All language subtitles for S02E14 - Magic Trick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:31,160 Come in, Elena. 2 00:00:38,780 --> 00:00:39,800 I brought them. 3 00:00:40,520 --> 00:00:41,740 Just like you wanted. 4 00:00:42,060 --> 00:00:44,080 Put them on the table. 5 00:01:25,290 --> 00:01:28,950 The grandson of Kwai Chang Kane walks out of the past. 6 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 But I want to fight. 7 00:01:30,650 --> 00:01:34,850 So did your great -grandfather when he was your age. 8 00:01:39,350 --> 00:01:42,850 He teaches his son wisdom at a Shaolin temple. 9 00:01:43,330 --> 00:01:48,330 An evil force destroyed that temple. Father and son each believed the other 10 00:01:48,330 --> 00:01:52,010 perished. Fifteen years later, they were reunited. 11 00:01:52,470 --> 00:01:54,410 Now Kane faced new challenges. 12 00:02:01,320 --> 00:02:02,720 And his son grew up. 13 00:02:05,980 --> 00:02:09,880 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. I'm a cop. That's who I am. That's 14 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 what I do. 15 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 I am king. 16 00:02:21,240 --> 00:02:22,240 I will help. 17 00:02:44,810 --> 00:02:45,810 She's beautiful. 18 00:02:45,870 --> 00:02:46,870 She's wealthy. 19 00:02:47,030 --> 00:02:48,470 And she's strong. Right. 20 00:02:49,050 --> 00:02:50,170 What number is this? 21 00:02:50,630 --> 00:02:51,830 Third girl in ten weeks. 22 00:02:52,410 --> 00:02:54,470 Her killer's added a new refinement. 23 00:02:55,050 --> 00:02:56,050 Handcuffs. 24 00:02:56,450 --> 00:02:59,130 Have you got a key, Peter? I can't get these handcuffs off. 25 00:03:01,970 --> 00:03:02,970 Lana Osborne. 26 00:03:03,430 --> 00:03:04,430 22 years old. 27 00:03:04,870 --> 00:03:07,330 Address in Rosemead. I made the gold money and I went home. 28 00:03:08,030 --> 00:03:11,770 I found this card in the wallet for Susan Osborne, attorney at law. Must be 29 00:03:11,770 --> 00:03:12,469 girl's mother. 30 00:03:12,470 --> 00:03:13,470 Yeah, no way. 31 00:03:13,560 --> 00:03:15,300 Well, she's in a meeting. I couldn't get a hold of her. 32 00:03:15,560 --> 00:03:18,600 I sent her out with the police and it was urgent. The secretary said she 33 00:03:18,600 --> 00:03:21,020 care if I was from the White House. She was behind closed doors. 34 00:03:21,480 --> 00:03:22,480 That's beautiful. 35 00:03:22,800 --> 00:03:25,800 This key won't break the cuffs, Peter. We'll get him off at the morgue. 36 00:03:29,120 --> 00:03:30,660 So much for a daughter's life. 37 00:03:31,560 --> 00:03:33,140 She's not a daughter anymore, Peter. 38 00:03:33,520 --> 00:03:37,680 Murderer of a human being of that dignity, that title. 39 00:03:39,360 --> 00:03:40,380 All she is is a victim. 40 00:03:44,480 --> 00:03:45,880 Wait, wait. What is that? 41 00:03:47,020 --> 00:03:52,480 I'll have time and call it a death on your desk in two hours, Captain. But 42 00:03:52,480 --> 00:03:54,920 as you're going to land on the boardwalk of the hotel on it, death by 43 00:03:54,920 --> 00:03:57,720 strangulation. Make sure these cunts get to my desk, too. 44 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 Yeah, okay. 45 00:04:00,340 --> 00:04:01,860 That special kind of jade. 46 00:04:03,440 --> 00:04:06,040 The only other person I've ever seen wear that is my father. 47 00:04:07,040 --> 00:04:10,340 She was a student in my gung -fu club. 48 00:04:11,820 --> 00:04:14,820 I have not seen her for many months but something is wrong. 49 00:04:15,780 --> 00:04:19,680 I... I must feel her aura. 50 00:04:21,060 --> 00:04:22,140 Okay, sure. 51 00:04:44,040 --> 00:04:48,380 Was she drugged? Um, no trace of any toxins in her blood. 52 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Yet. 53 00:04:52,280 --> 00:04:58,660 She was under the influence of something or someone. 54 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 I'll bet. 55 00:05:32,200 --> 00:05:34,400 You'll have the Lawrence file on my desk by 3 o 'clock, Marty, okay? 56 00:05:34,620 --> 00:05:37,100 Jill, let Jackson Hooper call. Tell him the court date's been changed to the 57 00:05:37,100 --> 00:05:40,360 14th. 3 o 'clock, Marty. I only have two hours to go over the deposition before 58 00:05:40,360 --> 00:05:41,079 the meeting. 59 00:05:41,080 --> 00:05:42,720 You must be Detective Kane. Come with me, please. 60 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 Susan Osborne. 61 00:05:50,780 --> 00:05:53,780 No, I haven't read the new draft of the contract, but I will by 6 o 'clock 62 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 tonight. 63 00:05:55,860 --> 00:05:56,860 That'll be fine. 64 00:05:58,280 --> 00:05:59,360 Jill, hold my call. 65 00:06:04,880 --> 00:06:05,880 Mrs. Osborne. 