Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,430 --> 00:01:17,030
Yegor Dragunov.
2
00:01:22,930 --> 00:01:26,350
Several missions behind enemy lines.
3
00:01:28,290 --> 00:01:34,990
Your team burned down entire villages,
killed hundreds of civilians, including
4
00:01:34,990 --> 00:01:41,770
a two -year -old boy, Otso, a six -year
-old boy, Otava, and her mother, Tuliki.
5
00:01:44,920 --> 00:01:48,880
We chopped them into little pieces with
a shovel.
6
00:01:49,300 --> 00:01:51,280
You are saving bullets.
7
00:01:52,060 --> 00:01:55,240
That was the family of Atami Gorpi.
8
00:01:55,640 --> 00:02:02,200
A Finnish commando who took revenge by
killing over 300 soldiers of the Red
9
00:02:02,200 --> 00:02:04,420
and became a legend.
10
00:02:06,200 --> 00:02:08,860
Hashรฉ. The immortal.
11
00:02:10,180 --> 00:02:12,360
The killing machine entered.
12
00:02:12,600 --> 00:02:14,480
Soviet Union ten hours ago.
13
00:02:16,240 --> 00:02:18,780
I'm sending you to clean up your mess.
14
00:02:20,720 --> 00:02:25,340
Destroy the legend you created and you
will go back home. The rich man.
15
00:07:04,140 --> 00:07:05,520
Passport, Mr. Dragunov.
16
00:07:27,780 --> 00:07:30,560
I think the legend has been homesick.
17
00:07:31,980 --> 00:07:35,260
That is all that is left from his life
before.
18
00:07:36,500 --> 00:07:37,520
Go on.
19
00:10:11,520 --> 00:10:12,920
um
20
00:11:04,040 --> 00:11:05,940
Keep your eyes open.
21
00:11:06,200 --> 00:11:08,780
This one is a crafty old motherfucker.
22
00:13:22,600 --> 00:13:24,880
I fucking told you to keep it still.
23
00:20:00,520 --> 00:20:01,520
hell.
24
00:32:27,310 --> 00:32:28,650
Thank you.
25
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
Talk to me!
26
00:35:15,980 --> 00:35:17,420
We found the drug!
27
00:35:18,200 --> 00:35:19,800
Did you find the body?
28
00:35:25,060 --> 00:35:26,600
What about the cargo?
29
00:35:35,420 --> 00:35:37,040
You stubborn motherfucker.
30
00:35:39,320 --> 00:35:42,340
Still heading home to Finland, aren't
you?
31
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
Thank you for talking to us.
32
00:40:04,910 --> 00:40:05,910
position.
33
00:42:52,270 --> 00:42:53,270
I want him alive.
34
00:43:36,560 --> 00:43:38,180
There's no place like home.
35
00:44:49,420 --> 00:44:50,420
No problem.
36
00:45:39,020 --> 00:45:45,720
I have killed so many women and children
that I cannot remember
37
00:45:45,720 --> 00:45:48,020
any particular person.
38
00:45:49,880 --> 00:45:54,380
I remember shouting, crying.
39
00:45:55,300 --> 00:45:57,240
I remember the begging.
40
00:45:58,480 --> 00:46:01,180
But I cannot recall any faces.
41
00:46:09,260 --> 00:46:13,960
tucked in my mind like it was important.
42
00:46:16,240 --> 00:46:17,700
A small boy.
43
00:46:19,480 --> 00:46:26,300
Tried so hard to be the man of the
family. I remember him because he
44
00:46:26,300 --> 00:46:28,880
knife out of thin air.
45
00:46:29,300 --> 00:46:31,180
Almost took my eye.
46
00:46:44,200 --> 00:46:47,000
Ottawa. Tough little fucker.
47
00:46:47,720 --> 00:46:49,860
Make any father proud.
48
00:46:51,400 --> 00:46:57,680
He tried hard to protect his little
brother and his mother.
49
00:47:01,480 --> 00:47:06,820
We chopped them all into small pieces
with an iron shovel.
50
00:47:08,330 --> 00:47:13,450
It was a feast for the homeless, the
stray dogs.
51
00:47:17,290 --> 00:47:19,630
Fair thing, I lit the fire in you.
52
00:47:19,870 --> 00:47:22,590
All right, I will put it out.
53
00:47:24,090 --> 00:47:30,770
You are a mistake, an aberration. You
are a byproduct of my work.
54
00:47:31,710 --> 00:47:34,450
A fucking weed in my field.
55
00:47:34,870 --> 00:47:36,590
And where you are going...
56
00:47:38,440 --> 00:47:43,880
I will beat the legend out of you till
there is nothing left of you, not even a
57
00:47:43,880 --> 00:47:46,540
memory and your home.
58
00:47:50,920 --> 00:47:57,520
The logs of your house will be heralded,
buried in the frozen ground,
59
00:47:57,800 --> 00:48:00,520
like the rest of your family.
60
00:48:09,930 --> 00:48:16,910
In the years to come, Siberia is a very
bad place to be
61
00:48:16,910 --> 00:48:17,910
among.
62
00:52:05,040 --> 00:52:06,040
Everything okay?
63
00:53:04,710 --> 00:53:11,530
If you give me what I got coming to me,
I would like to be on my
64
00:53:11,530 --> 00:53:12,530
way.
65
00:53:14,070 --> 00:53:15,910
You'll get what's coming to you.
66
00:53:17,250 --> 00:53:18,450
But first...
67
00:53:19,370 --> 00:53:20,370
And celebrate.
68
00:53:22,570 --> 00:53:26,570
To Yegor.
69
00:53:27,110 --> 00:53:29,890
Yegor! Yegor!
70
00:53:32,030 --> 00:53:33,590
Yegor! Yegor!
71
00:59:24,730 --> 00:59:26,290
Thank you.
72
01:02:08,590 --> 01:02:09,590
Thank you.
73
01:03:05,680 --> 01:03:06,300
This is for you
74
01:03:06,300 --> 01:03:16,540
And
75
01:03:16,540 --> 01:03:19,720
this is for you
76
01:05:39,880 --> 01:05:40,880
Ah!
77
01:07:49,100 --> 01:07:50,100
something legendary.
78
01:09:19,500 --> 01:09:20,680
Did you learn words?
79
01:09:22,600 --> 01:09:23,979
Spit it out!
80
01:15:17,390 --> 01:15:18,390
I don't care.
81
01:15:19,570 --> 01:15:20,950
I don't even want to talk about it.
5191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.