All language subtitles for Sorgu.S01E06.Adalet.Hangi.iklimde.Yetisir.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,740 --> 00:00:39,740
Uzan.
2
00:00:40,840 --> 00:00:42,200
Duvama açmayacağım mı?
3
00:00:47,660 --> 00:00:48,660
Niye açayım?
4
00:00:49,680 --> 00:00:51,280
Altında görmeye değer bir şey mi var?
5
00:00:53,680 --> 00:00:54,680
Mehmet.
6
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
Uzan dedim. Neyi bekliyorsun? Uzan!
7
00:01:51,840 --> 00:01:53,980
Ceyhan. İyi bekler misin? Bırak beni.
8
00:01:55,060 --> 00:01:57,240
Siz nasıl tutukluyorsunuz benim ablamı
ya?
9
00:01:57,720 --> 00:01:58,860
Ben sana ne dedim?
10
00:01:59,180 --> 00:02:01,600
Mesele kardeşlerim olduğunda işin rengi
değişir dedim.
11
00:02:01,820 --> 00:02:03,420
Onlara yüklenmeyeceksiniz dedim.
12
00:02:03,680 --> 00:02:05,680
Ceyhan neyi itiraf edecek benim ablam?
13
00:02:06,020 --> 00:02:07,680
Soruşturmalıyız şu an söyleyemem
biliyorsun.
14
00:02:09,400 --> 00:02:10,400
Dokunma bana.
15
00:02:11,560 --> 00:02:12,560
Tamam.
16
00:02:12,940 --> 00:02:14,420
Hemen bir avukat tutmanız lazım.
17
00:02:14,760 --> 00:02:15,760
Zaten tutacağız.
18
00:02:16,020 --> 00:02:17,640
Benim ablam sahipsiz değil.
19
00:02:19,790 --> 00:02:21,550
İnan çok üzgünüm. Eminim.
20
00:02:25,570 --> 00:02:26,650
Nasıl olur ya?
21
00:02:27,050 --> 00:02:31,070
Nasıl söyledin sen bana? Ne zaman
söyledin Hermes? Tamam insan
22
00:02:31,070 --> 00:02:32,070
unutuyor. Okey tamam.
23
00:02:32,290 --> 00:02:36,310
Ama insan sevgilisinin hastalığını nasıl
hatırlamaz ya? Nasıl unuturum ben böyle
24
00:02:36,310 --> 00:02:37,310
bir şeyi?
25
00:02:38,270 --> 00:02:41,590
Çünkü kafan iyiydi. Yine.
26
00:02:42,630 --> 00:02:47,250
Hatta gözünün önünde vurdum ben
insülini. Sen iğneni ben yapmak
27
00:02:47,250 --> 00:02:51,590
tutturdun. Ben de sen kontrolsüz olduğun
için... ...kendine saplarsın diye bunun
28
00:02:51,590 --> 00:02:55,370
tehlikelerinden falan bahsettim. Ya
biraz sakin olabilir misin hayatım?
29
00:02:55,370 --> 00:02:56,810
ya! Sakin falan olamam!
30
00:02:57,410 --> 00:02:59,230
Hatırlamamaktasın bir duygu senden benim
var mı ya?
31
00:02:59,550 --> 00:03:00,550
Hatırlamıyorum!
32
00:03:01,370 --> 00:03:03,930
Farkındayım. Çünkü biz bu yüzden kavga
ettik.
33
00:03:04,170 --> 00:03:10,190
Bu yüzden ayrılma noktasına geldik. Sen
bana söz verdiğin halde... ...yine
34
00:03:10,190 --> 00:03:12,410
yaptın... ...yine yaptın güven.
35
00:03:12,630 --> 00:03:13,630
Aşkım.
36
00:03:14,000 --> 00:03:18,020
Ben o günden beri sadece ilaçlarımı
kullanıyorum. Ağzıma alkol sürmüyorum.
37
00:03:18,020 --> 00:03:19,020
sen de biliyorsun.
38
00:03:19,320 --> 00:03:20,720
Sürüyorum hayatım biliyorum.
39
00:03:22,080 --> 00:03:23,800
Geçmişte yaşadığında her şey için.
40
00:03:24,040 --> 00:03:25,660
Çok kamu çok içkili.
41
00:03:29,960 --> 00:03:34,500
Hala sana bunu nasıl yapabildi
anlamıştım.
42
00:03:36,160 --> 00:03:37,160
Ne?
43
00:03:38,280 --> 00:03:39,740
Neyden bahsediyorsun sen?
44
00:03:41,460 --> 00:03:43,140
Notu bulduğumu da mı unuttum?
45
00:03:43,560 --> 00:03:45,180
Ne notu ya? Hangi not?
46
00:03:46,420 --> 00:03:47,560
Ne notu?
47
00:03:57,200 --> 00:03:59,120
Ne o?
48
00:04:00,560 --> 00:04:01,760
Nereden buldun bunu?
49
00:04:02,320 --> 00:04:05,080
Gazar ettiğin gün odanda bulmuştum.
50
00:04:17,040 --> 00:04:21,480
Unutacaksın bunu. Unutacaksın bu notu
bulduğunu, bu notun varlığını. Her şeyi
51
00:04:21,480 --> 00:04:23,300
unutacaksın. Duydun mu? Böyle bir not
yok eline.
52
00:04:24,080 --> 00:04:25,440
Ya ne fark eder?
53
00:04:25,980 --> 00:04:28,860
Başıma geldi mi geldi mi? Ben böyle bir
şey yaşadım mı? Yaşadım.
54
00:04:29,280 --> 00:04:30,620
Hayatımda sikti mi sikti.
55
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
Bir dakika.
56
00:04:38,840 --> 00:04:42,920
Ben... ...gece uyuyorsam bunu birlikte
çözeceğiz dedim.
57
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Ablam arıyor.
58
00:05:05,380 --> 00:05:06,700
Efendim abla?
59
00:05:08,940 --> 00:05:12,480
Ne? Ne demek tutukladılar?
60
00:05:19,220 --> 00:05:21,400
O yansıda teslim olacağım.
61
00:05:23,680 --> 00:05:27,620
Şey, ben evlendiğimden beri hiç
çıkarmadım yalnız.
62
00:05:28,060 --> 00:05:31,000
Almak zorundayım. Üstünüzde
gittiğinizden başka bir şey kalamaz.
63
00:05:34,540 --> 00:05:36,220
Uğursuzluk getirir derler ya.
64
00:05:38,800 --> 00:05:40,160
Başka da bir şeyim yok zaten.
65
00:06:04,690 --> 00:06:07,330
Aynen. Tam düşündüğüm gibi.
66
00:06:07,610 --> 00:06:08,910
Senin çayın gelmiş.
67
00:06:12,470 --> 00:06:13,470
Tamam.
68
00:06:14,630 --> 00:06:16,110
Elimin sorgusunu düşünüyordum.
69
00:06:17,330 --> 00:06:20,330
Bana da şart eli kapatacaksın ki kısa
devre yapmasın.
70
00:06:21,050 --> 00:06:22,330
Gerçi sana diyorum da.
71
00:06:23,130 --> 00:06:24,190
Benimki duruyor mu?
72
00:06:24,730 --> 00:06:25,730
Nerede?
73
00:06:28,150 --> 00:06:30,770
Ya bak bu işin içinde bir iş var gibi
geliyor bana.
74
00:06:31,450 --> 00:06:33,350
Sanki birinden akıl almış gibi.
75
00:06:34,460 --> 00:06:38,200
Selim olay günü de babasını görmeye
gittiğini itiraf etti.
76
00:06:38,440 --> 00:06:40,920
Ve canım evvelinde de bin kez yaptığı
şey.
