All language subtitles for S02E13 - The Innocent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,619 --> 00:00:07,619 Mr. Trager. 2 00:00:08,560 --> 00:00:11,160 Yeah. I was wondering if you had a minute. 3 00:00:11,780 --> 00:00:14,120 We have a matter of some importance to take up. 4 00:00:19,120 --> 00:00:24,120 Hey, you okay, pal? 5 00:00:26,680 --> 00:00:29,760 Sorry to do this, but you don't need these anymore. 6 00:00:31,100 --> 00:00:32,400 And I surely do. 7 00:00:51,600 --> 00:00:52,600 Over here, please, sir. 8 00:00:57,580 --> 00:00:58,580 Thank you. 9 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 I blew it. 10 00:00:59,880 --> 00:01:02,640 You did great. Listen, your testimony's gonna put Wilson away. 11 00:01:02,840 --> 00:01:05,600 Come on, it's his eyes. The guy unnerved me. Nobody's gonna believe me. Nobody 12 00:01:05,600 --> 00:01:08,400 did believe me. Take it easy. The guy is gone. Trust me. 13 00:01:09,520 --> 00:01:10,520 I do. 14 00:01:10,600 --> 00:01:11,600 Isn't that your dad? 15 00:01:11,800 --> 00:01:13,360 I don't know. 16 00:01:14,180 --> 00:01:15,320 Pop! Hey! 17 00:01:16,420 --> 00:01:17,420 What's up? 18 00:01:17,860 --> 00:01:20,520 Peter, what are you doing here? 19 00:01:21,000 --> 00:01:22,980 What am I doing here? Well, this is my turf. 20 00:01:23,460 --> 00:01:25,100 Better question, what are you doing here? 21 00:01:25,360 --> 00:01:28,540 I have been called to jury duty. 22 00:01:30,440 --> 00:01:31,440 You're kidding. 23 00:01:31,680 --> 00:01:32,780 How did they get your name? 24 00:01:33,680 --> 00:01:35,820 You don't have a social security number. You don't pay taxes. 25 00:01:37,320 --> 00:01:39,960 Petition. One of those petitions you signed. 26 00:01:40,480 --> 00:01:45,480 I support every effort to improve life on this planet. 27 00:01:45,780 --> 00:01:49,980 I know you do, Pop. I just... Somehow I just have trouble seeing you on a jury. 28 00:01:50,040 --> 00:01:50,649 I mean... 29 00:01:50,650 --> 00:01:51,650 Why? 30 00:01:52,650 --> 00:01:53,810 You just don't look the type. 31 00:01:54,490 --> 00:01:59,490 It is unfortunate that some people judge others purely on the basis of their 32 00:01:59,490 --> 00:02:00,490 appearance. 33 00:02:00,690 --> 00:02:02,050 I'd say he's a prime candidate. 34 00:02:03,410 --> 00:02:04,950 Yeah, you're absolutely right. 35 00:02:05,770 --> 00:02:08,350 I'd love to stick around to watch this, but I've got a lot of paperwork. 36 00:02:08,610 --> 00:02:11,390 Okay, Jody, don't worry about the testimony. You'll do fine. I'll see you. 37 00:02:12,770 --> 00:02:13,770 Bye. 38 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 Son. 39 00:02:28,180 --> 00:02:32,200 The grandson of Kwai Chang Kane walks out of the past. 40 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 But I want to fight. 41 00:02:33,980 --> 00:02:38,140 So did your great -grandfather when he was your age. 42 00:02:42,100 --> 00:02:46,120 He teaches his son wisdom at a Shaolin temple. 43 00:02:46,500 --> 00:02:49,120 An evil force destroyed that temple. 44 00:02:49,560 --> 00:02:52,120 Father and son each believed the other had perished. 45 00:02:52,780 --> 00:02:55,260 Fifteen years later, they were reunited. 46 00:02:55,740 --> 00:02:57,700 Now Kane faced new challenges. 47 00:03:03,220 --> 00:03:05,960 And his son grew up. 48 00:03:09,160 --> 00:03:13,140 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. I'm a cop. That's who I am. That's 49 00:03:13,140 --> 00:03:14,140 what I do. 50 00:03:22,540 --> 00:03:23,540 I am Jane. 51 00:03:24,440 --> 00:03:25,600 I will help you. 52 00:03:32,900 --> 00:03:35,420 I am looking for the registration. 53 00:03:36,500 --> 00:03:38,260 Top of the stairs. 54 00:03:38,660 --> 00:03:40,200 First door on your left. 55 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 Thank you. 56 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 Hey, wait a minute. 57 00:03:46,180 --> 00:03:47,820 You've got to get those shoes cleaned. 58 00:03:48,180 --> 00:03:49,440 First impressions count. 59 00:03:51,080 --> 00:03:53,580 I... Can't offer you no money. 60 00:03:53,980 --> 00:03:54,980 You're on the streets. 61 00:03:56,400 --> 00:03:57,980 From time to time. 62 00:03:58,720 --> 00:04:01,140 Come on and have a seat. This one's unsolved. 63 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 Come on. 64 00:04:04,320 --> 00:04:07,200 So, this is your first time into the lion's den, huh? 65 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 Yes. 66 00:04:09,660 --> 00:04:15,080 Why do you call it the lion's den? 67 00:04:15,300 --> 00:04:17,000 Oh, I've seen and heard it all here. 68 00:04:17,500 --> 00:04:23,000 Your greed, your power and corruption, your murders, divorces, bankruptcies. 69 00:04:23,840 --> 00:04:27,760 I've seen the guilty walk and the innocent hang. 70 00:04:28,620 --> 00:04:29,620 Hi, Saul. 71 00:04:29,640 --> 00:04:30,800 You got time for a shine? 72 00:04:31,100 --> 00:04:34,580 Oh, all this time for you, ma 'am? Have a seat. I'll just be second. 73 00:04:36,520 --> 00:04:40,200 You know, I can tell a lot about people from their shoes. 74 00:04:41,120 --> 00:04:45,020 You, for instance, have traveled a great distance, seen many places. 75 00:04:45,720 --> 00:04:48,740 You know, lately I've been thinking about selling everything and hitting the 76 00:04:48,740 --> 00:04:49,719 road myself. 77 00:04:49,720 --> 00:04:55,800 The world will come to a man who is truly wise 78 00:04:55,800 --> 00:04:57,940 and knows his place. 79 00:04:59,060 --> 00:05:02,120 I guess I see the truth from the bottom of men's souls. 