,730 --> 00:12:54,750 Koruyamadım beni diyor. 182 00:12:55,030 --> 00:12:56,830 En çok da babasına sövüyor. 183 00:12:58,380 --> 00:13:01,460 Sen hani uyuyamıyordun Hafize abla? Nasıl gördün rüyayı? 184 00:13:03,320 --> 00:13:07,880 Ama kusura bakma kızcağız haklı. Ben olsam ben de söverdim. Ne? 185 00:13:08,860 --> 00:13:10,520 Pisi pisine atılmış evden. 186 00:13:11,200 --> 00:13:14,580 Hepiniz kız değil dediniz. Günahına girdiniz kızcağız. Ne nasıl? 187 00:13:15,080 --> 00:13:16,080 Ne nasıl? 188 00:13:16,160 --> 00:13:20,420 Canım işte otopsi sırasında cinsel istismara uğramış mı diye kontrol 189 00:13:21,140 --> 00:13:22,500 Vakire çıkmış kızcağız. 190 00:13:22,800 --> 00:13:25,540 Ne? Sen ne diyorsun oğlum? 191 00:13:26,970 --> 00:13:29,610 En yakın arkadaşım benim kızıma iftira mı atmış? 192 00:13:30,010 --> 00:13:34,330 Kim? Düreğim kız olmadığını yaren dediydi bana. Ben de. 193 00:13:34,550 --> 00:13:35,550 Ben. 194 00:13:36,150 --> 00:13:37,150 Ben. 195 00:13:52,840 --> 00:13:57,400 Oğlum neredeler bunlar? Öyle bir şey öğrendim ki. Abi bitti sorgu. Ne demek 196 00:13:57,400 --> 00:14:01,280 sorgu bitti? Çağır gelsinler karıyı da salmasınlar. Öyle bir bok yemiş ki. 197 00:14:02,800 --> 00:14:04,380 Mesela şöyle bir şey mi? 198 00:14:07,940 --> 00:14:10,820 Evet ben bir suç işledim. 199 00:14:13,300 --> 00:14:15,320 İlgime yenildim. Ne oldu? 200 00:14:17,200 --> 00:14:18,600 Söyleyemem. Neden? 201 00:14:19,820 --> 00:14:21,180 Çok utanıyorum. 202 00:14:21,640 --> 00:14:23,220 Yaren cinayet şüphelisin. Hadi. 203 00:14:26,200 --> 00:14:27,280 Annesini aradım. 204 00:14:28,080 --> 00:14:29,240 Aradın. Ne dedin? 205 00:14:30,780 --> 00:14:33,280 Dilek 'in annesini aradın. Ne söyledin? Hadi Yaren. 206 00:14:33,500 --> 00:14:34,800 Kızım bakire değil dedim. 207 00:14:35,780 --> 00:14:39,560 Onlar da o yüzden evden attılar Dilek 'i. 208 00:14:40,300 --> 00:14:45,200 İşte arkadaşım bu yüzden hayatta değil. 209 00:14:47,120 --> 00:14:49,160 E bunu niye yapmış? Onu söyledi mi? 210 00:14:49,360 --> 00:14:50,500 Asıl bomba o zaten. 211 00:14:51,020 --> 00:14:53,260 Bu erinç dilekten önce yarenle takılıyormuş. 212 00:14:53,920 --> 00:14:58,520 Birkaç kere yatıp kalktıktan sonra da kızı postalamış ama kız hala deliler 213 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 aşık. 214 00:15:04,460 --> 00:15:06,420 Şimdi şuradan başlayalım Selim Hanım. 215 00:15:06,800 --> 00:15:08,720 Siz şu anda gözaltına alındınız. 216 00:15:09,000 --> 00:15:11,880 Bunun bir süresi var. Yaklaşık 24 saat. 217 00:15:12,120 --> 00:15:15,640 Eğer ki savcı isterse bu süreyi... Seni tanıyorum dedin. 218 00:15:16,700 --> 00:15:19,600 Evet, arkadaşım. Çok severim. 219 00:15:20,060 --> 00:15:21,140 Seversin tabii. 220 00:15:21,640 --> 00:15:23,900 Benim kardeşim sevinmeyecek insanlar. 221 00:15:25,600 --> 00:15:26,700 Üzülmüştür o şimdi. 222 00:15:28,420 --> 00:15:29,420 Korkmuştur da. 223 00:15:30,140 --> 00:15:32,400 Cihan güçlü kızdır. Ona bir şey olmaz. 224 00:15:33,040 --> 00:15:36,500 Hem şu an bizim odaklanmamız gereken konu sizsiniz. 225 00:15:37,080 --> 00:15:38,280 Mevcut kaldı. 226 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 Nasıl? 227 00:15:43,740 --> 00:15:46,100 Cihan güçlü olmaya mecbur kaldı. 228 00:15:47,020 --> 00:15:48,780 Güveni de koruyamadım ben. 229 00:15:50,380 --> 00:15:53,880 Tamam anlıyorum bakın kardeşlerinize çok düşkünsünüz. 230 00:15:54,180 --> 00:15:57,500 Ama gerçekten şu an odaklanmamız gereken kişisiniz. 231 00:15:57,840 --> 00:16:00,160 Buradan çıkarsanız onlar da mutlu olur. 232 00:16:00,620 --> 00:16:01,900 Demek de adım. 233 00:16:03,400 --> 00:16:05,080 Songül aç kalmıştır şimdi. 