All language subtitles for Shetland S10E03 720p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,360 This programme contains some strong language 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,480 - How long has she been out here? - A couple of days at least. 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,360 - Why would you bring her out here? - To kill her. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,000 - You knew Cal Innes? - I'm closer to James, 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,640 but Cal and me were in a band together. 6 00:00:12,640 --> 00:00:13,720 What have you done? 7 00:00:13,720 --> 00:00:16,160 The restaurants got into debt and I did something stupid. 8 00:00:16,160 --> 00:00:18,640 - Who's Amy Shannon? - An old case of Eadie's. 9 00:00:18,640 --> 00:00:20,840 She's suing social services. 10 00:00:20,840 --> 00:00:23,440 It seems there were some disturbing reports that came 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,920 from the children's homes where Stevie was placed. 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,440 What kind of reports? 13 00:00:27,440 --> 00:00:30,400 Concerns that she was manipulating other kids. 14 00:00:30,400 --> 00:00:32,120 We're a family after all. 15 00:00:32,120 --> 00:00:34,160 You, your mum... 16 00:00:34,160 --> 00:00:36,040 ..and me. 17 00:00:36,040 --> 00:00:37,760 Just the three of us. 18 00:00:37,760 --> 00:00:40,520 The dealer said if we hand this over, then we're free. 19 00:00:40,520 --> 00:00:42,200 That's what they said, right? 20 00:00:42,200 --> 00:00:43,320 Come on. 21 00:01:11,760 --> 00:01:13,280 All right, now what? 22 00:01:13,280 --> 00:01:15,040 We wait, I guess. 23 00:01:19,040 --> 00:01:20,920 You should go back to Chloe. 24 00:01:22,280 --> 00:01:23,680 No. 25 00:01:23,680 --> 00:01:25,520 You're not doing this alone. 26 00:01:27,880 --> 00:01:31,040 - It must have changed over the years. - Lunniswick? 27 00:01:31,040 --> 00:01:34,360 Not as much as you might think. It's quieter now. 28 00:01:42,160 --> 00:01:43,840 - OK. - That'll be him. 29 00:01:44,840 --> 00:01:46,440 Right, come on. 30 00:01:59,040 --> 00:02:00,680 Bring it over! 31 00:02:00,680 --> 00:02:02,520 OK, stay here. 32 00:02:05,200 --> 00:02:06,680 Come on! 33 00:02:08,440 --> 00:02:09,840 Hurry up! 34 00:02:11,720 --> 00:02:15,240 What's going on there? What are you doing?! 35 00:02:15,240 --> 00:02:16,640 CAR REVS 36 00:02:17,800 --> 00:02:19,440 Go, go, go, go! 37 00:02:34,920 --> 00:02:37,040 THEY BREATHE HEAVILY 38 00:02:38,040 --> 00:02:40,040 Oh, my God. 39 00:02:41,040 --> 00:02:42,760 Now what do we do? 40 00:03:48,520 --> 00:03:50,800 I can't believe you arrested Lana. 41 00:03:50,800 --> 00:03:53,280 She set fire to our crime scene, Alan. 42 00:03:53,280 --> 00:03:55,520 The woman's not well, Ruth. 43 00:03:55,520 --> 00:03:57,520 Plus, Eadie was her best friend. 44 00:03:57,520 --> 00:04:00,360 She was sleeping with her husband for the best part of ten years, 45 00:04:00,360 --> 00:04:01,840 so, you know... 46 00:04:02,840 --> 00:04:04,680 He'd have got on well with Dad! 47 00:04:05,680 --> 00:04:09,040 Anyway, how come you know Lana Mair? 48 00:04:09,040 --> 00:04:11,280 - Lunniswick's not your patch. - No. 49 00:04:11,280 --> 00:04:14,600 Erm, I know Isobel and Tom. They came up to the kirk for a while, 50 00:04:14,600 --> 00:04:17,040 before they had to move back in with her parents. 51 00:04:17,040 --> 00:04:19,520 - Aye, what's the story there? - Tom's ill. 52 00:04:19,520 --> 00:04:22,080 - Something to do with his heart. - Right. 53 00:04:22,080 --> 00:04:25,760 - Problem with his job as a welder, something like that. - Oh. 54 00:04:25,760 --> 00:04:28,280 Anyway, when he gave up the job, they lost the house 55 00:04:28,280 --> 00:04:31,280 - and Arthur had to take them in. - What about the daughter? 56 00:04:31,280 --> 00:04:33,640 Jess? Jess is pregnant. 57 00:04:33,640 --> 00:04:35,920 Aye, we'd worked that one out, Alan. 58 00:04:35,920 --> 00:04:38,360 Any idea who the father is? 59 00:04:35,920 --> 00:04:38,360 MOBILE PHONE RINGS 60 00:04:38,360 --> 00:04:40,120 No. They're not saying. 61 00:04:40,120 --> 00:04:41,760 Tosh. 62 00:04:41,760 --> 00:04:44,040 Hey, I'm just dropping Louise at nursery, 63 00:04:44,040 --> 00:04:46,880 but I thought you should know, Sandy called last night. 64 00:04:46,880 --> 00:04:49,760 He says social services in Aberdeen have a number of reports 65 00:04:49,760 --> 00:04:51,440 on Stevie's time in care. 66 00:04:51,440 --> 00:04:54,440 Nothing criminal, but a lot of red-flag behaviour. 67 00:04:54,440 --> 00:04:57,280 Plus, he chased up the taxi firms last night. 68 00:04:57,280 --> 00:05:00,360 We've got a driver who took a woman to Lunniswick last week. 69 00:05:00,360 --> 00:05:03,040 The description he gave sounds a lot like Stevie. 70 00:05:03,040 --> 00:05:06,040 OK. Well, let's bring her in, then. 71 00:05:06,040 --> 00:05:08,120 - OK. See you there. - See you. 72 00:05:09,440 --> 00:05:12,520 - Sorry, I've got... - You've got to go. - Yes. 73 00:05:14,680 --> 00:05:16,520 But I'll see you later, right? 74 00:05:16,520 --> 00:05:18,600 You will. 75 00:05:18,600 --> 00:05:20,040 Mm. 76 00:05:23,040 --> 00:05:25,280 Oh, wait, wait. I've got a good one. 77 00:05:25,280 --> 00:05:27,280 Go on, then! 78 00:05:25,280 --> 00:05:27,280 CHUCKLING 79 00:05:27,280 --> 00:05:29,960 It's a proper trip down memory lane. Right, wait. 80 00:05:29,960 --> 00:05:32,840 # Downtown, the young ones are growing 81 00:05:32,840 --> 00:05:35,760 # We're the kids in America... # 82 00:05:35,760 --> 00:05:37,760 Nah, I don't remember this. 83 00:05:37,760 --> 00:05:40,040 Me and Mum used to sing it all the time. 84 00:05:41,640 --> 00:05:44,000 Oh, you're just in time. 85 00:05:44,000 --> 00:05:46,560 I'm about to serve up a Terry Special - 86 00:05:46,560 --> 00:05:48,760 named after my second foster dad. 87 00:05:48,760 --> 00:05:52,040 Only useful thing he taught me was how to make a decent fry-up. 88 00:05:53,040 --> 00:05:56,440 I was thinking about the police turning up last night. 89 00:05:56,440 --> 00:05:58,760 Maybe it was one of your pupils. 90 00:05:58,760 --> 00:06:01,120 Maybe you pissed one of them off at school 91 00:06:01,120 --> 00:06:03,120 and this was them trying to... 92 00:06:03,120 --> 00:06:05,520 ..I don't know, prank you? 93 00:06:05,520 --> 00:06:08,280 Calling the police and saying that our son is at risk 94 00:06:08,280 --> 00:06:11,920 - is hardly a prank, Luke. - I know, but it's the sort of thing kids do. 95 00:06:11,920 --> 00:06:14,040 - They make malicious calls. - Well... 96 00:06:15,520 --> 00:06:19,000 - ..I haven't pissed anyone off. - Mm, that's not entirely true. 97 00:06:19,000 --> 00:06:21,560 You're suing social services. 98 00:06:21,560 --> 00:06:23,040 And? 99 00:06:23,040 --> 00:06:25,600 And they're all part of the same system. 100 00:06:25,600 --> 00:06:28,400 Social work, the council, the police. 101 00:06:28,400 --> 00:06:31,040 You attack one, and the others close ranks. 102 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 What the hell are you on about? 103 00:06:34,320 --> 00:06:37,920 Maybe the police turned up last night because... 104 00:06:38,920 --> 00:06:43,200 ..someone from social services told them to. It's intimidation tactics. 105 00:06:43,200 --> 00:06:47,040 "You try and sue us, we'll make you out to be a terrible mum." 106 00:06:50,040 --> 00:06:51,760 DOORBELL RINGS 107 00:06:58,520 --> 00:07:01,040 - What do you want? - We're looking for your sister. 108 00:07:01,040 --> 00:07:04,040 - Why? Is there a problem? - No. No problem. 109 00:07:04,040 --> 00:07:07,520 We just need her to come to the station and answer a few questions. 110 00:07:07,520 --> 00:07:10,440 - Are you arresting her? - It's just a voluntary interview. 111 00:07:10,440 --> 00:07:12,680 - She's not available right now. - It's fine. 112 00:07:12,680 --> 00:07:15,520 - Stevie... Stevie... - Don't make a fuss. 113 00:07:16,520 --> 00:07:18,040 Come on. 114 00:07:36,760 --> 00:07:39,120 - Well? - He wants to try again tonight. 