All language subtitles for S02E07 - Only The Strong Survive
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,700 --> 00:00:42,679
Quite a show.
2
00:00:42,680 --> 00:00:43,680
I'm impressed.
3
00:00:44,440 --> 00:00:48,680
The question is, are you Pete? I'll be
honest with you. You're pretty good,
4
00:00:48,800 --> 00:00:53,220
but... But... Go ahead, say it.
5
00:00:54,740 --> 00:00:55,599
For what?
6
00:00:55,600 --> 00:00:56,600
It's not good enough, eh?
7
00:00:56,740 --> 00:00:58,320
No. No way.
8
00:00:58,560 --> 00:01:00,040
Not for what you're walking into.
9
00:01:01,720 --> 00:01:03,840
Not exactly what we were hoping to hear.
10
00:01:04,739 --> 00:01:05,740
We?
11
00:01:06,740 --> 00:01:07,740
Who's this?
12
00:01:08,200 --> 00:01:09,380
Jody Powell, your new partner.
13
00:01:11,640 --> 00:01:12,980
Sound like you know what worked better
alone.
14
00:01:13,720 --> 00:01:15,300
This comes from Blaisdell.
15
00:01:17,480 --> 00:01:22,460
Well... Dan, I gotta find a way into
that tournament to try out for this
16
00:01:22,460 --> 00:01:24,880
afternoon. You got a trick move or
something you can show me?
17
00:01:25,680 --> 00:01:28,580
Look, Dan, I've shown you everything I
got. That's all there is.
18
00:01:29,720 --> 00:01:33,560
Well, right now, a young girl's life
depends on me knowing a move that is
19
00:01:33,560 --> 00:01:35,020
put Bruce Lee on his back.
20
00:01:36,040 --> 00:01:38,200
I'm looking forward to working with you
too, detective.
21
00:02:24,940 --> 00:02:28,580
The grandson of Kwai Chang Kane walks
out of the past.
22
00:02:28,940 --> 00:02:29,940
But I want to fight.
23
00:02:30,380 --> 00:02:34,500
So did your great -grandfather when he
was your age.
24
00:02:39,020 --> 00:02:42,500
He teaches his son wisdom at a Shaolin
temple.
25
00:02:43,000 --> 00:02:48,000
An evil force destroyed that temple.
Father and son each believed the other
26
00:02:48,000 --> 00:02:51,680
perished. Fifteen years later, they were
reunited.
27
00:02:52,120 --> 00:02:54,060
Now Kane faced new challenges.
28
00:03:01,360 --> 00:03:02,380
And his son grew up.
29
00:03:05,680 --> 00:03:09,540
Look, I'm not my father. I don't do kung
fu. I'm a cop. That's who I am. That's
30
00:03:09,540 --> 00:03:16,060
what I... I am gay.
31
00:03:20,940 --> 00:03:21,940
I will help.
32
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
Hey, nice chair.
33
00:03:43,440 --> 00:03:44,740
This place needs some furniture.
34
00:03:46,620 --> 00:03:48,340
Somehow I just can't picture you
shopping.
35
00:03:51,020 --> 00:03:52,400
It was a gift.
36
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
From someone you helped?
37
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
Yes.
38
00:03:58,500 --> 00:04:01,460
Well, I'm not here to bring you a gift,
but I do need your help.
39
00:04:03,700 --> 00:04:09,640
What are you doing?
40
00:04:10,990 --> 00:04:12,850
Is it called gardening?
41
00:04:33,190 --> 00:04:36,970
That doesn't look like any gardening
I've seen. That's magical.
42
00:04:41,130 --> 00:04:47,790
Of rain from the sky, dust from
sunlight, all unite together to create
43
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
And anyway,
44
00:04:50,610 --> 00:04:52,370
the plant seems to like it.
45
00:04:53,570 --> 00:04:56,470
In an hour, I've got to compete in a
major martial arts tournament.
46
00:04:57,650 --> 00:04:58,650
Really?
47
00:04:58,990 --> 00:05:00,290
I am pleased.
48
00:05:00,970 --> 00:05:02,510
Don't be. It's undercover work.
49
00:05:02,910 --> 00:05:04,330
There's no way I'm going to qualify.
50
00:05:04,830 --> 00:05:05,830
Why not?
51
00:05:06,630 --> 00:05:10,390
You've been training for this all your
life.
52
00:05:11,620 --> 00:05:14,660
Well, I know. And, Pop, the moves that
you taught me are great.
53
00:05:16,220 --> 00:05:17,220
I need a trick.
54
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
A trick?
55
00:05:31,400 --> 00:05:32,740
I'll make you a lot of money someday.
56
00:05:34,120 --> 00:05:36,720
No, I'm serious. This is very serious
stuff.
57
00:05:37,660 --> 00:05:39,700
So is Kung Fu.
58
00:05:41,450 --> 00:05:42,450
There are no tricks.
59
00:05:43,190 --> 00:05:46,890
There is only discipline, training,
practice.
60
00:05:47,590 --> 00:05:48,590
I know all that.
61
00:05:49,290 --> 00:05:50,410
There's got to be an exception.
62
00:05:51,650 --> 00:05:53,770
Okay, a 17 -year -old girl has been
kidnapped.
63
00:05:53,990 --> 00:05:54,990
Her time's running out.
64
00:05:55,470 --> 00:05:58,770
She's got six hours for a ransom to be
delivered, or she dies.
65
00:06:00,190 --> 00:06:02,310
I ran through some information on my
computer.
66
00:06:02,790 --> 00:06:05,230
It says that the guy running this
tournament may be involved.
67
00:06:05,550 --> 00:06:09,390
He's got a security company that he's
using to target the children of wealthy
68
00:06:09,390 --> 00:06:11,920
families. So why should this girl die?
69
00:06:12,440 --> 00:06:14,500
Well, her abductors miscalculated.