66 00:06:06,120 --> 00:06:08,180 I identified her body half an hour ago. 67 00:06:11,540 --> 00:06:12,920 Nice young man at the morgue. 68 00:06:14,180 --> 00:06:17,600 I said it must be a very difficult job. He said you get used to it. 69 00:06:18,340 --> 00:06:21,380 The grief must be the same for you. 70 00:06:24,100 --> 00:06:28,820 Mrs. Osborne, I've got to ask you a few questions about your daughter. 71 00:06:31,940 --> 00:06:33,440 Was she seeing anyone? 72 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 Did she have a boyfriend? 73 00:06:35,980 --> 00:06:37,740 She was engaged to be married next month. 74 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 She broke it off. 75 00:06:40,720 --> 00:06:41,720 Suddenly. 76 00:06:43,040 --> 00:06:44,540 She stopped seeing all her friends. 77 00:06:46,120 --> 00:06:47,520 Stayed up in her room all day. 78 00:06:48,380 --> 00:06:49,400 She kept it locked. 79 00:06:49,740 --> 00:06:50,860 We weren't allowed in. 80 00:06:52,400 --> 00:06:53,600 But I broke in once. 81 00:06:56,820 --> 00:06:57,820 Severed doll head. 82 00:06:59,040 --> 00:07:00,620 Candles and satanic cast. 83 00:07:01,680 --> 00:07:03,280 And the walls painted black. 84 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 And she'd go out every night. 85 00:07:07,760 --> 00:07:08,820 Where would she go? 86 00:07:09,620 --> 00:07:10,620 Clubs. 87 00:07:11,540 --> 00:07:12,540 All in black. 88 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 Peel makeup. 89 00:07:17,560 --> 00:07:19,060 One particular club. 90 00:07:19,700 --> 00:07:20,700 Abaddon. 91 00:07:22,140 --> 00:07:23,140 Which one? 92 00:07:23,620 --> 00:07:24,920 The magic club. 93 00:07:26,580 --> 00:07:28,900 She said she liked the rush of it. 94 00:07:30,380 --> 00:07:34,080 That black magic was the fabric that held our lives together. 95 00:07:38,090 --> 00:07:39,090 There was someone. 96 00:07:40,830 --> 00:07:43,450 Someone at the club. She was obsessed with. 97 00:07:45,110 --> 00:07:46,110 Who? 98 00:07:46,630 --> 00:07:48,070 The destroyer. 99 00:07:48,950 --> 00:07:49,950 I don't know. 100 00:07:51,910 --> 00:07:53,610 She wouldn't have confided in me. 101 00:07:54,470 --> 00:07:56,210 I'd be the last one she'd talk to. 102 00:07:56,470 --> 00:07:59,250 I've lost her. I've lost my baby. 103 00:08:04,030 --> 00:08:05,070 So busy. 104 00:08:23,660 --> 00:08:24,660 Let's take a deck of cards. 105 00:08:25,020 --> 00:08:28,620 This is the way they come right out of the package. You have red and black and 106 00:08:28,620 --> 00:08:29,620 red and black. 107 00:08:29,700 --> 00:08:32,659 The funny thing happens to give them a mix. I'll show you what I mean. 108 00:08:35,179 --> 00:08:39,620 You just cut them someplace near the center, like so, 109 00:08:39,860 --> 00:08:43,980 and give them a very honest mix. 110 00:08:46,520 --> 00:08:47,660 Wouldn't you say that's honest? 111 00:08:47,940 --> 00:08:48,439 Uh -huh. 112 00:08:48,440 --> 00:08:49,440 All right. 113 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 Let's see what happens. 114 00:08:54,270 --> 00:08:57,430 You have red and black all the way through the deck. 115 00:09:03,290 --> 00:09:05,770 Captain, I didn't know you could do card magic. 116 00:09:05,990 --> 00:09:08,810 The things you do not know about me, Blake, would fill the encyclopedia 117 00:09:08,810 --> 00:09:10,590 Britannica. Do another trick. 118 00:09:11,550 --> 00:09:14,630 I won't do a trick, but I'll show you a little something about cards, okay? And 119 00:09:14,630 --> 00:09:18,790 we'll just work with four cards. We'll just take at random whatever happens to 120 00:09:18,790 --> 00:09:20,130 be on top of the deck, okay? 121 00:09:20,510 --> 00:09:21,910 We'll just work with those four cards. 122 00:09:22,440 --> 00:09:27,760 This isn't a magic trick. It's a lesson in magic. If I take a card like that, 123 00:09:27,860 --> 00:09:33,680 and I put it face down onto the table, like so, 124 00:09:33,860 --> 00:09:37,280 and let's use the other red card for this, okay? 125 00:09:38,160 --> 00:09:39,520 Face down onto the table. 126 00:09:40,220 --> 00:09:43,800 Now, you notice I didn't name the cards when they went down. You never tell 127 00:09:43,800 --> 00:09:45,780 anybody ahead of time what you're going to do. 128 00:09:46,840 --> 00:09:48,980 Which one is the ace of hearts? Just point. 129 00:09:49,220 --> 00:09:50,220 Just you, sir. 130 00:09:51,670 --> 00:09:52,810 You sure, or are you just guessing? 131 00:09:53,030 --> 00:09:54,030 I'm sure. 132 00:09:54,310 --> 00:09:56,650 You've got to watch more carefully. The ace of hearts is over here with the ace 133 00:09:56,650 --> 00:09:58,270 of diamonds. This is the ace of clubs. 134 00:09:58,850 --> 00:09:59,850 That's the ace of spades. 135 00:10:06,230 --> 00:10:09,150 Sarge, I told you, you don't touch the cards. Okay, go ahead. All right. 