115 00:07:39,120 --> 00:07:42,040 Tonight? Why can't they come now? We need to get out of here. 116 00:07:42,040 --> 00:07:44,840 - Because there are still police everywhere. - Jesus, Hayl! 117 00:07:44,840 --> 00:07:47,440 I know, OK? I know. What am I supposed to do about it? 118 00:07:47,440 --> 00:07:48,640 Hello? 119 00:07:48,640 --> 00:07:50,520 KNOCKING ON DOOR 120 00:07:54,360 --> 00:07:56,040 Hello. 121 00:07:56,040 --> 00:07:58,280 You all right, mate? Can we help you? 122 00:07:58,280 --> 00:07:59,680 Hi. 123 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 Erm, Colin. 124 00:08:01,480 --> 00:08:03,760 I'm at the croft up there. 125 00:08:06,280 --> 00:08:08,480 Are you enjoying your holiday so far? 126 00:08:11,360 --> 00:08:13,520 It's great. It's been great. 127 00:08:13,520 --> 00:08:15,120 Really lovely. 128 00:08:17,520 --> 00:08:20,040 Well, I just wanted to call by to ask 129 00:08:20,040 --> 00:08:22,520 if you saw anything strange last night. 130 00:08:25,280 --> 00:08:27,360 What do you mean by strange? 131 00:08:27,360 --> 00:08:29,120 At the cemetery. 132 00:08:29,120 --> 00:08:30,840 Around two? 133 00:08:32,360 --> 00:08:34,680 I saw a car and some people. 134 00:08:34,680 --> 00:08:37,040 Odd, I thought... 135 00:08:37,040 --> 00:08:38,840 ..for people to be out. 136 00:08:39,840 --> 00:08:41,880 At that time of night, I mean. 137 00:08:45,040 --> 00:08:46,840 I didn't see anything. 138 00:08:46,840 --> 00:08:48,680 - Hayley? - No. 139 00:08:48,680 --> 00:08:50,680 We were in bed early. 140 00:08:53,520 --> 00:08:54,920 Right. 141 00:08:55,920 --> 00:08:57,840 Well, I just thought I'd check. 142 00:09:02,520 --> 00:09:04,520 I'll leave you both to it, then. 143 00:09:05,760 --> 00:09:07,760 Enjoy the rest of your stay. 144 00:09:18,280 --> 00:09:21,040 We wanted to go back over some of the information 145 00:09:21,040 --> 00:09:22,680 you gave us yesterday. 146 00:09:22,680 --> 00:09:26,520 You said you hadn't been out to Lunniswick since you came back. 147 00:09:26,520 --> 00:09:28,040 And? 148 00:09:28,040 --> 00:09:31,280 And we wondered if you might want to reconsider that statement. 149 00:09:32,280 --> 00:09:34,040 Why would I want to do that? 150 00:09:34,040 --> 00:09:36,680 Well, because we spoke to a taxi driver 151 00:09:36,680 --> 00:09:40,280 who says he picked up a passenger outside your sister's flat 152 00:09:40,280 --> 00:09:43,280 last Saturday and drove them to Lunniswick. 153 00:09:43,280 --> 00:09:46,040 And the description that he gave us, well... 154 00:09:46,040 --> 00:09:48,200 ..it sounded a lot like you. 155 00:09:50,400 --> 00:09:53,520 The name the passenger gave was Bell. 156 00:09:56,040 --> 00:09:59,000 You had a foster family in Aberdeen called Bell. 157 00:09:59,000 --> 00:10:00,840 Terry and Anne. 158 00:10:00,840 --> 00:10:03,280 It's a bit of a coincidence, don't you think? 159 00:10:04,280 --> 00:10:06,080 If you say so. 160 00:10:09,280 --> 00:10:12,360 Did you have any contact with Eadie 161 00:10:12,360 --> 00:10:15,280 - since coming back to Shetland? - No. 162 00:10:15,280 --> 00:10:17,040 Didn't call her? 163 00:10:17,040 --> 00:10:18,640 - Visit her? - No. 164 00:10:18,640 --> 00:10:23,040 But you and your sister, you had issues with Eadie. 165 00:10:23,040 --> 00:10:25,840 You blamed Eadie for your mum's death, 166 00:10:25,840 --> 00:10:27,440 is that right? 167 00:10:27,440 --> 00:10:29,120 My mum was an addict. 168 00:10:29,120 --> 00:10:31,400 She died of an overdose. 169 00:10:31,400 --> 00:10:33,840 But Amy believes Eadie was responsible. 170 00:10:33,840 --> 00:10:37,280 That's why she's bringing the case against Shetland social services. 171 00:10:37,280 --> 00:10:38,760 Listen... 172 00:10:40,520 --> 00:10:44,040 ..I don't think Amy's ever come to terms with what happened to Mum. 173 00:10:44,040 --> 00:10:47,120 She wants to blame someone... 174 00:10:47,120 --> 00:10:49,120 ..and Eadie was convenient. 175 00:10:51,040 --> 00:10:54,080 I just go along with it because she's my older sister. 176 00:10:59,040 --> 00:11:01,040 Your sister's free to go. 177 00:11:02,520 --> 00:11:04,000 Are you OK? 178 00:11:04,000 --> 00:11:05,280 Mm-hm. 179 00:11:05,280 --> 00:11:08,760 So, what was all this about, then? Why did you drag her down here? 180 00:11:08,760 --> 00:11:12,080 - We didn't drag her anywhere. - We're just doing our jobs, Amy. 181 00:11:12,080 --> 00:11:13,520 Right. 182 00:11:13,520 --> 00:11:17,040 And your little visit last night, was that you doing your jobs? 183 00:11:18,040 --> 00:11:20,040 What are you talking about? 184 00:11:20,040 --> 00:11:24,600 Your officers, barging into my flat and scaring the hell out of my son. 185 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 You really don't have a clue? 186 00:11:31,280 --> 00:11:33,280 Come on, let's get out of here. 187 00:11:39,040 --> 00:11:44,040 Guys, what the hell happened at the Shannons' flat last night? 188 00:11:44,040 --> 00:11:45,800 Me and Lorna took the shout. 189 00:11:45,800 --> 00:11:48,920 Yeah. We were responding to reports of a domestic and a child at risk. 190 00:11:48,920 --> 00:11:51,040 But it was nothing. It was a false alarm. 191 00:11:51,040 --> 00:11:54,040 - Well, go on, find out who made the call, then. - Sure. - Will do. 192 00:11:54,040 --> 00:11:56,040 - So how did it go with Stevie Shannon? - Ah... 193 00:11:56,040 --> 00:11:59,280 Stuck to her guns. Never went to Lunniswick, never contacted Eadie. 194 00:11:59,280 --> 00:12:02,520 She's a funny one. She plays the shrinking violet for her sister 195 00:12:02,520 --> 00:12:04,880 but she was cool as you like with us. 196 00:12:04,880 --> 00:12:07,520 Actually, Billy, any chance Morag could come in, 197 00:12:07,520 --> 00:12:09,920 - give us her take on Stevie? - I'll call her. 198 00:12:09,920 --> 00:12:13,040 Not that I need a report to know that Stevie Shannon was lying. 199 00:12:13,040 --> 00:12:14,560 Agreed. 200 00:12:16,760 --> 00:12:20,280 That witness you spoke to, the one who saw someone in Eadie's garden... 201 00:12:20,280 --> 00:12:22,440 - Chris Burnett. - He said it was a young male? 202 00:12:22,440 --> 00:12:25,200 He said he thought it was a young male but it was hard to tell. 203 00:12:25,200 --> 00:12:27,600 Right, can you go and pick him up? MOBILE PHONE BUZZES 204 00:12:27,600 --> 00:12:29,840 - I want to go over exactly what he saw. - Sure. 205 00:12:29,840 --> 00:12:31,760 Tosh. Cora wants to see us. 206 00:12:35,280 --> 00:12:37,240 Grandad said he wasn't hungry. 207 00:12:37,240 --> 00:12:39,520 What about your gran? 208 00:12:39,520 --> 00:12:42,520 - He said she wasn't hungry either. - Mm.. 209 00:12:42,520 --> 00:12:44,280 Who are you texting? 210 00:12:44,280 --> 00:12:46,680 Erm, just Kat. Gossip from school. 211 00:12:47,680 --> 00:12:49,280 - All right? - Hey. 212 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 Something's going on. 213 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 What? 214 00:12:55,040 --> 00:12:57,680 The police held Mum all day yesterday. 215 00:12:57,680 --> 00:13:00,280 Dad's not a said a word about what happened. 216 00:13:00,280 --> 00:13:03,360 - Well, why does that matter? They let her go, didn't they? - But why? 217 00:13:03,360 --> 00:13:07,120 And why were they up here asking about Dad and Eadie? 218 00:13:07,120 --> 00:13:08,800 Something's not right. 219 00:13:08,800 --> 00:13:12,200 - Where are you going? - Oh, I've just got some stuff to sort out. 220 00:13:12,200 --> 00:13:14,240 I'll be back later. 221 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Some of the forensics have come back. 222 00:13:28,200 --> 00:13:32,040 As I feared, we didn't get any prints or DNA from the rope. 223 00:13:32,040 --> 00:13:34,720 - Fibres? - None that we can use. 224 00:13:34,720 --> 00:13:37,880 I mean, she was out in the open for days, Tosh, 225 00:13:37,880 --> 00:13:40,760 what with the recent weather up there. 