70
00:06:16,040 --> 00:06:18,200
Turns out that this girl's parents don't
have the money.
71
00:06:19,840 --> 00:06:24,640
You have, as they say, not much to go
on. I know.
72
00:06:26,720 --> 00:06:27,780
It's a long shot.
73
00:06:28,540 --> 00:06:30,240
But it's all I got.
74
00:06:31,020 --> 00:06:32,700
And usually those are the ones I get.
75
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
I...
76
00:06:39,530 --> 00:06:43,250
I don't need to compete in the main
competition. I just need to get inside
77
00:06:43,250 --> 00:06:44,250
Kinnessy's operation.
78
00:06:44,670 --> 00:06:46,830
I just need one move. One move.
79
00:06:47,770 --> 00:06:48,770
Please.
80
00:06:49,630 --> 00:06:50,970
I need a butt kicker.
81
00:06:51,650 --> 00:06:52,730
A butt kicker?
82
00:06:59,330 --> 00:07:00,330
Attack me.
83
00:07:01,790 --> 00:07:02,790
Attack you?
84
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
That's the one.
85
00:07:28,160 --> 00:07:31,520
Can you pass me a knife, please?
86
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
What?
87
00:07:32,860 --> 00:07:35,100
I'd like to cut the tension in here a
little.
88
00:07:37,040 --> 00:07:38,040
Sorry.
89
00:07:39,480 --> 00:07:41,340
I guess I was just thinking about that
girl.
90
00:07:43,380 --> 00:07:45,140
Grabbed from her room in the middle of
the night alone.
91
00:07:45,780 --> 00:07:46,780
Waiting, terrified.
92
00:07:47,880 --> 00:07:51,280
I guess I just... Relayed everything to
my own...
93
00:07:53,990 --> 00:07:58,090
My sister always told me that your
childhood was something very special.
94
00:07:59,230 --> 00:08:02,170
It was until I was 12. Powell's not your
real name?
95
00:08:03,090 --> 00:08:06,810
Married to Jim Powell when I was 22,
divorced at 23.
96
00:08:07,250 --> 00:08:09,050
My maiden name is Blakemore.
97
00:08:10,450 --> 00:08:11,670
Kira was my sister.
98
00:08:14,270 --> 00:08:18,250
Officer needs assistance in the alleyway
south end of Magnolia.
99
00:08:40,430 --> 00:08:42,710
No wonder Blake still wanted us to ride
together.
100
00:08:43,110 --> 00:08:46,270
Yeah, well, maybe he wants you to stop
blaming yourself for her death. I did.
101
00:08:46,970 --> 00:08:48,350
Cops die in the line of duty.
102
00:08:48,750 --> 00:08:49,950
It's something that happens.
103
00:08:50,699 --> 00:08:52,900
You go into this life, you know the
risks.
104
00:08:53,840 --> 00:08:56,920
Look, Kira was a very good cop, and you
treated her like one.
105
00:08:57,280 --> 00:08:59,080
You could show me the same courtesy.
106
00:09:01,420 --> 00:09:04,360
Well, good cops don't do what we're
about to do. We're working undercover.
107
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
We're going to break the law.
108
00:09:05,920 --> 00:09:08,160
If the feds had evidence, Tennessee
would be in jail right now.
109
00:09:08,580 --> 00:09:11,420
We're going in there without a warrant.
Now look it up. It's called breaking and
110
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
entering.
111
00:09:12,440 --> 00:09:14,580
Besides, anything we find is not going
to be admissible in court.
112
00:09:16,020 --> 00:09:18,580
Oh, from the repetition I hear, that
wouldn't stop you for a second.
113
00:09:24,330 --> 00:09:26,010
I think your sister talked a little too
much.
114
00:09:44,110 --> 00:09:47,330
You keep them occupied. I'll get into
Kinase's office. Maybe we'll get lucky
115
00:09:47,330 --> 00:09:48,169
their computer.
116
00:09:48,170 --> 00:09:50,970
Yeah, well, if that doesn't work, I'm
going to jam the barrel of a gun down
117
00:09:50,970 --> 00:09:54,310
Kinase's throat and make him tell me
where Jennifer is. The hell you are.
118
00:09:54,310 --> 00:09:55,910
got a game plan, and let's just keep to
it.
119
00:09:56,350 --> 00:09:57,910
Why are the tryouts in Kinase's
building?
120
00:09:58,130 --> 00:10:00,650
He likes to hold them where he trains
his own guys. The finals will be at the
121
00:10:00,650 --> 00:10:01,649
arena tomorrow.
122
00:10:01,650 --> 00:10:02,830
You think we'll make it that far?
123
00:10:03,830 --> 00:10:05,090
If we do, Jennifer's dead.
124
00:10:13,480 --> 00:10:15,360
The Guinness Day holds this competition
every year.
125
00:10:31,080 --> 00:10:34,420
Advanced ticket sales point to another
successful event, Mr. Guinness Day.
126
00:10:35,200 --> 00:10:36,320
Yes, I'm gratified.
127
00:10:37,100 --> 00:10:39,500
Martial arts have always been an
essential part of my life.
128
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
Come on, Howard.
129
00:10:41,240 --> 00:10:42,740
This is supposed to be your year.
130
00:10:44,490 --> 00:10:49,550
To share the discipline, the grace, the
austerity with the public is my payback.
131
00:10:50,090 --> 00:10:53,750
There are champions arriving from all
over for your tournament, yet you still
132
00:10:53,750 --> 00:10:55,490
hold open tryouts.
133
00:10:56,130 --> 00:11:00,730
Yes, you never know where the next great
martial artist will come from.
134
00:11:05,690 --> 00:11:09,570
You came with the cop, remember?
135
00:11:10,450 --> 00:11:11,450
You got anything?