77
00:06:41,940 --> 00:06:43,440
Şimdi neden söyledin?
78
00:06:45,160 --> 00:06:48,020
Nermin Cihan beni tehdit etti dedikten
sonra yani.
79
00:06:48,360 --> 00:06:50,080
Süleyman saplandın kaldım.
80
00:06:50,700 --> 00:06:53,700
O adamın ölümünde bilmediğimiz
insanların parmağı olabilir.
81
00:06:54,740 --> 00:06:58,400
Biliyorsunuz bir türlü ulaşamadığımız
kayıp dönem var. Doğru diyorsun doğru
82
00:06:58,400 --> 00:07:01,960
diyorsun da bizim de elimizde kapı gibi
şüphelimiz var.
83
00:07:02,330 --> 00:07:05,630
Ya işin kötü tarafı itişip kakıştık diye
K ile de alınmıyor zaten.
84
00:07:05,870 --> 00:07:08,710
Tamam. Senin tezinin üzerinden gidelim
şimdi.
85
00:07:09,550 --> 00:07:10,550
Bak bir düşün.
86
00:07:11,090 --> 00:07:12,090
Cihan.
87
00:07:12,610 --> 00:07:19,090
Sence kardeşini hedef şaşırtmak için ya
da kendini aklamak için ileri sürecek
88
00:07:19,090 --> 00:07:20,090
biri mi?
89
00:07:20,170 --> 00:07:22,470
Hele gözaltına alınmasına izin verecek
biri mi?
90
00:07:23,490 --> 00:07:25,050
Öyle olmadığını sen ne biliyorsun?
91
00:07:26,550 --> 00:07:30,010
İşte burada soru Selim o gün o eve neden
gitti?
92
00:07:30,860 --> 00:07:32,420
Ve bunu bizden neden sakladı?
93
00:07:34,040 --> 00:07:35,620
Sakladıysa çekindiği bir şey var.
94
00:07:36,240 --> 00:07:37,780
Ama sana da katılıyorum.
95
00:07:38,120 --> 00:07:41,880
Öyle bilerek cinayet işleyecek birine
benzemiyor. Tamam.
96
00:07:43,380 --> 00:07:47,340
Sıralı ziyaret esnasında olaylar gelişti
diyelim.
97
00:07:47,720 --> 00:07:51,260
Kendini kaybetti. Sağlıklı babasına
insülünle iğneyi vurdu.
98
00:07:52,240 --> 00:07:53,720
Orada da ikinci soru geliyor.
99
00:07:54,380 --> 00:07:56,120
Selim o iğneyi nereden buldu?
100
00:08:01,320 --> 00:08:02,320
Allah kahretsin.
101
00:08:02,820 --> 00:08:03,900
Benim yüzümden.
102
00:08:04,740 --> 00:08:06,120
Saçmalama ne alakası var?
103
00:08:06,360 --> 00:08:08,400
Altı kere aramış beni altı kere.
104
00:08:08,920 --> 00:08:10,080
Telefonum sessizdeydi.
105
00:08:11,200 --> 00:08:15,340
O Nermin orospusu dün söyledi. Hayati
kızlarından birini bekliyordu dedi.
106
00:08:15,720 --> 00:08:17,060
Ben ciddiye almadım.
107
00:08:17,420 --> 00:08:20,000
Ben tehdit ettim ya onu uyuzluk yapıyor
sandım.
108
00:08:20,760 --> 00:08:22,200
Sakin ol ya duyacaklar.
109
00:08:23,920 --> 00:08:26,220
Gel bir elini yüzünü yıkayalım sen
kendine gel hadi.
110
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
Sakin ol.
111
00:08:34,440 --> 00:08:36,580
Renk. Çok teşekkür ederim.
112
00:08:36,860 --> 00:08:37,860
Ne demek.
113
00:08:38,059 --> 00:08:39,679
Hem bir bakalım ellerinde ne var.
114
00:08:40,280 --> 00:08:42,840
Merak etme tamam. Ben elimden gelen her
şeyi yapacağım.
115
00:09:07,780 --> 00:09:09,580
Hadi. Ne bekliyorsun?
116
00:09:09,820 --> 00:09:10,820
Cihan 'la gelsin öyle.
117
00:09:10,980 --> 00:09:15,040
Ya bak şimdi bir şey diyeceğim ama yine
yanlış anlayacağınız. O ablasının
118
00:09:15,040 --> 00:09:17,600
derdine yansın. O bütün gün kendine
gelemez ya.
119
00:09:19,800 --> 00:09:22,060
Tolga şuna söyle benim ölüm bile
çalışır.
120
00:09:23,880 --> 00:09:25,220
Gelen gelsin ben giriyorum.
121
00:09:28,080 --> 00:09:30,760
Duydunuz sanki. Bir daha tekrarlamama
gerek var mı?
122
00:09:38,890 --> 00:09:39,890
Metin Yazıcı.
123
00:09:40,330 --> 00:09:43,370
Yaren Ersoy. Seni bir daha burada
görmeyi beklemiyorduk.
124
00:09:43,770 --> 00:09:45,370
Anlat bakalım ne oldu o yurtta?
125
00:09:46,130 --> 00:09:48,730
Kolay gelsin. Yazıcı içeride.
126
00:09:49,050 --> 00:09:50,330
Süleyman koş aşağı hemen.
127
00:09:50,750 --> 00:09:53,070
Dilek Hancı 'nın annesi ortalığı yıkmış.
128
00:09:53,310 --> 00:09:54,310
Çabuk hallet şu işi.
129
00:09:54,490 --> 00:09:56,730
Nasıl? Nasılını sen bulacaksın artık.
130
00:09:57,190 --> 00:10:00,430
Siz kızımın katilini bulmadan buradan
hiçbir yere ayrılmam diyormuş.
131
00:10:00,690 --> 00:10:02,230
Git kadıncağızın gazını al biraz.
132
00:10:02,510 --> 00:10:03,510
Gazını mı alayım?
133
00:10:03,550 --> 00:10:07,590
Oğlum sen dimanı benden habersiz izine
mi yolladın? Ne diyorsam onu yap.
134
00:10:08,880 --> 00:10:09,880
Başka ne haber?
135
00:10:16,620 --> 00:10:17,740
Evet doğru.
136
00:10:18,780 --> 00:10:20,700
Dilek yurda geldi o gece.
137
00:10:20,940 --> 00:10:23,880
Doğru olduğunu biliyoruz. Elimizde
kamera görüntüleri var.
138
00:10:25,020 --> 00:10:26,360
Ama esas soru şu.
139
00:10:26,960 --> 00:10:28,920
Sen bunu bizden niye sakladın?
140
00:10:31,020 --> 00:10:32,360
Çünkü sonra gitti.
141
00:10:33,360 --> 00:10:35,750
Nereye? Yemin ederim ki bilmiyorum.
142
00:10:35,950 --> 00:10:38,530
En yakın arkadaşım gecenin bir vakti
yurda geliyor.
143
00:10:39,750 --> 00:10:43,810
Görüntülerden gördüğümüz kadarıyla
ağlıyor. Ve sen ona nereye gideceğini
144
00:10:43,810 --> 00:10:46,510
sormuyorsun. Ya tabii ki de sordum.
145
00:10:46,930 --> 00:10:48,290
Sormaz olur muyum?
146
00:10:49,330 --> 00:10:50,910
Ama bilmiyorum dedi.
147
00:10:51,390 --> 00:10:52,670
Ne konuştunuz?
148
00:10:55,110 --> 00:10:58,150
Morali bozuktu. Yanımda kalmak istedi.
149
00:10:58,790 --> 00:10:59,790
Ama...