226 00:13:40,760 --> 00:13:44,040 - Do we know what type of rope it was? - Bog-standard. 227 00:13:44,040 --> 00:13:47,040 You can pick it up in most DIY stores. 228 00:13:47,040 --> 00:13:50,520 But there was no other rope found at the property. 229 00:13:50,520 --> 00:13:53,240 So maybe the killer brought it. 230 00:13:53,240 --> 00:13:54,760 It's possible. 231 00:13:54,760 --> 00:13:56,400 What about the knot? 232 00:13:56,400 --> 00:13:58,120 Running bowline. 233 00:13:58,120 --> 00:13:59,800 Maritime knot. 234 00:13:59,800 --> 00:14:02,280 Isn't common, but not rare either. 235 00:14:03,280 --> 00:14:06,200 Whoever tied it may have spent some time at sea. 236 00:14:06,200 --> 00:14:07,920 Oh, half of Shetland, then! 237 00:14:07,920 --> 00:14:09,760 Anything else? 238 00:14:09,760 --> 00:14:12,160 Prints were collected at the scene. 239 00:14:12,160 --> 00:14:13,920 Before the fire, obviously. 240 00:14:13,920 --> 00:14:16,880 Kitchen and living room. Three sets in all. 241 00:14:16,880 --> 00:14:19,280 Forensics have matched two of them. 242 00:14:19,280 --> 00:14:21,800 Colin Waite and David Powell. 243 00:14:21,800 --> 00:14:23,640 The third is still to be identified. 244 00:14:24,640 --> 00:14:27,920 Could be Arthur Mair's, from his dinner with Eadie. 245 00:14:27,920 --> 00:14:29,680 Or Stevie Shannon. 246 00:14:45,040 --> 00:14:46,280 Jess? 247 00:14:47,280 --> 00:14:48,800 What are you doing? 248 00:14:49,800 --> 00:14:51,840 I'm just going on a walk. 249 00:14:51,840 --> 00:14:54,040 Oh. Right, OK. 250 00:14:54,040 --> 00:14:56,280 - Have you got your phone on you? - Mm-hm 251 00:14:56,280 --> 00:14:59,040 Right. Make sure you keep it switched on! 252 00:15:07,040 --> 00:15:08,600 Any news? 253 00:15:20,760 --> 00:15:23,280 Mr Burnett, sorry for the short notice 254 00:15:23,280 --> 00:15:25,520 but I need you to come to the station. 255 00:15:26,520 --> 00:15:28,120 Is there a problem? 256 00:15:28,120 --> 00:15:31,280 DI McIntosh wants to go over the statement you gave the other day. 257 00:15:31,280 --> 00:15:32,800 Right. 258 00:15:33,800 --> 00:15:35,720 Well, we actually had plans. 259 00:15:35,720 --> 00:15:38,920 - Is there any chance that we could do this tomorrow? - I'm afraid not. 260 00:15:38,920 --> 00:15:41,480 But it shouldn't take long. It's just a quick follow-up. 261 00:15:49,840 --> 00:15:54,920 LOUD, UPBEAT MUSIC 262 00:15:58,280 --> 00:16:01,760 - Took your time. - Sorry. I couldn't get away. 263 00:16:01,760 --> 00:16:05,120 - What's with the new car? - Birthday present from Mum and Dad. 264 00:16:06,120 --> 00:16:07,600 Bloody hell! 265 00:16:07,600 --> 00:16:09,360 You're huge. 266 00:16:10,360 --> 00:16:12,440 Aye, and whose fault is that? 267 00:16:20,160 --> 00:16:21,840 And, look, you've got cushions! 268 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 Yeah. I wanted to make it cosy for you. 269 00:16:41,080 --> 00:16:42,920 Your tools and your van? 270 00:16:45,120 --> 00:16:46,920 Are you sure about this, Tom? 271 00:16:46,920 --> 00:16:48,760 No use to me anymore. 272 00:16:49,760 --> 00:16:53,200 You don't know that. You might get better, could start work again. 273 00:16:53,200 --> 00:16:56,080 Nah. Not according to the doctors. 274 00:16:56,080 --> 00:17:00,680 I'm not recovering any time soon and I need the money, Keith. I... 275 00:17:01,680 --> 00:17:03,680 Jess is due any day now, and... 276 00:17:04,680 --> 00:17:06,600 ..we're struggling, so... 277 00:17:13,680 --> 00:17:15,760 It's the best I can do. 278 00:17:22,880 --> 00:17:24,360 TOM SIGHS 279 00:17:33,760 --> 00:17:36,760 If we can match the unidentified prints to Stevie Shannon, 280 00:17:36,760 --> 00:17:38,440 we've got grounds for arrest. 281 00:17:38,440 --> 00:17:40,840 Well, unless she gives us them voluntarily, 282 00:17:40,840 --> 00:17:44,360 which I very much doubt, I think we're going to need something more. 283 00:17:44,360 --> 00:17:47,000 I put Chris Burnett in interview room one. 284 00:17:47,000 --> 00:17:48,840 - He's waiting for you. - Great. Thanks. 285 00:17:48,840 --> 00:17:51,040 Oh, they're for me. This way, please. 286 00:17:53,520 --> 00:17:55,080 DOOR OPENS 287 00:17:55,080 --> 00:17:58,280 Mr Burnett, sorry to keep you waiting. 288 00:17:58,280 --> 00:17:59,760 I'm DI McIntosh. 289 00:17:59,760 --> 00:18:03,040 I'm working on the Eadie Tulloch investigation. 290 00:18:03,040 --> 00:18:05,920 I just wanted to go back over the statement 291 00:18:05,920 --> 00:18:10,040 that you gave to DC Wilson on the day Mrs Tulloch's body was found. 292 00:18:10,040 --> 00:18:13,760 You told DC Wilson that you saw someone in Eadie's garden, 293 00:18:13,760 --> 00:18:16,040 - is that right? - Well, yeah. 294 00:18:17,040 --> 00:18:19,520 I don't... I don't know. I'm not sure. 295 00:18:21,760 --> 00:18:25,080 You're not sure? Well, according to DC Wilson, 296 00:18:25,080 --> 00:18:28,520 you said that you saw a young man trying to hide. 297 00:18:28,520 --> 00:18:30,280 He might not have been hiding. 298 00:18:31,280 --> 00:18:34,760 I mean, he could have just been bending down. 299 00:18:35,760 --> 00:18:37,480 So you did see someone? 300 00:18:38,760 --> 00:18:41,280 Yes. Yes, I suppose I did. 301 00:18:41,280 --> 00:18:42,760 Right. 302 00:18:42,760 --> 00:18:45,520 Erm, what day was this? 303 00:18:47,040 --> 00:18:49,680 It was the day that we arrived. It was Saturday. 304 00:18:49,680 --> 00:18:52,320 - And how far away were you? - What? 305 00:18:52,320 --> 00:18:55,520 You were outside your holiday cottage when you saw them. 306 00:18:55,520 --> 00:18:59,760 So, from there to Mrs Tulloch's garden is, what, about 50 metres? 307 00:18:59,760 --> 00:19:02,040 Well, yeah. Yeah, sounds about right. 308 00:19:02,040 --> 00:19:04,520 Uh-huh. And what time of day was it? 309 00:19:04,520 --> 00:19:07,040 It was nine o'clock... 310 00:19:07,040 --> 00:19:08,880 ..in the evening. 311 00:19:11,040 --> 00:19:15,680 Mr Burnett, I would like you to tell me if the person in this photo 312 00:19:15,680 --> 00:19:19,760 could have been the person you saw in the Tulloch garden that night. 313 00:19:19,760 --> 00:19:21,760 Obviously, this is a young woman, 314 00:19:21,760 --> 00:19:25,400 - but given the time of night and the distance... - No, it wasn't her. 315 00:19:30,760 --> 00:19:35,040 You're sure you haven't seen this woman since you came to Lunniswick? 316 00:19:35,040 --> 00:19:36,680 I'm sure. 317 00:20:31,680 --> 00:20:33,040 Oh, my...! 318 00:20:33,040 --> 00:20:34,720 What are you doing?! 319 00:20:35,720 --> 00:20:38,280 - Get away from that. - I know what this is. 320 00:20:38,280 --> 00:20:41,040 - I saw you last night at the cemetery. - Give me that. - No! 321 00:20:41,040 --> 00:20:43,080 This is going to the police! 322 00:20:49,440 --> 00:20:50,920 SHE GRUNTS, HE GROANS 323 00:20:52,000 --> 00:20:53,680 HE GASPS 324 00:20:54,760 --> 00:20:55,920 SHE ROARS 325 00:20:55,920 --> 00:20:57,120 THUD, HE GROANS 326 00:21:10,760 --> 00:21:13,920 - Sorry I couldn't be more help. - No, don't be. We appreciate your time. 327 00:21:13,920 --> 00:21:17,000 Alex, could you give Mr Burnett a lift back to Lunniswick, please? 328 00:21:17,000 --> 00:21:18,440 Yeah, sure. 329 00:21:21,200 --> 00:21:23,240 All right. I'll see you then. 330 00:21:23,240 --> 00:21:24,520 Bye. 331 00:21:25,520 --> 00:21:29,040 So, Chris Burnett couldn't confirm if it was Stevie Shannon he saw 332 00:21:29,040 --> 00:21:31,680 in the Tulloch garden, but then, at one point, 333 00:21:31,680 --> 00:21:34,520 he even tried to say that he hadn't seen anyone at all. 334 00:21:34,520 --> 00:21:37,520 I don't get it. Maybe he was nervous. 335 00:21:37,520 --> 00:21:40,680 He didn't look like he'd seen the inside of a police station before. 336 00:21:41,680 --> 00:21:43,120 Anyway... 337 00:21:45,040 --> 00:21:47,440 - Who was that on the phone? - What? 338 00:21:48,760 --> 00:21:50,520 Oh, that? Just... 339 00:21:50,520 --> 00:21:53,040 That was just a phone call. 340 00:21:54,520 --> 00:21:56,040 You were smiling. 