136 00:10:10,990 --> 00:10:11,990 Sarge, what's on? 137 00:10:12,490 --> 00:10:13,490 That's it. 138 00:10:19,489 --> 00:10:22,210 Now, if you'd given me back a Rolex, that would have been a trick. Well, 139 00:10:22,210 --> 00:10:23,350 celebrating a miracle, kid. 140 00:10:24,290 --> 00:10:26,150 Hey, Pete, could you make Broderick disappear? 141 00:10:26,750 --> 00:10:28,290 I've been trying to do that for 15 years. 142 00:10:28,710 --> 00:10:31,030 Listen, guys, the show is over. I've got to talk to you, okay? 143 00:10:32,210 --> 00:10:34,810 I haven't seen you do that stuff since I was 15. 144 00:10:35,250 --> 00:10:36,670 Yeah, well, I'm a little bit rusty. 145 00:10:40,170 --> 00:10:42,750 Those are the cuffs that Nick cut off the girl? 146 00:10:42,950 --> 00:10:43,950 Yeah. 147 00:10:44,430 --> 00:10:47,250 They couldn't get them off because they're magician's cuffs. You have to 148 00:10:47,250 --> 00:10:48,250 where to press. 149 00:10:48,819 --> 00:10:49,819 To break them open. 150 00:10:51,220 --> 00:10:52,220 What'd you find out? 151 00:10:52,900 --> 00:10:53,900 The magic club. 152 00:10:55,100 --> 00:10:56,280 She'd been going there every night. 153 00:10:57,300 --> 00:11:00,480 Peter, magicians are a closed society. If we go in there as cops, we're not 154 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 going to find out anything. 155 00:11:01,660 --> 00:11:04,600 Well, that's the most exclusive club in the city. You can't get in there unless 156 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 you're a magician's guest. 157 00:11:06,140 --> 00:11:08,280 Well, I bet you could if you were one of the founding members. 158 00:11:31,910 --> 00:11:37,430 Five more minutes to showtime, ladies and gentlemen, and Diablo the Deceiver. 159 00:12:09,960 --> 00:12:11,260 Thank you very much. 160 00:12:12,380 --> 00:12:16,300 I'm Nick Fargo, and you've probably noticed I have an English accent. 161 00:12:16,560 --> 00:12:20,040 People tell me I sound like Robin Leach, you know, like this should be a 162 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 compliment. 163 00:12:21,900 --> 00:12:26,220 Well, while the Outlaw the Deceiver prepares, let's do a little magic 164 00:12:30,300 --> 00:12:32,140 You just use one red pink achieve. 165 00:12:32,380 --> 00:12:37,660 What are you doing here? The same thing that you are. 166 00:12:39,840 --> 00:12:43,320 You take that red handkerchief, you push that inside the top of your fist, and 167 00:12:43,320 --> 00:12:46,260 that, of course, starts to push out the yellow one that you put there before. 168 00:12:46,580 --> 00:12:48,120 Am I moving way too quickly? 169 00:12:48,600 --> 00:12:52,600 So it's in and out. The other thing never, ever... ever do this, because if 170 00:12:52,600 --> 00:12:56,060 do that, they realize there are two handkerchiefs. If that happens, act very 171 00:12:56,060 --> 00:12:57,820 surprised. Put it back inside. 172 00:12:58,040 --> 00:13:01,540 Make sure you push down the red end first. That way, when you pull out the 173 00:13:01,540 --> 00:13:05,800 yellow handkerchief, you get a fantastic round of applause, but you have to walk 174 00:13:05,800 --> 00:13:09,540 around like this. So I found a way around that. I do that. That one goes 175 00:13:09,540 --> 00:13:10,319 there to there. 176 00:13:10,320 --> 00:13:12,500 Thank you. 177 00:13:13,940 --> 00:13:15,660 Thank you very much. Yes, sir. 178 00:13:16,500 --> 00:13:21,330 Thank you. Well, now the Magic Club is proud. to present our main attraction. 179 00:13:21,890 --> 00:13:23,530 Hold on to your hearts, ladies. 180 00:13:23,850 --> 00:13:25,630 Diablo the Deceiver! 181 00:13:32,330 --> 00:13:38,930 Your minds are my property. 182 00:13:43,310 --> 00:13:45,350 They are books I can open. 183 00:13:46,470 --> 00:13:47,930 Secrets I can read. 184 00:13:48,510 --> 00:13:55,170 I pass my hand across your souls and I feel anger, joy, sorrow, ecstasy. 185 00:13:56,410 --> 00:13:57,830 The young man there. 186 00:13:58,950 --> 00:14:00,570 Very interesting mind. 187 00:14:00,930 --> 00:14:02,410 Open yet clouded. 188 00:14:03,270 --> 00:14:06,690 Violent. Yet there's small pieces of tranquility. 189 00:14:07,830 --> 00:14:10,770 You have seen much suffering. Is that right? 190 00:14:11,170 --> 00:14:13,150 Sure. I see a monastery. 191 00:14:13,490 --> 00:14:14,610 No, a temple. 192 00:14:14,890 --> 00:14:17,030 I see the number 15. 193 00:14:17,880 --> 00:14:22,380 It was destroyed 15 years ago. You were torn from the arms of a loved one, a 194 00:14:22,380 --> 00:14:23,440 father. Is that right? 195 00:14:24,180 --> 00:14:25,180 Yes. 196 00:14:28,080 --> 00:14:34,560 And now, rank your feelings around your daily life. From a monk to a cop, you're 197 00:14:34,560 --> 00:14:35,900 here investigating a crime. 198 00:14:37,160 --> 00:14:38,119 That's right. 