150
00:11:00,390 --> 00:11:03,990
İzin vermediklerini ve yapabileceğim bir
şey olmadığını söyledim. Sonra da
151
00:11:03,990 --> 00:11:04,990
gitti.
152
00:11:06,750 --> 00:11:10,950
Zaten bizim aramızda nasıl bir problem
olabilir ki? O benim en iyi arkadaşımdı.
153
00:11:12,810 --> 00:11:13,810
Bak kızım.
154
00:11:14,530 --> 00:11:16,190
İstersen ölüm sessizliğine veririm.
155
00:11:17,370 --> 00:11:18,990
Şu an cinayet şüphelisin.
156
00:11:19,470 --> 00:11:20,790
Bu ne demek anlıyor musun?
157
00:11:21,790 --> 00:11:24,850
Aslında şüpheli olması gerektirecek bir
durum yok. Avukat hanım ona biz karar
158
00:11:24,850 --> 00:11:27,230
vermiyoruz. Savcı karar veriyor. Yaren
bak beni iyi dinle.
159
00:11:27,730 --> 00:11:29,070
Madem sen masumsun.
160
00:11:29,560 --> 00:11:31,320
Olan biteni bize anlat.
161
00:11:32,020 --> 00:11:34,700
Başına daha büyük dertler açılmaz. Hadi.
162
00:11:35,400 --> 00:11:36,780
Dileği ben öldürmedim.
163
00:11:42,400 --> 00:11:48,280
Sen arkadaşının haberlerde adı geçip
unutulan kızlardan biri olmasını
164
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
değil mi?
165
00:11:49,300 --> 00:11:52,600
O yüzden bize ne biliyorsan anlat.
166
00:11:53,420 --> 00:11:54,480
Yardım et bize.
167
00:11:55,440 --> 00:11:57,200
Biz de bunu kim yapmış bulalım.
168
00:12:01,420 --> 00:12:04,880
Evet. Ben bir suç istedim.
169
00:12:06,460 --> 00:12:07,860
Ekoma yenildim.
170
00:12:11,880 --> 00:12:16,760
Vay benim Hafize ablam. Yine katmışsın
ortalığı birbirine. Hoş geldin.
171
00:12:17,040 --> 00:12:21,500
Bak sana çay getirdim. Kıymetimi bil.
Böyle cam bardakta bulamazsın burada da.
172
00:12:21,560 --> 00:12:25,700
Şeker koymayı unutmuşum. Kullanıyor
musun sen şeker? Benim çay içecek halim
173
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
oğlum.
174
00:12:27,660 --> 00:12:30,940
Kızımın katili ortalıkta dolaşırken ne
çayı?
175
00:12:31,950 --> 00:12:34,550
Uyku uyuyamıyorum ben. Doğru diyorsun da
Hafize abla.
176
00:12:34,930 --> 00:12:38,690
Sen buraya her aklını estiğinde gelip
zırt pırt olay çıkarırsan.
177
00:12:39,070 --> 00:12:41,430
Devletin memuru nasıl vazifesini yapsın?
178
00:12:41,890 --> 00:12:44,810
Misal ben. Benim yukarıda sorguda olmam
lazım ki.
179
00:12:45,070 --> 00:12:47,190
Gelmişim burada seninle çay içiyorum.
Niye?
180
00:12:47,870 --> 00:12:52,150
Amirim git kadıncağızı yatıştır dedi.
Olacak şimdi bu. Her gece rüyama
181
00:12:53,730 --> 00:12:54,750
Koruyamadım beni diyor.
182
00:12:55,030 --> 00:12:56,830
En çok da babasına sövüyor.
183
00:12:58,380 --> 00:13:01,460
Sen hani uyuyamıyordun Hafize abla?
Nasıl gördün rüyayı?
184
00:13:03,320 --> 00:13:07,880
Ama kusura bakma kızcağız haklı. Ben
olsam ben de söverdim. Ne?
185
00:13:08,860 --> 00:13:10,520
Pisi pisine atılmış evden.
186
00:13:11,200 --> 00:13:14,580
Hepiniz kız değil dediniz. Günahına
girdiniz kızcağız. Ne nasıl?
187
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
Ne nasıl?
188
00:13:16,160 --> 00:13:20,420
Canım işte otopsi sırasında cinsel
istismara uğramış mı diye kontrol
189
00:13:21,140 --> 00:13:22,500
Vakire çıkmış kızcağız.
190
00:13:22,800 --> 00:13:25,540
Ne? Sen ne diyorsun oğlum?
191
00:13:26,970 --> 00:13:29,610
En yakın arkadaşım benim kızıma iftira
mı atmış?
192
00:13:30,010 --> 00:13:34,330
Kim? Düreğim kız olmadığını yaren
dediydi bana. Ben de.
193
00:13:34,550 --> 00:13:35,550
Ben.
194
00:13:36,150 --> 00:13:37,150
Ben.
195
00:13:52,840 --> 00:13:57,400
Oğlum neredeler bunlar? Öyle bir şey
öğrendim ki. Abi bitti sorgu. Ne demek
196
00:13:57,400 --> 00:14:01,280
sorgu bitti? Çağır gelsinler karıyı da
salmasınlar. Öyle bir bok yemiş ki.
197
00:14:02,800 --> 00:14:04,380
Mesela şöyle bir şey mi?
198
00:14:07,940 --> 00:14:10,820
Evet ben bir suç işledim.
199
00:14:13,300 --> 00:14:15,320
İlgime yenildim. Ne oldu?
200
00:14:17,200 --> 00:14:18,600
Söyleyemem. Neden?
201
00:14:19,820 --> 00:14:21,180
Çok utanıyorum.
202
00:14:21,640 --> 00:14:23,220
Yaren cinayet şüphelisin. Hadi.
203
00:14:26,200 --> 00:14:27,280
Annesini aradım.
204
00:14:28,080 --> 00:14:29,240
Aradın. Ne dedin?
205
00:14:30,780 --> 00:14:33,280
Dilek 'in annesini aradın. Ne söyledin?
Hadi Yaren.
206
00:14:33,500 --> 00:14:34,800
Kızım bakire değil dedim.
207
00:14:35,780 --> 00:14:39,560
Onlar da o yüzden evden attılar Dilek
'i.
208
00:14:40,300 --> 00:14:45,200
İşte arkadaşım bu yüzden hayatta değil.
209
00:14:47,120 --> 00:14:49,160
E bunu niye yapmış? Onu söyledi mi?
210
00:14:49,360 --> 00:14:50,500
Asıl bomba o zaten.
211
00:14:51,020 --> 00:14:53,260
Bu erinç dilekten önce yarenle
takılıyormuş.
212
00:14:53,920 --> 00:14:58,520
Birkaç kere yatıp kalktıktan sonra da
kızı postalamış ama kız hala deliler
213
00:14:58,520 --> 00:14:59,520
aşık.
214
00:15:04,460 --> 00:15:06,420
Şimdi şuradan başlayalım Selim Hanım.
215
00:15:06,800 --> 00:15:08,720
Siz şu anda gözaltına alındınız.
216
00:15:09,000 --> 00:15:11,880
Bunun bir süresi var. Yaklaşık 24 saat.
217
00:15:12,120 --> 00:15:15,640
Eğer ki savcı isterse bu süreyi... Seni
tanıyorum dedin.
218
00:15:16,700 --> 00:15:19,600
Evet, arkadaşım. Çok severim.
219
00:15:20,060 --> 00:15:21,140
Seversin tabii.
220
00:15:21,640 --> 00:15:23,900
Benim kardeşim sevinmeyecek insanlar.