136
00:11:12,860 --> 00:11:15,940
Officers are on the second floor. I'm on
my way. You report to the guy with too
137
00:11:15,940 --> 00:11:19,220
much grease in his hair. The one holding
the clipboard. Candy Park. Can you see
138
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
the system?
139
00:11:20,600 --> 00:11:21,900
No, I'm dead. He would love them.
140
00:11:24,840 --> 00:11:29,960
Do you think I should call the
paramedics now or later?
141
00:11:31,360 --> 00:11:34,120
I... I got my dad's trick move.
142
00:11:44,489 --> 00:11:46,830
Next. Come on, Ben. You saw what he did.
143
00:11:47,510 --> 00:11:48,510
If you want.
144
00:11:48,890 --> 00:11:51,830
If you want to move gracefully by
Baldwin, Benson.
145
00:11:52,250 --> 00:11:53,470
But you go to hell, old man.
146
00:11:58,590 --> 00:11:59,690
Never call me that again.
147
00:12:02,610 --> 00:12:03,610
Who's next?
148
00:12:03,650 --> 00:12:04,650
Callahan!
149
00:12:06,730 --> 00:12:08,230
Hey, Callahan, let's go.
150
00:12:09,390 --> 00:12:10,390
Callahan?
151
00:12:10,910 --> 00:12:11,950
Harry Callahan.
152
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
Do it, Harry.
153
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
You're kind of a hero.
154
00:12:15,660 --> 00:12:16,880
Hmm. Great.
155
00:12:17,080 --> 00:12:18,440
Well, I'll just make my day.
156
00:12:22,180 --> 00:12:24,360
What, do we shake hands first, or do I
bow, or what?
157
00:12:25,340 --> 00:12:26,680
Never mind.
158
00:12:45,870 --> 00:12:49,070
anything just to close up now and go for
a skinny dip.
159
00:12:50,250 --> 00:12:52,030
What do you say to that, Cain?
160
00:12:52,670 --> 00:12:53,990
A cooling thought.
161
00:12:57,370 --> 00:12:59,990
How come you never give me a straight
answer on anything?
162
00:13:00,490 --> 00:13:02,150
I am a simple man.
163
00:13:03,470 --> 00:13:07,450
Darling, you have got to be the most
complicated guy I ever met.
164
00:13:08,550 --> 00:13:12,870
Look at all the hours we spend together,
but I don't know the first thing about
165
00:13:12,870 --> 00:13:14,250
you. What do you?
166
00:13:14,680 --> 00:13:15,680
Wish to know.
167
00:13:16,860 --> 00:13:17,900
Take your pick.
168
00:13:19,480 --> 00:13:21,620
Where are you from? Where are you going?
169
00:13:22,420 --> 00:13:24,200
Your likes, your dislikes.
170
00:13:25,520 --> 00:13:27,540
I like you.
171
00:13:31,920 --> 00:13:34,520
You're not just saying that because I
got you cornered.
172
00:13:34,780 --> 00:13:38,120
No. You have a gentle spirit.
173
00:13:38,520 --> 00:13:40,540
Your friendship touches others.
174
00:13:43,720 --> 00:13:45,400
Well, thank you for saying so, Cain.
175
00:13:46,720 --> 00:13:47,980
And it's real sweet.
176
00:14:30,650 --> 00:14:31,650
You betcha.
177
00:14:32,270 --> 00:14:35,890
We just kicked butt for the best in the
world, honey. So we want some beer,
178
00:14:36,050 --> 00:14:40,050
hamburgers, fries, and the curly ones,
making fat and sassy. Oh, we'll take
179
00:14:40,050 --> 00:14:41,050
place apart.
180
00:14:41,170 --> 00:14:43,350
Yes! Won't be the first time.
181
00:14:44,650 --> 00:14:45,850
Yes, it would be, sister.
182
00:14:46,090 --> 00:14:49,910
Because when I take a place apart, you
have to rebuild it from the ground and
183
00:14:49,910 --> 00:14:50,849
up.
184
00:14:50,850 --> 00:14:53,450
Lighten up, Ben. You don't have to prove
anything to her.
185
00:15:44,780 --> 00:15:47,700
It's part of my training. What's it to
you? What kind of training? You did not
186
00:15:47,700 --> 00:15:50,100
learn that in some back alley kung fu
academy.
187
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
Who taught you that?
188
00:15:51,940 --> 00:15:53,480
I don't remember. I had lots of
trainers.
189
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
Who the hell are you?
190
00:15:55,040 --> 00:15:56,720
Kinase. This is my tournament.
191
00:15:57,040 --> 00:15:58,840
Well, I just stomped on your number
three guy.
192
00:15:59,180 --> 00:16:03,540
Do I qualify or what? Yeah, you qualify,
Callahan. You're in. I wouldn't miss
193
00:16:03,540 --> 00:16:05,460
watching you fight for anything in the
world.
194
00:16:06,060 --> 00:16:08,820
I haven't seen that move in ten years.
195
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
Martial arts champion?
196
00:16:13,080 --> 00:16:16,840
No. There's some guy working in a diner
in the middle of nowhere.
197
00:16:17,660 --> 00:16:19,400
Chili Cafe, Texas.
198
00:16:20,940 --> 00:16:21,940
Never been there.
199
00:16:23,600 --> 00:16:25,540
What was he doing working in a diner?
200
00:16:25,880 --> 00:16:26,880
Washing dishes.
201
00:16:29,160 --> 00:16:32,380
You got some nice moves, kid.
202
00:16:33,140 --> 00:16:34,140
Real nice.
203
00:16:34,540 --> 00:16:35,780
But maybe you were lucky.
204
00:16:36,900 --> 00:16:38,060
We'll find out tomorrow.
205
00:17:11,690 --> 00:17:13,010
Tell me you're getting these Kermit.
206
00:17:19,910 --> 00:17:20,910
That's it, baby.