199 00:14:38,120 --> 00:14:42,200 Well, I'd better move on to something more harmonious before I start 200 00:14:42,200 --> 00:14:43,800 to my outstanding parking ticket. 201 00:14:45,200 --> 00:14:47,020 Good luck finding your criminal detective. 202 00:14:47,240 --> 00:14:53,820 I seek a mind that soars there. 203 00:14:55,060 --> 00:14:58,020 The young lady, please stand up. 204 00:14:59,360 --> 00:15:02,860 Your initials are D .F. 205 00:15:03,440 --> 00:15:05,980 Devin Saunders. Come up on stage. 206 00:15:18,320 --> 00:15:21,220 That is what every magician extends to his victims. 207 00:15:21,900 --> 00:15:23,200 Will you trust me? 208 00:15:24,000 --> 00:15:25,240 Don't you know what I'm going to say? 209 00:15:25,880 --> 00:15:28,180 What's in your mind, yes, but not what's in your heart. 210 00:15:28,900 --> 00:15:31,200 That's because only you can unlock for me. 211 00:15:31,500 --> 00:15:33,080 I'm not that easily seduced. 212 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 Oh, yes. 213 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 You are. 214 00:15:44,880 --> 00:15:46,520 The casket of death. 215 00:15:48,520 --> 00:15:50,560 But your inner light will transcend it. 216 00:15:51,360 --> 00:15:54,280 If you will believe there is a hell I can walk you through. 217 00:15:55,860 --> 00:15:57,400 I believe anything you tell me. 218 00:17:19,409 --> 00:17:22,050 Diablo the Deceiver, ladies and gentlemen! 219 00:17:31,210 --> 00:17:33,390 We're going to be lined up for weeks after tonight. 220 00:17:34,010 --> 00:17:37,550 Good show, Nick. Well, thank you. I wanted to talk to you about the show. 221 00:17:37,550 --> 00:17:38,149 Paul Blaisdell. 222 00:17:38,150 --> 00:17:39,250 Excuse me. 223 00:17:39,810 --> 00:17:41,670 I'll take care of that for you right away, okay? 224 00:17:42,530 --> 00:17:43,630 Paul Blaisdell. 225 00:17:44,110 --> 00:17:45,370 Well, you're still alive. 226 00:17:45,630 --> 00:17:46,630 Very. 227 00:17:46,680 --> 00:17:48,680 Yeah, well, I'd check my pulse some more. 228 00:17:49,120 --> 00:17:53,060 Peter, uh, Harry McCormick. Thank you. Director Peter Kane. 229 00:17:53,600 --> 00:17:57,440 Harry owns the club. He's a very good magician in his own right. Are you still 230 00:17:57,440 --> 00:18:00,500 making those wives disappear, Harry? They may call him, and he'd disappear. 231 00:18:01,560 --> 00:18:02,960 What do you think of Diablo? 232 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 Isn't he sensational? 233 00:18:04,760 --> 00:18:05,760 Mm -hmm. 234 00:18:05,880 --> 00:18:06,920 Tell us about him. 235 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 He's smoke. He's fire. 236 00:18:09,060 --> 00:18:10,060 He's an illusion. 237 00:18:10,380 --> 00:18:11,379 Where's he from? 238 00:18:11,380 --> 00:18:12,380 The crypt of hell. 239 00:18:13,620 --> 00:18:14,920 This one's like... 240 00:18:15,440 --> 00:18:16,440 Professional interest. 241 00:18:16,860 --> 00:18:18,660 Is he a magician or a police captain? 242 00:18:19,100 --> 00:18:20,620 I'm here because we're looking for a murderer. 243 00:18:21,100 --> 00:18:24,240 Three wealthy young women have been killed in the past few weeks. They all 244 00:18:24,240 --> 00:18:25,300 to this club several times. 245 00:18:25,640 --> 00:18:26,760 We're packed every night. 246 00:18:26,960 --> 00:18:28,120 Lots of young people. 247 00:18:28,620 --> 00:18:30,200 And we're very expensive. 248 00:18:30,840 --> 00:18:34,860 Well, it's just a fishing expedition, Harry. It's just that this club is the 249 00:18:34,860 --> 00:18:37,980 place, the thread that holds these three victims together. 250 00:18:38,320 --> 00:18:40,920 I'll stake my badge that they were on stage with Diablo. 251 00:18:41,220 --> 00:18:42,220 He's a suspect? 252 00:18:42,879 --> 00:18:44,720 Did you see the way he looked at that young woman? 253 00:18:45,340 --> 00:18:48,880 But he looks at all young women that way. That's part of the act. 254 00:18:49,120 --> 00:18:50,340 What do you really know about him, Aaron? 255 00:18:51,180 --> 00:18:53,840 Well, he... He is mysterious. 256 00:18:54,180 --> 00:18:58,260 I mean, he has no home number that we know of, no phone we can call. 257 00:18:58,460 --> 00:19:04,380 He contacts us when he's in town. He comes by, does his gig for a few weeks, 258 00:19:04,380 --> 00:19:05,219 then he leaves. 259 00:19:05,220 --> 00:19:08,260 Do you recognize this girl? You've seen her here before? Lana Osborne? 260 00:19:08,940 --> 00:19:09,940 Yeah. 261 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Yes, I remember. 262 00:19:12,780 --> 00:19:16,500 Diablo was obsessed about this particular young woman. 263 00:19:16,960 --> 00:19:18,840 This scares the hell out of you, doesn't it? 264 00:19:21,780 --> 00:19:24,720 No one's allowed in here yet. Not for another 20 minutes. 