341 00:21:57,040 --> 00:21:58,800 I do smile sometimes. 342 00:21:58,800 --> 00:22:00,560 - Who was it? - All right, 343 00:22:00,560 --> 00:22:02,680 if you must know, it was James. 344 00:22:02,680 --> 00:22:05,040 - James Innes? - James Innes, yes. 345 00:22:06,040 --> 00:22:08,320 - Aye, I went to see him. - How was he? 346 00:22:08,320 --> 00:22:10,680 Good. Yeah, very good. 347 00:22:10,680 --> 00:22:13,760 Just had a few drinks, a bit of a chat. 348 00:22:13,760 --> 00:22:15,280 Glad I did it. 349 00:22:16,280 --> 00:22:19,560 Actually going out for a bite to eat tomorrow, so... 350 00:22:19,560 --> 00:22:21,280 What prompted this? 351 00:22:22,280 --> 00:22:25,440 - Prompted what? - You going to see James. 352 00:22:25,440 --> 00:22:29,760 - I kind of got the feeling you were avoiding him. - Aye, well, yeah... 353 00:22:31,280 --> 00:22:34,560 Actually, it was Ed suggested that I go. 354 00:22:34,560 --> 00:22:36,280 Ed Tulloch? 355 00:22:37,520 --> 00:22:39,280 Our victim's son? 356 00:22:41,040 --> 00:22:44,040 What? Him and James go way back. 357 00:22:44,040 --> 00:22:46,040 He knew Cal. 358 00:22:46,040 --> 00:22:47,720 I told you all this. 359 00:22:47,720 --> 00:22:49,040 Yeah. 360 00:22:50,280 --> 00:22:51,920 Yeah, you did. 361 00:22:58,280 --> 00:23:02,160 - What's with all the boxes, Sandy? - Eadie Tulloch's personal papers. 362 00:23:02,160 --> 00:23:05,040 Well, the stuff that survived the fire. 363 00:23:05,040 --> 00:23:07,040 Sandy's still on Eadie's money. 364 00:23:07,040 --> 00:23:09,280 Trying to work out where it all came from. 365 00:23:09,280 --> 00:23:12,720 According to these, the deposits were made decades ago. 366 00:23:12,720 --> 00:23:14,760 That's Morag on her way in. 367 00:23:14,760 --> 00:23:16,040 Oh, great. 368 00:23:16,040 --> 00:23:19,280 Billy, have you got any idea where Eadie got all her money from? 369 00:23:19,280 --> 00:23:21,040 Not a clue. 370 00:23:28,520 --> 00:23:31,040 So, you're from Edinburgh, then? 371 00:23:33,760 --> 00:23:35,040 What? 372 00:23:35,040 --> 00:23:36,920 You live in Edinburgh, then? 373 00:23:38,040 --> 00:23:39,520 That's right. 374 00:23:39,520 --> 00:23:41,240 What do you do down there? 375 00:23:41,240 --> 00:23:44,600 Erm, we own two restaurants. 376 00:23:46,760 --> 00:23:48,360 My wife does. 377 00:23:49,360 --> 00:23:50,840 I help. 378 00:23:50,840 --> 00:23:53,400 Hospitality's pretty hard just now, eh? 379 00:23:53,400 --> 00:23:55,040 MOBILE PHONE RINGS 380 00:23:56,040 --> 00:23:57,680 Sorry. 381 00:23:57,680 --> 00:23:59,240 Hayley? 382 00:23:59,240 --> 00:24:01,040 HEAVY BREATHING 383 00:24:03,520 --> 00:24:05,360 Hayl, can you hear me? 384 00:24:06,760 --> 00:24:08,680 He's dead. 385 00:24:08,680 --> 00:24:10,760 I can't hear you very well. 386 00:24:12,280 --> 00:24:13,840 I killed him. 387 00:24:19,640 --> 00:24:21,520 What are you talking about? 388 00:24:23,040 --> 00:24:25,520 He...he got into the shed and I hit him. 389 00:24:26,520 --> 00:24:28,440 I killed him, Chris. 390 00:24:28,440 --> 00:24:30,680 That neighbour from this morning. 391 00:24:32,760 --> 00:24:34,120 Yeah. 392 00:24:35,280 --> 00:24:37,280 Just on our way back now. 393 00:24:38,360 --> 00:24:39,680 What? 394 00:24:39,680 --> 00:24:41,160 That's right, PC...? 395 00:24:41,160 --> 00:24:42,680 Grant. 396 00:24:42,680 --> 00:24:44,560 PC Grant is driving me home. 397 00:24:46,360 --> 00:24:48,120 Be there in ten minutes. 398 00:24:56,520 --> 00:24:58,040 See you soon. 399 00:24:59,520 --> 00:25:01,040 Love you. 400 00:25:16,520 --> 00:25:18,760 - Appreciate it. - Yeah, you too. 401 00:25:26,280 --> 00:25:27,760 Mr Burnett! 402 00:25:29,160 --> 00:25:31,280 Do you mind if I use your loo? 403 00:25:32,760 --> 00:25:35,080 Erm... Yeah. 404 00:25:35,080 --> 00:25:36,520 Yeah, sure. 405 00:25:36,520 --> 00:25:38,040 Come in. 406 00:25:39,520 --> 00:25:40,760 Cheers, guys. 407 00:25:42,520 --> 00:25:44,440 It's just through here. 408 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 Just...just at the back there. 409 00:25:54,520 --> 00:25:57,280 - What the fuck happened? - I don't know. I panicked. 410 00:25:57,280 --> 00:25:59,280 - Where is he? - In the shed. 411 00:25:59,280 --> 00:26:00,960 What's this? 412 00:26:05,520 --> 00:26:07,760 That belongs back here, darling. 413 00:26:07,760 --> 00:26:09,680 TOILET FLUSHES 414 00:26:09,680 --> 00:26:11,400 I'll explain later, OK? 415 00:26:13,320 --> 00:26:14,760 Come here. 416 00:26:16,920 --> 00:26:19,520 - Cheers. I appreciate that. - I'll see you out. 417 00:26:23,040 --> 00:26:25,520 Did you mean to leave your shed door open? 418 00:26:27,920 --> 00:26:29,960 I'll get it for you. 419 00:26:37,520 --> 00:26:39,520 Enjoy the rest of your day. 420 00:26:53,000 --> 00:26:54,760 So, where is he? 421 00:26:54,760 --> 00:26:56,600 He was dead. I... 422 00:26:56,600 --> 00:26:58,040 I checked. 423 00:26:59,040 --> 00:27:02,040 Well, he obviously wasn't, and he will have called the police. 424 00:27:02,040 --> 00:27:03,840 We need to go now. Come on. 425 00:27:05,040 --> 00:27:07,280 You get Chloe, I'll get the bags. 426 00:27:09,760 --> 00:27:11,520 Where are we going? 427 00:27:11,520 --> 00:27:13,120 We're going home. 428 00:27:13,120 --> 00:27:15,040 Aw! Do we have to? 429 00:27:16,280 --> 00:27:17,680 OK. 430 00:27:19,040 --> 00:27:21,120 Right, watch your fingers. 431 00:27:22,520 --> 00:27:24,280 Mum's driving me nuts. 432 00:27:24,280 --> 00:27:25,920 The woman is obsessed. 433 00:27:25,920 --> 00:27:28,000 You'd think it was her that was pregnant! 434 00:27:28,000 --> 00:27:30,440 She keeps saying, you know, "When the baby comes this, 435 00:27:30,440 --> 00:27:33,680 "and when the baby comes that," as if it's going to solve everything. 436 00:27:35,280 --> 00:27:38,360 And Dad looks at me like I'm a big disappointment. 437 00:27:38,360 --> 00:27:40,200 At least they're engaging. 438 00:27:40,200 --> 00:27:42,440 Mine just pretend like it's not happening. 439 00:27:42,440 --> 00:27:44,280 And how are Margaret and Roddy? 440 00:27:44,280 --> 00:27:47,400 They're trying to get me to apply to universities in England. 441 00:27:47,400 --> 00:27:49,280 You'd have to pay fees. 442 00:27:49,280 --> 00:27:51,360 Mum says they'll cover them. 443 00:27:55,320 --> 00:27:57,600 I suppose it's worth it to get their son away from 444 00:27:57,600 --> 00:28:00,360 - the scheming wee bitch who ruined his life. - Don't say that! 445 00:28:00,360 --> 00:28:02,680 - Why not? - The baby might hear you. 446 00:28:09,760 --> 00:28:11,920 What do you think happened to Eadie? 447 00:28:14,040 --> 00:28:15,760 I don't know. 448 00:28:16,760 --> 00:28:19,760 It's just another reason to get out of this place. 449 00:28:21,040 --> 00:28:23,520 - Did you speak to your cousin? - Not yet. 450 00:28:24,520 --> 00:28:27,280 - We don't have that much time, Ethan. - I know, OK? 451 00:28:27,280 --> 00:28:29,680 LOUD THUD ON WINDOW 452 00:28:27,280 --> 00:28:29,680 Jesus Christ! 453 00:28:29,680 --> 00:28:31,480 Colin?! 454 00:28:29,680 --> 00:28:31,480 COLIN PANTS 455 00:28:33,360 --> 00:28:34,600 Oh... 456 00:28:35,600 --> 00:28:37,040 Oh, my God! 457 00:28:39,520 --> 00:28:41,520 Did you find anything? 458 00:28:41,520 --> 00:28:44,040 Aye, but it's not much use to you. 459 00:28:45,040 --> 00:28:46,720 That Eadie's husband? 460 00:28:47,720 --> 00:28:50,920 - Aye, that's Robert. - He looks like a character. 461 00:28:51,920 --> 00:28:53,720 Aye, he was that. 462 00:28:53,720 --> 00:28:56,360 Him and Eadie were quite the power couple. 463 00:28:56,360 --> 00:28:57,920 Billy? 464 00:28:57,920 --> 00:28:59,440 Ah. 465 00:29:05,040 --> 00:29:08,120 Hauled in for questioning. I'll be the talk of the Isles. 466 00:29:08,120 --> 00:29:10,520 Ruth and Tosh just want a chat. 467 00:29:11,520 --> 00:29:13,440 What's that you've got? 468 00:29:13,440 --> 00:29:15,600 - Oh... - Oh! 469 00:29:13,440 --> 00:29:15,600 SHE GIGGLES 470 00:29:15,600 --> 00:29:17,840 By God, you were a handsome man. 471 00:29:19,040 --> 00:29:21,280 Where the hell did you get that? 472 00:29:21,280 --> 00:29:23,440 We're going through Eadie's stuff. 