80 00:05:02,840 --> 00:05:04,280 And women's souls, too. 81 00:05:06,640 --> 00:05:10,320 You have a sore neck. 82 00:05:11,020 --> 00:05:13,180 Yeah, many years of bending over. 83 00:05:14,080 --> 00:05:15,500 Occupational hazard, though. 84 00:05:15,720 --> 00:05:17,820 There you go. As good as new. 85 00:05:18,600 --> 00:05:22,600 Perhaps I could return the favor? 86 00:05:43,050 --> 00:05:44,050 It's incredible. 87 00:05:45,210 --> 00:05:48,310 This gives a whole new meaning to free trade. 88 00:05:52,930 --> 00:05:59,630 You meet all kinds here, 89 00:05:59,710 --> 00:06:00,710 don't you? 90 00:06:01,310 --> 00:06:02,310 All kinds. 91 00:06:09,010 --> 00:06:11,590 Excuse me, is that seat free? Sure. 92 00:06:16,810 --> 00:06:18,490 You're here for jury selection? 93 00:06:18,890 --> 00:06:19,890 Yes. 94 00:06:20,930 --> 00:06:23,850 Boy, the county must be more desperate for jurors than I thought. 95 00:06:25,650 --> 00:06:27,490 I understand you're under oath here. 96 00:06:28,030 --> 00:06:30,970 Is there anyone here with felony convictions or cases pending? 97 00:06:32,010 --> 00:06:33,330 You may be excused. 98 00:06:35,490 --> 00:06:37,730 Come on, let's get this show on the road. 99 00:06:39,970 --> 00:06:42,010 You would rather not be here? 100 00:06:42,370 --> 00:06:43,850 Yeah, I would rather not be here. 101 00:06:45,050 --> 00:06:48,450 I got better things to do than spend a week or two cooped up in some stuffy 102 00:06:48,450 --> 00:06:50,650 courtroom listening to a couple of slimeball lawyers. 103 00:06:51,390 --> 00:06:55,430 I have received a list of the principal witnesses and lawyers in the trial for 104 00:06:55,430 --> 00:06:59,010 the murder of William Trager. If you personally know any of those on the 105 00:06:59,090 --> 00:07:00,090 you may leave. 106 00:07:01,210 --> 00:07:02,810 You recognize any of these names? 107 00:07:03,310 --> 00:07:04,950 I'm not very good with names, only faces. 108 00:07:05,910 --> 00:07:07,610 I've got cousins I didn't even know I had. 109 00:07:08,230 --> 00:07:10,570 No, just what I read in the newspapers. 110 00:07:11,010 --> 00:07:12,010 Oh, I don't read those anymore. 111 00:07:12,350 --> 00:07:13,850 Random violence every page. 112 00:07:14,920 --> 00:07:17,020 Our fellow man's morality is disintegrating. 113 00:07:17,420 --> 00:07:19,760 But what of my own? How can I judge anyone? What if I'm wrong? 114 00:07:20,280 --> 00:07:22,960 I hope you're never on a jury if I'm up on murder charges. 115 00:07:24,880 --> 00:07:28,780 Your doubt and your fear are valuable assets. 116 00:07:29,360 --> 00:07:32,020 They help to hone your objectivity. 117 00:07:33,780 --> 00:07:37,200 For those of you remaining in this room, please move to the final selection to 118 00:07:37,200 --> 00:07:38,480 be conducted in courtroom three. 119 00:07:39,140 --> 00:07:40,140 Thank you. 120 00:07:46,570 --> 00:07:48,650 The Right Honorable Judge Reynolds presiding. 121 00:07:55,370 --> 00:07:57,550 Juror number 12, please step forward. 122 00:07:58,050 --> 00:07:59,110 Please be seated. 123 00:08:05,910 --> 00:08:06,910 Mr. 124 00:08:09,110 --> 00:08:12,430 Mason, attorney for the prosecution, and Mr. Derrick for the defense. 125 00:08:12,990 --> 00:08:16,730 We'll be asking you a few specific questions to determine the final 126 00:08:17,590 --> 00:08:22,350 Let's get this over with, gentlemen. And Mr. Mason, let's leave the 127 00:08:22,350 --> 00:08:24,870 grandstanding for your primetime namesake, shall we? 128 00:08:26,910 --> 00:08:27,990 Juror number 12. 129 00:08:29,090 --> 00:08:32,490 If the accused is determined guilty, would you have any hesitation in 130 00:08:32,490 --> 00:08:34,630 a verdict that would commit him to prison for life? 131 00:08:37,690 --> 00:08:43,730 All of us must pay for our sins. either in this life or the next. 132 00:08:46,090 --> 00:08:48,250 Great. Please just answer the question. 133 00:08:49,970 --> 00:08:52,810 I will support whatever I believe to be the truth. 134 00:08:54,830 --> 00:08:59,470 What do you think? Preempt? Let the defense do it for us. 135 00:09:00,610 --> 00:09:01,610 Approved, Your Honor. 136 00:09:03,670 --> 00:09:04,670 Mr. Derrick? 137 00:09:08,970 --> 00:09:13,610 When you look at the poor and the suffering in the streets, those without 138 00:09:13,610 --> 00:09:18,790 opportunities of a normal life, what do you see? 139 00:09:20,210 --> 00:09:25,990 I see no difference between them and all of us. 140 00:09:27,090 --> 00:09:28,410 What do you do for a living? 141 00:09:28,810 --> 00:09:30,610 I am a shaman priest. 142 00:09:31,790 --> 00:09:35,830 Can you then be a member, acting as a part of a unit? 143 00:09:37,040 --> 00:09:39,900 ultimately decide the fate of another human being. 144 00:09:41,220 --> 00:09:47,780 I can only view things as an individual, which is all that any juror can do. 145 00:09:49,020 --> 00:09:55,800 It requires a communal truth from 12 people. 146 00:09:56,460 --> 00:10:00,540 Otherwise, there is no hope that justice can be achieved. 147 00:10:01,020 --> 00:10:02,100 Is that a yes? 148 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Yes. 149 00:10:08,360 --> 00:10:09,480 Any more questions? 150 00:10:10,260 --> 00:10:11,280 No, Your Honor. 151 00:10:11,620 --> 00:10:13,100 Juror 12 is selected. 152 00:10:13,900 --> 00:10:17,320 Excuse me, Your Honor, but... The juror is approved. 153 00:10:24,100 --> 00:10:26,740 I found 154 00:10:26,740 --> 00:10:32,980 our man. 155 00:10:33,760 --> 00:10:34,980 A young family. 156 00:10:35,980 --> 00:10:36,980 Unemployed. 157 00:10:37,670 --> 00:10:38,670 Shouldn't be any trouble. 158 00:10:38,970 --> 00:10:40,190 I want some insurance. 