265 00:19:25,560 --> 00:19:26,920 I need time to set up. 266 00:19:31,340 --> 00:19:34,960 You are a fine magician. 267 00:19:35,260 --> 00:19:37,060 Would you know the difference if I wasn't? 268 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 Yes. 269 00:19:39,800 --> 00:19:41,280 Then you're also a magician. 270 00:19:41,760 --> 00:19:43,120 Your mind is very complex. 271 00:19:43,340 --> 00:19:46,980 Vivid colors, textures, fascinating emotions of war. 272 00:19:48,320 --> 00:19:49,880 You deal in white magic. 273 00:19:50,140 --> 00:19:53,540 Soft, pliable, vulnerable to manipulation. 274 00:19:54,140 --> 00:19:59,460 And yet, black magic is too powerful to control. 275 00:20:00,360 --> 00:20:03,860 Unless you can hold a tornado in your hands, ride a hurricane into the fires, 276 00:20:04,060 --> 00:20:06,800 control the demons that exist in all of us. 277 00:20:07,420 --> 00:20:11,100 Only Satan's child could do that. 278 00:20:11,500 --> 00:20:12,580 That's an interesting thought. 279 00:20:13,220 --> 00:20:16,220 If such a creature existed, perhaps he's been around since the beginning of 280 00:20:16,220 --> 00:20:17,280 time, having many identities. 281 00:20:17,880 --> 00:20:22,200 He killed Abel. He was Vlad the Impaler, Genghis Khan, Jack the Ripper. 282 00:20:22,840 --> 00:20:28,100 One malevolent spirit inhabiting many bodies, discarding each one as their 283 00:20:28,100 --> 00:20:29,100 became complete. 284 00:20:29,220 --> 00:20:30,820 Could such a creature exist? 285 00:20:31,760 --> 00:20:32,780 A neat trick. 286 00:20:33,540 --> 00:20:34,820 Eh, context. 287 00:20:36,420 --> 00:20:37,860 You didn't answer my question. 288 00:20:39,460 --> 00:20:40,460 A demon. 289 00:20:40,940 --> 00:20:43,020 exists within all of us. 290 00:20:43,340 --> 00:20:47,960 The trick is not to allow him to possess you. 291 00:20:48,160 --> 00:20:49,280 Of course not. 292 00:20:50,320 --> 00:20:53,340 You are Cain. 293 00:20:54,460 --> 00:20:57,860 You will cease your activities here. 294 00:20:58,200 --> 00:20:59,920 Your magic will destroy my magic? 295 00:21:00,880 --> 00:21:02,200 Demon against saint? 296 00:21:03,500 --> 00:21:06,160 I am not a saint. 297 00:21:06,800 --> 00:21:08,280 Certainly an evangelist. 298 00:21:10,570 --> 00:21:12,630 Then your most precious possession is your soul. 299 00:21:13,130 --> 00:21:14,510 That's who will struggle for it. 300 00:21:15,630 --> 00:21:17,290 We are locked in a mortal combat. 301 00:21:18,410 --> 00:21:21,670 If I win, your soul is mine. 302 00:21:23,430 --> 00:21:25,990 Welcome to the dungeon room, ladies and gentlemen. 303 00:21:26,210 --> 00:21:31,990 Watch closely as the blackjack moves freely among the other cards in the 304 00:21:43,129 --> 00:21:44,590 Ask her to play one of your favorites. 305 00:21:46,030 --> 00:21:47,650 Larissa, do you know the Maple Leaf Rag? 306 00:21:52,750 --> 00:21:55,870 I thought you were going to faint in that stage. 307 00:21:57,470 --> 00:21:59,030 Did you know what was happening to you? 308 00:21:59,230 --> 00:22:00,450 It was like living a nightmare. 309 00:22:01,130 --> 00:22:02,130 It was great. 310 00:22:02,410 --> 00:22:04,830 What was he saying to you when he was whispering to you? 311 00:22:05,170 --> 00:22:06,710 What's it to you? Oh, right. 312 00:22:07,030 --> 00:22:08,030 You're the cop. 313 00:22:09,230 --> 00:22:10,230 Oh, he's incredible. 314 00:22:11,050 --> 00:22:13,070 Yeah, well, that's the effect that he wants to have on you. 315 00:22:13,750 --> 00:22:14,750 I'm his slave. 316 00:22:14,950 --> 00:22:15,929 No. 317 00:22:15,930 --> 00:22:17,390 No, don't say that. 318 00:22:17,870 --> 00:22:18,870 What's your problem? 319 00:22:19,830 --> 00:22:21,470 Perhaps you'd like it if I was your slave. 320 00:22:21,850 --> 00:22:24,050 Did whatever you wanted, anything you wanted. 321 00:22:24,410 --> 00:22:25,610 That's impacting not you. 322 00:22:26,270 --> 00:22:27,610 Good luck fighting crime, detective. 323 00:22:28,030 --> 00:22:30,790 Are you going to be here tomorrow night? 324 00:22:31,550 --> 00:22:32,810 Yes, and the night after that. 325 00:22:33,090 --> 00:22:36,070 Listen, Devin, I don't really have any proof to back this up, but I believe 326 00:22:36,070 --> 00:22:37,350 Diablo is very dangerous. 327 00:22:37,870 --> 00:22:39,190 I don't want you to see him anymore. 328 00:22:39,550 --> 00:22:42,810 When I need a cop to direct my life, he'll be the first person I call. 329 00:22:43,450 --> 00:22:46,150 Diablo is right. You are surrounded by rancorous feelings. 330 00:22:46,690 --> 00:22:48,130 However do you deal with them. 331 00:22:51,050 --> 00:22:52,750 Some guys just have a way with women. 332 00:22:53,190 --> 00:22:56,370 It would not have mattered what you said to her. 333 00:22:56,830 --> 00:22:59,030 She is of the power of Diablo. 