207
00:17:21,890 --> 00:17:22,890
Keep them coming.
208
00:17:48,520 --> 00:17:49,439
on here?
209
00:17:49,440 --> 00:17:53,240
I've been shown into this office and
told to wait. Mr. Kinase will be right
210
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
you, Ms. Powell.
211
00:17:54,320 --> 00:17:55,500
So where the hell is he?
212
00:17:55,720 --> 00:17:57,760
Just what did you want to see Mr. Kinase
about?
213
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
A job.
214
00:18:00,020 --> 00:18:01,460
I'm an executive secretary.
215
00:18:02,620 --> 00:18:04,600
Mr. Kinase already has a secretary.
216
00:18:05,200 --> 00:18:09,120
Is that right? Well, maybe your boss
just wants a tête -à -tête with a girl
217
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
wears your clothes too tight.
218
00:18:11,440 --> 00:18:15,020
Forget it. This outfit is a little too
macho for me anyway.
219
00:18:30,350 --> 00:18:37,290
No chance I Do not require them of
course
220
00:18:37,290 --> 00:18:43,950
not You are troubled You can
221
00:18:43,950 --> 00:18:50,810
sense that Everything else in the garden
is in harmony
222
00:18:50,810 --> 00:18:57,510
Something which happened many years
223
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
ago
224
00:18:59,400 --> 00:19:00,760
hangs on my heart.
225
00:19:00,960 --> 00:19:05,680
Ah, we must be careful of what we carry
there.
226
00:19:08,880 --> 00:19:13,280
A man was injured as a result of my
actions.
227
00:19:14,200 --> 00:19:20,060
There are some pains the mind can
ignore,
228
00:19:20,340 --> 00:19:22,720
but the heart cannot.
229
00:19:23,020 --> 00:19:26,600
Those must be embraced and set free.
230
00:19:34,020 --> 00:19:35,400
What's the latest on the Newley family?
231
00:19:35,780 --> 00:19:37,580
Well, the old man's putting the ransom
together.
232
00:19:38,000 --> 00:19:39,980
It'll be collected by midnight tonight.
233
00:19:40,320 --> 00:19:41,680
Then we call him with the drop set.
234
00:19:41,940 --> 00:19:43,000
He hasn't got it.
235
00:19:43,700 --> 00:19:47,540
What do you mean, he hasn't got it?
They're living in a $3 million home.
236
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
I know.
237
00:19:49,100 --> 00:19:52,640
When we put the security system in, I
went over every part of it.
238
00:19:53,260 --> 00:19:56,120
Mortgage is up to Newley's elbows. Look,
I told you he wasn't the right target.
239
00:19:56,340 --> 00:19:58,420
And I'm not interested in your opinions,
Parks.
240
00:20:00,000 --> 00:20:01,400
I make the decisions here.
241
00:20:02,879 --> 00:20:04,160
I select the targets.
242
00:20:06,320 --> 00:20:08,200
Now, does the family know that we're not
bluffing?
243
00:20:09,100 --> 00:20:12,680
Do they know that they're going to have
their daughter delivered on their front
244
00:20:12,680 --> 00:20:15,720
lawn with her throat sliced at 2 a .m.?
They know.
245
00:20:20,900 --> 00:20:21,900
Who is that guy?
246
00:20:22,780 --> 00:20:25,560
He's some guy off the street who's got a
few good moves, that's all.
247
00:20:26,160 --> 00:20:28,220
That's the girl, the one that was in
here.
248
00:20:32,140 --> 00:20:33,920
Oh, you sure about that?
249
00:20:34,860 --> 00:20:36,200
Wouldn't forget that figure.
250
00:20:37,180 --> 00:20:38,180
Barks.
251
00:20:39,280 --> 00:20:40,620
Take Stone with you.
252
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
Follow them.
253
00:20:44,220 --> 00:20:49,260
I think we're being followed.
254
00:20:49,940 --> 00:20:52,420
Slickback hair, green jacket, Marshall's
vest.
255
00:20:53,120 --> 00:20:54,320
Oh, right.
256
00:20:54,600 --> 00:20:55,600
Mm -hmm.
257
00:20:55,830 --> 00:20:58,810
Well, he's probably going to follow me,
so I want to split up and keep him off
258
00:20:58,810 --> 00:21:01,570
the street away from any innocent
bystanders. You go back to the precincts
259
00:21:01,570 --> 00:21:02,469
we got, all right?
260
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
Great.
261
00:21:04,650 --> 00:21:05,650
Just work.
262
00:21:44,330 --> 00:21:47,070
I'm so stunned by my martial arts
display you had to see it again, huh?
263
00:21:47,430 --> 00:21:49,910
Mr. Kinase would like to know just who
the hell you are.
264
00:21:50,570 --> 00:21:51,910
Who do you want me to be?
265
00:21:52,270 --> 00:21:53,270
Are you a cop?
266
00:21:54,530 --> 00:21:57,510
Are cops banned from your martial arts
competition on principle?
267
00:21:58,710 --> 00:22:00,750
Mr. Kinase likes to know who he's
dealing with.
268
00:22:01,170 --> 00:22:02,590
So maybe I'm a cop, so what?
269
00:22:02,890 --> 00:22:04,970
Has Kinase got some unpaid parking
fines?
270
00:22:06,150 --> 00:22:09,930
Maybe he's running a large -scale
dorsion operation that's falling apart
271
00:22:09,930 --> 00:22:10,930
scene.
272
00:22:13,770 --> 00:22:14,930
No hard feelings, right?
273
00:22:15,810 --> 00:22:18,870
Of course not. No, you could take
injections like an adult.
274
00:22:20,290 --> 00:22:22,330
You ever spend any time in a mental
institution?
275
00:22:23,150 --> 00:22:25,550
No, can't say I have. It's the solitude
that gets to you.
276
00:22:27,530 --> 00:22:28,530
It's eroding.