159 00:10:41,030 --> 00:10:43,610 There's a lot of money riding on this. Some of it yours. 160 00:10:44,770 --> 00:10:47,170 Make yourself known to the family. 161 00:10:47,550 --> 00:10:48,550 Oh? 162 00:10:49,810 --> 00:10:50,910 That would be a pleasure. 163 00:10:59,070 --> 00:11:01,290 She's skating beautifully now. They both are. 164 00:11:02,170 --> 00:11:04,210 Yeah. See how Robert's improved? 165 00:11:04,630 --> 00:11:05,630 Oh, yes. 166 00:11:06,609 --> 00:11:09,650 Don't go too fast now. Buzz off. I know what I'm doing. 167 00:11:10,830 --> 00:11:11,830 Uh -oh. 168 00:11:12,870 --> 00:11:14,230 Just a sec. I've got to go. 169 00:11:14,970 --> 00:11:15,949 You okay? 170 00:11:15,950 --> 00:11:17,530 Here. Let me help you. 171 00:11:18,230 --> 00:11:19,750 Come on. You're all snowy. 172 00:11:20,690 --> 00:11:22,210 There you go. You okay? 173 00:11:23,710 --> 00:11:24,609 Thank you. 174 00:11:24,610 --> 00:11:25,610 Are you okay, darling? 175 00:11:25,890 --> 00:11:26,789 Yes, Mama. 176 00:11:26,790 --> 00:11:27,810 The man helped me. 177 00:11:29,370 --> 00:11:30,630 Such a pretty little girl. 178 00:11:30,890 --> 00:11:31,950 Just like her mother. 179 00:11:32,210 --> 00:11:35,550 I always worry about children getting hurt. 180 00:11:36,650 --> 00:11:39,450 Life is so very fragile, is it not? 181 00:11:41,510 --> 00:11:43,430 Robert, come along now. 182 00:11:44,670 --> 00:11:45,670 Oh, Mom! 183 00:11:46,250 --> 00:11:47,650 It's time to go home. 184 00:11:53,890 --> 00:11:55,650 Come on now. We have to go home. 185 00:12:00,690 --> 00:12:04,390 Peter, Powell on line three. She says she got some wild news. 186 00:12:08,050 --> 00:12:09,050 How'd you do? 187 00:12:09,210 --> 00:12:13,170 Nailed open and shut. I just thought about your father. I looked through his 188 00:12:13,170 --> 00:12:14,430 eyes into his soul. 189 00:12:15,590 --> 00:12:18,850 Now, speaking about your dad, I hope you're sitting down for this one. 190 00:12:19,370 --> 00:12:20,370 He's on a jury. 191 00:12:20,830 --> 00:12:22,290 What? Are you kidding? 192 00:12:22,870 --> 00:12:23,870 Traeger murder trial. 193 00:12:24,370 --> 00:12:27,150 You should get down here. It's definitely something to behold. 194 00:12:28,050 --> 00:12:29,250 Yeah, I'm on my way. 195 00:12:30,670 --> 00:12:33,670 On my way where? You think this paperwork's going to get up and walk 196 00:12:33,830 --> 00:12:34,609 Here's the scenario. 197 00:12:34,610 --> 00:12:35,990 My father on a jury. 198 00:12:36,530 --> 00:12:37,530 Let's go. 199 00:13:00,600 --> 00:13:04,960 Your partner was in the habit of working late? 200 00:13:05,340 --> 00:13:08,120 Always. He was extremely dedicated to the firm. 201 00:13:08,600 --> 00:13:11,740 He had no wife, no kids, few friends. 202 00:13:12,819 --> 00:13:13,860 Just Tray Tech. 203 00:13:14,840 --> 00:13:15,980 We were his family. 204 00:13:18,080 --> 00:13:23,520 Was it routine for him to leave the office late and return to his car in the 205 00:13:23,520 --> 00:13:26,540 underground parking lot? Yes, but that lot has never been safe. 206 00:13:27,020 --> 00:13:32,640 We asked the property managers to make it more secure, but they've done 207 00:13:34,460 --> 00:13:37,500 This whole thing is just so senseless. 208 00:13:38,540 --> 00:13:39,760 The waste of a life. 209 00:13:42,250 --> 00:13:43,250 I'm sorry. 210 00:13:45,490 --> 00:13:47,150 That's all right, Mr. Blackwell. 211 00:13:48,470 --> 00:13:49,970 Murder is always senseless. 212 00:13:52,870 --> 00:13:56,550 So I guess you weren't surprised when the murderer was picked up with your 213 00:13:56,550 --> 00:13:59,930 business partner's identification and credit card. Objection, Your Honor. 214 00:14:00,090 --> 00:14:01,550 Prosecution is leading the witness. 215 00:14:02,890 --> 00:14:03,890 Sustained. 216 00:14:04,630 --> 00:14:05,890 No more questions, Your Honor. 217 00:14:08,090 --> 00:14:09,090 Mr. Derrick? 218 00:14:09,690 --> 00:14:10,730 I can't believe this. 219 00:14:11,190 --> 00:14:12,250 Too bad we can't take a picture. 220 00:14:12,490 --> 00:14:16,030 You may step down, Mr. Black. My father functioning as an ordinary member of 221 00:14:16,030 --> 00:14:17,030 society. 222 00:14:17,770 --> 00:14:18,770 This is good. 223 00:14:20,570 --> 00:14:21,570 Isn't it? 224 00:14:22,490 --> 00:14:26,230 Your Honor, I would now like to call Dr. Ganesh Hardewal, professor of forensic 225 00:14:26,230 --> 00:14:27,690 science at St. Mary's University. 226 00:14:28,510 --> 00:14:33,210 And these injuries to the victim's left temple were caused by the blows from a 227 00:14:33,210 --> 00:14:34,510 fist? Definitely. 228 00:14:34,890 --> 00:14:37,070 But it wasn't the head injury that was fatal. 229 00:14:37,760 --> 00:14:41,920 Death was caused by injury to the kidneys and particularly the spleen. 230 00:14:42,520 --> 00:14:44,700 Also blows from the fist. Yes. 231 00:14:45,200 --> 00:14:48,320 External bruising indicates precisely that. 232 00:14:49,000 --> 00:14:53,060 So a man trained for the military could have inflicted these blows. Objection, 233 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 Your Honor. 234 00:14:54,140 --> 00:14:55,140 Sustained. 235 00:14:55,680 --> 00:14:57,480 Peter, remember. 236 00:15:01,000 --> 00:15:02,480 Remember your license. 237 00:15:04,400 --> 00:15:06,000 What is the meaning? 238 00:15:06,540 --> 00:15:07,540 of this dispute. 239 00:15:10,000 --> 00:15:11,080 It's Sung Chu. 240 00:15:11,580 --> 00:15:14,580 He killed one of the temple doves that we've trained as a pet. 241 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 This is true. 242 00:15:22,360 --> 00:15:24,480 No, Master Kane, I did not kill the bird. 243 00:15:25,500 --> 00:15:28,940 Master Kane, here's Sung Chu's slingshot. 