234 00:16:05,580 --> 00:16:08,040 İsmet, Cimri dışarıdan da yemek söylemez. 235 00:16:08,500 --> 00:16:12,120 Gerçi dışarıdaki yemekleri de nasıl ya kullandıkları belli değil. 236 00:16:12,440 --> 00:16:13,720 Okulu da var kızım. 237 00:16:15,120 --> 00:16:17,360 Okuldaki arkadaşları duymuş mudur acaba? 238 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 Utanmıştır kuzum. 239 00:16:21,360 --> 00:16:22,360 Selim Hanım. 240 00:16:23,100 --> 00:16:24,160 Kusura bakmayın. 241 00:16:24,440 --> 00:16:25,880 Size bir şey sormak istiyorum. 242 00:16:26,460 --> 00:16:28,400 Ama beni yanlış anlamanızı istemem. 243 00:16:29,720 --> 00:16:34,120 Bu kişisel durumunuzla ilgili daha önce hiç doktorla falan görüştünüz mü? 244 00:16:34,960 --> 00:16:37,320 Yani bir teşvik falan kondu mu? 245 00:16:40,660 --> 00:16:41,940 Doktorluk bir şey yok adam. 246 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 Attalım da. 247 00:16:50,890 --> 00:16:52,470 Ya polisim ben, polis. 248 00:16:52,690 --> 00:16:54,170 Sadece vatandaş değilim ki. 249 00:16:54,630 --> 00:16:57,070 İki dakika ablamı göreceğim, bir sal beni ne olur. 250 00:16:57,670 --> 00:16:59,310 Savcının kesin talimatı var. 251 00:16:59,550 --> 00:17:02,190 Ne diye talimat verdi savcı? Cihan 'ı almayın mı dedi? 252 00:17:02,470 --> 00:17:04,810 Yok, sadece avukatı görecek dedi. 253 00:17:05,130 --> 00:17:06,790 Gözüm seveyim, işimden olur. 254 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Çocuklar nerede? 255 00:17:26,140 --> 00:17:28,260 İçeride yiyelim deyince ben beraber olacağım sonra. 256 00:17:29,300 --> 00:17:31,240 Nergis ablalarına bıraktım onları. 257 00:17:32,520 --> 00:17:33,980 Baş başa olalım diye. 258 00:17:39,160 --> 00:17:41,060 Söylemesi gibi şeyler vardır ama. 259 00:17:57,210 --> 00:17:58,310 Amirim hoş geldin. 260 00:17:58,970 --> 00:18:00,990 Kaynından sevecek makarna açladım gel. 261 00:18:01,490 --> 00:18:04,350 Ne oldu buraya ya? Ne oldu buraya? 262 00:18:04,630 --> 00:18:07,670 Bir şey olmadı ya ben şöyle ufak bir temizlik toparlama. 263 00:18:09,950 --> 00:18:11,830 Ben sevmem böyle şeyleri yapma bir daha. 264 00:18:12,190 --> 00:18:13,950 Ben evimi olduğu gibi seviyorum. 265 00:18:14,190 --> 00:18:15,950 Amirim Allah aşkına ya. 266 00:18:16,910 --> 00:18:20,890 Sen de valla ne değişik bir şaşıktın ya. Burada bir hayrına güzellik yapalım 267 00:18:20,890 --> 00:18:23,470 dedik. Ama tamam anlaşıldı mesaj alındı. 268 00:18:23,810 --> 00:18:25,150 Suya sabuna dokunmayacağız. 269 00:18:38,730 --> 00:18:40,730 Ne oluyor amirim? Bir sıkıntın mı var? Canın sıkkın gibi. 270 00:18:44,210 --> 00:18:45,129 Ne oldu? 271 00:18:45,130 --> 00:18:46,130 Yön işleri mi? 272 00:18:48,070 --> 00:18:52,870 Kurcalama. Hadi amirim. Allah aşkına şurada biz biziz. Anlat ya. Biz de 273 00:18:52,870 --> 00:18:54,950 yıllardan aşkmış. Belki bir yardımımızda okunur. 274 00:18:56,690 --> 00:18:57,890 Dallamanın birine daldım. 275 00:18:59,050 --> 00:19:00,530 Müdürü tüm harç ceza kesti. 276 00:19:01,090 --> 00:19:02,090 Ne diyorsun ya? 277 00:19:02,270 --> 00:19:05,570 Bir de ablam... Ablam nezar etti. 278 00:19:06,350 --> 00:19:08,480 Ne? Ne nezareti ya? 279 00:19:09,300 --> 00:19:10,300 Benim üstümde. 280 00:19:12,560 --> 00:19:13,660 Dur şimdi bir dakika. 281 00:19:15,340 --> 00:19:19,180 Şimdi bak bu gönül işleri biraz sakat işler. Hani ona yapabileceğimiz bir şey 282 00:19:19,180 --> 00:19:20,380 yok. O pezevenk kendini kaybeder. 283 00:19:21,960 --> 00:19:26,460 Bu bağış konusunda dert etme. Hani biz de buradayız. Ne bileyim destek olunur 284 00:19:26,460 --> 00:19:28,180 yani. Ama ablan orada kalamaz. 