277
00:22:29,050 --> 00:22:31,490
Gives you too much time to think about
yourself. All the flaws.
278
00:22:32,250 --> 00:22:33,250
All the flaws?
279
00:22:33,410 --> 00:22:34,930
Had an argument with a guy one night.
280
00:22:35,870 --> 00:22:37,270
After a martial arts tryout.
281
00:22:38,490 --> 00:22:41,070
I beat him to death.
282
00:22:41,939 --> 00:22:43,340
Well, I'm sure you had a good reason.
283
00:22:44,040 --> 00:22:45,200
Took my parking space.
284
00:22:47,020 --> 00:22:48,020
Good reason?
285
00:22:48,520 --> 00:22:49,660
What are you working on now?
286
00:22:51,020 --> 00:22:52,020
I don't like your face.
287
00:22:53,520 --> 00:22:54,580
I don't like your attitude.
288
00:22:55,340 --> 00:22:56,760
I don't like your style of fighting.
289
00:22:57,120 --> 00:22:58,220
I got great teeth.
290
00:23:58,410 --> 00:23:59,410
Still breathing.
291
00:23:59,510 --> 00:24:00,710
I'll call the paramedics.
292
00:24:03,710 --> 00:24:05,010
You were following me, Pop.
293
00:24:06,230 --> 00:24:08,290
No, I was following him.
294
00:24:08,570 --> 00:24:10,390
He was following you.
295
00:24:11,810 --> 00:24:12,970
We gotta talk, Pop.
296
00:24:14,910 --> 00:24:15,910
Yeah.
297
00:24:20,570 --> 00:24:21,570
How's Jennifer doing?
298
00:24:22,250 --> 00:24:25,070
After hours of begging and pleading,
she's finally shut up.
299
00:24:25,670 --> 00:24:26,790
Except for the odd whimper.
300
00:24:27,320 --> 00:24:28,320
Well, she's scared.
301
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
Wouldn't you be?
302
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
What's chewing on you?
303
00:24:33,060 --> 00:24:34,060
My conscience.
304
00:24:35,380 --> 00:24:36,720
Oh, let me talk to you.
305
00:24:38,040 --> 00:24:41,240
Please let me talk to you. Just...
Please?
306
00:24:42,880 --> 00:24:44,840
You better be careful. She didn't see
you, did she?
307
00:24:45,220 --> 00:24:46,220
No.
308
00:24:47,100 --> 00:24:48,700
But it doesn't matter this time.
309
00:24:49,520 --> 00:24:51,180
Her old man can't make the ransom.
310
00:24:52,240 --> 00:24:55,040
Now, if she goes past the deadline...
311
00:24:55,639 --> 00:24:57,260
Kinase wants you to waste her.
312
00:25:01,460 --> 00:25:02,920
We never had to kill anyone before.
313
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
Rules have changed.
314
00:25:37,680 --> 00:25:38,680
You did good, Jordan.
315
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
Real good.
316
00:25:40,380 --> 00:25:42,920
It's up at the core in 72 seconds.
317
00:25:44,020 --> 00:25:46,240
Bank accounts, financial statements,
318
00:25:47,080 --> 00:25:48,280
growth files.
319
00:25:48,720 --> 00:25:51,720
The feds would squat to get this stuff.
320
00:25:52,060 --> 00:25:54,300
How do you see anything with those
glasses on, Kermit?
321
00:25:54,960 --> 00:25:55,960
Life's better green.
322
00:25:56,220 --> 00:25:58,680
Anybody want a gummy bear? We're running
out of time, Kermit.
323
00:26:00,220 --> 00:26:02,840
You've got the growth potential of
Kinisei Securities. Have you got
324
00:26:02,840 --> 00:26:04,280
that's going to link them to the
kidnapping?
325
00:26:05,740 --> 00:26:08,160
We need to know now if we're going to
save Jennifer's life.
326
00:26:09,580 --> 00:26:11,420
Patience was never your long suit,
Peter.
327
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
It's in here.
328
00:26:13,820 --> 00:26:14,820
Somewhere.
329
00:26:16,220 --> 00:26:19,640
Needles glow in haystacks. That's why I
wear green glasses.
330
00:26:32,240 --> 00:26:34,820
Your attention is great.
331
00:26:37,930 --> 00:26:40,430
That girl could be buried alive with her
air running out for all we know.
332
00:26:41,590 --> 00:26:43,410
No. Can you see her?
333
00:26:44,090 --> 00:26:45,090
Yes.
334
00:26:46,250 --> 00:26:47,610
She is in the darkness.
335
00:26:48,470 --> 00:26:49,470
Very frightened.
336
00:26:50,070 --> 00:26:51,290
But she is alive.
337
00:26:52,030 --> 00:26:53,730
Where? Where is she?
338
00:26:56,010 --> 00:26:59,150
I do not know. I can see only the
darkness.
339
00:27:01,750 --> 00:27:04,010
Are you no closer to finding her?
340
00:27:04,470 --> 00:27:05,470
No.
341
00:27:05,630 --> 00:27:06,630
Well...
342
00:27:07,050 --> 00:27:08,050
I mean, we better.
343
00:27:09,330 --> 00:27:10,550
We're running out of options.
344
00:27:11,830 --> 00:27:13,230
I blew my cover with Kennedy.
345
00:27:16,270 --> 00:27:17,270
Perhaps not.
346
00:27:19,530 --> 00:27:20,570
Tell me about him.
347
00:27:23,210 --> 00:27:25,390
It is personal.
348
00:27:27,470 --> 00:27:29,390
Do you know what happens in a police
investigation?
349
00:27:29,890 --> 00:27:32,170
Nothing is personal.
350
00:27:33,150 --> 00:27:35,970
Everything gets put out on the table,
and especially when a young girl's life
351
00:27:35,970 --> 00:27:39,590
in danger. Now, I want some answers.