244 00:15:29,240 --> 00:15:30,240 Give me that. 245 00:15:35,140 --> 00:15:36,920 This is... your weapon? 246 00:15:38,560 --> 00:15:39,800 Yes, Master Kane. 247 00:15:40,260 --> 00:15:43,760 I found it under his bed. He must be punished, Father. 248 00:15:44,660 --> 00:15:51,620 Well... When we judge others, we judge ourselves. 249 00:15:52,340 --> 00:15:59,320 Sun Chu must be offered the opportunity to defend himself against your 250 00:15:59,320 --> 00:16:01,340 accusation. 251 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 He's not buying it. 252 00:16:06,780 --> 00:16:08,240 How can you tell? 253 00:16:09,120 --> 00:16:13,140 What expression? 254 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 What expression? 255 00:16:16,980 --> 00:16:18,980 Objection, Your Honor. Counsel is leading the witness. 256 00:16:19,480 --> 00:16:24,900 Sustained. Your Honor, I am trying to establish through this witness's expert 257 00:16:24,900 --> 00:16:28,920 testimony that Mr. Trager was purposefully beaten to death. 258 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 That he did not... 259 00:16:32,970 --> 00:16:34,270 Hey, what's up, Peter? What's the rush? 260 00:16:34,490 --> 00:16:37,650 My father, he needs my help. What'd he do? Send you a telepathic message? Yeah, 261 00:16:37,650 --> 00:16:39,390 something like that. Hey, the case is closed. 262 00:16:39,590 --> 00:16:41,770 This has nothing to do with you. There's no way you're going digging through 263 00:16:41,770 --> 00:16:42,769 those files. 264 00:16:42,770 --> 00:16:45,210 Oh, I've seen that look in his eyes before. 265 00:16:45,690 --> 00:16:47,470 Don't fight him, Frank. Hey, hey, hey! 266 00:16:47,890 --> 00:16:50,570 Don't double -team me here. There's no way I'm assigning him to this. I'll take 267 00:16:50,570 --> 00:16:51,229 the assignment. 268 00:16:51,230 --> 00:16:52,570 Hey, where's your set to justice, Frank? 269 00:16:53,390 --> 00:16:55,890 Never mind. Look, I'll make sure that this is unofficial, okay? 270 00:16:56,870 --> 00:16:58,530 Thank you. And they can see it that way. 271 00:17:03,420 --> 00:17:04,420 Harkington. 272 00:17:05,800 --> 00:17:07,260 Teller. Here we go. 273 00:17:07,720 --> 00:17:10,440 Traeger. But, Peter, if you really think I'm going to find something more than 274 00:17:10,440 --> 00:17:13,640 Professor Hardewall, you've got more faith than I do. The guy's a 275 00:17:13,640 --> 00:17:16,579 A forensic machine. He doesn't miss a thing. You haven't let me down yet. 276 00:17:17,560 --> 00:17:18,560 Hardewall taught me at university. 277 00:17:18,839 --> 00:17:20,480 Hard -ass Hardewall, we used to call him. 278 00:17:20,700 --> 00:17:22,460 He almost failed me in forensic pathology. 279 00:17:22,660 --> 00:17:24,400 Well, genius is often misunderstood, Nick. 280 00:17:24,800 --> 00:17:25,800 Yeah. 281 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 Huh. 282 00:17:26,980 --> 00:17:27,980 Ruptured spleen. 283 00:17:28,200 --> 00:17:29,760 Traeger was punched in the spleen, bled to death. 284 00:17:30,760 --> 00:17:35,100 As much as I'd love to prove the old guy wrong just once, this is cut and dried, 285 00:17:35,180 --> 00:17:36,840 Peter. Oh, my father doesn't think so. 286 00:17:37,100 --> 00:17:38,520 How many times has he been proven wrong? 287 00:17:38,740 --> 00:17:40,340 Listen, there's got to be something else here, Nick. 288 00:17:41,280 --> 00:17:43,520 It's time for us to kick some hard ass. 289 00:17:58,080 --> 00:17:59,540 Excuse me, Mr. Duncan. 290 00:18:00,750 --> 00:18:03,870 We have a word, sir. It won't take a minute of your time. 291 00:18:07,150 --> 00:18:09,550 I have a proposition to make to you, sir. 292 00:18:12,630 --> 00:18:15,710 You said when you found William Trager, he was dead. 293 00:18:18,430 --> 00:18:19,870 What was your first thought? 294 00:18:21,130 --> 00:18:22,150 I felt sick. 295 00:18:23,810 --> 00:18:25,350 I've seen dead guys before. 296 00:18:25,630 --> 00:18:26,630 Hundreds of them. 297 00:18:28,580 --> 00:18:30,780 During your two years tour of duty in Vietnam? 298 00:18:32,100 --> 00:18:35,100 Yeah. You've seen a lot of suffering in your life, haven't you? 299 00:18:36,980 --> 00:18:38,180 Growing up without a father. 300 00:18:41,040 --> 00:18:42,400 Living in a divided home. 301 00:18:44,220 --> 00:18:45,220 Supporting your family. 302 00:18:46,340 --> 00:18:47,340 I guess. 303 00:18:47,980 --> 00:18:49,440 Have you ever hurt anyone? 304 00:18:52,260 --> 00:18:54,620 I mean really hurt them. 305 00:18:57,550 --> 00:18:58,550 After the war, no. 306 00:18:59,370 --> 00:19:01,050 Ever committed armed robbery? 307 00:19:02,090 --> 00:19:03,570 Owned a gun or used a weapon? 308 00:19:03,930 --> 00:19:07,730 No. I can't even look at a gun now. 309 00:19:08,210 --> 00:19:09,210 Thank you. 310 00:19:09,510 --> 00:19:10,510 That's all, Your Honor. 311 00:19:11,690 --> 00:19:12,690 Mr. Mason? 312 00:19:15,550 --> 00:19:17,390 You say you're not a violent man. 313 00:19:18,950 --> 00:19:24,950 Well, what about this aggravated assault charge in Detroit in 1983? 314 00:19:25,850 --> 00:19:28,990 Two guys came at me with baseball bats. It was self -defense. 315 00:19:29,370 --> 00:19:31,270 And another in Chicago in 1987. 316 00:19:32,410 --> 00:19:34,410 This guy was molesting my girlfriend. 317 00:19:35,510 --> 00:19:36,650 Detroit, 1989. 