285 00:19:28,720 --> 00:19:31,940 Oralar kadınlara göre bir yer değil ben biliyorum. Bir şekilde ablanı 286 00:19:31,940 --> 00:19:32,940 kurtaracağız. Sözeceğiz o işi. 287 00:19:33,320 --> 00:19:36,520 Oğlum polis olarak ben yapamıyorum bir şey ya. Sen ne yapacaksın? Mal mal 288 00:19:36,520 --> 00:19:40,000 konuşuyorsun. Amirim mal mal konuşmayla ne alakası var ya? Senin ablan benim 289 00:19:40,000 --> 00:19:44,640 ablam sayılır. Hem ayrıca tamam bizim sizin gibi öyle üniformamız yok. Tamam 290 00:19:44,640 --> 00:19:45,640 kural kitap bilmeyiz. 291 00:19:46,220 --> 00:19:49,620 Ama bizim de giremeyeceğimiz delik alamayacağımız şekil yok yani. 292 00:19:50,940 --> 00:19:52,240 Doğru söylüyorsun oğlum. 293 00:19:52,660 --> 00:19:53,660 Evet. 294 00:19:54,460 --> 00:19:55,460 Aferin. 295 00:19:56,040 --> 00:19:59,580 Ben bu akrabalık ilişkilerinden bir şey yapamıyorum ama. 296 00:20:00,320 --> 00:20:02,280 Benim yapamadıklarımı sen yapabilirsin. 297 00:20:06,250 --> 00:20:07,450 Emretme Feride Hanım. 298 00:20:16,030 --> 00:20:18,450 Amirim hamur oldu makarna hamur oldu amirim. 299 00:20:34,640 --> 00:20:36,200 Senden özür dilemek istiyorum. 300 00:20:38,340 --> 00:20:39,340 Ne için? 301 00:20:42,320 --> 00:20:49,280 Yani birçok şey için aslında ama... ...en çok seni babanın kalbiyle vurduğum 302 00:20:49,280 --> 00:20:50,280 için. 303 00:20:51,440 --> 00:20:54,700 Yani bunun özrü de affı da yok biliyorum. 304 00:20:55,920 --> 00:20:59,520 Ama sanırım o an canını acıtmak istedim. 305 00:21:05,100 --> 00:21:06,100 Niye Sebilay? 306 00:21:06,260 --> 00:21:08,420 Benim canımı neden azaltmak istiyorsun? 307 00:21:09,740 --> 00:21:10,740 Bilmiyorum. 308 00:21:13,860 --> 00:21:15,140 Gerçekten bilmiyorum. 309 00:21:18,860 --> 00:21:21,520 Bunu öğrenmek için bugün terapiye başladım. 310 00:21:23,040 --> 00:21:27,500 Şimdiki acımın... ...öfkenin altına yatıyor öğrenmek istiyorum. 311 00:21:28,520 --> 00:21:30,900 Ben artık iyileşmek istiyorum Metin. 312 00:21:34,030 --> 00:21:36,070 Sen bana karşı hep çok açık oldun. 313 00:21:38,190 --> 00:21:39,990 Geçmişin yaralarına açtın. 314 00:21:40,630 --> 00:21:41,630 Güvendin. 315 00:21:42,230 --> 00:21:44,250 Bense sırf üste çıkmak için. 316 00:21:44,970 --> 00:21:47,670 Senin güvenini kendi egomu kurban ettim. 317 00:21:49,130 --> 00:21:50,410 Affet beni ne olur. 318 00:21:52,130 --> 00:21:53,130 Tamam. 319 00:21:55,730 --> 00:21:56,730 Geçti. 320 00:21:57,270 --> 00:21:59,150 Unuttum ben. Sen de unutabilirsin. 321 00:22:01,790 --> 00:22:02,790 Değişeceğim. 322 00:22:03,370 --> 00:22:04,370 Bak göreceksin. 323 00:22:05,650 --> 00:22:06,650 Göreceksin. 324 00:22:13,190 --> 00:22:14,730 Bulaşmam lazım. Çok pardon. 325 00:22:16,310 --> 00:22:17,310 Efendim Süleyman. 326 00:22:19,090 --> 00:22:20,090 Tamam. 327 00:22:21,010 --> 00:22:22,010 Şimdi mi? 328 00:22:23,290 --> 00:22:24,290 İyi geliyor. 329 00:22:25,710 --> 00:22:27,850 Baktığım dosyayla ilgili bir gelişme olmuş. 330 00:22:28,070 --> 00:22:30,530 Önemli bir gelişme. O yüzden hemen merkeze gitmem lazım. 331 00:22:30,910 --> 00:22:33,030 Tabii ki. İşin sonuçta bu senin. 332 00:22:33,990 --> 00:22:36,750 Daha bizim konuşacağı çok zamanımız olur zaten. 333 00:22:38,410 --> 00:22:39,610 Kusura bakma gerçekten. 334 00:22:39,950 --> 00:22:42,110 Ben bunları hemen hallediyorum. Tamam. 335 00:22:50,230 --> 00:22:54,030 Nermin Malo 'nun olay gecesi baktığını söylediği hastaya ve yakınlara ulaştık 336 00:22:54,030 --> 00:22:55,370 amirim. Güzel. Kimmiş? 337 00:22:55,570 --> 00:22:57,410 Hasta adı Saime Yeşildağ. 