334 00:23:00,350 --> 00:23:01,850 As was Elana. 335 00:23:03,030 --> 00:23:04,650 She was a student of mine. 336 00:23:07,030 --> 00:23:08,030 I must... 337 00:23:08,430 --> 00:23:09,450 Speak to her. 338 00:23:09,710 --> 00:23:12,410 No. She only listens to magicians. 339 00:23:12,670 --> 00:23:13,730 Well, then. 340 00:23:14,190 --> 00:23:17,370 That is what I must become. 341 00:23:20,170 --> 00:23:23,850 You need hard evidence. 342 00:23:24,910 --> 00:23:27,210 Meet me here tomorrow. 343 00:23:50,700 --> 00:23:52,660 I know I shouldn't be here, but let me stay? 344 00:23:54,420 --> 00:23:55,420 For tonight? 345 00:23:57,620 --> 00:23:58,620 Please? 346 00:23:58,840 --> 00:23:59,840 Of course. 347 00:24:00,580 --> 00:24:01,920 I can't let you leave now. 348 00:24:03,700 --> 00:24:04,800 I'll make it worth your while. 349 00:24:07,040 --> 00:24:08,860 Please don't send me back home to the cold. 350 00:24:28,880 --> 00:24:31,740 Please stay back, would you please? Stay behind the line. Thank you. 351 00:24:32,840 --> 00:24:34,480 Can't answer any questions, I'm sorry. 352 00:24:34,760 --> 00:24:38,040 The mother of the last girl asked me if it's ever got to me. I told her you'd 353 00:24:38,040 --> 00:24:39,040 get used to it. 354 00:24:40,020 --> 00:24:41,640 Today it has got to me. Yeah, me too. 355 00:24:43,580 --> 00:24:44,580 Magician's handcuffs? That's right. 356 00:24:45,220 --> 00:24:46,720 It's Diablo, he's taunting us. 357 00:24:47,900 --> 00:24:49,480 This girl doesn't fit the M .O. That's right. 358 00:24:52,100 --> 00:24:53,740 These clothes, look at his skin. 359 00:24:54,640 --> 00:24:56,100 Paul, this girl's been living in the streets. 360 00:25:00,840 --> 00:25:01,840 Ariel? Ariel! 361 00:25:03,580 --> 00:25:04,580 Ariel? 362 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 Ariel, wait! 363 00:25:18,740 --> 00:25:20,320 I've known them all, Mr. King. 364 00:25:20,580 --> 00:25:26,260 Well, no, not all the greats. Harry Blackstone, Marlowe, Dr. Holland, 365 00:25:26,420 --> 00:25:27,920 Pendragon, Houdini. 366 00:25:28,650 --> 00:25:32,550 If I haven't heard of you, you aren't one of the greats. A 367 00:25:32,550 --> 00:25:35,730 demonstration? 368 00:25:36,590 --> 00:25:37,590 Perhaps. 369 00:25:40,090 --> 00:25:42,450 Displacement of air. Clever, but... 370 00:26:02,190 --> 00:26:04,650 Write your name on the face of the card 371 00:26:04,650 --> 00:26:13,290 Now 372 00:26:13,290 --> 00:26:20,290 place it in the deck Sir believe you have 373 00:26:20,290 --> 00:26:27,270 a wallet in your pocket Inside you 374 00:26:27,270 --> 00:26:30,770 will find an envelope sealed with last 375 00:26:32,270 --> 00:26:33,270 Open it. 376 00:26:40,010 --> 00:26:41,370 Queen of Diamonds. 377 00:26:42,210 --> 00:26:48,290 Yeah. Of course, that would be nothing if your name were not 378 00:26:48,290 --> 00:26:51,250 imprinted on the face in your own hand. 379 00:26:51,770 --> 00:26:56,490 Dynamite. Why haven't I heard of you, Kane? What circuit have you been 380 00:26:56,810 --> 00:26:58,510 The Shaolin circuit. 381 00:26:59,660 --> 00:27:02,280 We've got a cancellation in the main room tonight. 382 00:27:02,500 --> 00:27:06,340 The great Santini's been alternating with Diablo, the deceiver. 383 00:27:06,580 --> 00:27:08,120 But his tubs got sick. 384 00:27:09,160 --> 00:27:11,020 Smog. Do you know how to levitate? 385 00:27:11,400 --> 00:27:12,960 That always goes over big. 386 00:27:13,300 --> 00:27:14,540 It's my specialty. 387 00:27:16,460 --> 00:27:17,600 Take a look at this. 388 00:27:18,700 --> 00:27:20,100 Diablo's European tour. 389 00:27:21,380 --> 00:27:22,380 Paris. 390 00:27:23,060 --> 00:27:27,340 Took a wealthy young girl from the banks of the Seine two days after his final 391 00:27:27,340 --> 00:27:28,340 performance. 392 00:27:28,699 --> 00:27:32,040 Hard evidence, Peter, not circumstantial. Hey, what do you want, a 393 00:27:32,040 --> 00:27:33,400 confession? That would be nice. 394 00:27:33,820 --> 00:27:34,820 All right, here we go. 395 00:27:35,580 --> 00:27:37,160 Bank statements from all three victims. 396 00:27:37,420 --> 00:27:38,420 You see that? 397 00:27:38,480 --> 00:27:41,640 Two of the victims withdrew large sums of cash the day before they died. 398 00:27:43,220 --> 00:27:48,820 There, Alana Osborne took $50 ,000 in jewels from her safe deposit box two 399 00:27:48,820 --> 00:27:52,960 ago. Where are they? Not on her body, not in her home. Yeah, but it still 400 00:27:52,960 --> 00:27:54,140 doesn't put them in Diablo's pocket. 401 00:27:56,210 --> 00:28:01,150 Devin Saunders withdrew $25 ,000 from her account this afternoon. My father 402 00:28:01,150 --> 00:28:02,790 right. She is already under his spell. 403 00:28:04,070 --> 00:28:06,070 I'm going to go find Ariel. I'll meet you back here. 404 00:28:14,850 --> 00:28:19,230 Why are you running from me? 405 00:28:21,030 --> 00:28:22,430 I thought we were friends. 