Let's start in a small town in Texas
352
00:27:39,590 --> 00:27:41,530
Chilicote. Chilicote.
353
00:27:42,970 --> 00:27:43,970
Yes.
354
00:27:45,290 --> 00:27:50,130
I myself was searching for answers,
traveling, working.
355
00:27:51,910 --> 00:27:52,910
Dishwasher, I understand.
356
00:27:53,250 --> 00:27:54,270
For those moments.
357
00:27:55,370 --> 00:27:58,090
So you ran into Kinase and something
happened?
358
00:27:59,510 --> 00:28:00,510
Yes.
359
00:28:04,240 --> 00:28:06,100
Hey, Ben's got something to prove to
everyone. Isn't that right?
360
00:28:06,620 --> 00:28:11,040
He just won a big martial arts
tournament. He's the best in the world,
361
00:28:11,040 --> 00:28:12,700
celebrating. Yes!
362
00:28:13,240 --> 00:28:14,480
Best in the world?
363
00:28:15,720 --> 00:28:19,840
I'm not so sure about that, Ben. You
might not even be the best in this
364
00:28:20,760 --> 00:28:21,840
What are you talking about?
365
00:28:22,160 --> 00:28:23,300
The guy over there?
366
00:28:24,080 --> 00:28:27,540
I bet money that he could nail your ass.
367
00:28:29,260 --> 00:28:30,260
The Dutch boy?
368
00:28:33,450 --> 00:28:34,750
He's got tattoos on his wrist.
369
00:28:35,310 --> 00:28:37,190
That's the mark of a Shaolin priest.
370
00:28:38,410 --> 00:28:39,410
They're pretty scary.
371
00:28:39,710 --> 00:28:42,850
I hear they can drop you with one
finger.
372
00:28:44,970 --> 00:28:46,610
Yeah, fine. Let's find out.
373
00:28:47,050 --> 00:28:48,670
Okay. Come on, Ben.
374
00:28:49,130 --> 00:28:52,230
He'd just go to you because he lost you
in the second round.
375
00:28:52,490 --> 00:28:53,490
This should be fun.
376
00:28:53,770 --> 00:28:58,410
Say, Chinaman, is it true what he says,
that you're some kind of a priest?
377
00:29:00,050 --> 00:29:02,130
I am a busboy.
378
00:29:07,480 --> 00:29:08,480
That's very funny.
379
00:29:09,680 --> 00:29:11,400
Because you kind of look like a worm to
me.
380
00:29:15,180 --> 00:29:16,180
Check what you are.
381
00:29:16,400 --> 00:29:18,780
Some kind of a worm.
382
00:29:19,440 --> 00:29:22,900
I am what you see.
383
00:29:26,700 --> 00:29:27,780
Hey, hey, hey, hey.
384
00:29:29,020 --> 00:29:30,420
Show me what you got, Chinaman.
385
00:29:31,400 --> 00:29:33,040
I do not wish to fight you.
386
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
It's just a dishwasher.
387
00:29:37,230 --> 00:29:38,910
Not going to fight you without a reason.
388
00:29:39,330 --> 00:29:40,990
Give him a good reason.
389
00:29:41,850 --> 00:29:44,610
Three guesses with that Chinaman got
that lipstick smudge on his cheek.
390
00:29:49,030 --> 00:29:50,690
Hey, sweet lips.
391
00:29:50,910 --> 00:29:51,910
Well, how do you know?
392
00:29:52,750 --> 00:29:55,710
Hey, are you the special on the menu
here?
393
00:29:56,350 --> 00:29:57,830
You stay away from me.
394
00:29:58,250 --> 00:30:03,810
Whether I do or not depends strictly on
your boyfriend over there.
395
00:30:09,590 --> 00:30:12,110
Goodness. Do not touch her.
396
00:30:14,270 --> 00:30:15,850
Okay, I won't touch her.
397
00:30:17,330 --> 00:30:18,470
What do you say, Chinaman?
398
00:30:19,850 --> 00:30:21,590
That's you and me get to it, shall we?
399
00:30:28,730 --> 00:30:29,669
Get back.
400
00:30:29,670 --> 00:30:30,670
Okay, man. Okay.
401
00:30:30,830 --> 00:30:31,830
Okay, come on.
402
00:30:33,510 --> 00:30:34,510
Okay.
403
00:30:36,300 --> 00:30:37,300
Oh, God!
404
00:31:07,470 --> 00:31:09,270
So he started a fight with you. You
nailed it.
405
00:31:09,710 --> 00:31:11,250
Why should you feel guilty about that?
406
00:31:12,570 --> 00:31:14,270
I allowed it to him.
407
00:31:16,550 --> 00:31:17,630
You're not telling me everything.
408
00:31:18,430 --> 00:31:22,230
I have told you all that you need to
know.
409
00:31:26,190 --> 00:31:27,190
He didn't get it all.
410
00:31:27,990 --> 00:31:28,990
What?
411
00:31:29,210 --> 00:31:31,410
Kinsey's computer is tempested. Damn!
412
00:31:32,170 --> 00:31:33,170
Of course it is.
413
00:31:33,950 --> 00:31:34,950
What am I thinking of?
414
00:31:35,820 --> 00:31:37,360
You didn't get the MYOB file.
415
00:31:37,640 --> 00:31:38,639
What the hell are those?
416
00:31:38,640 --> 00:31:39,640
Mind your own business.
417
00:31:39,660 --> 00:31:42,360
Kermit? MYOB. Mind your own business.
418
00:31:42,620 --> 00:31:44,140
These are the files. Yes!
419
00:31:44,880 --> 00:31:49,760
I've encoded his precious files with the
outdated Q -Box file protection version
420
00:31:49,760 --> 00:31:54,720
3. Kenneth A. unknowingly opens his
guarded secrets to a full -flank attack
421
00:31:54,720 --> 00:31:57,860
file inscription Codebreaker Dragon
Master version 3 .6.