318 00:19:36,950 --> 00:19:40,270 New York, 1991. I have seven charges here. 319 00:19:40,810 --> 00:19:43,950 Objection, Your Honor. My client was never convicted on any charges involving 320 00:19:43,950 --> 00:19:44,950 bodily harm. 321 00:19:45,690 --> 00:19:46,690 Sustained. 322 00:19:47,670 --> 00:19:50,610 I think I've made my point. No further questions, Your Honor. 323 00:19:52,910 --> 00:19:54,850 Mr. Derrick, call your next witness. 324 00:20:02,430 --> 00:20:06,330 There it is. Look, I can't believe they missed it. The damage extends internally 325 00:20:06,330 --> 00:20:09,310 from the viscera to the spleen and even up to the lung here and here. 326 00:20:10,950 --> 00:20:15,150 But look at the chest. No signs of fractures to ribs, no bruising. What do 327 00:20:15,150 --> 00:20:16,950 think? Hardy wall was wrong. 328 00:20:17,270 --> 00:20:20,570 I love it. I love it, I love it, I love it, I love it. Mickey, whoa, slow down. 329 00:20:20,970 --> 00:20:23,950 The only way these injuries could have been caused was if the guy's belly was 330 00:20:23,950 --> 00:20:26,550 exposed with the chest cavity spread up and out. 331 00:20:27,630 --> 00:20:29,810 That means somebody was holding his hands behind his back. 332 00:20:30,130 --> 00:20:31,610 Bingo. Then there were two guys. 333 00:20:32,080 --> 00:20:34,020 There were two guys, and my father knew it. 334 00:20:34,400 --> 00:20:37,060 I can't believe Hardwell missed this. The insurance investigators as well. 335 00:20:37,260 --> 00:20:38,620 The insurance company looked at this stuff? 336 00:20:39,000 --> 00:20:42,220 Oh, sure. The insurance companies can't give payouts until the cause of death 337 00:20:42,220 --> 00:20:43,219 has been established. 338 00:20:43,220 --> 00:20:44,460 There's always some guy hanging around. 339 00:20:44,660 --> 00:20:46,980 Yeah, but Traeger had no family. Who was the beneficiary? 340 00:20:47,200 --> 00:20:49,020 I'm just a genius, not the IRS. 341 00:20:49,340 --> 00:20:50,680 Well, who was the insurance company? 342 00:20:52,220 --> 00:20:54,940 Um... Co -partner's life. 343 00:20:55,660 --> 00:20:57,780 Nicky, thank you. 344 00:21:00,650 --> 00:21:07,450 Members of the jury, as you retire to begin your deliberation, I must remind 345 00:21:07,450 --> 00:21:09,450 you of the seriousness of your task. 346 00:21:10,230 --> 00:21:11,990 One man's life is over. 347 00:21:12,670 --> 00:21:14,930 Another man's life lies in the balance. 348 00:21:15,910 --> 00:21:18,970 I urge you to use every resource at your disposal. 349 00:21:20,130 --> 00:21:25,190 Your intelligence, your instincts, the powers of your imagination. 350 00:21:27,150 --> 00:21:29,990 All of these faculties can serve you in this undertaking. 351 00:21:32,630 --> 00:21:33,630 Court dismissed. 352 00:21:34,090 --> 00:21:35,090 All rise. 353 00:21:42,450 --> 00:21:43,570 Call your wife, sir. 354 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 Honey, it's me. 355 00:21:57,520 --> 00:21:59,120 We're about to go into the jury room. 356 00:22:00,020 --> 00:22:00,899 I know. 357 00:22:00,900 --> 00:22:01,900 I know. 358 00:22:02,300 --> 00:22:03,300 Doctor, don't worry. 359 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 Please, don't worry. 360 00:22:06,260 --> 00:22:07,380 Nothing is going to happen. 361 00:22:07,860 --> 00:22:09,360 Nobody is going to do anything. 362 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Trust me. 363 00:22:14,280 --> 00:22:15,960 Okay, you draw one. 364 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 Oh, no, no, no. 365 00:22:26,999 --> 00:22:31,200 9 10 11 that's 11 for guilty 366 00:22:31,200 --> 00:22:38,120 Not guilty oh You've got 367 00:22:38,120 --> 00:22:44,960 to be kidding you actually think this guy's innocent I Do not know Well, if 368 00:22:44,960 --> 00:22:47,880 don't know why don't you just take a good look around you the rest of us do 369 00:22:47,880 --> 00:22:50,240 the guy had guilty He's a murderer. 370 00:22:50,780 --> 00:22:52,020 I look at his path, huh? 371 00:22:52,679 --> 00:22:56,040 We killed people in Vietnam. Have you seen those tattoos on his hands? 372 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 Ah. 373 00:23:02,720 --> 00:23:06,480 Does this brand me as a killer also? 374 00:23:07,780 --> 00:23:09,100 Appearances can be deceptive. 375 00:23:09,820 --> 00:23:10,820 Right? 376 00:23:11,480 --> 00:23:14,160 Well, I mean, people look at me and I don't know what they see, but they don't 377 00:23:14,160 --> 00:23:15,180 see the real me. 378 00:23:16,500 --> 00:23:18,100 I don't even know who that is. 379 00:23:19,080 --> 00:23:20,560 Maybe I should change my vote. 380 00:23:21,360 --> 00:23:25,160 I... simply wish to discuss the evidence. 381 00:23:25,780 --> 00:23:26,780 Oh, great. 382 00:23:27,080 --> 00:23:30,140 Okay. Let's discuss the evidence. 383 00:23:30,760 --> 00:23:31,800 So go ahead. 384 00:23:33,540 --> 00:23:36,220 Well, you're a Shiatsu priest, so enlighten us. 385 00:23:37,420 --> 00:23:38,420 Shaolin. 386 00:23:40,660 --> 00:23:45,980 I find this all rather unusual, Mr. Smith. The jury is deliberating the fate 387 00:23:45,980 --> 00:23:49,120 the murderer as we speak. The evidence is... Very strong. 388 00:23:49,360 --> 00:23:52,680 There's little doubt in anyone's mind that we'll hear a guilty verdict by 389 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 tomorrow. 390 00:23:53,900 --> 00:23:56,220 Well, I appreciate that, Mr. Blackwell. 391 00:23:56,780 --> 00:24:01,780 But the co -partners require the answers to a few more questions before we may 392 00:24:01,780 --> 00:24:02,920 proceed with the claim. 393 00:24:03,340 --> 00:24:04,340 Where's Mr. Clark? 394 00:24:04,420 --> 00:24:06,240 He's been dealing with our policy until now. 395 00:24:06,700 --> 00:24:07,940 Death in the family. 