473 00:29:25,440 --> 00:29:27,120 I'll take you to them. 474 00:29:28,760 --> 00:29:31,080 Still handsome, by the way. 475 00:29:28,760 --> 00:29:31,080 SHE LAUGHS 476 00:29:32,080 --> 00:29:36,520 You can't think that Stevie would be capable of killing Eadie. 477 00:29:36,520 --> 00:29:38,600 Well, she's just someone we're looking at. 478 00:29:38,600 --> 00:29:42,200 And the reports from her time in care are a cause for concern. 479 00:29:42,200 --> 00:29:43,400 MORAG SCOFFS 480 00:29:43,400 --> 00:29:45,960 I wouldn't place too much stock in those. They're from years ago. 481 00:29:45,960 --> 00:29:50,160 But even so, Morag, some of Stevie's behaviour back then was disturbing. 482 00:29:50,160 --> 00:29:54,520 Well, of course it was disturbing, the start that girl had. 483 00:29:54,520 --> 00:29:59,040 - The same thing happened to Amy. - No. No, Amy was lucky, comparatively. 484 00:29:59,040 --> 00:30:01,760 She was adopted by a good family, 485 00:30:01,760 --> 00:30:05,040 and she got to stay here with people and places she knew. 486 00:30:05,040 --> 00:30:09,600 Stevie was dragged from her home and dumped on the mainland. 487 00:30:09,600 --> 00:30:11,760 Why were the girls separated? 488 00:30:11,760 --> 00:30:14,040 Eadie didn't feel she had a choice. 489 00:30:15,520 --> 00:30:17,840 When we removed the girls from their mum, 490 00:30:17,840 --> 00:30:20,280 we had to find them temporary foster care. 491 00:30:20,280 --> 00:30:22,040 Amy went with the Parkers, 492 00:30:22,040 --> 00:30:25,040 and right from the first week they were talking about adoption. 493 00:30:25,040 --> 00:30:26,760 It was a perfect match. 494 00:30:26,760 --> 00:30:29,080 Stevie was placed with the Grays, 495 00:30:29,080 --> 00:30:31,520 but they could only offer temporary care, 496 00:30:31,520 --> 00:30:34,040 so Eadie had a decision to make. 497 00:30:34,040 --> 00:30:36,040 And a difficult one at that. 498 00:30:36,040 --> 00:30:39,040 So she gave Amy the happily-ever-after 499 00:30:39,040 --> 00:30:41,440 and put Stevie on the mainland ferry? 500 00:30:41,440 --> 00:30:43,280 It was an impossible call... 501 00:30:44,280 --> 00:30:47,760 ..but Eadie made it, and I backed her up. 502 00:30:49,040 --> 00:30:51,240 You backed Eadie's decision? 503 00:30:51,240 --> 00:30:52,920 I did. 504 00:30:52,920 --> 00:30:54,920 I trusted her instincts. 505 00:30:55,920 --> 00:30:57,560 Morag, do the Shannon sisters know 506 00:30:57,560 --> 00:30:59,360 that you were involved in their case? 507 00:30:59,360 --> 00:31:01,280 KNOCK ON DOOR 508 00:30:59,360 --> 00:31:01,280 Sorry. 509 00:31:01,280 --> 00:31:04,000 We just got a call from Lunniswick. 510 00:31:04,000 --> 00:31:07,280 - What happened? - I was on my way back to the station when I got the call. 511 00:31:07,280 --> 00:31:10,360 It's Colin Waite. It looks like someone tried to bash his skull in. 512 00:31:10,360 --> 00:31:11,880 DI Calder, Shetland Police. 513 00:31:13,000 --> 00:31:16,040 - Is he going to be OK? - He needs to get the hospital. 514 00:31:16,040 --> 00:31:17,520 Mr Waite. 515 00:31:17,520 --> 00:31:19,760 Who did this to you, Mr Waite? 516 00:31:19,760 --> 00:31:21,680 Sorry, we have to go now. 517 00:31:24,760 --> 00:31:26,760 - Who found him? - They're over here. 518 00:31:29,760 --> 00:31:31,920 Who was it that found him? 519 00:31:31,920 --> 00:31:35,040 - He did. - We were in the car and he just turned up, covered in blood. 520 00:31:35,040 --> 00:31:38,240 - Sorry, and you are...? - Ethan. Ethan Stone. 521 00:31:38,240 --> 00:31:40,240 - Yeah, and he's no business being here. - Mum! - What? 522 00:31:40,240 --> 00:31:42,000 Did he say who did it to him? 523 00:31:42,000 --> 00:31:44,560 - He said something about a woman. - What woman? 524 00:31:44,560 --> 00:31:47,680 - The one from the holiday cottage. - Her name is Hayley Burnett. 525 00:32:05,320 --> 00:32:06,960 Hey. 526 00:32:06,960 --> 00:32:09,760 - What's going on? - It looks like they've cleared out. 527 00:32:09,760 --> 00:32:11,960 - Oh... - And I think they've packed their car up. 528 00:32:11,960 --> 00:32:15,160 - How long ago did you drop him off? - It was about an hour ago. - Right. 529 00:32:17,520 --> 00:32:19,240 INTERNAL RINGTONE 530 00:32:24,760 --> 00:32:28,280 - Tosh? - Billy, get an alert out on Chris and Hayley Burnett. 531 00:32:28,280 --> 00:32:30,680 - We think they might be heading for the mainland. - OK. 532 00:32:30,680 --> 00:32:33,440 There's a good chance they'll head for the ferry, so put a unit 533 00:32:33,440 --> 00:32:35,880 - at the terminal, see if we can pick them up. - Tosh. 534 00:32:45,320 --> 00:32:49,040 Billy, scrap that. Hayley and Chris Burnett are to be arrested on sight 535 00:32:49,040 --> 00:32:52,040 in connection with a serious assault and drug possession. 536 00:33:05,760 --> 00:33:07,920 The police. What do I do? 537 00:33:09,520 --> 00:33:11,520 Don't turn in. Keep going. 538 00:33:18,360 --> 00:33:20,360 SIREN WAILS 539 00:33:20,360 --> 00:33:22,040 God, they're everywhere! 540 00:33:27,280 --> 00:33:29,360 HAYLEY BREATHES HEAVILY 541 00:33:36,360 --> 00:33:37,760 Hayl... 542 00:33:39,520 --> 00:33:41,040 Hayley! 543 00:33:44,120 --> 00:33:46,440 We're fucked, Chris. We're fucked. 544 00:33:46,440 --> 00:33:49,520 - No. No. No, we're not. Not yet. - What are we going to do? 545 00:33:51,040 --> 00:33:54,280 First things first, we have to focus on getting off the island, OK? 546 00:33:54,280 --> 00:33:56,040 What about the rucksack? 547 00:33:57,040 --> 00:34:00,040 We'll just go to the Callaghans. We'll say that we couldn't do it. 548 00:34:01,040 --> 00:34:03,040 Just find another way to pay them back. 549 00:34:03,040 --> 00:34:05,920 That man, I nearly killed him. He's going to go to the police. 550 00:34:05,920 --> 00:34:08,680 We'll just say that he surprised you, OK? 551 00:34:08,680 --> 00:34:11,840 You thought that he was attacking you. I don't... I don't know, Hayl. 552 00:34:11,840 --> 00:34:14,280 We'll work it out later. Right now we have to focus 553 00:34:14,280 --> 00:34:16,280 on getting on to that ferry, OK? 554 00:34:16,280 --> 00:34:18,240 OK. How are we going to do that? 555 00:34:21,280 --> 00:34:22,760 Erm... 556 00:34:31,360 --> 00:34:34,040 - Did we drop the ball here? - I mean, who are these people? 557 00:34:34,040 --> 00:34:37,520 Sandy did the initial interview. He said the Burnetts checked out. 558 00:34:37,520 --> 00:34:39,600 But you had a feeling about him, didn't you? 559 00:34:39,600 --> 00:34:41,920 I thought he was a bit off when I interviewed him 560 00:34:41,920 --> 00:34:44,280 but I didn't have him down as drugs trafficker. 561 00:34:44,280 --> 00:34:45,880 - MOBILE PHONE RINGS - Tosh? 562 00:34:45,880 --> 00:34:47,280 Hi, Billy, have you found them? 563 00:34:47,280 --> 00:34:49,520 Not yet, but we've got bodies at the terminal 564 00:34:49,520 --> 00:34:51,440 and everyone's looking for the car. 565 00:34:51,440 --> 00:34:54,040 I did a quick background check on the Burnetts. 566 00:34:55,040 --> 00:34:58,040 There's nothing there, Tosh. No previous convictions. 567 00:34:58,040 --> 00:35:01,520 But Hayley Burnett's business might be in some trouble. 568 00:35:01,520 --> 00:35:04,480 It looks like her restaurants are in a lot of debt. 569 00:35:04,480 --> 00:35:06,040 OK, thanks, Billy. 570 00:35:06,040 --> 00:35:08,120 - Hi, Lorna. - We've found the car, 571 00:35:08,120 --> 00:35:11,040 parked at The Harbour Hotel across from the terminal. 572 00:35:11,040 --> 00:35:15,000 The suitcases are here but no sign of the Burnetts. 573 00:35:15,000 --> 00:35:18,240 - They're going to board on foot. - I want uniforms on that ferry. 574 00:35:18,240 --> 00:35:20,360 It's their only way off the Isles. 575 00:35:42,280 --> 00:35:45,040 Sandy, we're approaching the terminal now. 576 00:35:56,120 --> 00:35:58,520 Yeah, search the ferry from top to bottom. 