Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,650 --> 00:00:05,830
Where are you? Dad?
2
00:00:08,990 --> 00:00:09,990
Dad?
3
00:00:10,190 --> 00:00:11,310
In here, my son.
4
00:00:13,310 --> 00:00:14,310
Hey.
5
00:00:15,250 --> 00:00:17,310
Lace Dell told me at the precinct that
you were leaving.
6
00:00:17,770 --> 00:00:20,110
There is a journey I must take.
7
00:00:27,190 --> 00:00:29,190
Why is this a journey that you have to
take alone?
8
00:00:31,110 --> 00:00:33,210
You may accompany me.
9
00:00:33,680 --> 00:00:35,020
On this journey, if you wish.
10
00:00:37,260 --> 00:00:39,460
The memories will be painful.
11
00:00:40,360 --> 00:00:42,500
They will clutch at your heart.
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,820
But you are welcome to share them with
me.
13
00:00:47,940 --> 00:00:51,860
Well, do you mind me asking where you're
going? I know it's probably none of my
14
00:00:51,860 --> 00:00:58,200
business, but... Sometimes, in order to
face the future,
15
00:00:58,400 --> 00:01:01,100
one must go into the past.
16
00:01:02,580 --> 00:01:03,580
Dark.
17
00:01:04,010 --> 00:01:10,870
And fathomless, though it may seem, one
must step back into the
18
00:01:10,870 --> 00:01:15,150
mists. And clear them, so we may see
ahead to our path.
19
00:01:17,130 --> 00:01:18,130
Okay.
20
00:01:20,330 --> 00:01:21,330
Where are we going?
21
00:01:22,310 --> 00:01:23,310
Home.
22
00:01:40,360 --> 00:01:43,680
The grandson of Kwai Chang Kane walks
out of the past.
23
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
But I want to fight.
24
00:01:45,460 --> 00:01:49,620
So did your great -grandfather when he
was your age.
25
00:01:54,120 --> 00:01:57,600
He teaches his son wisdom at a Shaolin
temple.
26
00:01:58,100 --> 00:02:03,100
An evil force destroyed that temple.
Father and son each believed the other
27
00:02:03,100 --> 00:02:06,780
perished. Fifteen years later, they were
reunited.
28
00:02:07,220 --> 00:02:09,160
Now Kane faced new challenges.
29
00:02:15,970 --> 00:02:17,470
And his son grew up.
30
00:02:20,750 --> 00:02:24,630
Look, I'm not my father. I don't do kung
fu. I'm a cop. That's who I am. That's
31
00:02:24,630 --> 00:02:25,630
what I do.
32
00:02:29,570 --> 00:02:30,570
I am gay.
33
00:02:35,990 --> 00:02:37,050
I will help you.
34
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
There it is.
35
00:02:50,460 --> 00:02:53,560
You know, when I was a kid, that looked
like the top of the world.
36
00:02:59,420 --> 00:03:01,320
You taught me so much in this place.
37
00:03:02,680 --> 00:03:03,680
No, my son.
38
00:03:04,560 --> 00:03:06,080
It is you who taught me.
39
00:03:09,100 --> 00:03:11,640
You remember any of my lessons?
40
00:03:12,580 --> 00:03:13,580
Of course.
41
00:03:20,080 --> 00:03:21,600
I wish I could hear those words again.
42
00:03:24,040 --> 00:03:26,660
All I can hear are the cries of the
priests and the children.
43
00:03:29,040 --> 00:03:32,200
And the footsteps of those who ran away.
44
00:03:43,080 --> 00:03:44,080
Father!
45
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
Father!
46
00:03:50,160 --> 00:03:51,600
It was much confusion.
47
00:03:52,080 --> 00:03:53,080
Ham.
48
00:03:54,900 --> 00:03:59,760
Fear is only an asset when you can
control it.
49
00:04:00,780 --> 00:04:02,440
Maybe we should talk about that night.
50
00:04:03,540 --> 00:04:04,540
Now that we're here.
51
00:04:05,900 --> 00:04:08,860
That is why we are here.
52
00:04:12,660 --> 00:04:14,420
Isn't that part of the cabinet from your
room?
53
00:04:15,100 --> 00:04:16,100
Yes.
54
00:04:33,510 --> 00:04:35,450
Jeez. You always carry that, Pop?
55
00:04:36,030 --> 00:04:37,030
On occasion.
56
00:04:37,490 --> 00:04:40,970
Well, that's a good thing to know in
case you're attacked by mercenaries.
57
00:04:43,190 --> 00:04:45,710
Are you expecting such an attack?
58
00:04:46,770 --> 00:04:49,110
With you, anything can happen.
59
00:04:54,350 --> 00:04:55,350
What is that?
60
00:04:55,410 --> 00:04:58,250
This was your mother.
61
00:05:09,420 --> 00:05:10,420
She was so beautiful.
62
00:05:13,280 --> 00:05:19,880
Sometimes, in the candlelight, there was
63
00:05:19,880 --> 00:05:26,680
an iridescence in her eyes that made me
believe
64
00:05:26,680 --> 00:05:33,400
she was an angel caught in the
translucent corridors between two
65
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
worlds.