338 00:22:57,660 --> 00:23:02,280 Kanser hastası dördüncü evreymiş. Normalde kızı bakıyor. İşi yüzünden 339 00:23:02,280 --> 00:23:07,000 çıkması gerektiğinde Nermin giriyor devreye. Ya sen bırak kardeşim bunları 340 00:23:07,000 --> 00:23:09,840 boşver. Gecenin bu saati bizi niye çağırdın ondan haber ver. 341 00:23:10,060 --> 00:23:13,440 Hastalık dolayısıyla Saime Hanım genelde kendinde olmuyormuş. 342 00:23:13,700 --> 00:23:17,620 Güçlü ağrı kesicilerin yanı sıra morfin uygulaması da söz konusu. 343 00:23:20,240 --> 00:23:21,460 Tanıklığı düşer o zaman. 344 00:23:23,140 --> 00:23:24,880 Nermin 'in zaten tıp bir iyisi var. 345 00:23:25,390 --> 00:23:29,090 Ondan daha iyi insülünü sağlıklı insanı öldürebileceğini kim bilebilirdi? 346 00:23:30,330 --> 00:23:35,530 Baba yani hastayı bırakıp evine gittiğinde kanıtlamaz bu durum yani 347 00:23:36,470 --> 00:23:41,410 Hay anasını satayım ya. Bir kamera yok ne zaman girildi ne zaman çıkıldı 348 00:23:41,410 --> 00:23:42,410 bilemiyoruz ya. 349 00:23:47,030 --> 00:23:52,950 Bu en büyük kızı da babamı o günde gördüm demedi mi? 350 00:23:54,890 --> 00:24:00,110 Hem sustu sustu ne hikmetse bu oklar bacılarını gösterince dökülmedi. Öyle de 351 00:24:00,110 --> 00:24:01,750 Ümit abinin bu konudaki tavrı net. 352 00:24:02,030 --> 00:24:07,270 Yasalarda belli öyle soyut delillerle hareket edemeyiz. Ayrıca Nermin bunu bir 353 00:24:07,270 --> 00:24:08,490 başkasına yaptırmış da olabilir. 354 00:24:10,810 --> 00:24:12,390 Yine de önemli bir gelişme. 355 00:24:13,150 --> 00:24:14,590 Güzel açık yakalamışsınız. 356 00:24:14,830 --> 00:24:17,070 Tebrikler. Hadi bir şey içelim. 357 00:24:17,990 --> 00:24:19,030 Eyvallah koçum. 358 00:24:20,590 --> 00:24:23,190 Ya sen söylemezsen savcı nereden bilecek Halil? 359 00:24:23,640 --> 00:24:27,340 Yerin kulağı var. Burası da emniyet cihanı. Emir demir keser. Bunu sen de 360 00:24:27,340 --> 00:24:30,740 biliyorsun. Benim yerimde sen olsan elli kere sokmuştum seni içeri biliyorsun 361 00:24:30,740 --> 00:24:32,980 değil mi? Ben senden böyle bir şey istemezdim ki. 362 00:24:33,220 --> 00:24:34,260 Öyle büyük konuşma. 363 00:24:34,840 --> 00:24:36,340 Kimin ne olacağı belli olmaz. 364 00:24:36,860 --> 00:24:38,120 Başım yanar başım. 365 00:24:38,520 --> 00:24:39,940 Yoksa severim seni bilirsin. 366 00:24:41,480 --> 00:24:43,860 Seversin. Düğünde seversin anca. 367 00:24:44,240 --> 00:24:47,060 Ama senin için damat halayı bile çektim ben. Yazıklar olsun. 368 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Geliyorum amirim. 369 00:24:52,200 --> 00:24:54,000 Yok yerimi kimseye dikmeye gerek yok. 370 00:24:54,320 --> 00:24:57,080 Saati gelen gider olmaz da en fazla beş dakika sürer. 371 00:25:12,940 --> 00:25:15,920 Demin şurada içim geçmiş rüya gördüm. 372 00:25:19,920 --> 00:25:20,940 Ne gördün? 373 00:25:23,259 --> 00:25:29,280 Babamın böyle heybetli, atak yüzlü, dimdik bakıyor bana. 374 00:25:31,220 --> 00:25:32,600 Selim diyor. 375 00:25:33,780 --> 00:25:35,700 Selim ne yaptın sen? 376 00:25:37,540 --> 00:25:42,400 Ama böyle bura gibi demir bir kafede kapatmışlar adamı. 377 00:25:42,960 --> 00:25:45,260 Ben dışarıdayım o içeride. 378 00:25:45,700 --> 00:25:48,500 Diyorum baba sen nasıl girdin içeri diyorum. 379 00:25:49,480 --> 00:25:51,840 Senin yüzünden Selim diyor. 380 00:25:52,110 --> 00:25:53,270 Senin yüzünden. 381 00:25:54,310 --> 00:25:57,670 Ama bağırıyor ama nasıl bağırıyor. Gör sen. 382 00:25:59,750 --> 00:26:02,490 Keşke hiç doğmasaydın Selim. 383 00:26:05,030 --> 00:26:08,030 Anan seni de alıp gideydi Selim. 384 00:26:10,430 --> 00:26:15,050 Sonra o mahpushane birden böyle bir mezara dönüyor. 