396 00:24:08,460 --> 00:24:09,460 Tragic. 397 00:24:09,900 --> 00:24:10,900 Shall we proceed? 398 00:24:11,960 --> 00:24:13,460 Please. Fine. 399 00:24:14,560 --> 00:24:17,660 Here we go. Now. 400 00:24:19,090 --> 00:24:23,850 Upon payout, the transfer of Trade Tech shares would put you personally in the 401 00:24:23,850 --> 00:24:25,950 position of majority shareholder. Is that correct? 402 00:24:26,290 --> 00:24:27,710 That should all be in the documentation. 403 00:24:28,810 --> 00:24:30,150 Yes, of course. Of course it is. 404 00:24:30,710 --> 00:24:33,610 And with that, virtual control of the company. 405 00:24:34,230 --> 00:24:35,230 Yes. 406 00:24:35,650 --> 00:24:41,430 And the cash received would go directly to Trade Tech. 407 00:24:42,790 --> 00:24:44,530 Into a special development account. 408 00:24:45,870 --> 00:24:47,650 How many millions was that? 409 00:24:49,520 --> 00:24:52,120 May I please see some identification, Mr. Smith? 410 00:24:53,600 --> 00:24:56,840 I must have left my wallet at home. 411 00:24:58,580 --> 00:24:59,580 Boing. 412 00:24:59,740 --> 00:25:03,440 Time sure flies when you're counting chickens, doesn't it? On behalf of all 413 00:25:03,440 --> 00:25:09,700 us at the office, co -partners, we would like to thank you for dealing with us 414 00:25:09,700 --> 00:25:10,700 today. 415 00:25:16,200 --> 00:25:19,100 Melissa, would you please get Mr. Clark from Co -Partners on the line? 416 00:25:22,200 --> 00:25:24,140 Why do you believe Morrison is innocent? 417 00:25:24,800 --> 00:25:27,040 I have looked into his eyes. 418 00:25:27,740 --> 00:25:32,320 He may feel to keep himself alive, but he's no killer. 419 00:25:33,320 --> 00:25:35,120 You saw that in his eyes? 420 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Yes. 421 00:25:39,900 --> 00:25:41,260 Maybe I saw the same thing. 422 00:25:42,860 --> 00:25:43,860 Compassion in his eyes. 423 00:25:53,390 --> 00:25:54,390 What's the trouble here? 424 00:25:54,930 --> 00:25:56,690 Nothing. Just an accident. 425 00:25:57,310 --> 00:25:58,310 Any progress? 426 00:25:59,190 --> 00:26:00,490 Ask Mr. Innocent. 427 00:26:02,990 --> 00:26:06,430 Well, in that case, Judge Reynolds recommends that the jury adjourn for the 428 00:26:06,430 --> 00:26:10,250 night. The bus is waiting outside to sequester you to a nearby hotel. 429 00:26:23,280 --> 00:26:24,280 Well, I hope you're pleased. 430 00:26:24,880 --> 00:26:27,660 Some of us have families that depend on us. 431 00:26:29,860 --> 00:26:32,360 Something is troubling you. 432 00:26:33,080 --> 00:26:34,680 You? You're troubling me. 433 00:26:36,360 --> 00:26:38,520 I am sorry to hear that. 434 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 No, you're not. 435 00:26:40,240 --> 00:26:41,500 You don't give a damn. 436 00:26:54,280 --> 00:26:59,260 the testimony of Sung Choo and the other witnesses. 437 00:27:00,560 --> 00:27:03,240 The sentence has been passed. 438 00:27:04,080 --> 00:27:08,600 Now, you must carry out the punishment. 439 00:27:10,620 --> 00:27:11,620 Peter? 440 00:27:12,000 --> 00:27:13,580 Isn't this a little excessive? 441 00:27:14,240 --> 00:27:17,120 Please, do as I tell you. 442 00:27:18,900 --> 00:27:22,880 As each of you removes an arrow from the quiver. 443 00:27:24,360 --> 00:27:27,580 The delicate balance of the cauldron will be upset. 444 00:27:41,840 --> 00:27:44,500 Now, follow, one by one. 445 00:28:31,820 --> 00:28:32,820 I can't do it. 446 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Why? 447 00:28:40,660 --> 00:28:41,920 I killed the dove. 448 00:28:42,700 --> 00:28:45,040 To get even with some truth for all this cruelty. 449 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 I am sorry. 450 00:28:50,120 --> 00:28:52,420 Take them to the meditation hall. 451 00:29:07,660 --> 00:29:11,560 You are trouble, my son, as usual. 452 00:29:12,500 --> 00:29:14,440 I can't believe you'd do this. 453 00:29:15,840 --> 00:29:18,200 Sure, the Song Chu was innocent. 454 00:29:18,640 --> 00:29:21,060 But what if Dennis hadn't confessed? 455 00:29:21,860 --> 00:29:24,020 What if he had removed the final arrow? 456 00:29:24,620 --> 00:29:26,760 The Song Chu would have been wrongfully punished. 457 00:29:33,940 --> 00:29:34,960 Dry ice. 458 00:29:35,660 --> 00:29:36,940 It was just a trick. 459 00:29:37,630 --> 00:29:38,630 An illusion. 460 00:29:38,670 --> 00:29:40,930 On the surface, all is illusion. 461 00:29:41,630 --> 00:29:46,590 Sometimes you must risk all to find the truth beneath. 462 00:29:56,110 --> 00:29:57,390 Nothing on Blackwell. 463 00:30:01,070 --> 00:30:03,530 Don't stay here all night, Peter. It isn't your case. 464 00:30:03,990 --> 00:30:05,390 I won't say anything to Strenlick. 465 00:30:23,150 --> 00:30:27,330 He's supposed to be sequestered. I have very little time. 466 00:30:29,590 --> 00:30:30,850 I am uncertain. 467 00:30:32,250 --> 00:30:36,770 I believe a family may be in danger. 468 00:30:37,790 --> 00:30:39,110 What's this, their address? 469 00:30:39,450 --> 00:30:40,890 A juror's family? 470 00:30:46,030 --> 00:30:47,430 You're talking to yourself? 471 00:30:53,320 --> 00:30:54,700 Better get some sleep, partner. 472 00:30:55,400 --> 00:30:56,600 No time to sleep. 473 00:30:57,980 --> 00:30:58,980 Let's go. 474 00:31:06,560 --> 00:31:09,020 All those in favor of a guilty verdict. 475 00:31:10,520 --> 00:31:16,180 One, two, three, four, five, six. 476 00:31:18,040 --> 00:31:19,040 Not guilty? 477 00:31:30,640 --> 00:31:32,000 A hung jury is unacceptable. 