577 00:36:02,400 --> 00:36:04,920 They have to be... That's him! 578 00:36:07,640 --> 00:36:10,560 Mr Burnett! Stay exactly where you are! 579 00:36:10,560 --> 00:36:12,480 There's nowhere for you to go! 580 00:36:20,760 --> 00:36:23,280 MOBILE PHONE RINGS 581 00:36:20,760 --> 00:36:23,280 Come on, Chris. 582 00:36:37,520 --> 00:36:39,760 I'm sorry, I totally forgot. 583 00:36:39,760 --> 00:36:42,040 But we'll only be gone a few days. 584 00:36:42,040 --> 00:36:44,280 I told my mum we'd stay the week. 585 00:36:44,280 --> 00:36:46,520 It's Luke's mum's birthday. 586 00:36:46,520 --> 00:36:49,040 We said we'd take Aidan up to visit. 587 00:36:49,040 --> 00:36:51,040 You'll get the place to yourself. 588 00:36:51,040 --> 00:36:53,040 Plenty of food in the fridge. 589 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 You can download a movie if you want. 590 00:37:04,760 --> 00:37:06,000 Hey. 591 00:37:07,520 --> 00:37:09,680 We'll be back before you know it. 592 00:37:11,040 --> 00:37:12,760 I was at the house. 593 00:37:13,760 --> 00:37:15,520 The Tullochs' house. 594 00:37:17,520 --> 00:37:19,560 I don't know why I went. 595 00:37:19,560 --> 00:37:21,760 I just...wanted to see her. 596 00:37:27,040 --> 00:37:28,920 Hold on. When...? 597 00:37:32,600 --> 00:37:34,280 When...when was this? 598 00:37:36,280 --> 00:37:37,920 Last Saturday. 599 00:37:41,760 --> 00:37:43,760 - Stevie, what did you do? - Nothing. 600 00:37:43,760 --> 00:37:45,440 Nothing! 601 00:37:48,040 --> 00:37:50,040 I just stood outside her house. 602 00:37:51,520 --> 00:37:53,800 Watched her through the window. 603 00:37:55,280 --> 00:37:58,480 I didn't go in, I didn't speak to her - I was too scared. 604 00:38:01,960 --> 00:38:05,040 Amy, the police know that I was there. 605 00:38:07,760 --> 00:38:09,520 That's why they questioned me. 606 00:38:09,520 --> 00:38:11,760 They're going to blame me for killing her. 607 00:38:12,760 --> 00:38:16,400 Listen to me, all you need to do is just tell the police the truth, OK? 608 00:38:16,400 --> 00:38:18,280 They won't believe me. 609 00:38:19,520 --> 00:38:22,880 They've made up their minds. You were not there today. 610 00:38:22,880 --> 00:38:26,040 They were twisting my words, getting me to say stuff. 611 00:38:27,040 --> 00:38:30,120 The police can't blame you for something you didn't do, Stevie. 612 00:38:31,120 --> 00:38:32,760 They can, 613 00:38:32,760 --> 00:38:34,560 and they will. 614 00:38:37,040 --> 00:38:38,840 What am I going to do? 615 00:38:41,360 --> 00:38:44,760 We'll work this out together, OK? 616 00:38:47,880 --> 00:38:50,040 I can't believe you're not coming with us. 617 00:38:50,040 --> 00:38:53,680 I'll come up in a day or two. I just need to be here for Stevie. 618 00:38:53,680 --> 00:38:55,400 I don't trust her, Amy. 619 00:38:55,400 --> 00:38:59,040 - She's up to something. - Luke, I'm... - I'll call you later. - Luke... 620 00:39:03,040 --> 00:39:04,520 Bye. 621 00:39:12,520 --> 00:39:16,080 This is what we managed to pull off Hayley Burnett's burner phone. 622 00:39:16,080 --> 00:39:18,640 - Did she give you the password? - She didn't have one. 623 00:39:18,640 --> 00:39:20,320 SCOFFING, CHUCKLING 624 00:39:20,320 --> 00:39:22,040 Oh, OK. 625 00:39:22,040 --> 00:39:23,880 We can work with these. 626 00:39:23,880 --> 00:39:27,120 Also, we've called Chris Burnett's parents. They're on the way up. 627 00:39:27,120 --> 00:39:29,960 - They'll look after wee Chloe for now. - Great. 628 00:39:29,960 --> 00:39:33,280 Oh, Sandy, what's going on with the rucksack? 629 00:39:33,280 --> 00:39:37,040 We'll need to analyse some samples. Looks like mostly heroin. 630 00:39:37,040 --> 00:39:40,280 - But there is some other stuff, too. - How much? 631 00:39:40,280 --> 00:39:42,080 About two kilos. 632 00:39:42,080 --> 00:39:45,640 How much did your informant say was meant to be on the Guiding Light? 633 00:39:45,640 --> 00:39:48,240 Oh, about two kilos of heroin. 634 00:39:49,240 --> 00:39:51,480 - How do you want to play this? - Er... 635 00:39:51,480 --> 00:39:53,200 Split them up, 636 00:39:53,200 --> 00:39:54,960 compare and contrast. 637 00:39:54,960 --> 00:39:56,680 Let's do it. 638 00:40:02,600 --> 00:40:04,240 DOOR OPENS 639 00:40:04,240 --> 00:40:05,920 - Where's Chloe? - She's fine. 640 00:40:07,440 --> 00:40:10,160 She's being looked after by one of our officers. 641 00:40:10,160 --> 00:40:13,520 - Can I see her, please? - Depends on how you answer these questions. 642 00:40:16,280 --> 00:40:17,760 OK. 643 00:40:20,280 --> 00:40:22,600 Let's start with Colin Waite. 644 00:40:22,600 --> 00:40:24,960 He claims you assaulted him. 645 00:40:24,960 --> 00:40:27,040 Said you were trying to kill him. 646 00:40:28,520 --> 00:40:32,040 - Is he OK? - Well, you fractured his skull, Hayley. 647 00:40:34,760 --> 00:40:36,400 It was an accident. 648 00:40:37,400 --> 00:40:39,280 You hit him twice. 649 00:40:44,280 --> 00:40:46,200 Tell me about the rucksack. 650 00:40:48,040 --> 00:40:52,680 Two kilos - most of that categorised as a Class A substance. 651 00:40:53,680 --> 00:40:57,160 That's the kind of quantity that gets you a long time in prison. 652 00:41:00,280 --> 00:41:02,280 Where did you get the rucksack? 653 00:41:03,280 --> 00:41:05,800 I found it. I found it on the beach. 654 00:41:06,800 --> 00:41:08,680 Lunniswick Beach? 655 00:41:11,760 --> 00:41:13,640 No, you didn't, Chris. 656 00:41:14,640 --> 00:41:18,040 We found a pay-as-you-go mobile phone in Hayley's bag 657 00:41:18,040 --> 00:41:20,800 and read a series of text messages she received. 658 00:41:22,640 --> 00:41:25,120 - Who was sending you these texts? - I don't know. 659 00:41:25,120 --> 00:41:28,520 Hayley, you're looking at attempted murder and drug trafficking here. 660 00:41:28,520 --> 00:41:30,520 You do not get to say, "I don't know". 661 00:41:30,520 --> 00:41:32,280 But I really don't know. 662 00:41:32,280 --> 00:41:34,640 The phone was sent to me at the restaurant. 663 00:41:34,640 --> 00:41:37,040 Why would they send it to you? 664 00:41:37,040 --> 00:41:38,880 Hayl never said anything. 665 00:41:38,880 --> 00:41:41,040 The stress that she was under... 666 00:41:42,040 --> 00:41:44,520 ..trying to keep the business afloat. 667 00:41:45,920 --> 00:41:47,920 Covid was bad, 668 00:41:47,920 --> 00:41:51,600 but then came inflation, cost of living. 669 00:41:51,600 --> 00:41:55,520 I owed the bank 80 grand and they wanted it back. 670 00:41:58,040 --> 00:41:59,760 I had nowhere to go. 671 00:42:00,760 --> 00:42:03,040 I was going to lose everything, and... 672 00:42:08,040 --> 00:42:13,280 ..and then my head chef introduced me to this private finance guy. 673 00:42:13,280 --> 00:42:15,720 He said he invested in restaurants. 674 00:42:15,720 --> 00:42:18,760 It goes to show, I mean, these people, they're everywhere. 675 00:42:18,760 --> 00:42:20,840 They look like businessmen. 676 00:42:21,840 --> 00:42:24,480 Really, they're just gangsters. 677 00:42:24,480 --> 00:42:28,280 After a few months, I couldn't keep up with the payments. 678 00:42:28,280 --> 00:42:30,520 That's when they told me that there was a way 679 00:42:30,520 --> 00:42:32,520 that I could make up some of the money. 680 00:42:32,520 --> 00:42:34,880 They told me to book the cottage. 681 00:42:34,880 --> 00:42:37,360 They were supposed to pick it up when we got here, 682 00:42:37,360 --> 00:42:40,160 but then that woman was killed 683 00:42:40,160 --> 00:42:43,680 and the police were hanging about the village. 684 00:42:43,680 --> 00:42:47,520 Eventually, last night, some guy turned up, but... 685 00:42:48,520 --> 00:42:51,440 ..Colin...spooked him. 686 00:42:51,440 --> 00:42:54,760 The guy in the car, what did he look like? 687 00:42:54,760 --> 00:42:56,600 Er, he was about my age. 688 00:42:56,600 --> 00:42:58,680 He was big. 689 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 Scottish accent. 690 00:43:01,080 --> 00:43:03,280 Bald, but he had a beard. 691 00:43:05,200 --> 00:43:08,840 - I heard someone say the name Callaghan. - Callaghan? 