385 00:26:15,710 --> 00:26:19,750 Karanlık yine sesi geliyor aşağıdan ama bakıyorum bakıyorum göremiyorum. 386 00:26:21,900 --> 00:26:26,860 Sonra şu beni sorguya çeken polis var ya. O geldi elinde ateşle. 387 00:26:29,120 --> 00:26:30,140 Yatıcı mı? 388 00:26:30,640 --> 00:26:32,280 Ha o yakışıklı olan. 389 00:26:32,840 --> 00:26:35,540 Dedi ee hani baban nerede? 390 00:26:36,240 --> 00:26:37,620 Dedim mezarda. 391 00:26:39,200 --> 00:26:41,340 Bakıyor göremiyor karanlık. 392 00:26:41,620 --> 00:26:45,880 O zaman anlıyorum ben kendimi. Diyorum bu ateşi aşağıya atacak. 393 00:26:46,140 --> 00:26:49,520 Diyorum yapma. Babam aşağıda yanar diyorum. 394 00:26:51,200 --> 00:26:52,580 Yanarta yansın diyor. 395 00:26:54,620 --> 00:26:57,700 Bizim diyor bu çukurun dibini görmemiz lazım. 396 00:26:58,980 --> 00:27:00,440 Atıyor ateşi açıyor. 397 00:27:06,000 --> 00:27:07,820 Nasıl bir şey değil mi Cihan? 398 00:27:09,820 --> 00:27:11,860 O adamda başka bir şey var. 399 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 Ne gibi? 400 00:27:16,120 --> 00:27:19,460 Böyle sanki yangın gibi. 401 00:27:21,430 --> 00:27:23,230 Sönmeyen bir yangın gibi bir şey. 402 00:27:28,830 --> 00:27:29,830 Cehil. 403 00:27:31,770 --> 00:27:35,470 Ümit abi. Bir iki dakikanı alabilir miyim? Gel yazıcı gel. Ben de seninle 404 00:27:35,470 --> 00:27:42,270 konuşacaktım. Bizim kızın ablasını gözaltına almışız. Doğru. 405 00:27:42,610 --> 00:27:45,910 Babasının öldüğü gün olay mahallindeymiş. Bizden saklamış. Ne 406 00:27:46,370 --> 00:27:49,410 Niye? Biz de onu öğrenmeye çalışıyoruz. Bakalım. 407 00:27:51,699 --> 00:27:54,260 Neyse. Sen ne diyecektin? 408 00:27:54,480 --> 00:27:59,560 Hayati Manoğlu 'nun bu gizli kararı çıkarılan davatıyla ilgili... ...bir 409 00:27:59,660 --> 00:28:01,480 bir cevap, bir gelişme var mı merak ettim. 410 00:28:03,020 --> 00:28:04,380 Dilekçe vermiştim ya sana. 411 00:28:06,220 --> 00:28:07,980 Oğlum bürokratik işler bunlar. 412 00:28:08,300 --> 00:28:10,000 Bugünden yarına sonuç bekleme hiç. 413 00:28:10,940 --> 00:28:13,400 Zaten cevap gelirse direkt bana elinde bil. 414 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 Tamam. 415 00:28:18,620 --> 00:28:20,780 İnşallah Cihan 'ın ablasından bir şey çıkmaz. 416 00:28:22,360 --> 00:28:23,880 Bakalım. Teşekkürler. 417 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 Manoğlu. 418 00:28:42,000 --> 00:28:43,060 Manoğlu bekle. 419 00:28:44,440 --> 00:28:46,300 Bekle Manoğlu. Ne var? 420 00:28:50,380 --> 00:28:55,620 Sen yalnızca yalancı değil... ...aynı zamanda gazlarmışsın. Bak benim canım 421 00:28:55,620 --> 00:28:58,140 burnumda alırım seni ayağımın altına... ...kimse kurtaramaz ha. 422 00:28:59,040 --> 00:29:03,760 Ulan oğlum... ...o fotoğrafı aldığını... ...kim istebiliyor? 423 00:29:07,640 --> 00:29:10,360 Hadi... ...bütün emniyeti kandırdın. 424 00:29:10,940 --> 00:29:13,260 Ben bu kıza nasıl kıstım be? 425 00:29:14,160 --> 00:29:18,420 Ablanın içi... ...senin adın içindir be... ...tir tir tir. 426 00:29:19,180 --> 00:29:20,440 Zafiyetinden mi faydalandın? 427 00:29:21,820 --> 00:29:22,820 Peki ya sen? 428 00:29:24,120 --> 00:29:25,960 Çözemediğin cinayeti masum bir kadına. 429 00:29:26,180 --> 00:29:28,560 Vafat bir polis olduğun için onu kilitlemeye çalışıyorsun. 430 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 İyi misin? 431 00:29:59,860 --> 00:30:00,860 Sana ne? 432 00:30:04,560 --> 00:30:06,300 Beni de eve atsana. Arabam yok. 433 00:30:06,500 --> 00:30:08,040 Tamam. Taksiyle git. 434 00:30:08,980 --> 00:30:10,300 Eski karını alsın. 435 00:30:11,600 --> 00:30:12,680 Kapatır mısın kapıyı? 