66
00:05:40,360 --> 00:05:41,500
I don't want to see my mother's grave.
67
00:05:45,820 --> 00:05:46,820
You never did.
68
00:05:47,300 --> 00:05:48,300
As a boy.
69
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
Well, I do now.
70
00:06:18,860 --> 00:06:20,640
Did you lay my flowers on her grave?
71
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Yeah.
72
00:06:24,660 --> 00:06:26,140
I will take no more lessons.
73
00:06:27,760 --> 00:06:29,260
I've learned all I can learn.
74
00:06:30,420 --> 00:06:32,620
All the questions I have cannot be
answered.
75
00:06:35,180 --> 00:06:39,640
Because of the one big, unanswerable
question.
76
00:06:40,700 --> 00:06:41,700
That's right.
77
00:06:42,620 --> 00:06:43,620
Tell me.
78
00:06:44,860 --> 00:06:46,060
Why she had to die.
79
00:06:47,500 --> 00:06:49,840
What purpose it serves in the grand
scheme of things.
80
00:06:52,160 --> 00:06:55,200
I do not know.
81
00:06:58,920 --> 00:07:04,980
If you carry your mother with you in
your heart, she will always be alive.
82
00:07:05,980 --> 00:07:07,420
Can you understand that?
83
00:07:14,580 --> 00:07:16,320
I'll take you to her grave.
84
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
Not now.
85
00:07:20,780 --> 00:07:21,900
Maybe one day.
86
00:07:27,980 --> 00:07:30,240
You won't forget her, will you?
87
00:07:31,440 --> 00:07:32,900
No matter what else happens.
88
00:07:33,720 --> 00:07:35,140
No matter who else you meet.
89
00:08:01,000 --> 00:08:02,760
Thank you for finally bringing me here,
Dad.
90
00:08:04,220 --> 00:08:05,720
You have always been here.
91
00:08:10,940 --> 00:08:13,820
I used to get so excited about going
over that little town.
92
00:08:15,080 --> 00:08:16,140
Wondering what it'd be like.
93
00:08:17,740 --> 00:08:18,740
Watch the people.
94
00:08:20,060 --> 00:08:21,060
See what they did.
95
00:08:22,080 --> 00:08:25,420
To escape the solitude that was forced
upon you.
96
00:08:27,260 --> 00:08:28,260
Yeah, maybe.
97
00:08:38,250 --> 00:08:40,270
I wonder if it's changed much in 15
years.
98
00:08:43,010 --> 00:08:46,030
All things change.
99
00:08:48,270 --> 00:08:49,350
Let's go find out.
100
00:08:52,590 --> 00:08:53,590
Mr. Felson!
101
00:08:55,830 --> 00:09:00,450
Mr. Felson, all I'm asking for is a
bridging loan. Mike left me debts I
102
00:09:00,450 --> 00:09:01,450
even know we had.
103
00:09:01,950 --> 00:09:04,310
I mean, we have a history with this
town.
104
00:09:05,130 --> 00:09:06,210
Well, he had.
105
00:09:07,440 --> 00:09:11,000
We came back here because I want to
raise my child in a safe environment.
106
00:09:11,260 --> 00:09:14,980
The environment here, as well as
everywhere else, is depressed, Mrs.
107
00:09:15,360 --> 00:09:17,020
Property prices have plummeted.
108
00:09:17,640 --> 00:09:21,240
We could refinance your house. I can't
afford to beat my child.
109
00:09:21,480 --> 00:09:26,440
Never mind. Do the repairs on the barn,
the extension and... And the temple.
110
00:09:27,940 --> 00:09:29,240
It is not a temple.
111
00:09:29,940 --> 00:09:32,720
I am not running a home for runaway
cultists.
112
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
It's a shrine.
113
00:09:35,670 --> 00:09:38,790
Maybe you ought to come out sometime and
light a candle. It might do wonders for
114
00:09:38,790 --> 00:09:39,930
your spiritual growth.
115
00:09:40,530 --> 00:09:41,530
Sammy?
116
00:09:44,670 --> 00:09:45,710
What did the weasel say?
117
00:09:46,430 --> 00:09:49,950
Well, we are not welcome back in this
town. We don't get any help. We're on
118
00:09:49,950 --> 00:09:50,950
own.
119
00:09:51,330 --> 00:09:55,090
Listen, did you break open your Ninja
Turtle piggy bank like I asked you to?
120
00:09:55,090 --> 00:09:57,110
bet. Good. We can buy some supplies.
121
00:09:58,390 --> 00:10:00,650
Miss Lowry, good to see you. Hi, Mr.
Hardy.
122
00:10:01,360 --> 00:10:02,620
What can I get for you today?
123
00:10:02,900 --> 00:10:07,620
Well, I realize that my credit is
already the national debt. Well, there's
124
00:10:07,620 --> 00:10:08,900
to credit than money.
125
00:10:10,240 --> 00:10:13,140
Michael's a good man, good stock. I knew
him since he was a boy.
126
00:10:14,020 --> 00:10:17,220
Well, I'll just fill this for you then.
Can you give me a hand, son? Sure.
127
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
Well.