478 00:31:32,960 --> 00:31:37,300 What's your problem? This is not a complicated case. The evidence is... 479 00:31:39,220 --> 00:31:40,840 The problem is Juror 12. 480 00:31:41,160 --> 00:31:44,380 He's the only one who originally thought the accused was innocent. 481 00:31:44,860 --> 00:31:46,260 He swung the balance. 482 00:31:48,640 --> 00:31:53,440 Would you like to review the evidence again, transcripts, anything? 483 00:31:55,020 --> 00:31:59,600 There are certain questions the witnesses were not asked. 484 00:32:00,030 --> 00:32:03,650 We've asked all the questions that are necessary to reach a verdict. 485 00:32:04,250 --> 00:32:06,610 Obviously, this juror disagrees with you. 486 00:32:12,730 --> 00:32:15,330 Would you be comfortable asking the questions yourself? 487 00:32:16,350 --> 00:32:22,470 No! Mr. Mason, this is my courtroom, and I will conduct it as I see fit. 488 00:32:23,370 --> 00:32:26,470 With respect, Your Honor, this is illegal. 489 00:32:26,850 --> 00:32:27,850 There's no precedent. 490 00:32:28,590 --> 00:32:30,370 Stevens versus Wambaugh, 1978. 491 00:32:31,070 --> 00:32:34,750 A representative of the jury was allowed to question several of the key 492 00:32:34,750 --> 00:32:36,910 witnesses. This is ludicrous! 493 00:32:37,970 --> 00:32:38,970 Mr. Derrick? 494 00:32:39,230 --> 00:32:40,230 Why not? 495 00:32:42,650 --> 00:32:44,550 Court will reconvene in one hour. 496 00:32:47,010 --> 00:32:52,110 If this family is being held hostage, we should have the place surrounded. 497 00:32:52,550 --> 00:32:56,250 I get the hunch, but if we're wrong, bringing in Stiles and his SWAT team 498 00:32:56,250 --> 00:32:57,650 be very expensive and embarrassing. 499 00:33:01,740 --> 00:33:02,740 I've got an idea. 500 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 Wait here. 501 00:33:06,460 --> 00:33:07,720 What else is new? 502 00:33:08,940 --> 00:33:11,660 Excuse me. Hi there. Police. We need to talk. 503 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 Order. 504 00:33:14,840 --> 00:33:17,280 The court calls Dennis Morrison to the stand. 505 00:33:23,420 --> 00:33:25,380 You're still under oath, Mr. Morrison. 506 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 No. 507 00:33:35,240 --> 00:33:42,100 Do you recall the moment when you first saw the body of Mr. Trager? 508 00:33:43,420 --> 00:33:44,440 Yeah, I think so. 509 00:33:46,740 --> 00:33:47,740 Forgive me. 510 00:33:49,140 --> 00:33:51,560 Please, close your eyes. 511 00:33:58,340 --> 00:34:04,100 Now, let your mind take you back to that moment. 512 00:34:06,380 --> 00:34:08,420 Can you see how he was dressed? 513 00:34:10,320 --> 00:34:13,179 Yeah, he's wearing a suit. 514 00:34:13,659 --> 00:34:15,580 Do you see anything else? 515 00:34:16,400 --> 00:34:21,860 His suit jacket is half off. 516 00:34:22,719 --> 00:34:24,600 Off the shoulders, like, you know what I mean? 517 00:34:26,440 --> 00:34:32,920 Perhaps it would be helpful to demonstrate? 518 00:34:37,670 --> 00:34:42,489 His jacket was... like this? 519 00:34:43,530 --> 00:34:44,530 Yeah, that's it. 520 00:34:44,550 --> 00:34:45,989 His jacket was just like that. 521 00:34:46,250 --> 00:34:49,650 Your Honor, the condition of the victim's clothing is not relevant. 522 00:34:50,510 --> 00:34:53,469 Juror 12, I do hope you're leading somewhere with these questions. 523 00:34:54,030 --> 00:34:55,030 Forgive me. 524 00:35:00,250 --> 00:35:01,250 Mm -mm -mm. 525 00:35:02,590 --> 00:35:04,750 Nothing quite like a homemade sandwich, huh? 526 00:35:08,080 --> 00:35:09,400 Get rid of whoever it is. 527 00:35:13,300 --> 00:35:16,840 And Mr. Duncan, don't try to be clever. 528 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 Please? 529 00:35:25,180 --> 00:35:26,740 Hello, Mrs. Duncan. 530 00:35:26,940 --> 00:35:28,420 How are you this fine day? 531 00:35:28,740 --> 00:35:29,760 I'm all right. 532 00:35:30,060 --> 00:35:34,500 I have for you a registered letter. 533 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Now. 534 00:35:37,480 --> 00:35:39,780 Where is that thing that you have to sign? 535 00:35:40,660 --> 00:35:42,820 Do you mind? If I come in, it's a bit nippy. 536 00:35:43,380 --> 00:35:46,320 It's that time of year where the postmen have to bundle up. 537 00:35:46,900 --> 00:35:47,899 Hello, kids. 538 00:35:47,900 --> 00:35:50,420 Company! Well, I love company. Hi, fellas. 539 00:35:51,440 --> 00:35:55,360 And don't you love getting packages? That's what makes my job so much darn 540 00:35:55,520 --> 00:35:56,860 Every day is like Christmas. 541 00:35:57,540 --> 00:35:59,120 Just give us the damn package, pal. 542 00:35:59,440 --> 00:36:00,840 Sure, you want it, you got it. 543 00:36:11,150 --> 00:36:12,950 Don't mess with us. We're the postal service. 544 00:36:15,290 --> 00:36:21,870 These x -rays and photographs show many blows to the 545 00:36:21,870 --> 00:36:27,350 abdomen. Yes. As I've already testified, the blows were fatal. 546 00:36:28,570 --> 00:36:31,150 And they caused internal injury. 547 00:36:31,590 --> 00:36:34,910 Yes. To the kidneys, the spleen, and the lungs. 548 00:36:35,290 --> 00:36:39,950 And yet, there was no evidence of outer blows. 549 00:36:40,760 --> 00:36:41,760 To the chest. 550 00:36:41,980 --> 00:36:45,460 The blows came from under the ribcage. 551 00:36:46,400 --> 00:36:48,000 I find that curious. 552 00:36:49,520 --> 00:36:55,900 Your Honor, Dr. Hardewall is the city's leading expert on these matters. 553 00:36:56,100 --> 00:36:59,760 The juror's curiosity is leading us nowhere. 554 00:36:59,980 --> 00:37:06,380 Perhaps you might assist me in resolving my 555 00:37:06,380 --> 00:37:07,380 confusion. 556 00:37:07,800 --> 00:37:08,800 Happily. 