221
00:15:25,600 --> 00:15:26,700
Üzülmüştür o şimdi.
222
00:15:28,420 --> 00:15:29,420
Korkmuştur da.
223
00:15:30,140 --> 00:15:32,400
Cihan güçlü kızdır. Ona bir şey olmaz.
224
00:15:33,040 --> 00:15:36,500
Hem şu an bizim odaklanmamız gereken
konu sizsiniz.
225
00:15:37,080 --> 00:15:38,280
Mevcut kaldı.
226
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
Nasıl?
227
00:15:43,740 --> 00:15:46,100
Cihan güçlü olmaya mecbur kaldı.
228
00:15:47,020 --> 00:15:48,780
Güveni de koruyamadım ben.
229
00:15:50,380 --> 00:15:53,880
Tamam anlıyorum bakın kardeşlerinize çok
düşkünsünüz.
230
00:15:54,180 --> 00:15:57,500
Ama gerçekten şu an odaklanmamız gereken
kişisiniz.
231
00:15:57,840 --> 00:16:00,160
Buradan çıkarsanız onlar da mutlu olur.
232
00:16:00,620 --> 00:16:01,900
Demek de adım.
233
00:16:03,400 --> 00:16:05,080
Songül aç kalmıştır şimdi.
234
00:16:05,580 --> 00:16:08,040
İsmet, Cimri dışarıdan da yemek
söylemez.
235
00:16:08,500 --> 00:16:12,120
Gerçi dışarıdaki yemekleri de nasıl ya
kullandıkları belli değil.
236
00:16:12,440 --> 00:16:13,720
Okulu da var kızım.
237
00:16:15,120 --> 00:16:17,360
Okuldaki arkadaşları duymuş mudur acaba?
238
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Utanmıştır kuzum.
239
00:16:21,360 --> 00:16:22,360
Selim Hanım.
240
00:16:23,100 --> 00:16:24,160
Kusura bakmayın.
241
00:16:24,440 --> 00:16:25,880
Size bir şey sormak istiyorum.
242
00:16:26,460 --> 00:16:28,400
Ama beni yanlış anlamanızı istemem.
243
00:16:29,720 --> 00:16:34,120
Bu kişisel durumunuzla ilgili daha önce
hiç doktorla falan görüştünüz mü?
244
00:16:34,960 --> 00:16:37,320
Yani bir teşvik falan kondu mu?
245
00:16:40,660 --> 00:16:41,940
Doktorluk bir şey yok adam.
246
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
Attalım da.
247
00:16:50,890 --> 00:16:52,470
Ya polisim ben, polis.
248
00:16:52,690 --> 00:16:54,170
Sadece vatandaş değilim ki.
249
00:16:54,630 --> 00:16:57,070
İki dakika ablamı göreceğim, bir sal
beni ne olur.
250
00:16:57,670 --> 00:16:59,310
Savcının kesin talimatı var.
251
00:16:59,550 --> 00:17:02,190
Ne diye talimat verdi savcı? Cihan 'ı
almayın mı dedi?
252
00:17:02,470 --> 00:17:04,810
Yok, sadece avukatı görecek dedi.
253
00:17:05,130 --> 00:17:06,790
Gözüm seveyim, işimden olur.
254
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Çocuklar nerede?
255
00:17:26,140 --> 00:17:28,260
İçeride yiyelim deyince ben beraber
olacağım sonra.
256
00:17:29,300 --> 00:17:31,240
Nergis ablalarına bıraktım onları.
257
00:17:32,520 --> 00:17:33,980
Baş başa olalım diye.
258
00:17:39,160 --> 00:17:41,060
Söylemesi gibi şeyler vardır ama.
259
00:17:57,210 --> 00:17:58,310
Amirim hoş geldin.
260
00:17:58,970 --> 00:18:00,990
Kaynından sevecek makarna açladım gel.
261
00:18:01,490 --> 00:18:04,350
Ne oldu buraya ya? Ne oldu buraya?
262
00:18:04,630 --> 00:18:07,670
Bir şey olmadı ya ben şöyle ufak bir
temizlik toparlama.
263
00:18:09,950 --> 00:18:11,830
Ben sevmem böyle şeyleri yapma bir daha.
264
00:18:12,190 --> 00:18:13,950
Ben evimi olduğu gibi seviyorum.
265
00:18:14,190 --> 00:18:15,950
Amirim Allah aşkına ya.
266
00:18:16,910 --> 00:18:20,890
Sen de valla ne değişik bir şaşıktın ya.
Burada bir hayrına güzellik yapalım
267
00:18:20,890 --> 00:18:23,470
dedik. Ama tamam anlaşıldı mesaj alındı.
268
00:18:23,810 --> 00:18:25,150
Suya sabuna dokunmayacağız.
269
00:18:38,730 --> 00:18:40,730
Ne oluyor amirim? Bir sıkıntın mı var?
Canın sıkkın gibi.
270
00:18:44,210 --> 00:18:45,129
Ne oldu?
271
00:18:45,130 --> 00:18:46,130
Yön işleri mi?
272
00:18:48,070 --> 00:18:52,870
Kurcalama. Hadi amirim. Allah aşkına
şurada biz biziz. Anlat ya. Biz de
273
00:18:52,870 --> 00:18:54,950
yıllardan aşkmış. Belki bir yardımımızda
okunur.
274
00:18:56,690 --> 00:18:57,890
Dallamanın birine daldım.
275
00:18:59,050 --> 00:19:00,530
Müdürü tüm harç ceza kesti.
276
00:19:01,090 --> 00:19:02,090
Ne diyorsun ya?
277
00:19:02,270 --> 00:19:05,570
Bir de ablam... Ablam nezar etti.
278
00:19:06,350 --> 00:19:08,480
Ne? Ne nezareti ya?
279
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
Benim üstümde.
280
00:19:12,560 --> 00:19:13,660
Dur şimdi bir dakika.
281
00:19:15,340 --> 00:19:19,180
Şimdi bak bu gönül işleri biraz sakat
işler. Hani ona yapabileceğimiz bir şey
282
00:19:19,180 --> 00:19:20,380
yok. O pezevenk kendini kaybeder.
283
00:19:21,960 --> 00:19:26,460
Bu bağış konusunda dert etme. Hani biz
de buradayız. Ne bileyim destek olunur
284
00:19:26,460 --> 00:19:28,180
yani. Ama ablan orada kalamaz.
285
00:19:28,720 --> 00:19:31,940
Oralar kadınlara göre bir yer değil ben
biliyorum. Bir şekilde ablanı
286
00:19:31,940 --> 00:19:32,940
kurtaracağız. Sözeceğiz o işi.
287
00:19:33,320 --> 00:19:36,520
Oğlum polis olarak ben yapamıyorum bir
şey ya. Sen ne yapacaksın? Mal mal
288
00:19:36,520 --> 00:19:40,000
konuşuyorsun. Amirim mal mal konuşmayla
ne alakası var ya? Senin ablan benim
289
00:19:40,000 --> 00:19:44,640
ablam sayılır. Hem ayrıca tamam bizim
sizin gibi öyle üniformamız yok. Tamam
290
00:19:44,640 --> 00:19:45,640
kural kitap bilmeyiz.
291
00:19:46,220 --> 00:19:49,620
Ama bizim de giremeyeceğimiz delik
alamayacağımız şekil yok yani.
292
00:19:50,940 --> 00:19:52,240
Doğru söylüyorsun oğlum.
293
00:19:52,660 --> 00:19:53,660
Evet.
294
00:19:54,460 --> 00:19:55,460
Aferin.
295
00:19:56,040 --> 00:19:59,580
Ben bu akrabalık ilişkilerinden bir şey
yapamıyorum ama.