128
00:10:31,500 --> 00:10:34,960
I thought you'd be packed up and headed
for San Francisco by now.
129
00:10:35,940 --> 00:10:37,840
What have I ever done to you?
130
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
Nothing yet.
131
00:10:40,500 --> 00:10:42,600
Then it's your fault you married a
weirdo.
132
00:10:43,180 --> 00:10:44,180
He was Shaolin.
133
00:10:44,460 --> 00:10:45,460
Yeah, I know.
134
00:10:45,660 --> 00:10:49,460
I know about those fruitcakes. We drove
them out, burned down that temple up in
135
00:10:49,460 --> 00:10:50,259
the hills there.
136
00:10:50,260 --> 00:10:51,600
That's not how I hear it.
137
00:10:51,820 --> 00:10:53,160
I was there. I made it happen.
138
00:10:54,120 --> 00:10:57,280
So don't think you can come back to this
town and get a revival going.
139
00:11:02,350 --> 00:11:06,270
There ain't going to be no cult
following that starts worshipping at
140
00:11:07,630 --> 00:11:08,630
Mike was sick.
141
00:11:09,610 --> 00:11:11,130
He came back home to die.
142
00:11:13,090 --> 00:11:16,230
Just stay away from me, Mr. Cavanaugh.
Stay away from my son.
143
00:11:16,570 --> 00:11:18,010
Just leave us in peace.
144
00:11:20,090 --> 00:11:22,630
I can get a lot friendlier if you do the
thing.
145
00:11:26,210 --> 00:11:28,230
Let's start with that. See how we go.
146
00:11:40,610 --> 00:11:41,610
Hasn't changed much.
147
00:11:41,990 --> 00:11:43,730
Bank in the corner's got some new
improvements.
148
00:11:44,590 --> 00:11:45,670
Body shop's new.
149
00:11:47,090 --> 00:11:48,090
Video place.
150
00:11:49,030 --> 00:11:51,430
Other than that, looks exactly the same
as I remember it.
151
00:11:51,930 --> 00:11:53,390
How does that make you feel?
152
00:11:54,170 --> 00:11:55,650
I was 12 years old.
153
00:11:56,250 --> 00:11:57,830
Looking at things a little taller.
154
00:12:03,710 --> 00:12:07,430
Have a little fun with the widow lady.
155
00:12:08,630 --> 00:12:09,710
Hey, I know those guys.
156
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
Like your dress.
157
00:12:17,840 --> 00:12:19,480
Peter, Peter, wait.
158
00:12:21,440 --> 00:12:23,060
Could have kicked their butts right in
the street.
159
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
This should be fun.
160
00:12:28,100 --> 00:12:29,340
I don't know, it's terrible.
161
00:12:30,020 --> 00:12:34,520
Can I help you with those boxes, ma 'am?
No, no, that's fine. Thank you very
162
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
much.
163
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
Sorry.
164
00:12:38,160 --> 00:12:40,400
Looks like their manners have improved
with the years.
165
00:12:43,790 --> 00:12:44,790
Sure he did.
166
00:12:46,250 --> 00:12:48,610
I thought I told you guys the next time
something like that happened, I was
167
00:12:48,610 --> 00:12:49,610
going to have to get tough.
168
00:12:51,990 --> 00:12:53,150
Well, you don't remember me?
169
00:12:54,550 --> 00:12:58,430
Well, I was shorter at the time, and to
be fair, I didn't have any hair.
170
00:12:59,110 --> 00:13:00,110
Sure.
171
00:13:00,450 --> 00:13:02,810
You're one of those freaky little kids
from the temple.
172
00:13:04,410 --> 00:13:05,410
Yeah.
173
00:13:07,010 --> 00:13:09,410
Listen, why don't you apologize to the
lady, please?
174
00:13:10,190 --> 00:13:11,530
Pick up some of this stuff.
175
00:13:24,890 --> 00:13:26,930
All right, come on.
176
00:13:30,110 --> 00:13:34,490
Hey, Van, look at all them candles she
got. Maybe she's trying to start up
177
00:13:34,490 --> 00:13:35,490
another temple.
178
00:13:35,570 --> 00:13:36,730
Better watch out.
179
00:13:38,810 --> 00:13:43,630
That was great.
180
00:13:45,450 --> 00:13:46,950
They teach us patience.
181
00:13:47,870 --> 00:13:49,810
We teach them tolerance.
182
00:13:52,410 --> 00:13:54,010
Someone must protect the innocent.
183
00:13:59,310 --> 00:14:00,330
Isn't that right, Father?
184
00:14:00,550 --> 00:14:01,870
The thought is right.
185
00:14:02,370 --> 00:14:04,890
Your method, I will discuss with you
later.
186
00:14:05,610 --> 00:14:08,390
Were you really a member of the Shaolin
Temple on the lake here?
187
00:14:08,930 --> 00:14:09,930
Long time ago.
188
00:14:10,210 --> 00:14:12,550
Well, then you would have known my
husband, Michael Lowry.
189
00:14:12,950 --> 00:14:19,030
He was a priest who lived there for a
year. He moved on because... Because he
190
00:14:19,030 --> 00:14:20,030
lost his faith.