692 00:43:11,040 --> 00:43:13,680 You're...you're sure about that? 693 00:43:15,800 --> 00:43:18,280 I was...I was just trying to look after my wife... 694 00:43:19,280 --> 00:43:21,200 ..look after Chloe. 695 00:43:21,200 --> 00:43:24,600 Listen, Chris had nothing to do with any of this. It was all me. 696 00:43:24,600 --> 00:43:27,040 I will take the blame for all of it. 697 00:43:28,240 --> 00:43:30,520 You just have to let Hayley go. 698 00:43:33,760 --> 00:43:35,920 Not your average drug mules. 699 00:43:35,920 --> 00:43:38,800 No, but you've got to admit, it's a smart cover. 700 00:43:38,800 --> 00:43:41,920 Maybe the Callaghans are getting creative in their old age. 701 00:43:41,920 --> 00:43:45,880 - And you're sure they're behind this? - Hayley named them in there! 702 00:43:45,880 --> 00:43:47,520 Plus it makes sense. 703 00:43:47,520 --> 00:43:49,920 The reason there was nothing on the Guiding Light 704 00:43:49,920 --> 00:43:53,280 was because the Callaghans got the Burnetts to bring the drugs up here. 705 00:43:53,280 --> 00:43:55,040 What about the guy in the car? 706 00:43:55,040 --> 00:43:57,040 Well, maybe he's working for the Callaghans 707 00:43:57,040 --> 00:43:59,200 - and he's their guy in Shetland. - Yeah. 708 00:43:59,200 --> 00:44:02,360 I mean, they must have had a local to liaise with the Burnetts, right? 709 00:44:02,360 --> 00:44:04,520 So how do we identify him? 710 00:44:04,520 --> 00:44:07,520 - The Burnetts gave us a description. - And then there's the texts. 711 00:44:07,520 --> 00:44:10,280 We won't get anything from them. They used another burner. 712 00:44:10,280 --> 00:44:12,760 The messages were short, formal, no names. 713 00:44:12,760 --> 00:44:14,520 We'll send it to forensics. 714 00:44:14,520 --> 00:44:18,040 I'll get in touch with Louden, see if he knows this guy. 715 00:44:19,520 --> 00:44:21,680 All right, what about Eadie's murder? 716 00:44:21,680 --> 00:44:23,760 How do the Burnetts fit in with that? 717 00:44:23,760 --> 00:44:26,040 Yeah, you see, I don't think they were involved. 718 00:44:26,040 --> 00:44:28,560 If anything, I think Eadie's death screwed them up. 719 00:44:28,560 --> 00:44:31,120 It meant that Lunniswick was crawling with police. 720 00:44:31,120 --> 00:44:33,760 Yeah, I agree. I think if we hadn't been up there, 721 00:44:33,760 --> 00:44:36,520 they would have handed over those drugs and gone home. 722 00:44:36,520 --> 00:44:39,040 It's hard to see a link with Eadie's murder. 723 00:44:39,040 --> 00:44:40,520 HE SIGHS 724 00:44:42,040 --> 00:44:45,040 OK, well, even if it isn't connected, 725 00:44:45,040 --> 00:44:47,600 we've got some drugs out of circulation. 726 00:44:47,600 --> 00:44:51,120 Whatever happens, you got a result. Well done. 727 00:44:51,120 --> 00:44:52,480 Thank you. 728 00:44:57,360 --> 00:44:59,440 But it doesn't feel like a result. 729 00:44:59,440 --> 00:45:01,600 We caught some bad guys. 730 00:45:01,600 --> 00:45:03,680 The Burnetts are in their cells, 731 00:45:03,680 --> 00:45:06,080 but the husband says he wants to talk to you. 732 00:45:06,080 --> 00:45:09,520 - We've already spoken to him. - He says it's important. 733 00:45:10,760 --> 00:45:13,280 - I'm off home. - OK. Thanks for today. 734 00:45:16,080 --> 00:45:19,040 - I want to see Hayley and Chloe. - No, not tonight. 735 00:45:19,040 --> 00:45:20,760 Maybe tomorrow. 736 00:45:20,760 --> 00:45:22,520 Please? 737 00:45:22,520 --> 00:45:25,360 Chloe won't know what's going on. She needs to see us. 738 00:45:26,360 --> 00:45:28,680 Look, earlier today... 739 00:45:30,280 --> 00:45:33,120 ..that picture that you showed me, the one of the woman.... 740 00:45:33,120 --> 00:45:35,040 Yeah, what about it? 741 00:45:35,040 --> 00:45:36,600 It was her. 742 00:45:37,600 --> 00:45:40,680 The one I saw in the dead woman's garden - it was her. 743 00:45:40,680 --> 00:45:42,880 Why didn't you say this earlier?! 744 00:45:42,880 --> 00:45:45,040 Because I wanted out of here. 745 00:45:49,120 --> 00:45:52,520 So now he decides to do his civic duty and speak up. 746 00:45:52,520 --> 00:45:55,760 We're going to have to bring Stevie Shannon in for another interview. 747 00:45:55,760 --> 00:45:57,760 I know. I'll go and speak to Ed. 748 00:45:57,760 --> 00:46:00,440 It might be worth getting a bit of insight into Eadie's time 749 00:46:00,440 --> 00:46:02,440 - as a social worker. - Do you want me to come with you? 750 00:46:02,440 --> 00:46:06,040 No. You stay here, break protocol, let Chloe see her mum and dad, 751 00:46:06,040 --> 00:46:07,840 like I knew you were planning. 752 00:46:07,840 --> 00:46:10,040 I will give them five minutes! 753 00:46:10,040 --> 00:46:11,520 Tops. 754 00:46:11,520 --> 00:46:13,040 Yeah, yeah. 755 00:46:48,360 --> 00:46:50,280 OK, see you later. 756 00:46:51,520 --> 00:46:53,520 Dad, it's not what you think. 757 00:46:53,520 --> 00:46:55,760 Something happened with Mr Waite. 758 00:46:55,760 --> 00:46:58,160 Ethan and me had to talk to the police. 759 00:46:58,160 --> 00:47:00,600 - What did I tell you, son? - I... 760 00:47:01,600 --> 00:47:04,120 - What did I fucking tell you?! - Mum! 761 00:47:04,120 --> 00:47:06,840 - I'm sorry, I... - I told you... - Ethan, get in the car, now! 762 00:47:06,840 --> 00:47:08,760 ..to stay... 763 00:47:06,840 --> 00:47:08,760 ETHAN GRUNTS 764 00:47:08,760 --> 00:47:10,280 ..away! 765 00:47:10,280 --> 00:47:12,440 Jesus! Tom! 766 00:47:12,440 --> 00:47:14,720 - Please! - Tom! 767 00:47:14,720 --> 00:47:16,640 - No! - Stop it! 768 00:47:17,640 --> 00:47:19,360 Leave him alone! 769 00:47:26,800 --> 00:47:28,360 Leave him, Dad! 770 00:47:28,360 --> 00:47:30,280 Tom! What are you doing?! 771 00:47:30,280 --> 00:47:32,560 - Come on! - Dad, stop it! 772 00:47:32,560 --> 00:47:36,680 TOM ROARS 773 00:47:32,560 --> 00:47:36,680 Ethan, drive! 774 00:47:36,680 --> 00:47:38,080 Oh, God! 775 00:47:40,040 --> 00:47:42,880 Tom?! 776 00:47:40,040 --> 00:47:42,880 TOM GROANS 777 00:47:42,880 --> 00:47:45,120 Jess, call an ambulance. 778 00:47:45,120 --> 00:47:46,680 Are you OK? 779 00:47:46,680 --> 00:47:48,440 TOM GROANS, GASPS 780 00:47:48,440 --> 00:47:49,920 Oh, fuck. 781 00:47:52,040 --> 00:47:54,040 I don't need an ambulance! 782 00:48:01,520 --> 00:48:03,600 So, what are we doing here? 783 00:48:03,600 --> 00:48:08,520 I was hoping to combine our drinks with a little bit of work. 784 00:48:08,520 --> 00:48:10,640 Uh-huh. 785 00:48:10,640 --> 00:48:13,760 But it looks like that's not going to happen. 786 00:48:13,760 --> 00:48:17,280 - Hi. - Hi. Two glasses of red wine, please. 787 00:48:17,280 --> 00:48:19,520 Actually... Erm, never mind. 788 00:48:21,040 --> 00:48:25,440 Here, do you know an Ethan Stone? 789 00:48:25,440 --> 00:48:27,280 Ethan Stone...? Yeah, yeah. 790 00:48:27,280 --> 00:48:30,040 The Stones have been members of the kirk for years. 791 00:48:30,040 --> 00:48:32,760 - You've not arrested him, have you? - Yeah. 792 00:48:32,760 --> 00:48:35,040 No! God, Alan! 793 00:48:35,040 --> 00:48:38,520 But I think he might be the father of Jess Jameson's baby. 794 00:48:40,040 --> 00:48:42,680 Actually, that makes a lot of sense. 795 00:48:42,680 --> 00:48:46,040 Isobel Jameson and Margaret Stone are meant to be really good pals, 796 00:48:46,040 --> 00:48:48,400 but I've noticed some friction there recently. 797 00:48:48,400 --> 00:48:50,040 Ooh. 798 00:48:50,040 --> 00:48:51,760 Thank you. 799 00:48:51,760 --> 00:48:55,760 So, is Isobel not too happy about Ethan deflowering her daughter? 800 00:48:55,760 --> 00:48:57,760 It might be the other way round. 801 00:48:57,760 --> 00:49:01,440 Ethan's a nice, perfectly normal kid, 802 00:49:01,440 --> 00:49:05,520 - but to Margaret he's the Second Coming. - Oh, Jesus. 803 00:49:05,520 --> 00:49:08,520 Teenage pregnancies, family feuds and psycho mothers. 