296
00:20:00,320 --> 00:20:02,280
Benim yapamadıklarımı sen yapabilirsin.
297
00:20:06,250 --> 00:20:07,450
Emretme Feride Hanım.
298
00:20:16,030 --> 00:20:18,450
Amirim hamur oldu makarna hamur oldu
amirim.
299
00:20:34,640 --> 00:20:36,200
Senden özür dilemek istiyorum.
300
00:20:38,340 --> 00:20:39,340
Ne için?
301
00:20:42,320 --> 00:20:49,280
Yani birçok şey için aslında ama...
...en çok seni babanın kalbiyle vurduğum
302
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
için.
303
00:20:51,440 --> 00:20:54,700
Yani bunun özrü de affı da yok
biliyorum.
304
00:20:55,920 --> 00:20:59,520
Ama sanırım o an canını acıtmak istedim.
305
00:21:05,100 --> 00:21:06,100
Niye Sebilay?
306
00:21:06,260 --> 00:21:08,420
Benim canımı neden azaltmak istiyorsun?
307
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
Bilmiyorum.
308
00:21:13,860 --> 00:21:15,140
Gerçekten bilmiyorum.
309
00:21:18,860 --> 00:21:21,520
Bunu öğrenmek için bugün terapiye
başladım.
310
00:21:23,040 --> 00:21:27,500
Şimdiki acımın... ...öfkenin altına
yatıyor öğrenmek istiyorum.
311
00:21:28,520 --> 00:21:30,900
Ben artık iyileşmek istiyorum Metin.
312
00:21:34,030 --> 00:21:36,070
Sen bana karşı hep çok açık oldun.
313
00:21:38,190 --> 00:21:39,990
Geçmişin yaralarına açtın.
314
00:21:40,630 --> 00:21:41,630
Güvendin.
315
00:21:42,230 --> 00:21:44,250
Bense sırf üste çıkmak için.
316
00:21:44,970 --> 00:21:47,670
Senin güvenini kendi egomu kurban ettim.
317
00:21:49,130 --> 00:21:50,410
Affet beni ne olur.
318
00:21:52,130 --> 00:21:53,130
Tamam.
319
00:21:55,730 --> 00:21:56,730
Geçti.
320
00:21:57,270 --> 00:21:59,150
Unuttum ben. Sen de unutabilirsin.
321
00:22:01,790 --> 00:22:02,790
Değişeceğim.
322
00:22:03,370 --> 00:22:04,370
Bak göreceksin.
323
00:22:05,650 --> 00:22:06,650
Göreceksin.
324
00:22:13,190 --> 00:22:14,730
Bulaşmam lazım. Çok pardon.
325
00:22:16,310 --> 00:22:17,310
Efendim Süleyman.
326
00:22:19,090 --> 00:22:20,090
Tamam.
327
00:22:21,010 --> 00:22:22,010
Şimdi mi?
328
00:22:23,290 --> 00:22:24,290
İyi geliyor.
329
00:22:25,710 --> 00:22:27,850
Baktığım dosyayla ilgili bir gelişme
olmuş.
330
00:22:28,070 --> 00:22:30,530
Önemli bir gelişme. O yüzden hemen
merkeze gitmem lazım.
331
00:22:30,910 --> 00:22:33,030
Tabii ki. İşin sonuçta bu senin.
332
00:22:33,990 --> 00:22:36,750
Daha bizim konuşacağı çok zamanımız olur
zaten.
333
00:22:38,410 --> 00:22:39,610
Kusura bakma gerçekten.
334
00:22:39,950 --> 00:22:42,110
Ben bunları hemen hallediyorum. Tamam.
335
00:22:50,230 --> 00:22:54,030
Nermin Malo 'nun olay gecesi baktığını
söylediği hastaya ve yakınlara ulaştık
336
00:22:54,030 --> 00:22:55,370
amirim. Güzel. Kimmiş?
337
00:22:55,570 --> 00:22:57,410
Hasta adı Saime Yeşildağ.
338
00:22:57,660 --> 00:23:02,280
Kanser hastası dördüncü evreymiş.
Normalde kızı bakıyor. İşi yüzünden
339
00:23:02,280 --> 00:23:07,000
çıkması gerektiğinde Nermin giriyor
devreye. Ya sen bırak kardeşim bunları
340
00:23:07,000 --> 00:23:09,840
boşver. Gecenin bu saati bizi niye
çağırdın ondan haber ver.
341
00:23:10,060 --> 00:23:13,440
Hastalık dolayısıyla Saime Hanım genelde
kendinde olmuyormuş.
342
00:23:13,700 --> 00:23:17,620
Güçlü ağrı kesicilerin yanı sıra morfin
uygulaması da söz konusu.
343
00:23:20,240 --> 00:23:21,460
Tanıklığı düşer o zaman.
344
00:23:23,140 --> 00:23:24,880
Nermin 'in zaten tıp bir iyisi var.
345
00:23:25,390 --> 00:23:29,090
Ondan daha iyi insülünü sağlıklı insanı
öldürebileceğini kim bilebilirdi?
346
00:23:30,330 --> 00:23:35,530
Baba yani hastayı bırakıp evine
gittiğinde kanıtlamaz bu durum yani
347
00:23:36,470 --> 00:23:41,410
Hay anasını satayım ya. Bir kamera yok
ne zaman girildi ne zaman çıkıldı
348
00:23:41,410 --> 00:23:42,410
bilemiyoruz ya.
349
00:23:47,030 --> 00:23:52,950
Bu en büyük kızı da babamı o günde
gördüm demedi mi?
350
00:23:54,890 --> 00:24:00,110
Hem sustu sustu ne hikmetse bu oklar
bacılarını gösterince dökülmedi. Öyle de
351
00:24:00,110 --> 00:24:01,750
Ümit abinin bu konudaki tavrı net.
352
00:24:02,030 --> 00:24:07,270
Yasalarda belli öyle soyut delillerle
hareket edemeyiz. Ayrıca Nermin bunu bir
353
00:24:07,270 --> 00:24:08,490
başkasına yaptırmış da olabilir.
354
00:24:10,810 --> 00:24:12,390
Yine de önemli bir gelişme.
355
00:24:13,150 --> 00:24:14,590
Güzel açık yakalamışsınız.
356
00:24:14,830 --> 00:24:17,070
Tebrikler. Hadi bir şey içelim.
357
00:24:17,990 --> 00:24:19,030
Eyvallah koçum.
358
00:24:20,590 --> 00:24:23,190
Ya sen söylemezsen savcı nereden bilecek
Halil?
359
00:24:23,640 --> 00:24:27,340
Yerin kulağı var. Burası da emniyet
cihanı. Emir demir keser. Bunu sen de
360
00:24:27,340 --> 00:24:30,740
biliyorsun. Benim yerimde sen olsan elli
kere sokmuştum seni içeri biliyorsun
361
00:24:30,740 --> 00:24:32,980
değil mi? Ben senden böyle bir şey
istemezdim ki.
362
00:24:33,220 --> 00:24:34,260
Öyle büyük konuşma.
363
00:24:34,840 --> 00:24:36,340
Kimin ne olacağı belli olmaz.
364
00:24:36,860 --> 00:24:38,120
Başım yanar başım.
365
00:24:38,520 --> 00:24:39,940
Yoksa severim seni bilirsin.
366
00:24:41,480 --> 00:24:43,860
Seversin. Düğünde seversin anca.
367
00:24:44,240 --> 00:24:47,060
Ama senin için damat halayı bile çektim
ben. Yazıklar olsun.
368
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
Geliyorum amirim.
369
00:24:52,200 --> 00:24:54,000
Yok yerimi kimseye dikmeye gerek yok.