191
00:14:21,190 --> 00:14:22,190
That's right.
192
00:14:23,970 --> 00:14:25,190
But he found it again.
193
00:14:26,530 --> 00:14:27,530
And you?
194
00:14:28,270 --> 00:14:30,890
Well, I'd like to believe that was true.
195
00:14:32,510 --> 00:14:33,670
You're Kane, aren't you?
196
00:14:35,950 --> 00:14:37,350
There's no one else it could have been.
197
00:14:38,630 --> 00:14:39,630
Kwai Chang Kane.
198
00:14:41,710 --> 00:14:46,750
Would you like to come to dinner
tonight? We're just a mile out of town,
199
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
the old Mission Road.
200
00:14:48,010 --> 00:14:49,910
The last farmhouse beyond the orchard.
201
00:14:51,120 --> 00:14:52,460
we would be honored.
202
00:14:53,420 --> 00:14:54,420
Hey, Vance.
203
00:14:55,300 --> 00:14:57,800
Looks like that cult leader's come back
again.
204
00:14:58,560 --> 00:14:59,620
What was his name?
205
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
Kane?
206
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
That's it.
207
00:15:03,560 --> 00:15:04,680
Better watch out.
208
00:15:04,880 --> 00:15:08,320
You end up crawling away on your hands
and knees again.
209
00:15:08,620 --> 00:15:09,840
It wasn't like that.
210
00:15:11,380 --> 00:15:13,500
Yeah. I was there, boy.
211
00:15:13,940 --> 00:15:14,940
Remember?
212
00:15:18,060 --> 00:15:20,660
I'm going to kill you this time for
sure, gentlemen.
213
00:15:30,840 --> 00:15:32,040
Please, come in.
214
00:15:33,300 --> 00:15:35,600
I'm so happy you're here.
215
00:15:35,920 --> 00:15:37,060
Oh, no!
216
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Ah!
217
00:15:41,360 --> 00:15:42,580
Doesn't that hurt?
218
00:15:43,760 --> 00:15:47,420
The trick is not minding that hurt.
219
00:15:47,950 --> 00:15:49,590
But you've been scalded, Micah.
220
00:15:50,370 --> 00:15:54,290
One can absorb pain until it becomes a
part of oneself.
221
00:15:54,830 --> 00:15:57,930
And then it can inflict no wound.
222
00:15:58,990 --> 00:16:02,530
Oh, that sounds like something you'd
say.
223
00:16:03,710 --> 00:16:06,550
My husband talked a great deal about
you.
224
00:16:07,470 --> 00:16:12,870
He said that you were the life force
from which the spirit of the temple
225
00:16:12,870 --> 00:16:13,870
emanated.
226
00:16:14,730 --> 00:16:15,730
An opinion.
227
00:16:16,460 --> 00:16:17,980
Not shared by everyone.
228
00:16:21,800 --> 00:16:23,300
Tell me about Mike.
229
00:16:27,540 --> 00:16:32,760
He was strong, wise,
230
00:16:32,860 --> 00:16:38,280
incisive. But can you remember some
incident?
231
00:16:38,880 --> 00:16:41,160
Maybe something that happened in town.
232
00:16:49,930 --> 00:16:53,030
Just get that filled out right away, old
man. Well, well.
233
00:16:53,490 --> 00:16:57,390
What have we here now, eh? A couple of
fruit flies just flitted down from the
234
00:16:57,390 --> 00:16:58,790
temple up there in their dresses.
235
00:17:00,430 --> 00:17:01,670
We'll come back later.
236
00:17:02,670 --> 00:17:04,150
We'll be coming for you, priest.
237
00:17:04,410 --> 00:17:05,530
That's what you call yourself.
238
00:17:06,410 --> 00:17:09,650
To me, you're just a bunch of deviants
corrupting the town.
239
00:17:12,010 --> 00:17:13,930
We only wish to be left in peace.
240
00:17:14,849 --> 00:17:17,430
To study and to worship.
241
00:17:18,670 --> 00:17:21,450
I hear you're doing all kinds of
sacrifices up there.
242
00:17:21,710 --> 00:17:23,329
Huh? Goats?
243
00:17:24,430 --> 00:17:28,410
Cutting the throats of sheep and maybe
children too, is that right? Enough!
244
00:17:29,310 --> 00:17:32,830
To know that knowledge is ignorance is
noble.
245
00:17:33,270 --> 00:17:36,750
To regard ignorance as knowledge is
evil.
246
00:17:37,790 --> 00:17:39,090
You must say no more.
247
00:17:40,630 --> 00:17:42,850
What are you going to do?
248
00:17:43,630 --> 00:17:46,470
Wash my mouth out with soap, old man?
Huh?
249
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
I do not believe.
250
00:17:52,410 --> 00:17:53,910
So we do the job.
251
00:17:57,970 --> 00:18:02,350
You must be feeling in a charitable mood
today.
252
00:18:02,550 --> 00:18:07,010
Stay away from us. And stay away from
the temple.
253
00:18:16,630 --> 00:18:19,230
Your husband was very fond.
254
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
An old priest.