804 00:49:08,520 --> 00:49:11,520 God, you've got a wee Greek tragedy going on at the kirk, Alan. 805 00:49:11,520 --> 00:49:14,280 It's just normal people dealing with the stuff of life, 806 00:49:14,280 --> 00:49:17,040 which you'd see if you came to a service ever. 807 00:49:17,040 --> 00:49:18,760 And why would I want to do that? 808 00:49:18,760 --> 00:49:21,120 Oh, Ruth, because your brother's the minister 809 00:49:21,120 --> 00:49:22,840 and maybe he'd love to see you. 810 00:49:22,840 --> 00:49:26,760 Alan, I know you're good at what you do. 811 00:49:26,760 --> 00:49:28,960 God knows, enough people tell me that you are. 812 00:49:29,960 --> 00:49:32,240 Just, that place, or... 813 00:49:33,520 --> 00:49:35,440 It's still his domain. 814 00:49:38,360 --> 00:49:40,520 You can talk to me about that, you know. 815 00:49:40,520 --> 00:49:42,760 I'm literally the only person you can talk to. 816 00:49:42,760 --> 00:49:46,040 - It's just hard being there. - Well, find another kirk. 817 00:49:46,040 --> 00:49:47,520 No. 818 00:49:47,520 --> 00:49:50,080 - That would be like cheating on you. - THEY LAUGH 819 00:49:50,080 --> 00:49:54,160 I'd get over it. Especially if I knew you were getting some comfort. 820 00:49:54,160 --> 00:49:55,320 SHE SCOFFS 821 00:49:55,320 --> 00:49:59,040 Whatever religion gene you and Dad had... 822 00:49:59,040 --> 00:50:01,040 MOBILE PHONE RINGS 823 00:49:59,040 --> 00:50:01,040 ..it passed me by. 824 00:50:01,040 --> 00:50:02,680 Sorry. 825 00:50:04,520 --> 00:50:07,040 Yeah, hold that. I just need to take this. 826 00:50:07,040 --> 00:50:08,520 Hello. 827 00:50:10,040 --> 00:50:12,280 Ruth? What are you doing here? 828 00:50:13,280 --> 00:50:16,560 - Having a drink with my brother. - I thought that was the minister. 829 00:50:16,560 --> 00:50:19,680 - Yeah, he wants me to go to church. - Short of numbers? 830 00:50:19,680 --> 00:50:23,480 No, I think he's genuinely concerned for my spiritual wellbeing. 831 00:50:24,480 --> 00:50:27,760 Ruth, sorry, I'm going to need to go. That was the hospital. 832 00:50:27,760 --> 00:50:30,520 Kath Peterson's taken a turn for the worst. 833 00:50:30,520 --> 00:50:32,120 Enjoy the wine. 834 00:50:36,040 --> 00:50:38,040 You on your own, then? 835 00:51:17,600 --> 00:51:20,280 I mean, I knew Mum took her job seriously, 836 00:51:20,280 --> 00:51:22,920 and she wasn't always popular in some quarters, 837 00:51:22,920 --> 00:51:26,040 but she never really spoke about work that much. 838 00:51:28,040 --> 00:51:30,040 You think this girl's involved? 839 00:51:30,040 --> 00:51:32,600 Oh, she's just someone we're talking to. 840 00:51:32,600 --> 00:51:36,520 - When did Mum work on her case? - Around 2005. 841 00:51:36,520 --> 00:51:39,280 Well, I'm no use to you, then. 842 00:51:39,280 --> 00:51:42,080 By that time, me and Mum weren't really talking. 843 00:51:46,040 --> 00:51:48,760 So, er, are you going to go? 844 00:51:49,840 --> 00:51:51,160 Where? 845 00:51:51,160 --> 00:51:53,840 - To your brother's church. - Oh, God, no. 846 00:51:53,840 --> 00:51:56,080 I think I'm beyond saving. 847 00:51:56,080 --> 00:51:59,360 - Ah, it's never too late to repent. - Oh, no, don't tell me you're a... 848 00:51:59,360 --> 00:52:00,760 No, no. 849 00:52:00,760 --> 00:52:02,760 We were when I was younger. 850 00:52:02,760 --> 00:52:04,520 Mum was religious. 851 00:52:04,520 --> 00:52:07,360 Well, at least she was up until my brother died. 852 00:52:07,360 --> 00:52:10,960 Yeah, er... that must have been a shitty time. 853 00:52:13,040 --> 00:52:14,360 Aye. 854 00:52:14,360 --> 00:52:15,760 But then... 855 00:52:17,520 --> 00:52:21,040 ..weirdly, that's when I started writing. 856 00:52:21,040 --> 00:52:26,040 Don't ask me why, but Craig dying kind of woke it all up in me. 857 00:52:27,280 --> 00:52:29,760 - Do you write much now? - No. 858 00:52:29,760 --> 00:52:32,040 The pub takes up most of my energy. 859 00:52:33,040 --> 00:52:34,680 Yeah, you need... 860 00:52:34,680 --> 00:52:36,480 You need time to write. 861 00:52:36,480 --> 00:52:39,760 - To sit in the water, if you know what I mean. - Yeah. 862 00:52:40,760 --> 00:52:43,160 No, I really don't. 863 00:52:40,760 --> 00:52:43,160 THEY LAUGH 864 00:52:46,040 --> 00:52:49,440 Mind you, every now and then something happens and... 865 00:52:50,440 --> 00:52:53,040 ..I get a notion to start writing again. 866 00:52:57,040 --> 00:52:58,680 You want another? 867 00:53:00,360 --> 00:53:01,960 No, thank you. 868 00:53:01,960 --> 00:53:05,360 Erm, I have got work to do, so... 869 00:53:05,360 --> 00:53:07,120 ..I better be going. 870 00:53:07,120 --> 00:53:08,680 No worries. 871 00:53:10,440 --> 00:53:13,280 - But thank you for the drink. - My pleasure. 872 00:53:22,120 --> 00:53:24,440 Not a subject I care to talk of. 873 00:53:25,440 --> 00:53:28,560 - But you remember that day? - I remember it all. 874 00:53:28,560 --> 00:53:31,520 How quiet it was that morning. 875 00:53:32,520 --> 00:53:35,720 The sea was dead calm. 876 00:53:36,720 --> 00:53:38,520 There was no warning, then? 877 00:53:39,520 --> 00:53:41,040 No. 878 00:53:43,520 --> 00:53:46,040 And the last time you saw Craig and Ally? 879 00:53:47,960 --> 00:53:52,280 I stood on the shore and I watched them leave. 880 00:53:53,520 --> 00:53:55,280 And then what happened? 881 00:53:56,280 --> 00:53:59,160 The storm came in that afternoon and hit hard. 882 00:53:59,160 --> 00:54:02,040 Wind like you wouldn't believe. 883 00:54:03,360 --> 00:54:07,280 And I remember the waiting and the dread... 884 00:54:08,280 --> 00:54:11,120 ..and knowing they were out there in all of that. 885 00:54:14,040 --> 00:54:16,040 Me and Lana Mair, 886 00:54:16,040 --> 00:54:19,120 we stood on the shore the next morning... 887 00:54:20,280 --> 00:54:22,040 ..waiting. 888 00:54:22,040 --> 00:54:25,040 We were with each other when they told us... 889 00:54:26,040 --> 00:54:28,280 ..our sons were dead. 890 00:54:33,520 --> 00:54:35,280 RUTH SIGHS 891 00:54:42,520 --> 00:54:44,160 We've got a problem. 892 00:54:45,360 --> 00:54:46,920 OK. 893 00:54:48,040 --> 00:54:51,520 The money in the Tulloch account, the deposits... 894 00:54:52,520 --> 00:54:56,120 ..I don't think Eadie made them. I think it was Robert. 895 00:54:58,040 --> 00:55:00,280 I've been through the statements. 896 00:55:00,280 --> 00:55:04,040 We are looking at a series of large cash deposits, 897 00:55:04,040 --> 00:55:06,840 sometimes thousands of pounds, 898 00:55:06,840 --> 00:55:10,520 irregular payments over a 12-year period, 899 00:55:10,520 --> 00:55:14,040 that stopped when Robert Tulloch retired. 900 00:55:15,040 --> 00:55:16,920 So, what are you saying? 901 00:55:16,920 --> 00:55:18,400 Tosh, 902 00:55:18,400 --> 00:55:23,320 the Tullochs had no other income streams, other than their salaries. 903 00:55:23,320 --> 00:55:25,760 No assets, no property, 904 00:55:25,760 --> 00:55:29,440 nothing to explain where this money came from, 905 00:55:29,440 --> 00:55:31,280 which means... 906 00:55:31,280 --> 00:55:34,040 ..we have to consider the possibility 907 00:55:34,040 --> 00:55:37,040 that Robert Tulloch was corrupt. 908 00:55:37,040 --> 00:55:39,680 This is a police officer we're talking about, 909 00:55:39,680 --> 00:55:42,440 and one who's not around to defend himself. 910 00:55:43,440 --> 00:55:44,920 Tosh... 911 00:55:46,040 --> 00:55:47,680 ..I've checked. 912 00:55:49,040 --> 00:55:50,920 Then check again. 913 00:55:50,920 --> 00:55:52,600 OK. 914 00:55:57,040 --> 00:56:01,040 There is a couple of missing paper statements. 915 00:56:01,040 --> 00:56:03,040 I will try and find them. 916 00:56:03,040 --> 00:56:05,840 Who knows? Maybe there is something on them 917 00:56:05,840 --> 00:56:08,320 that can explain where all this money came from. 918 00:56:08,320 --> 00:56:10,120 And in the meantime... 919 00:56:11,120 --> 00:56:13,800 ..don't breathe a word of this to Billy. 920 00:56:13,800 --> 00:56:15,280 No. 921 00:56:30,800 --> 00:56:35,880 KITCHEN KNIFE CHOPS 922 00:56:39,560 --> 00:56:42,120 Hi, darling. Dinner's nearly ready. 923 00:56:42,120 --> 00:56:44,120 I'll be through in a minute. 68926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.