436 00:30:16,600 --> 00:30:17,740 Dışarıdan kapat enişte. 437 00:30:18,020 --> 00:30:20,320 Anladım ama sana sormam gerekenler var. 438 00:30:27,740 --> 00:30:28,740 Dinliyorum. 439 00:30:31,160 --> 00:30:33,880 Sizin babanızın dosyasında ulaşılamayan noktalar var. 440 00:30:34,580 --> 00:30:37,340 Böyle kayıp zaman dilimleri. 441 00:30:38,100 --> 00:30:41,140 Bir de ne hakkında olduğunu bir türlü öğrenemediğimiz bir dava var. 442 00:30:42,300 --> 00:30:43,259 Nasıl yani? 443 00:30:43,260 --> 00:30:48,720 Bir nevi kilitli kapılar var yani. Ben Ümit abiye de sordum ama onun da zorlu 444 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 eski yok sanki. 445 00:30:50,320 --> 00:30:53,160 O yüzden sana sormak istedim. Belki bir şeyler biliyorsundur. 446 00:30:53,440 --> 00:30:56,280 Yani babanın geçmişinde 447 00:30:57,390 --> 00:30:59,590 Ortaya çıkmaması gereken ne olabilir sence? 448 00:31:00,970 --> 00:31:01,970 Bilmiyorum. 449 00:31:02,470 --> 00:31:03,530 Merak da etmiyorum. 450 00:31:04,990 --> 00:31:06,150 Her şey olabilir. 451 00:31:07,730 --> 00:31:12,170 Kendine evlatlarına merhameti olmayan bir adam her şeyi yapabilir. 452 00:31:14,670 --> 00:31:18,490 Anladım. Peki annem o bir şeyler bilebilir mi? 453 00:31:20,470 --> 00:31:22,890 Kendisiyle bağımızı babamdan da önce kopardık. 454 00:31:23,390 --> 00:31:25,870 Bir adamın peşinden gitti bizi terk edip. 455 00:31:29,490 --> 00:31:31,190 Nasıl? Süper hikaye değil mi? 456 00:31:34,130 --> 00:31:35,630 Üzüldüm. Ben üzülmedim. 457 00:31:36,490 --> 00:31:37,970 Öfkeden fırsatım olmadı. 458 00:31:42,090 --> 00:31:43,870 Evet, başka bir şey yoksa? 459 00:31:47,290 --> 00:31:48,590 Bir de seni özledim. 460 00:31:54,330 --> 00:31:55,950 Biliyorum kısa sürdü ama... 461 00:31:57,390 --> 00:31:58,710 Benim için rüya gibiydi. 462 00:32:02,550 --> 00:32:03,710 Rüyaydı uyandık. 463 00:32:04,050 --> 00:32:05,050 İyi oldun. 464 00:32:06,250 --> 00:32:09,970 Her ne olursa olsun ablam senin onayında nezarette şu an. Cihan. 465 00:32:10,630 --> 00:32:12,830 Sen benim ayarlarımı bozdun ki nezarette. 466 00:32:17,390 --> 00:32:19,130 Ben istemez miyim sanıyorsun? 467 00:32:20,370 --> 00:32:21,690 Her şeyi unutayım. 468 00:32:23,270 --> 00:32:24,470 Oluyormuş ya değil mi? 469 00:32:25,320 --> 00:32:26,760 İnsan huzur duyabiliyormuş. 470 00:32:28,020 --> 00:32:29,020 Güvenebiliyormuş. 471 00:32:31,580 --> 00:32:32,940 Ne engel oluyor sana? 472 00:32:33,140 --> 00:32:34,140 Varlığım. 473 00:32:35,280 --> 00:32:36,660 Bizzat kendi varlığım. 474 00:32:43,620 --> 00:32:44,620 Söyledim sana. 475 00:32:45,880 --> 00:32:47,920 Dile kancı gibi diri diri gömüldük. 476 00:32:51,180 --> 00:32:53,000 Ama benim durumum daha da bayım. 477 00:32:54,540 --> 00:32:55,540 Ölmedim çünkü. 478 00:32:59,320 --> 00:33:01,560 Toprağın altında nefes almaya çıkışıyorum. 479 00:33:40,360 --> 00:33:41,500 Ben de uyuyamıyorum. 480 00:33:43,640 --> 00:33:47,340 Güven. Uyku ilacı falan almaya kalkmamak sakın gebertirim. 481 00:33:47,880 --> 00:33:49,020 Ermes yanında mı? 482 00:33:50,260 --> 00:33:51,260 Ha iyi. 483 00:33:51,740 --> 00:33:52,740 Amirim. 484 00:33:54,180 --> 00:33:55,300 Tamam arayacağım. 485 00:33:57,760 --> 00:34:03,180 Ya amirim. Ben sana demedim mi bizim giremeyeceğimiz delik yok diye. Sana bir 486 00:34:03,180 --> 00:34:05,780 bomba getirdim. Hem de 24 saat dolmadan. Hazır mısın? 487 00:34:06,020 --> 00:34:08,060 Hadi. Geliyor. Al. 488 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Sen mi çektin bunu? 489 00:34:23,460 --> 00:34:24,460 Tabii. 490 00:34:26,300 --> 00:34:27,500 Bu tarafı hiç görür mü? 491 00:34:28,280 --> 00:34:29,280 Hem de yok mu? 492 00:34:46,560 --> 00:34:48,679 Seninle ilgili hiçbir şey öngöremiyorum gerçekten. 