406 00:28:22,770 --> 00:28:24,190 I ain't got no real friends. 407 00:28:24,830 --> 00:28:27,390 Well, I'm your friend. That's not true. I'm your friend. My father's your 408 00:28:27,390 --> 00:28:30,370 friend. You're like Robin Hood to the homeless. You steal a loaf of bread, 409 00:28:30,410 --> 00:28:32,490 someone gets enough for a meal. Now, what is the real truth here? 410 00:28:34,590 --> 00:28:35,590 I'm scared, Peter. 411 00:28:36,390 --> 00:28:38,410 Because you knew the girl that they fished out of the lake today. 412 00:28:38,750 --> 00:28:40,010 Yeah. Rosie. 413 00:28:40,970 --> 00:28:42,210 Rodeo Rosie, we called her. 414 00:28:42,490 --> 00:28:44,310 Like the Sesame Street character, you know? 415 00:28:45,210 --> 00:28:46,210 Because her hair was red. 416 00:28:46,730 --> 00:28:47,730 She was homeless. 417 00:28:48,030 --> 00:28:49,470 Uh -huh. Where was she sleeping? 418 00:28:50,370 --> 00:28:51,590 In the park most nights. 419 00:28:52,390 --> 00:28:53,550 At the shelter on the weekends. 420 00:28:55,110 --> 00:28:56,490 Until she found a place. 421 00:28:56,770 --> 00:28:58,170 A place? What place? 422 00:28:58,550 --> 00:29:01,270 You know, a place. That's what we call it when we find a roof. 423 00:29:01,690 --> 00:29:03,170 One no one knows that you're under. 424 00:29:03,770 --> 00:29:04,930 The roof of the magic club. 425 00:29:05,210 --> 00:29:06,210 How did you know that? 426 00:29:06,630 --> 00:29:07,630 How did she get in? 427 00:29:09,190 --> 00:29:10,630 She found a secret way to get in. 428 00:29:11,650 --> 00:29:13,190 And that's how the other girls got in. 429 00:29:14,050 --> 00:29:15,050 What other girl? 430 00:29:16,150 --> 00:29:18,650 Can you show me the way to this club area? 431 00:29:19,030 --> 00:29:19,909 No, no, no. 432 00:29:19,910 --> 00:29:20,930 I'm not going there. 433 00:29:21,430 --> 00:29:22,590 It's not my place. 434 00:29:22,970 --> 00:29:24,600 Okay. All right, now listen. 435 00:29:24,980 --> 00:29:28,000 Nothing is going to happen to you. I want you to take me to this club right 436 00:29:28,060 --> 00:29:29,060 Come on. 437 00:29:29,120 --> 00:29:30,120 Okay. 438 00:29:33,940 --> 00:29:36,160 You wait till they see this guy. He's incredible. 439 00:29:36,560 --> 00:29:38,760 He's got to give Diablo a run for his money. 440 00:29:38,980 --> 00:29:39,980 Nick Fargo. 441 00:29:40,940 --> 00:29:43,420 How many of you out there think of a magician? 442 00:29:43,680 --> 00:29:48,800 The kind of guy who walks out on stage, reaches inside his pocket, pulls out a 443 00:29:48,800 --> 00:29:52,640 handkerchief, and produces a beautiful white dove. 444 00:29:58,890 --> 00:30:01,570 anything like that at all. It's not real. 445 00:30:01,990 --> 00:30:08,910 No. But now, the Magic Club is privileged to introduce, from 446 00:30:08,910 --> 00:30:14,530 the Orient, making his debut in this city, Kwai Chang Kane! 447 00:30:19,730 --> 00:30:20,730 And yet... 448 00:30:27,560 --> 00:30:28,560 It is real. 449 00:30:40,360 --> 00:30:46,920 I need a volunteer. 450 00:30:51,480 --> 00:30:53,560 Devon, come with me. 451 00:31:06,560 --> 00:31:08,580 Now, you must trust me. 452 00:31:16,160 --> 00:31:18,340 I cannot talk to you. You are the evil one. 453 00:31:18,740 --> 00:31:24,120 You are only saying that because Diablo has impressed it on your mind. 454 00:31:24,940 --> 00:31:27,860 With this power, fight him. 455 00:31:36,510 --> 00:31:37,510 You can. 456 00:32:28,620 --> 00:32:30,620 If I didn't see it with my own eyes, I wouldn't believe it. 457 00:33:14,920 --> 00:33:17,680 Why such pain, ladies and gentlemen? 458 00:33:20,780 --> 00:33:27,780 You go downstairs 459 00:33:27,780 --> 00:33:29,300 and you're going to come to an iron door. 460 00:33:29,860 --> 00:33:30,860 Go through there. 461 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 Be careful, Peter. 462 00:33:50,890 --> 00:33:53,250 I didn't see supports or wires. 463 00:33:53,910 --> 00:33:55,610 There were no wires. 464 00:33:56,650 --> 00:33:58,430 Then how'd you levitate that girl? 465 00:33:59,350 --> 00:34:01,010 She... rose. 466 00:34:03,490 --> 00:34:06,330 You want me to believe that you really levitated her? 467 00:34:06,750 --> 00:34:10,810 I want you to believe in the power of white magic. 468 00:34:11,570 --> 00:34:15,170 Your little tricks will not be enough for you this time. 469 00:34:17,310 --> 00:34:19,670 In the book of Revelations, Michael and his angels. 470 00:34:21,230 --> 00:34:26,510 Needed the dragon's tail to sweep away half the stars for safe to fall. 471 00:34:27,590 --> 00:34:29,310 What will you bring into battle, priest? 