255
00:18:21,820 --> 00:18:22,820
Oh, Ping Hai.
256
00:18:23,440 --> 00:18:24,880
Yes. Yes.
257
00:18:27,240 --> 00:18:31,260
Well, I guess I have the right situation
under control.
258
00:18:32,900 --> 00:18:34,300
I want to show you something.
259
00:18:39,100 --> 00:18:41,180
Mike never did finish working on it.
260
00:18:42,100 --> 00:18:46,160
I'm going to finish it, and then anyone
from town who wishes to come here for
261
00:18:46,160 --> 00:18:47,780
solitude or prayer may do so.
262
00:18:49,320 --> 00:18:51,140
How did your husband die?
263
00:18:52,040 --> 00:18:54,400
Pancreatic cancer. He was gone in seven
weeks.
264
00:18:55,640 --> 00:19:00,760
My son and I will complete the repairs
on your house and barn.
265
00:19:01,480 --> 00:19:03,680
Oh, I have no money.
266
00:19:04,340 --> 00:19:05,800
That is not required.
267
00:19:06,840 --> 00:19:09,940
Oh, you are a good man.
268
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
A man.
269
00:19:11,900 --> 00:19:13,080
Not a good man.
270
00:19:13,960 --> 00:19:15,220
Not a bad man.
271
00:19:18,350 --> 00:19:20,990
Well, the only man Mike said he would
trust with his life.
272
00:19:22,590 --> 00:19:24,290
Why did Mike leave the temple?
273
00:19:26,330 --> 00:19:29,850
He had great emotional difficulties.
274
00:19:31,330 --> 00:19:35,290
He had to deal with them. And so he got
married and raised a son.
275
00:19:36,770 --> 00:19:39,990
I also married and raised a son.
276
00:19:41,330 --> 00:19:43,430
Until he was about the age of Sam.
277
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
And then...
278
00:19:49,469 --> 00:19:51,830
If you're really a cop, how come you
don't carry a gun?
279
00:19:52,150 --> 00:19:53,810
Well, I didn't think I'd be needing one
tonight.
280
00:19:54,630 --> 00:19:56,450
This is my dad's prized possession.
281
00:19:58,550 --> 00:20:00,270
Sat at once, belonged to Wyatt Earp.
282
00:20:00,830 --> 00:20:02,530
Old man Hart is gonna give me bullets.
283
00:20:02,870 --> 00:20:05,610
So you can do what? Go after the guys
that are tormenting your family?
284
00:20:06,270 --> 00:20:08,050
Let me tell you something about guns.
285
00:20:09,130 --> 00:20:10,290
They have one function.
286
00:20:10,950 --> 00:20:11,970
That is to kill.
287
00:20:12,950 --> 00:20:14,750
If you carry one, you'll use it.
288
00:20:15,550 --> 00:20:18,450
If you leave it lying around, some kid
will probably pick it up.
289
00:20:19,220 --> 00:20:20,220
Guns are dangerous.
290
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
You're a cop.
291
00:20:23,700 --> 00:20:25,140
Cops use guns to stay alive.
292
00:20:27,040 --> 00:20:28,360
Sam! Dinner!
293
00:20:32,720 --> 00:20:33,800
Hey, just think tough.
294
00:20:34,140 --> 00:20:35,460
Okay? That's how you can really help.
295
00:20:36,000 --> 00:20:38,520
Okay. And remember what you said about
guns.
296
00:21:15,730 --> 00:21:18,990
You can do nothing now.
297
00:21:19,850 --> 00:21:21,930
But they'll hurt him.
298
00:21:22,990 --> 00:21:25,710
Ping Hai humiliated Vance last night.
299
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
I've been waiting for you, Cain.
300
00:22:01,660 --> 00:22:05,040
The kids at school say it was the
townspeople that destroyed your temple.
301
00:22:05,540 --> 00:22:08,680
They marched on it with burning torches
and tried to kill the priests.
302
00:22:09,160 --> 00:22:11,960
But they were kung fu masters like my
dad and kicked their butt.
303
00:22:12,280 --> 00:22:13,280
Sam.
304
00:22:16,340 --> 00:22:19,260
Well, the temple was destroyed by a
renegade priest named Tan.
305
00:22:20,820 --> 00:22:23,100
But... The townspeople did march on it,
didn't they?
306
00:22:24,280 --> 00:22:28,400
One moonlit night like race all in
black, led by Vance Cavanaugh.
307
00:22:29,000 --> 00:22:31,100
Let's not talk about him tonight, okay?
308
00:22:32,780 --> 00:22:39,120
Um, you know, I remember Mike always
talking about Kane's son, but never
309
00:22:39,120 --> 00:22:39,919
your mother.
310
00:22:39,920 --> 00:22:41,380
She died when I was very young.
311
00:22:43,540 --> 00:22:44,800
I have a picture of her.
312
00:22:45,200 --> 00:22:48,480
I found it today at the temple in the
ruins.
313
00:22:58,090 --> 00:22:59,270
She was very beautiful.
314
00:22:59,530 --> 00:23:00,710
Oh, yeah, she is.
315
00:23:01,430 --> 00:23:02,810
Or she was.