493 00:34:49,550 --> 00:34:51,250 Bunu ben de yapamıyorum. Dert etme. 494 00:34:55,969 --> 00:34:56,969 Vay be. 495 00:34:57,570 --> 00:34:58,650 Dengeli besleniyorsun. 496 00:35:00,050 --> 00:35:01,770 Dengeli biri olduğun hepsinden belli. 497 00:35:02,450 --> 00:35:03,710 Bir şey mi kaçırdın lan? 498 00:35:04,690 --> 00:35:06,250 Yok. İlgim değil. 499 00:35:18,860 --> 00:35:20,000 Naber güzellik? 500 00:35:23,100 --> 00:35:24,340 Naber güzellik? 501 00:35:24,980 --> 00:35:28,080 Acele etse sonra konuşalım mı? Misafirim var da. 502 00:35:29,260 --> 00:35:31,060 İyi, senden? İyi. 503 00:35:37,740 --> 00:35:38,980 Ablamın avukatı Cenk. 504 00:35:39,720 --> 00:35:43,820 Yalıncı. Yani Metin, ona öyle diyoruz. Mesai arkadaşıyım. 505 00:35:44,180 --> 00:35:45,480 Memnun oldum Metin Bey. 506 00:35:47,220 --> 00:35:48,220 Benden. 507 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 Eee nedir? 508 00:35:51,640 --> 00:35:52,700 Ablan serbest. 509 00:35:53,080 --> 00:35:55,760 Savcı gözaltı halini son bulmasına karar verdi. 510 00:35:56,300 --> 00:35:58,500 Ellerinde kanıt olmadığı için bıraktılar nihayet. 511 00:35:58,960 --> 00:36:01,480 Şimdi hastaneye götürüyorlar sağlık raporu için. 512 00:36:04,520 --> 00:36:05,520 Gözünü aydın. 513 00:36:06,480 --> 00:36:07,700 İnanmayacaksın ama sevindim. 514 00:36:08,580 --> 00:36:11,740 Ben insanlara inanmayı uzun zaman önce bıraktım. Susun alınma. 515 00:36:12,180 --> 00:36:13,880 Hadi gidelim mi ablama almaya? 516 00:36:14,620 --> 00:36:15,980 Olur. Hadi. 517 00:36:16,240 --> 00:36:17,640 Değil mesailer Metin Bey. 518 00:36:22,160 --> 00:36:27,520 Ha bu arada ben sivillerden gelen ihbarlara daha çok izin veririm. 519 00:36:27,860 --> 00:36:30,180 Bazen polisin bulamadığını vatandaş bulur. 520 00:37:11,990 --> 00:37:17,070 Anne. Bak güzellerim benim. 521 00:37:17,770 --> 00:37:19,610 Oy Allah beni ne yapsın. 522 00:37:19,970 --> 00:37:21,130 Onu konuşacağız sonra. 523 00:37:22,710 --> 00:37:24,730 Ablam senden de Allah razı olsun. 524 00:37:24,950 --> 00:37:29,550 Ne demek? Ne yaptım ki ben? Geçmiş olsun Selim ablacığım. Oy senin ablacığım 525 00:37:29,550 --> 00:37:34,390 diyen dillerim. Bu arada Tongül ben de enişteciğim. 526 00:37:35,210 --> 00:37:39,790 Selim ablacığının kızıyım. Bu arada teyzemle ilişkinizi onaylıyorum. 527 00:37:40,620 --> 00:37:42,600 Çok da havasız söyleyeyim dedim yani. 528 00:37:43,480 --> 00:37:47,660 Sadece memnun olmakla kalmadım. Aynı zamanda sana çok teşekkür ederim. 529 00:37:48,980 --> 00:37:51,800 Hadi beklemeyelim burada bir yerlerde oturalım. Hadi buyurun. 530 00:37:52,980 --> 00:37:55,220 Küçük bir işim var hallederim katılırım size. 531 00:37:55,540 --> 00:37:56,620 Abla katıl ama. 532 00:37:56,820 --> 00:37:59,560 Hadi ablam aklınla. 533 00:37:59,860 --> 00:38:00,860 Aklınla Cihan. 534 00:38:07,140 --> 00:38:08,720 Senin bu baktığın kadın. 535 00:38:10,779 --> 00:38:12,160 Saime Eşildağ. 536 00:38:12,980 --> 00:38:14,700 Rahatlatmak için ne veriyordun ona? 537 00:38:16,020 --> 00:38:20,500 Yani genelde yüksek dozda kuvvetli ağır kesiciler oluyordu. 538 00:38:22,180 --> 00:38:24,440 Sen bizim şunların adını bir yazsana. 539 00:38:28,420 --> 00:38:29,420 Mevlüm. 540 00:38:31,340 --> 00:38:32,960 Kocanı da aldatıyor muydunuz? 541 00:39:11,630 --> 00:39:12,630 Kolay gelsin. 542 00:39:16,830 --> 00:39:18,710 Hayırdır ya? Bu saatte? 543 00:39:20,450 --> 00:39:21,450 Hayır, hayır. 544 00:39:23,190 --> 00:39:24,650 Selim 'e bir şey mi oldu ya bu saat? 545 00:39:25,290 --> 00:39:26,810 Vah vah, endüstriyelendim de. 546 00:39:27,750 --> 00:39:29,850 Ondan mı böyle parti kıvamında takılıyorsun? 