370
00:24:54,320 --> 00:24:57,080
Saati gelen gider olmaz da en fazla beş
dakika sürer.
371
00:25:12,940 --> 00:25:15,920
Demin şurada içim geçmiş rüya gördüm.
372
00:25:19,920 --> 00:25:20,940
Ne gördün?
373
00:25:23,259 --> 00:25:29,280
Babamın böyle heybetli, atak yüzlü,
dimdik bakıyor bana.
374
00:25:31,220 --> 00:25:32,600
Selim diyor.
375
00:25:33,780 --> 00:25:35,700
Selim ne yaptın sen?
376
00:25:37,540 --> 00:25:42,400
Ama böyle bura gibi demir bir kafede
kapatmışlar adamı.
377
00:25:42,960 --> 00:25:45,260
Ben dışarıdayım o içeride.
378
00:25:45,700 --> 00:25:48,500
Diyorum baba sen nasıl girdin içeri
diyorum.
379
00:25:49,480 --> 00:25:51,840
Senin yüzünden Selim diyor.
380
00:25:52,110 --> 00:25:53,270
Senin yüzünden.
381
00:25:54,310 --> 00:25:57,670
Ama bağırıyor ama nasıl bağırıyor. Gör
sen.
382
00:25:59,750 --> 00:26:02,490
Keşke hiç doğmasaydın Selim.
383
00:26:05,030 --> 00:26:08,030
Anan seni de alıp gideydi Selim.
384
00:26:10,430 --> 00:26:15,050
Sonra o mahpushane birden böyle bir
mezara dönüyor.
385
00:26:15,710 --> 00:26:19,750
Karanlık yine sesi geliyor aşağıdan ama
bakıyorum bakıyorum göremiyorum.
386
00:26:21,900 --> 00:26:26,860
Sonra şu beni sorguya çeken polis var
ya. O geldi elinde ateşle.
387
00:26:29,120 --> 00:26:30,140
Yatıcı mı?
388
00:26:30,640 --> 00:26:32,280
Ha o yakışıklı olan.
389
00:26:32,840 --> 00:26:35,540
Dedi ee hani baban nerede?
390
00:26:36,240 --> 00:26:37,620
Dedim mezarda.
391
00:26:39,200 --> 00:26:41,340
Bakıyor göremiyor karanlık.
392
00:26:41,620 --> 00:26:45,880
O zaman anlıyorum ben kendimi. Diyorum
bu ateşi aşağıya atacak.
393
00:26:46,140 --> 00:26:49,520
Diyorum yapma. Babam aşağıda yanar
diyorum.
394
00:26:51,200 --> 00:26:52,580
Yanarta yansın diyor.
395
00:26:54,620 --> 00:26:57,700
Bizim diyor bu çukurun dibini görmemiz
lazım.
396
00:26:58,980 --> 00:27:00,440
Atıyor ateşi açıyor.
397
00:27:06,000 --> 00:27:07,820
Nasıl bir şey değil mi Cihan?
398
00:27:09,820 --> 00:27:11,860
O adamda başka bir şey var.
399
00:27:13,720 --> 00:27:14,720
Ne gibi?
400
00:27:16,120 --> 00:27:19,460
Böyle sanki yangın gibi.
401
00:27:21,430 --> 00:27:23,230
Sönmeyen bir yangın gibi bir şey.
402
00:27:28,830 --> 00:27:29,830
Cehil.
403
00:27:31,770 --> 00:27:35,470
Ümit abi. Bir iki dakikanı alabilir
miyim? Gel yazıcı gel. Ben de seninle
404
00:27:35,470 --> 00:27:42,270
konuşacaktım. Bizim kızın ablasını
gözaltına almışız. Doğru.
405
00:27:42,610 --> 00:27:45,910
Babasının öldüğü gün olay
mahallindeymiş. Bizden saklamış. Ne
406
00:27:46,370 --> 00:27:49,410
Niye? Biz de onu öğrenmeye çalışıyoruz.
Bakalım.
407
00:27:51,699 --> 00:27:54,260
Neyse. Sen ne diyecektin?
408
00:27:54,480 --> 00:27:59,560
Hayati Manoğlu 'nun bu gizli kararı
çıkarılan davatıyla ilgili... ...bir
409
00:27:59,660 --> 00:28:01,480
bir cevap, bir gelişme var mı merak
ettim.
410
00:28:03,020 --> 00:28:04,380
Dilekçe vermiştim ya sana.
411
00:28:06,220 --> 00:28:07,980
Oğlum bürokratik işler bunlar.
412
00:28:08,300 --> 00:28:10,000
Bugünden yarına sonuç bekleme hiç.
413
00:28:10,940 --> 00:28:13,400
Zaten cevap gelirse direkt bana elinde
bil.
414
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
Tamam.
415
00:28:18,620 --> 00:28:20,780
İnşallah Cihan 'ın ablasından bir şey
çıkmaz.
416
00:28:22,360 --> 00:28:23,880
Bakalım. Teşekkürler.
417
00:28:39,140 --> 00:28:40,140
Manoğlu.
418
00:28:42,000 --> 00:28:43,060
Manoğlu bekle.
419
00:28:44,440 --> 00:28:46,300
Bekle Manoğlu. Ne var?
420
00:28:50,380 --> 00:28:55,620
Sen yalnızca yalancı değil... ...aynı
zamanda gazlarmışsın. Bak benim canım
421
00:28:55,620 --> 00:28:58,140
burnumda alırım seni ayağımın altına...
...kimse kurtaramaz ha.
422
00:28:59,040 --> 00:29:03,760
Ulan oğlum... ...o fotoğrafı aldığını...
...kim istebiliyor?
423
00:29:07,640 --> 00:29:10,360
Hadi... ...bütün emniyeti kandırdın.
424
00:29:10,940 --> 00:29:13,260
Ben bu kıza nasıl kıstım be?
425
00:29:14,160 --> 00:29:18,420
Ablanın içi... ...senin adın içindir
be... ...tir tir tir.
426
00:29:19,180 --> 00:29:20,440
Zafiyetinden mi faydalandın?
427
00:29:21,820 --> 00:29:22,820
Peki ya sen?
428
00:29:24,120 --> 00:29:25,960
Çözemediğin cinayeti masum bir kadına.
429
00:29:26,180 --> 00:29:28,560
Vafat bir polis olduğun için onu
kilitlemeye çalışıyorsun.
430
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
İyi misin?
431
00:29:59,860 --> 00:30:00,860
Sana ne?
432
00:30:04,560 --> 00:30:06,300
Beni de eve atsana. Arabam yok.
433
00:30:06,500 --> 00:30:08,040
Tamam. Taksiyle git.
434
00:30:08,980 --> 00:30:10,300
Eski karını alsın.
435
00:30:11,600 --> 00:30:12,680
Kapatır mısın kapıyı?
436
00:30:16,600 --> 00:30:17,740
Dışarıdan kapat enişte.
437
00:30:18,020 --> 00:30:20,320
Anladım ama sana sormam gerekenler var.
438
00:30:27,740 --> 00:30:28,740
Dinliyorum.
439
00:30:31,160 --> 00:30:33,880
Sizin babanızın dosyasında ulaşılamayan
noktalar var.
440
00:30:34,580 --> 00:30:37,340
Böyle kayıp zaman dilimleri.
441
00:30:38,100 --> 00:30:41,140
Bir de ne hakkında olduğunu bir türlü
öğrenemediğimiz bir dava var.
442
00:30:42,300 --> 00:30:43,259
Nasıl yani?