422
00:31:58,260 --> 00:32:00,060
In English, please.
423
00:32:01,120 --> 00:32:03,760
I think the information we seek is in
the secret files.
424
00:32:04,680 --> 00:32:11,220
And they can be accessed in 22 seconds
with what I am about to give you.
425
00:32:11,860 --> 00:32:12,860
Accessed?
426
00:32:13,140 --> 00:32:16,000
You want me to go back in that office
and access their computer?
427
00:32:16,420 --> 00:32:18,100
No other way to do it, sweetcakes.
428
00:32:18,860 --> 00:32:19,860
Ta -da.
429
00:32:20,680 --> 00:32:23,140
We took out Kennedy's right -hand man.
They're going to know I'm a cop.
430
00:32:24,020 --> 00:32:26,020
Not if you go back with me.
431
00:32:26,660 --> 00:32:27,660
Come on.
432
00:32:27,760 --> 00:32:30,280
The last person in the world Kennedy
wants to see is you again.
433
00:32:30,480 --> 00:32:32,880
I am the only person he wants to see.
434
00:32:34,250 --> 00:32:39,950
While we engage him in conversation, you
will exit his computer.
435
00:32:41,950 --> 00:32:43,810
How soon will the girl die?
436
00:32:45,330 --> 00:32:46,330
Two hours.
437
00:32:47,930 --> 00:32:49,270
Then you must go now.
438
00:32:59,670 --> 00:33:03,410
And tomorrow at the arena?
439
00:33:04,110 --> 00:33:08,490
That may have five cameras, two wide
-angle from the rear, two on the
440
00:33:08,490 --> 00:33:12,390
spectators, and a steady cam on the
combatants.
441
00:33:12,610 --> 00:33:13,610
You got that?
442
00:33:15,350 --> 00:33:17,050
Have you heard from Parks yet?
443
00:33:17,510 --> 00:33:18,510
No, sir.
444
00:33:18,830 --> 00:33:20,690
Mr. Parks isn't going to be reporting
in.
445
00:33:21,710 --> 00:33:23,550
He'll have to make a phone call from
intensive care.
446
00:33:24,010 --> 00:33:26,910
You put my instructor in intensive care.
447
00:33:27,190 --> 00:33:28,850
Well, he came at me with brass knuckles.
448
00:33:29,650 --> 00:33:30,650
I hate that.
449
00:33:31,920 --> 00:33:34,000
I guess I'll have to move you up in the
rankings.
450
00:33:37,940 --> 00:33:39,820
Come on, Jody. Talk to me.
451
00:33:42,940 --> 00:33:47,040
Send you to the lion's den. I'm sitting
here. Let's get the show on the road.
452
00:33:50,680 --> 00:33:51,680
We're not green.
453
00:33:53,220 --> 00:33:54,560
What's that? Your eyes.
454
00:34:18,850 --> 00:34:21,090
Yeah. Bring it on home to Kermit.
455
00:34:27,710 --> 00:34:28,710
Eight seconds.
456
00:34:29,870 --> 00:34:31,010
Nine seconds.
457
00:34:31,850 --> 00:34:38,110
You know, I still want to know where you
learned that move.
458
00:34:58,250 --> 00:34:59,250
Four seconds.
459
00:34:59,590 --> 00:35:00,590
She did it.
460
00:35:01,410 --> 00:35:05,110
Jody, Jody, Jody, you get the key to my
heart and the liquor cabinet.
461
00:35:05,330 --> 00:35:06,288
What have we got?
462
00:35:06,290 --> 00:35:07,450
Give me ten minutes.
463
00:35:08,450 --> 00:35:09,450
Great.
464
00:35:10,590 --> 00:35:11,850
Another job interview?
465
00:35:15,490 --> 00:35:16,550
It had to be you.
466
00:35:17,490 --> 00:35:20,650
He couldn't possibly have learned that
move from anybody else.
467
00:35:21,650 --> 00:35:22,650
Is he your son?
468
00:35:23,430 --> 00:35:24,430
Yeah.
469
00:35:24,630 --> 00:35:26,490
Well, you got some nerve, China man.
470
00:35:27,150 --> 00:35:28,330
Walking in here like this.
471
00:35:29,730 --> 00:35:32,810
But then again, that's what it's all
about, isn't it?
472
00:35:33,330 --> 00:35:34,330
Nerve.
473
00:35:34,870 --> 00:35:36,570
And who is the best?
474
00:35:38,330 --> 00:35:41,470
I have come to ask your forgiveness.
475
00:35:42,230 --> 00:35:43,230
Forgiveness?
476
00:35:44,290 --> 00:35:46,750
For what? For accepting your challenge.
477
00:35:47,870 --> 00:35:52,650
I was dishonored by my actions and by
the injury I caused you.
478
00:35:52,990 --> 00:35:54,790
Never mind the injury.
479
00:35:57,100 --> 00:35:58,580
It was getting beaten.
480
00:36:01,760 --> 00:36:02,760
Ow!
481
00:36:07,980 --> 00:36:09,620
Ow! Ow!
482
00:36:10,020 --> 00:36:12,440
Ow! My leg!
483
00:36:12,820 --> 00:36:14,600
Ow! My leg!
484
00:36:16,780 --> 00:36:18,120
That dishwasher.
485
00:36:18,500 --> 00:36:21,840
You were beaten by your own rage.
486
00:36:22,240 --> 00:36:23,400
That might be.
487
00:36:24,080 --> 00:36:27,100
But I have mellowed a lot over the past
ten years.
488
00:36:29,000 --> 00:36:30,580
Let's see how it goes this time.
489
00:36:31,440 --> 00:36:33,240
I am not here to fight you.
490
00:36:34,540 --> 00:36:35,760
Then you're here to die.