547 00:39:31,050 --> 00:39:32,050 Tutma şunu. 548 00:39:34,730 --> 00:39:36,770 Oğlum, kapattıydım kızları. 549 00:39:38,070 --> 00:39:39,370 Güzel şarkı, harcama. 550 00:39:42,600 --> 00:39:48,420 Yani arayıp sormadım diye şey yapıyorsan yani yapacak bir şey yok diye ben hani 551 00:39:48,420 --> 00:39:51,820 ellerine gelir ki alıp götürmüşler kızı yani. 552 00:39:53,960 --> 00:39:57,480 Bak gözünü seveyim bir sakin olalım canım tamam mı? 553 00:39:57,700 --> 00:40:02,540 Valla bak neyse konuşulur gerekirse özür dileriz hallederiz halledemeyeceğimiz 554 00:40:02,540 --> 00:40:03,560 bir şey yok ki hani konuşarak. 555 00:40:03,780 --> 00:40:04,780 Valla. 556 00:40:05,380 --> 00:40:06,380 Dile lan. 557 00:40:06,480 --> 00:40:07,480 Ha? 558 00:40:07,840 --> 00:40:10,300 Özürle bakayım kimden ne şekilde özür dileyeceksin. 559 00:40:15,720 --> 00:40:16,920 Ulan helal olsun. 560 00:40:17,740 --> 00:40:21,680 Nereden aklına geldi o blöfü yapmak? Blöf değildi. Nasıl ya? 561 00:40:22,700 --> 00:40:27,000 Gizli bir kaynağım var diyelim. Ya bize de mi gizli kaynak? Ayrıca tahmin etmesi 562 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 de zor değil. 563 00:40:28,480 --> 00:40:31,600 Kadının enerjisi yaşına göre genç. Hali tavrı da bir garip. 564 00:40:33,200 --> 00:40:37,180 Belli ki kocası felç kaldıktan sonra yatak mülasebede de etkilenmiştir. Ben 565 00:40:37,180 --> 00:40:40,220 ETT kayıtlarına baktım. Telefon dökümlerinden de emin oldum. 566 00:40:41,480 --> 00:40:43,560 Bir iş birlikçisi olması ihtimali yüksek. 567 00:40:48,330 --> 00:40:50,330 Ya bunca yıllık karım. 568 00:40:51,010 --> 00:40:52,010 Evladımın anası. 569 00:40:53,230 --> 00:40:58,110 Yani bu kadın bir torba pişiremiyor ya. Adam öldürmeyi geç. 570 00:40:58,390 --> 00:40:59,590 Yani hele babasını. 571 00:40:59,910 --> 00:41:00,950 Tövbe aşağı. 572 00:41:01,170 --> 00:41:02,790 Valla yok olmaz böyle bir şey. 573 00:41:03,050 --> 00:41:04,009 Saçmalık yani. 574 00:41:04,010 --> 00:41:06,170 Ben biraz da o yüzden şey yapamadım. 575 00:41:08,510 --> 00:41:10,610 Niye kapıyorsun ya? Ne güzel hava geliyordu. 576 00:41:11,270 --> 00:41:13,510 Aile sırlarımı kuşa almasın dedim ya. 577 00:41:13,730 --> 00:41:14,730 Ha. 578 00:41:15,790 --> 00:41:16,790 Anlat da. 579 00:41:17,779 --> 00:41:19,180 Evlenmeye mi yedin ki? Evlenir misin? 580 00:41:21,480 --> 00:41:23,880 Anladın ama değil mi sen beni? Benim öyle şeyim yok. 581 00:41:31,500 --> 00:41:32,540 Ne yapıyorsun ya? 582 00:41:33,000 --> 00:41:35,500 Can vallahi yavaştırsın. 583 00:41:37,020 --> 00:41:40,800 Saçmalama Allah aşkına. Gerçekten saçmalama. Otururuz konuşuruz. Ne 584 00:41:40,800 --> 00:41:41,800 bu şimdi ya? 585 00:41:41,880 --> 00:41:42,880 Ne yapıyorsun? 586 00:41:42,920 --> 00:41:43,920 Bir sakin olur musun? 587 00:41:47,880 --> 00:41:49,740 Bir sakin olabilirsin. Ne sakin olacaksın? 588 00:41:50,000 --> 00:41:51,660 Ne oldu? Ne oluyor ya? 589 00:41:53,120 --> 00:41:54,140 Bu ne lan? Ne? 590 00:42:01,300 --> 00:42:04,200 Sen ne zaman da benimlerimin orası suyla aldatıyorsun ablamı? 591 00:42:05,020 --> 00:42:07,460 Saçmalama. Yok böyle bir şey. Yok öyle bir şey. 592 00:42:24,839 --> 00:42:31,760 İnsana yakışan, insanca yaşayıp var 593 00:42:31,760 --> 00:42:33,540 olmaktır. 594 00:42:35,460 --> 00:42:37,440 Zor değil, 595 00:42:38,300 --> 00:42:44,380 zor değil, seviyorum seni derken bana 596 00:42:44,380 --> 00:42:50,660 özür dilemek, konuşmak. 597 00:43:00,140 --> 00:43:03,920 Altyazı M .K. 43470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.