443
00:30:43,260 --> 00:30:48,720
Bir nevi kilitli kapılar var yani. Ben
Ümit abiye de sordum ama onun da zorlu
444
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
eski yok sanki.
445
00:30:50,320 --> 00:30:53,160
O yüzden sana sormak istedim. Belki bir
şeyler biliyorsundur.
446
00:30:53,440 --> 00:30:56,280
Yani babanın geçmişinde
447
00:30:57,390 --> 00:30:59,590
Ortaya çıkmaması gereken ne olabilir
sence?
448
00:31:00,970 --> 00:31:01,970
Bilmiyorum.
449
00:31:02,470 --> 00:31:03,530
Merak da etmiyorum.
450
00:31:04,990 --> 00:31:06,150
Her şey olabilir.
451
00:31:07,730 --> 00:31:12,170
Kendine evlatlarına merhameti olmayan
bir adam her şeyi yapabilir.
452
00:31:14,670 --> 00:31:18,490
Anladım. Peki annem o bir şeyler
bilebilir mi?
453
00:31:20,470 --> 00:31:22,890
Kendisiyle bağımızı babamdan da önce
kopardık.
454
00:31:23,390 --> 00:31:25,870
Bir adamın peşinden gitti bizi terk
edip.
455
00:31:29,490 --> 00:31:31,190
Nasıl? Süper hikaye değil mi?
456
00:31:34,130 --> 00:31:35,630
Üzüldüm. Ben üzülmedim.
457
00:31:36,490 --> 00:31:37,970
Öfkeden fırsatım olmadı.
458
00:31:42,090 --> 00:31:43,870
Evet, başka bir şey yoksa?
459
00:31:47,290 --> 00:31:48,590
Bir de seni özledim.
460
00:31:54,330 --> 00:31:55,950
Biliyorum kısa sürdü ama...
461
00:31:57,390 --> 00:31:58,710
Benim için rüya gibiydi.
462
00:32:02,550 --> 00:32:03,710
Rüyaydı uyandık.
463
00:32:04,050 --> 00:32:05,050
İyi oldun.
464
00:32:06,250 --> 00:32:09,970
Her ne olursa olsun ablam senin onayında
nezarette şu an. Cihan.
465
00:32:10,630 --> 00:32:12,830
Sen benim ayarlarımı bozdun ki
nezarette.
466
00:32:17,390 --> 00:32:19,130
Ben istemez miyim sanıyorsun?
467
00:32:20,370 --> 00:32:21,690
Her şeyi unutayım.
468
00:32:23,270 --> 00:32:24,470
Oluyormuş ya değil mi?
469
00:32:25,320 --> 00:32:26,760
İnsan huzur duyabiliyormuş.
470
00:32:28,020 --> 00:32:29,020
Güvenebiliyormuş.
471
00:32:31,580 --> 00:32:32,940
Ne engel oluyor sana?
472
00:32:33,140 --> 00:32:34,140
Varlığım.
473
00:32:35,280 --> 00:32:36,660
Bizzat kendi varlığım.
474
00:32:43,620 --> 00:32:44,620
Söyledim sana.
475
00:32:45,880 --> 00:32:47,920
Dile kancı gibi diri diri gömüldük.
476
00:32:51,180 --> 00:32:53,000
Ama benim durumum daha da bayım.
477
00:32:54,540 --> 00:32:55,540
Ölmedim çünkü.
478
00:32:59,320 --> 00:33:01,560
Toprağın altında nefes almaya
çıkışıyorum.
479
00:33:40,360 --> 00:33:41,500
Ben de uyuyamıyorum.
480
00:33:43,640 --> 00:33:47,340
Güven. Uyku ilacı falan almaya kalkmamak
sakın gebertirim.
481
00:33:47,880 --> 00:33:49,020
Ermes yanında mı?
482
00:33:50,260 --> 00:33:51,260
Ha iyi.
483
00:33:51,740 --> 00:33:52,740
Amirim.
484
00:33:54,180 --> 00:33:55,300
Tamam arayacağım.
485
00:33:57,760 --> 00:34:03,180
Ya amirim. Ben sana demedim mi bizim
giremeyeceğimiz delik yok diye. Sana bir
486
00:34:03,180 --> 00:34:05,780
bomba getirdim. Hem de 24 saat dolmadan.
Hazır mısın?
487
00:34:06,020 --> 00:34:08,060
Hadi. Geliyor. Al.
488
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Sen mi çektin bunu?
489
00:34:23,460 --> 00:34:24,460
Tabii.
490
00:34:26,300 --> 00:34:27,500
Bu tarafı hiç görür mü?
491
00:34:28,280 --> 00:34:29,280
Hem de yok mu?
492
00:34:46,560 --> 00:34:48,679
Seninle ilgili hiçbir şey öngöremiyorum
gerçekten.
493
00:34:49,550 --> 00:34:51,250
Bunu ben de yapamıyorum. Dert etme.
494
00:34:55,969 --> 00:34:56,969
Vay be.
495
00:34:57,570 --> 00:34:58,650
Dengeli besleniyorsun.
496
00:35:00,050 --> 00:35:01,770
Dengeli biri olduğun hepsinden belli.
497
00:35:02,450 --> 00:35:03,710
Bir şey mi kaçırdın lan?
498
00:35:04,690 --> 00:35:06,250
Yok. İlgim değil.
499
00:35:18,860 --> 00:35:20,000
Naber güzellik?
500
00:35:23,100 --> 00:35:24,340
Naber güzellik?
501
00:35:24,980 --> 00:35:28,080
Acele etse sonra konuşalım mı? Misafirim
var da.
502
00:35:29,260 --> 00:35:31,060
İyi, senden? İyi.
503
00:35:37,740 --> 00:35:38,980
Ablamın avukatı Cenk.
504
00:35:39,720 --> 00:35:43,820
Yalıncı. Yani Metin, ona öyle diyoruz.
Mesai arkadaşıyım.
505
00:35:44,180 --> 00:35:45,480
Memnun oldum Metin Bey.
506
00:35:47,220 --> 00:35:48,220
Benden.
507
00:35:50,320 --> 00:35:51,320
Eee nedir?
508
00:35:51,640 --> 00:35:52,700
Ablan serbest.
509
00:35:53,080 --> 00:35:55,760
Savcı gözaltı halini son bulmasına karar
verdi.
510
00:35:56,300 --> 00:35:58,500
Ellerinde kanıt olmadığı için bıraktılar
nihayet.
511
00:35:58,960 --> 00:36:01,480
Şimdi hastaneye götürüyorlar sağlık
raporu için.
512
00:36:04,520 --> 00:36:05,520
Gözünü aydın.
513
00:36:06,480 --> 00:36:07,700
İnanmayacaksın ama sevindim.
514
00:36:08,580 --> 00:36:11,740
Ben insanlara inanmayı uzun zaman önce
bıraktım. Susun alınma.
515
00:36:12,180 --> 00:36:13,880
Hadi gidelim mi ablama almaya?
516
00:36:14,620 --> 00:36:15,980
Olur. Hadi.
517
00:36:16,240 --> 00:36:17,640
Değil mesailer Metin Bey.
518
00:36:22,160 --> 00:36:27,520
Ha bu arada ben sivillerden gelen
ihbarlara daha çok izin veririm.
519
00:36:27,860 --> 00:36:30,180
Bazen polisin bulamadığını vatandaş
bulur.
520
00:37:11,990 --> 00:37:17,070
Anne. Bak güzellerim benim.
521
00:37:17,770 --> 00:37:19,610
Oy Allah beni ne yapsın.
522
00:37:19,970 --> 00:37:21,130
Onu konuşacağız sonra.
523
00:37:22,710 --> 00:37:24,730
Ablam senden de Allah razı olsun.