491
00:36:39,380 --> 00:36:40,620
What the hell's going on here?
492
00:36:41,280 --> 00:36:44,240
Retribution, officer. I assume you are
the police.
493
00:36:45,400 --> 00:36:46,620
But not your father.
494
00:36:47,940 --> 00:36:49,720
He's here for reasons of his own.
495
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
Magemont Hotel.
496
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
Yeah.
497
00:36:58,500 --> 00:36:59,520
Yeah, yeah.
498
00:37:01,840 --> 00:37:03,580
Fifth time that's come up in this file.
499
00:37:05,220 --> 00:37:06,960
Owned by Kinisei Holdings.
500
00:37:07,640 --> 00:37:08,820
Check the dates.
501
00:37:10,060 --> 00:37:11,060
Peter was right.
502
00:37:12,220 --> 00:37:14,480
They correspond with the last four
kidnappings.
503
00:37:15,500 --> 00:37:16,780
That's where Jennifer is.
504
00:37:24,230 --> 00:37:25,230
to protect my death.
505
00:37:27,450 --> 00:37:30,430
I've never seen you leave your computer
before, Kermit. I thought I'd get some
506
00:37:30,430 --> 00:37:33,390
fresh air, find out what's happening in
the world. Is Nixon still president?
507
00:37:38,010 --> 00:37:38,410
I
508
00:37:38,410 --> 00:37:45,350
don't need
509
00:37:45,350 --> 00:37:46,730
two good legs.
510
00:37:48,150 --> 00:37:49,150
I have this.
511
00:37:52,560 --> 00:37:54,240
Let's get to it, China man.
512
00:39:06,350 --> 00:39:13,310
carried your pain as well as mine all
these years now perhaps we are both
513
00:39:13,310 --> 00:39:14,310
free
514
00:39:35,880 --> 00:39:36,880
Get these off.
515
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
It's all over now.
516
00:39:39,380 --> 00:39:40,380
Everything's fine.
517
00:39:40,900 --> 00:39:42,880
Everything's going to be okay.
Everything's going to be fine.
518
00:39:43,320 --> 00:39:44,320
It's okay.
519
00:39:52,060 --> 00:39:53,060
Cain.
520
00:39:53,260 --> 00:39:54,260
Hey.
521
00:39:55,320 --> 00:39:57,820
Were you really going to leave without
saying goodbye?
522
00:39:59,720 --> 00:40:02,360
I did not know how to find you.
523
00:40:06,990 --> 00:40:09,810
Barney says you're the best dishwasher
he's had in years.
524
00:40:10,490 --> 00:40:11,970
He hates to lose you.
525
00:40:13,330 --> 00:40:14,350
So do I.
526
00:40:17,670 --> 00:40:19,870
What is it you're looking for out there?
527
00:40:25,650 --> 00:40:27,990
When I find it.
528
00:40:40,620 --> 00:40:42,280
That's for fighting for a girl's honor.
529
00:40:48,960 --> 00:40:51,540
Hey, send me a postcard.
530
00:40:52,020 --> 00:40:53,020
From wherever.
531
00:40:53,780 --> 00:40:55,380
Let me know how you are.
532
00:40:57,020 --> 00:40:58,020
Maybe.
533
00:40:58,260 --> 00:40:59,720
And I'll come and find you.
534
00:41:01,240 --> 00:41:02,240
See ya.
535
00:41:16,770 --> 00:41:18,450
But I didn't care.
536
00:41:20,730 --> 00:41:21,730
Sir.
537
00:41:25,830 --> 00:41:26,830
Well,
538
00:41:30,170 --> 00:41:31,170
that's what it was all about.
539
00:41:31,590 --> 00:41:33,010
Thought you might like to meet her.
540
00:41:33,830 --> 00:41:35,190
A beautiful child.
541
00:41:35,750 --> 00:41:40,350
But that is not what it was all about.
It was a question of honor.
542
00:41:42,550 --> 00:41:43,590
Yours are kinesis.
543
00:41:44,410 --> 00:41:45,410
Yeah.
544
00:41:49,230 --> 00:41:50,470
What do you mean, yes?
545
00:41:51,210 --> 00:41:52,490
Kenneth Lee attacked you from behind.
546
00:41:52,790 --> 00:41:53,790
Where's the honor in that?
547
00:41:54,350 --> 00:41:56,770
I allowed it to happen. Where is the
honor in that?
548
00:41:57,130 --> 00:42:00,190
Kenneth Lee was a blackmailer and a
kidnapper. He's out the streets, and
549
00:42:00,190 --> 00:42:01,089
all they care about.
550
00:42:01,090 --> 00:42:02,090
Yes.
551
00:42:03,330 --> 00:42:06,270
Tell me, can I look forward to any more
surprises from your past?
552
00:42:09,470 --> 00:42:10,470
Perhaps.
553
00:42:11,510 --> 00:42:14,630
The past may sometimes benefit the
present.
554
00:42:16,650 --> 00:42:17,650
Now...
555
00:42:19,120 --> 00:42:20,120
I must leave.
556
00:42:21,300 --> 00:42:23,640
You must... Where are you going?
557
00:42:24,340 --> 00:42:27,040
To send a postcard.
558
00:42:27,700 --> 00:42:28,820
A postcard?
559
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
Yeah.
560
00:42:33,980 --> 00:42:35,400
A postcard.
561
00:42:35,920 --> 00:42:36,920
Why not?
562
00:42:38,500 --> 00:42:41,480
Why should I understand anything you do
at all?
563
00:43:43,280 --> 00:43:46,660
Kung Fu The Legend Continues is produced
by Warner Bros.
564
00:43:46,900 --> 00:43:50,500
Distributing Canada Limited and is
distributed by Warner Bros. Domestic
565
00:43:50,500 --> 00:43:51,560
Television Distribution.
38816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.