316
00:23:05,110 --> 00:23:06,810
Show Peter your locket, Sammy.
317
00:23:09,450 --> 00:23:10,650
I lost it.
318
00:23:12,710 --> 00:23:15,750
You lost your father's locket? Yes, his
story.
319
00:23:21,790 --> 00:23:24,510
He's all tied up in knots over Van
Kavanaugh.
320
00:23:26,440 --> 00:23:29,920
Sam is the man of the house now. He
wants to protect his mother.
321
00:23:33,520 --> 00:23:34,900
I will protect you.
322
00:23:41,820 --> 00:23:42,820
So?
323
00:23:44,300 --> 00:23:45,740
What happened to that locket?
324
00:23:46,480 --> 00:23:50,480
Oh, Vance's guys took it. Just ripped it
off my neck while I was in town.
325
00:23:51,220 --> 00:23:54,020
Trying to get it back, but the jerk just
laughed at me.
326
00:23:54,800 --> 00:23:55,940
I couldn't tell Mom.
327
00:23:58,380 --> 00:23:59,680
What was in the locket?
328
00:24:00,620 --> 00:24:03,900
A picture of my father on one side and
my mom on the other.
329
00:24:06,220 --> 00:24:08,580
Dad gave it to me a couple days before
he died.
330
00:24:09,760 --> 00:24:12,040
It was the anniversary of his death next
month.
331
00:24:13,920 --> 00:24:18,220
I always take the locket with me when I
go to his grave.
332
00:24:29,740 --> 00:24:30,740
Think I'll ever get it back?
333
00:24:31,640 --> 00:24:32,640
Oh, yeah.
334
00:24:35,840 --> 00:24:36,880
Yeah, yeah, sometime.
335
00:24:37,860 --> 00:24:39,520
Tell my dad I'm going into town for a
while.
336
00:24:41,040 --> 00:24:42,220
I'll be back for coffee.
337
00:25:14,570 --> 00:25:15,970
Can I get a beer when you get a chance?
338
00:25:21,470 --> 00:25:23,190
What's the matter, kid?
339
00:25:24,590 --> 00:25:26,790
Price of goat's blood not to your
liking?
340
00:25:31,690 --> 00:25:37,050
What are you afraid of, Vance?
341
00:25:40,110 --> 00:25:42,290
Maybe the same things you were afraid of
when you came to our temple.
342
00:25:45,230 --> 00:25:46,230
I don't know me enough.
343
00:25:48,170 --> 00:25:50,430
You were there to burn, to kill.
344
00:25:51,650 --> 00:25:58,410
But you were afraid, like all redlocks,
made up of cowardice and pale rage.
345
00:26:01,330 --> 00:26:04,430
Too bad your father sent a boy to do a
man's fighting.
346
00:26:34,140 --> 00:26:35,660
Don't mean a damn thing in this town.
347
00:27:28,520 --> 00:27:30,200
I looked out the window just now.
348
00:27:31,980 --> 00:27:34,220
And for a moment it was Mike standing
here.
349
00:27:38,020 --> 00:27:41,640
He used to look at the stars for hours
without moving.
350
00:27:44,080 --> 00:27:50,180
The stars are what binds the sky
together.
351
00:27:51,980 --> 00:27:57,200
Otherwise, we mortals would be crushed
beneath the weight.
352
00:27:57,710 --> 00:27:58,710
It's silence.
353
00:28:02,810 --> 00:28:05,230
He found great tranquility here.
354
00:28:07,270 --> 00:28:09,270
That's why he came back to Braniff.
355
00:28:12,270 --> 00:28:13,930
To die in peace.
356
00:28:36,300 --> 00:28:39,020
Did the best man in the world have to
die?
357
00:28:41,700 --> 00:28:45,240
I do not know.
358
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
Hold still.
359
00:29:15,260 --> 00:29:16,260
Here.
360
00:29:17,900 --> 00:29:19,100
Thanks for showing me that.
361
00:29:20,140 --> 00:29:21,140
Thanks.
362
00:29:25,120 --> 00:29:26,360
Got his locket back.
363
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
Dumb move, huh?
364
00:29:31,060 --> 00:29:33,940
For you, it has some logic.
365
00:29:35,220 --> 00:29:37,500
How many did it take to do that to you?
366
00:29:38,260 --> 00:29:39,260
Just dance.
367
00:29:42,320 --> 00:29:44,600
I don't want you fighting my battles for
me.
368
00:29:47,280 --> 00:29:49,160
I think it's you that Vance is waiting
for.
369
00:29:50,140 --> 00:29:53,400
He's filled with rage and humiliation
over what happened 15 years ago.
370
00:29:55,460 --> 00:29:56,860
He's been stirred up again.
371
00:29:57,860 --> 00:29:58,860
By me?
372
00:29:59,520 --> 00:30:01,240
By what you represent.
373
00:30:02,380 --> 00:30:04,000
We will deal with this problem.
374
00:30:05,020 --> 00:30:07,040
Victor, we have finished the repairs.
375
00:30:25,070 --> 00:30:26,270
You are troubled.
376
00:30:28,810 --> 00:30:30,430
Not about these events.