557 00:37:10,920 --> 00:37:12,920 Strike me in the stomach. 558 00:37:22,220 --> 00:37:28,080 Just as the hedgehog protects his soft underbelly from the predators, 559 00:37:28,320 --> 00:37:30,200 so do we all. 560 00:37:31,620 --> 00:37:34,820 Your Honor, his arms could have been immobilized. 561 00:37:35,100 --> 00:37:37,200 You mean like this? 562 00:37:38,350 --> 00:37:41,450 Your Honor, will you put a stop to this circus sideshow before someone gets 563 00:37:41,450 --> 00:37:42,450 seriously hurt? 564 00:37:45,450 --> 00:37:46,550 What does this prove? 565 00:37:47,170 --> 00:37:51,190 Morrison had an accomplice that was holding the victim from behind. He still 566 00:37:51,190 --> 00:37:52,190 killed the man. 567 00:37:54,530 --> 00:37:59,650 Dr. Hardivar, there were also several blows to the head. 568 00:38:00,490 --> 00:38:03,930 Yes, he was repeatedly hit on the left side of the face. 569 00:38:07,440 --> 00:38:10,720 Your Honor, may I? 570 00:38:12,780 --> 00:38:13,780 Yes. 571 00:38:26,900 --> 00:38:28,940 The man is left -handed. 572 00:38:30,500 --> 00:38:36,380 Blows to the left side of the head are administered with... 573 00:38:38,370 --> 00:38:39,430 Dr. Hardewald. 574 00:38:41,510 --> 00:38:47,570 I have to review the data again. It seems I may have been a little hasty in 575 00:38:47,570 --> 00:38:48,570 conclusion. 576 00:38:48,790 --> 00:38:50,390 I assume you're not finished. 577 00:38:50,850 --> 00:38:55,390 There is one other witness I would like to question. 578 00:39:00,190 --> 00:39:02,890 You seem anxious, Mr. Blackwell. 579 00:39:04,250 --> 00:39:05,250 Yeah? 580 00:39:06,010 --> 00:39:07,130 Well, I am anxious. 581 00:39:08,520 --> 00:39:10,700 Anxious that you and the rest of the jury don't blow this case. 582 00:39:11,340 --> 00:39:14,960 You are impatient for the sword of justice to fall. 583 00:39:15,820 --> 00:39:18,620 I want to see that scum pay for Traeger's murder. 584 00:39:19,460 --> 00:39:22,860 And you will do anything to ensure that. 585 00:39:23,900 --> 00:39:25,060 What's that supposed to mean? 586 00:39:25,520 --> 00:39:32,200 Like the jackal who mocks his prey, you use fear to intimidate. 587 00:39:33,580 --> 00:39:34,580 Objection, Your Honor. 588 00:39:35,120 --> 00:39:37,060 Sustained. The weak. 589 00:39:38,000 --> 00:39:39,720 The jackal is his arrogance. 590 00:39:40,500 --> 00:39:41,500 Your Honor. 591 00:39:41,800 --> 00:39:48,300 And arrogance is the downfall of anyone who subverts the truth. 592 00:39:49,420 --> 00:39:53,640 The juror is insinuating that Terrence Blackwell is trying to influence this 593 00:39:53,640 --> 00:39:54,640 court. 594 00:39:58,560 --> 00:39:59,560 Your Honor. 595 00:40:00,980 --> 00:40:03,180 We present these witnesses to the defense. 596 00:40:03,680 --> 00:40:05,040 What's the meaning of this? 597 00:40:05,500 --> 00:40:06,740 Order in the courts. 598 00:40:07,540 --> 00:40:08,540 Water. 599 00:40:08,960 --> 00:40:09,960 Water in the court. 600 00:40:11,020 --> 00:40:12,020 Bailiff. 601 00:40:14,620 --> 00:40:15,620 Stop. Don't let anybody move. 602 00:40:17,360 --> 00:40:18,360 Drop your guns or I'll kill you. 603 00:40:19,060 --> 00:40:20,060 I'm telling you, I'll kill her. 604 00:40:21,100 --> 00:40:22,420 Move. Out of the way. Out of the way. 605 00:40:24,660 --> 00:40:25,660 Out of the way. 606 00:40:27,260 --> 00:40:28,260 Drop it. 607 00:40:28,580 --> 00:40:29,299 I'll kill her. 608 00:40:29,300 --> 00:40:30,300 You hear me? I'll kill her. 609 00:40:31,300 --> 00:40:32,300 Stay back. 610 00:41:14,600 --> 00:41:15,600 Well, 611 00:41:22,900 --> 00:41:24,480 Perry, there's just one thing I don't understand. 612 00:41:24,720 --> 00:41:25,720 Perry? 613 00:41:25,860 --> 00:41:26,860 Perry Mason. 614 00:41:27,580 --> 00:41:28,700 TV? No. 615 00:41:29,860 --> 00:41:30,860 Never mind. Listen. 616 00:41:31,770 --> 00:41:35,070 Mr. Kane, I want to thank you for saving my life. 617 00:41:35,790 --> 00:41:40,370 This has been one of the most unusual judging experiences I've ever had, 618 00:41:40,370 --> 00:41:41,089 to you. 619 00:41:41,090 --> 00:41:43,670 I was merely performing my civic duty. 620 00:41:44,130 --> 00:41:45,130 Oh, nonsense. 621 00:41:45,370 --> 00:41:49,730 If we had more juror members like yourself, this justice system might get 622 00:41:49,730 --> 00:41:50,730 on track. 623 00:41:50,930 --> 00:41:54,630 Judge Reynolds, I know we've never seen eye to eye, but I want you to know I'm 624 00:41:54,630 --> 00:41:55,890 greatly relieved that you're all right. 625 00:41:56,110 --> 00:41:58,130 Well, how very chivalrous of you, Mr. Mason. 626 00:41:58,850 --> 00:42:00,510 Oh, by the way... 627 00:42:00,750 --> 00:42:04,090 I did check the case books, and I could find no record of that precedent 628 00:42:04,090 --> 00:42:05,890 -setting Stevens versus Wambaugh. 629 00:42:06,130 --> 00:42:07,130 Oh, really? 630 00:42:07,270 --> 00:42:09,610 Well, it's a very little -known case. 631 00:42:10,110 --> 00:42:11,110 I'm sure. 632 00:42:11,750 --> 00:42:14,110 Hope we meet again in a courtroom sometime, Mr. Kane. 633 00:42:14,690 --> 00:42:15,910 Maybe I can learn something. 634 00:42:22,350 --> 00:42:23,350 Thank you. 635 00:42:26,250 --> 00:42:27,250 Hubba hubba. 636 00:42:27,450 --> 00:42:28,450 Church now. 637 00:42:28,650 --> 00:42:31,440 Best. Ye be judged. 638 00:43:45,480 --> 00:43:48,860 Kung Fu The Legend Continues is produced by Warner Bros. 639 00:43:49,080 --> 00:43:52,660 Distributing Canada Limited and is distributed by Warner Bros. Domestic 640 00:43:52,660 --> 00:43:53,760 Television Distribution. 45145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.