524
00:37:24,950 --> 00:37:29,550
Ne demek? Ne yaptım ki ben? Geçmiş olsun
Selim ablacığım. Oy senin ablacığım
525
00:37:29,550 --> 00:37:34,390
diyen dillerim. Bu arada Tongül ben de
enişteciğim.
526
00:37:35,210 --> 00:37:39,790
Selim ablacığının kızıyım. Bu arada
teyzemle ilişkinizi onaylıyorum.
527
00:37:40,620 --> 00:37:42,600
Çok da havasız söyleyeyim dedim yani.
528
00:37:43,480 --> 00:37:47,660
Sadece memnun olmakla kalmadım. Aynı
zamanda sana çok teşekkür ederim.
529
00:37:48,980 --> 00:37:51,800
Hadi beklemeyelim burada bir yerlerde
oturalım. Hadi buyurun.
530
00:37:52,980 --> 00:37:55,220
Küçük bir işim var hallederim katılırım
size.
531
00:37:55,540 --> 00:37:56,620
Abla katıl ama.
532
00:37:56,820 --> 00:37:59,560
Hadi ablam aklınla.
533
00:37:59,860 --> 00:38:00,860
Aklınla Cihan.
534
00:38:07,140 --> 00:38:08,720
Senin bu baktığın kadın.
535
00:38:10,779 --> 00:38:12,160
Saime Eşildağ.
536
00:38:12,980 --> 00:38:14,700
Rahatlatmak için ne veriyordun ona?
537
00:38:16,020 --> 00:38:20,500
Yani genelde yüksek dozda kuvvetli ağır
kesiciler oluyordu.
538
00:38:22,180 --> 00:38:24,440
Sen bizim şunların adını bir yazsana.
539
00:38:28,420 --> 00:38:29,420
Mevlüm.
540
00:38:31,340 --> 00:38:32,960
Kocanı da aldatıyor muydunuz?
541
00:39:11,630 --> 00:39:12,630
Kolay gelsin.
542
00:39:16,830 --> 00:39:18,710
Hayırdır ya? Bu saatte?
543
00:39:20,450 --> 00:39:21,450
Hayır, hayır.
544
00:39:23,190 --> 00:39:24,650
Selim 'e bir şey mi oldu ya bu saat?
545
00:39:25,290 --> 00:39:26,810
Vah vah, endüstriyelendim de.
546
00:39:27,750 --> 00:39:29,850
Ondan mı böyle parti kıvamında
takılıyorsun?
547
00:39:31,050 --> 00:39:32,050
Tutma şunu.
548
00:39:34,730 --> 00:39:36,770
Oğlum, kapattıydım kızları.
549
00:39:38,070 --> 00:39:39,370
Güzel şarkı, harcama.
550
00:39:42,600 --> 00:39:48,420
Yani arayıp sormadım diye şey yapıyorsan
yani yapacak bir şey yok diye ben hani
551
00:39:48,420 --> 00:39:51,820
ellerine gelir ki alıp götürmüşler kızı
yani.
552
00:39:53,960 --> 00:39:57,480
Bak gözünü seveyim bir sakin olalım
canım tamam mı?
553
00:39:57,700 --> 00:40:02,540
Valla bak neyse konuşulur gerekirse özür
dileriz hallederiz halledemeyeceğimiz
554
00:40:02,540 --> 00:40:03,560
bir şey yok ki hani konuşarak.
555
00:40:03,780 --> 00:40:04,780
Valla.
556
00:40:05,380 --> 00:40:06,380
Dile lan.
557
00:40:06,480 --> 00:40:07,480
Ha?
558
00:40:07,840 --> 00:40:10,300
Özürle bakayım kimden ne şekilde özür
dileyeceksin.
559
00:40:15,720 --> 00:40:16,920
Ulan helal olsun.
560
00:40:17,740 --> 00:40:21,680
Nereden aklına geldi o blöfü yapmak?
Blöf değildi. Nasıl ya?
561
00:40:22,700 --> 00:40:27,000
Gizli bir kaynağım var diyelim. Ya bize
de mi gizli kaynak? Ayrıca tahmin etmesi
562
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
de zor değil.
563
00:40:28,480 --> 00:40:31,600
Kadının enerjisi yaşına göre genç. Hali
tavrı da bir garip.
564
00:40:33,200 --> 00:40:37,180
Belli ki kocası felç kaldıktan sonra
yatak mülasebede de etkilenmiştir. Ben
565
00:40:37,180 --> 00:40:40,220
ETT kayıtlarına baktım. Telefon
dökümlerinden de emin oldum.
566
00:40:41,480 --> 00:40:43,560
Bir iş birlikçisi olması ihtimali
yüksek.
567
00:40:48,330 --> 00:40:50,330
Ya bunca yıllık karım.
568
00:40:51,010 --> 00:40:52,010
Evladımın anası.
569
00:40:53,230 --> 00:40:58,110
Yani bu kadın bir torba pişiremiyor ya.
Adam öldürmeyi geç.
570
00:40:58,390 --> 00:40:59,590
Yani hele babasını.
571
00:40:59,910 --> 00:41:00,950
Tövbe aşağı.
572
00:41:01,170 --> 00:41:02,790
Valla yok olmaz böyle bir şey.
573
00:41:03,050 --> 00:41:04,009
Saçmalık yani.
574
00:41:04,010 --> 00:41:06,170
Ben biraz da o yüzden şey yapamadım.
575
00:41:08,510 --> 00:41:10,610
Niye kapıyorsun ya? Ne güzel hava
geliyordu.
576
00:41:11,270 --> 00:41:13,510
Aile sırlarımı kuşa almasın dedim ya.
577
00:41:13,730 --> 00:41:14,730
Ha.
578
00:41:15,790 --> 00:41:16,790
Anlat da.
579
00:41:17,779 --> 00:41:19,180
Evlenmeye mi yedin ki? Evlenir misin?
580
00:41:21,480 --> 00:41:23,880
Anladın ama değil mi sen beni? Benim
öyle şeyim yok.
581
00:41:31,500 --> 00:41:32,540
Ne yapıyorsun ya?
582
00:41:33,000 --> 00:41:35,500
Can vallahi yavaştırsın.
583
00:41:37,020 --> 00:41:40,800
Saçmalama Allah aşkına. Gerçekten
saçmalama. Otururuz konuşuruz. Ne
584
00:41:40,800 --> 00:41:41,800
bu şimdi ya?
585
00:41:41,880 --> 00:41:42,880
Ne yapıyorsun?
586
00:41:42,920 --> 00:41:43,920
Bir sakin olur musun?
587
00:41:47,880 --> 00:41:49,740
Bir sakin olabilirsin. Ne sakin
olacaksın?
588
00:41:50,000 --> 00:41:51,660
Ne oldu? Ne oluyor ya?
589
00:41:53,120 --> 00:41:54,140
Bu ne lan? Ne?
590
00:42:01,300 --> 00:42:04,200
Sen ne zaman da benimlerimin orası suyla
aldatıyorsun ablamı?
591
00:42:05,020 --> 00:42:07,460
Saçmalama. Yok böyle bir şey. Yok öyle
bir şey.
592
00:42:24,839 --> 00:42:31,760
İnsana yakışan, insanca yaşayıp var
593
00:42:31,760 --> 00:42:33,540
olmaktır.
594
00:42:35,460 --> 00:42:37,440
Zor değil,
595
00:42:38,300 --> 00:42:44,380
zor değil, seviyorum seni derken bana
596
00:42:44,380 --> 00:42:50,660
özür dilemek, konuşmak.
597
00:43:00,140 --> 00:43:03,920
Altyazı M .K.
43470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.