377
00:30:32,950 --> 00:30:33,950
No.
378
00:30:36,830 --> 00:30:38,610
By something that happened at the
temple.
379
00:30:41,030 --> 00:30:42,770
Tell me about it, my son.
380
00:30:49,850 --> 00:30:52,710
I was injured.
381
00:30:57,450 --> 00:31:01,110
And I saw you through an opening in the
temple wall.
382
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Father!
383
00:31:07,770 --> 00:31:10,370
And you could have saved me.
384
00:31:14,390 --> 00:31:18,530
But you turned your back.
385
00:31:21,310 --> 00:31:25,070
There was an explosion. I was hurt.
386
00:31:28,170 --> 00:31:29,170
I knew that.
387
00:31:33,530 --> 00:31:38,570
I guess kids have dreams about dragons
and creatures under their bed.
388
00:31:40,470 --> 00:31:43,810
I guess they have nightmares about
betrayal, too.
389
00:31:46,950 --> 00:31:49,130
I should have shared those nightmares
with someone.
390
00:31:50,590 --> 00:31:53,590
You have shared them with me now.
391
00:32:04,110 --> 00:32:06,130
We're going into town to get the
supplies you need.
392
00:32:06,630 --> 00:32:09,150
Sam's going with me. I will accompany
you.
393
00:32:11,290 --> 00:32:13,670
I'll just stay here if that's okay with
you.
394
00:32:16,330 --> 00:32:17,350
Something I have to do.
395
00:33:13,840 --> 00:33:17,960
I'd help with the repairs myself, but
I'm getting on, you know. Now, I've got
396
00:33:17,960 --> 00:33:22,320
make 90 because the town throws you a
party, so I can't go falling off no
397
00:33:22,620 --> 00:33:23,620
A wise decision.
398
00:33:23,780 --> 00:33:24,780
Let's see him there. Hey.
399
00:33:26,280 --> 00:33:28,160
Thought you'd be out of town by now.
400
00:33:28,480 --> 00:33:30,180
Heard you're repairing the widow's
house.
401
00:33:30,900 --> 00:33:34,400
You're a master carpenter, plumber, and
electrician. Is that it?
402
00:33:35,040 --> 00:33:36,720
I have been all those things.
403
00:33:37,460 --> 00:33:38,740
Thought you were a priest.
404
00:33:40,380 --> 00:33:41,380
That also.
405
00:33:43,720 --> 00:33:46,300
I'll just get this filled for you right
now, Miss Lowry.
406
00:33:48,280 --> 00:33:49,900
Vance got a short fuse, priest.
407
00:33:50,760 --> 00:33:52,140
I'd get out of town for blows.
408
00:33:53,300 --> 00:33:54,580
Just a little friendly advice.
409
00:33:55,000 --> 00:33:56,920
Better watch out, man. He'll kick your
butt.
410
00:33:57,460 --> 00:33:58,780
I will not fight you.
411
00:34:00,660 --> 00:34:01,940
I am not your enemy.
412
00:34:02,540 --> 00:34:04,180
It is Vance that you fear.
413
00:34:04,980 --> 00:34:11,000
His rage is uncontrollable outbursts,
which at any time might be directed at
414
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
you.
415
00:34:12,590 --> 00:34:14,750
You must learn to deal with this man.
416
00:34:15,810 --> 00:34:16,949
Take my advice.
417
00:34:18,790 --> 00:34:22,389
Vance, maybe you should back off on this
widow.
418
00:34:23,929 --> 00:34:25,989
Don't you understand what we're fighting
for here, boy?
419
00:34:27,210 --> 00:34:29,310
Our families, our friends.
420
00:34:30,850 --> 00:34:33,830
These people bring diseases, they
perform unhealthy acts.
421
00:34:34,949 --> 00:34:38,090
They corrupt and deface and shame the
decency of a town.
422
00:34:38,449 --> 00:34:40,530
What the hell are you talking about?
Survival.
423
00:34:41,949 --> 00:34:45,670
Survival of the righteous against the
deviant sent here to destroy us.
424
00:34:46,710 --> 00:34:48,570
Firepower ain't gonna mean nothing
against that priest.
425
00:34:49,310 --> 00:34:50,310
Scares you, doesn't he?
426
00:34:52,150 --> 00:34:54,030
You can feel his evil, can't you?
427
00:34:55,730 --> 00:34:57,610
But he's flesh and blood, boy.
428
00:34:59,990 --> 00:35:00,990
Flesh tears.
429
00:35:03,090 --> 00:35:04,290
Blood spills.
430
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
Let's go.
431
00:35:45,460 --> 00:35:49,160
Why are you kicking her tummy? Now, you
listen to me, boy. If you want to see
432
00:35:49,160 --> 00:35:53,200
your mother alive again, you tell that
Chinaman to come and get her.
433
00:35:53,520 --> 00:35:54,520
He knows where.
434
00:35:59,960 --> 00:36:00,320
They
435
00:36:00,320 --> 00:36:07,340
go,
436
00:36:07,360 --> 00:36:09,600
Ma, you got to go get her. Van said you
know where.
437
00:36:09,950 --> 00:36:11,450
Yes. Go back.