472 00:34:30,489 --> 00:34:34,310 Whatever is required to defeat you. 473 00:34:35,330 --> 00:34:38,350 No, you'll bring whatever is necessary to save your soul. 474 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 Yeah, 101st, Broderick here. 475 00:35:05,540 --> 00:35:07,080 Now, Peter hasn't been in all afternoon, Captain. 476 00:35:08,260 --> 00:35:09,820 No, he hasn't reported in yet. 477 00:35:10,400 --> 00:35:13,620 Yeah, I think he went looking for that street waif, um, Ariel. 478 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 Yes, sir. 479 00:35:16,800 --> 00:35:17,800 Waif? 480 00:35:33,520 --> 00:35:34,520 Have you brought the money? 481 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 Yes. 482 00:35:37,140 --> 00:35:38,920 This will be the night we'll spend together. 483 00:35:39,960 --> 00:35:41,140 You'll be my Sindel. 484 00:35:41,580 --> 00:35:42,580 Come. 485 00:35:43,000 --> 00:35:46,800 Let me take you to your chariot, drawn by a break of life. 486 00:35:48,360 --> 00:35:51,880 No. I won't do this. I won't succumb to your will. 487 00:35:52,520 --> 00:35:53,780 Those are not your words. 488 00:35:54,200 --> 00:35:55,200 They are mine. 489 00:35:58,880 --> 00:35:59,880 Let... 490 00:36:05,320 --> 00:36:06,900 You will obey the command of my voice. 491 00:36:07,160 --> 00:36:11,920 Yes. If Cain does not do everything I say, you will plunge this knife into 492 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 heart. 493 00:36:15,400 --> 00:36:16,400 She'll do it, Cain. 494 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 In an instant. 495 00:36:18,760 --> 00:36:20,340 Unless you accept my challenge. 496 00:36:20,640 --> 00:36:22,220 One magician against another. 497 00:36:22,720 --> 00:36:23,720 I accept. 498 00:36:26,220 --> 00:36:29,460 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. I don't care how many donuts you 499 00:36:29,460 --> 00:36:31,720 got in your pocket. This isn't a bust, all right? You know who I am? 500 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 Yeah, Blaisdell. 501 00:36:33,680 --> 00:36:35,460 Peter. Foster father the captain? 502 00:36:35,820 --> 00:36:37,200 That's right. I need to know where Peter is. 503 00:36:38,880 --> 00:36:39,880 Ariel, where is he? 504 00:36:41,380 --> 00:36:44,140 Look, he's chasing a murderer. His life could be in danger. Come on, he's your 505 00:36:44,140 --> 00:36:45,140 friend. Peter's your friend. 506 00:36:45,660 --> 00:36:46,660 Tell me where he is. 507 00:36:47,940 --> 00:36:49,400 I can take you to where I left him. 508 00:36:52,820 --> 00:36:56,320 The magician's hand is put into the trunk. 509 00:36:57,560 --> 00:36:59,540 Swords are thrust to the skin of the trunk. 510 00:37:00,120 --> 00:37:02,100 The magician has only seconds to escape. 511 00:37:02,730 --> 00:37:05,250 before the swords of death can pierce his heart. 512 00:37:06,410 --> 00:37:09,650 I am the only magician alive who can attempt this. 513 00:37:10,230 --> 00:37:12,930 But Kwai Chang Kane may prove me wrong. 514 00:37:32,810 --> 00:37:33,810 No tricks there. 515 00:37:35,070 --> 00:37:36,070 No way out. 516 00:38:35,790 --> 00:38:38,050 It'll take you into the club. Okay, good girl. 517 00:39:24,170 --> 00:39:26,470 Take the night away from her. 518 00:39:32,490 --> 00:39:33,010 You 519 00:39:33,010 --> 00:39:46,010 want 520 00:39:46,010 --> 00:39:47,010 my soul? 521 00:39:47,870 --> 00:39:48,930 Come and get me. 522 00:41:21,640 --> 00:41:24,260 I've been trying to think of a way to thank a man who saves your life. 523 00:41:25,220 --> 00:41:26,700 And all I can come up with is thank you. 524 00:41:28,400 --> 00:41:30,840 Even that is unnecessary. 525 00:41:32,800 --> 00:41:35,660 Your father is far more mesmerizing than Diablo ever was. 526 00:41:36,460 --> 00:41:38,300 And I don't need to be hypnotized to think so. 527 00:41:38,820 --> 00:41:40,600 If you could just get her to think that way about me. 528 00:41:42,260 --> 00:41:43,260 Can't you read my mind? 529 00:42:04,480 --> 00:42:06,360 Observe. I'd play him with a full deck. 530 00:42:19,120 --> 00:42:24,100 I didn't know you could do that. The things you do not know about me. Could 531 00:42:24,100 --> 00:42:27,200 the Encyclopedia Britannica, I know. Yeah. 532 00:42:31,160 --> 00:42:32,160 What's that? 533 00:42:35,920 --> 00:42:37,260 Mean of heart. 534 00:42:37,680 --> 00:42:39,440 Very significant car. 535 00:42:39,660 --> 00:42:42,220 Go and kiss her back. 536 00:42:43,480 --> 00:42:44,660 I think I will. 537 00:42:45,320 --> 00:42:49,960 You know that illusion you were telling me about? Making Chicago disappear? 538 00:42:50,480 --> 00:42:51,480 Oh yeah, no problem. 539 00:43:45,290 --> 00:43:48,670 Kung Fu The Legend Continues is produced by Warner Bros. 540 00:43:48,910 --> 00:43:51,950 Distributing Canada Limited and is distributed by Warner Bros. 541 00:43:52,170 --> 00:43:53,550 Domestic Television Distribution. 38621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.