438
00:36:11,870 --> 00:36:12,910
Wait for my son.
439
00:36:13,630 --> 00:36:15,530
Tell him to go to the temple.
440
00:36:22,530 --> 00:36:24,870
No! Vance, no, don't do that.
441
00:36:25,570 --> 00:36:26,570
You're afraid.
442
00:36:26,750 --> 00:36:29,230
You need help. I'll help you.
443
00:36:30,010 --> 00:36:31,010
Yeah?
444
00:36:32,790 --> 00:36:34,270
Somebody talk to me, huh?
445
00:36:34,930 --> 00:36:36,090
Listen to my problems.
446
00:36:36,630 --> 00:36:37,910
Deal with a man's obsession?
447
00:36:48,010 --> 00:36:49,010
The old one.
448
00:36:53,730 --> 00:36:59,430
You wish us to abandon our temple for
449
00:36:59,430 --> 00:37:04,250
the townspeople to see what barbarians
we are in here.
450
00:37:04,910 --> 00:37:11,670
You expect we will rescue our priest
with flashing knives and silver
451
00:37:11,670 --> 00:37:13,970
stars thrown at the faces of our
enemies?
452
00:37:14,290 --> 00:37:15,290
But you didn't.
453
00:37:16,270 --> 00:37:17,870
It's all those stories of smoke.
454
00:37:19,210 --> 00:37:20,530
You're a bunch of cowards.
455
00:37:21,810 --> 00:37:26,170
Now pack up and get out, or we'll burn
this place to the ground.
456
00:37:28,690 --> 00:37:29,690
You will not.
457
00:37:34,490 --> 00:37:36,530
Fear what you do not understand.
458
00:37:37,210 --> 00:37:38,330
You will leave now.
459
00:37:56,330 --> 00:37:57,330
Come in peace.
460
00:38:28,880 --> 00:38:35,540
long time priest in that time you have
allowed your anger and
461
00:38:35,540 --> 00:38:42,480
frustration to grow and fester you must
put your integrity foremost
462
00:38:42,480 --> 00:38:49,280
on your balance you must let go of the
past you always
463
00:38:49,280 --> 00:38:54,280
did have a way with words that's how you
brainwashed all those cult followers of
464
00:38:54,280 --> 00:38:55,280
yours
465
00:39:00,170 --> 00:39:03,250
Your only loyalty is to the truth.
466
00:39:05,010 --> 00:39:08,270
I was responsible for your humiliation.
467
00:39:09,530 --> 00:39:12,350
I have come to beg your forgiveness.
468
00:39:13,030 --> 00:39:14,030
No more.
469
00:39:15,910 --> 00:39:17,610
Let Rachel go.
470
00:39:18,670 --> 00:39:20,010
She gets to watch.
471
00:39:21,510 --> 00:39:23,490
Just you and me, Chinaman.
472
00:39:24,910 --> 00:39:26,870
But this time you crawl away.
473
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
What will you do now?
474
00:40:38,080 --> 00:40:39,080
Well,
475
00:40:39,400 --> 00:40:40,660
I'll try to stay ahead of the mortgage.
476
00:40:42,140 --> 00:40:43,140
What will you do?
477
00:40:43,600 --> 00:40:47,580
My son must go back to his police
department. I must go back to Chinatown.
478
00:40:49,140 --> 00:40:50,140
I'll miss you.
479
00:40:51,520 --> 00:40:52,560
I will be with you.
480
00:40:53,340 --> 00:40:55,280
As Mike is with you, always.
481
00:40:56,740 --> 00:40:58,540
Mom, Mom, you've got to come check this
out. Come on.
482
00:41:06,890 --> 00:41:08,050
Good morning, Mrs. Lowry. Hello.
483
00:41:08,630 --> 00:41:10,970
Repairs to your home should be completed
in three weeks.
484
00:41:11,470 --> 00:41:13,190
The bank has approved your loan.
485
00:41:13,610 --> 00:41:20,230
I know you think us bankers heartless
and mean -spirited, and that's a
486
00:41:20,230 --> 00:41:25,130
I'd like to endorse, but the president
of the bank feels that Vance Cavanaugh
487
00:41:25,130 --> 00:41:27,830
and others in this town have caused you
enough pain.
488
00:41:28,290 --> 00:41:29,450
Oh, no.
489
00:41:29,970 --> 00:41:33,550
Oh, well, no need for that. It wasn't my
idea.
490
00:41:43,530 --> 00:41:44,890
One more stop before we leave.
491
00:41:45,170 --> 00:41:46,170
Yeah.
492
00:42:05,110 --> 00:42:07,590
I never thought I'd ever stand here
again with you.
493
00:42:08,550 --> 00:42:09,550
Oh, did I?
494
00:42:28,070 --> 00:42:29,070
Let's go.
495
00:43:45,550 --> 00:43:48,930
Kung Fu The Legend Continues is produced
by Warner Bros.
496
00:43:49,170 --> 00:43:52,210
Distributing Canada Limited and is
distributed by Warner Bros.
497
00:43:52,430 --> 00:43:53,790
Domestic Television Distribution.
34383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.