All language subtitles for S02E04 - An Ancient Lottery
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,660
Ladies and gentlemen, I'm Edward
McElroy.
2
00:00:05,960 --> 00:00:12,700
It is with great humility that I embrace
the opportunity to
3
00:00:12,700 --> 00:00:15,060
enhance the economic status of this
community.
4
00:00:17,040 --> 00:00:22,880
This kind of development is absolutely
necessary, given the light of today's
5
00:00:22,880 --> 00:00:24,900
growing and competitive marketplace.
6
00:00:25,180 --> 00:00:28,440
We are in this together. This is our
future.
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,120
Sure it is.
8
00:00:30,810 --> 00:00:34,490
The more shops they create, the more
shopkeepers that need protection.
9
00:00:35,090 --> 00:00:36,250
Well, well.
10
00:00:37,050 --> 00:00:38,590
Quiet and keen.
11
00:00:39,490 --> 00:00:41,030
You came back.
12
00:00:41,990 --> 00:00:43,750
So did I, Charlene.
13
00:00:44,890 --> 00:00:46,250
So did I.
14
00:00:48,580 --> 00:00:51,380
These lottery tickets are just a token.
Thank you.
15
00:00:51,760 --> 00:00:56,240
Thank you. They symbolize the good
fortune that is about to befall this
16
00:00:56,240 --> 00:01:00,380
community. You believe that a lottery
ticket can buy the good faith of this
17
00:01:00,380 --> 00:01:02,760
community? No, it's just a gesture.
18
00:01:03,160 --> 00:01:06,140
We were told this lot would be made into
a community center.
19
00:01:06,940 --> 00:01:11,460
I tried to get it passed, but the zoning
commission wouldn't allow it. Now, it's
20
00:01:11,460 --> 00:01:13,100
better that we have a mall than an empty
lot.
21
00:01:13,420 --> 00:01:16,600
Better an empty lot than another Burger
Haven and video store.
22
00:01:16,860 --> 00:01:18,360
You've broken your word to us.
23
00:01:18,600 --> 00:01:22,480
Who did you pay off at City Hall to have
them deprive us of our rights? Mr.
24
00:01:22,520 --> 00:01:24,180
McElroy doesn't do business that way.
25
00:01:25,220 --> 00:01:27,980
Believe me, the city council won't
even... You're very lucky.
26
00:01:28,380 --> 00:01:30,340
4673, my phone number.
27
00:01:30,800 --> 00:01:32,160
I can remember that.
28
00:01:36,750 --> 00:01:38,590
This will not help your cause.
29
00:01:40,210 --> 00:01:42,890
To try and rule other men.
30
00:01:43,710 --> 00:01:46,070
A way of confusion.
31
00:01:47,250 --> 00:01:49,150
To be ruled by others.
32
00:01:49,750 --> 00:01:54,090
Find your own path.
33
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
Bye.
34
00:01:57,530 --> 00:01:58,530
Bye.
35
00:02:01,630 --> 00:02:06,070
You okay?
36
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Yeah, I'm fine.
37
00:02:08,660 --> 00:02:10,120
I don't think it went too well.
38
00:02:11,900 --> 00:02:15,320
They leave, but the anger lingers.
39
00:02:16,560 --> 00:02:21,040
It will disperse if McElroy keeps his
word.
40
00:02:21,900 --> 00:02:26,920
And at least you got a lottery ticket.
41
00:02:27,700 --> 00:02:29,600
Do you know the odds of winning?
42
00:02:30,920 --> 00:02:34,740
Well, anyway, you got the phone number.
43
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
That is true.
44
00:02:37,860 --> 00:02:40,300
And she's beautiful.
45
00:02:41,000 --> 00:02:42,860
I did not notice.
46
00:02:43,280 --> 00:02:45,020
Yes, you did.
47
00:02:46,520 --> 00:02:49,000
Well, I did not notice.
48
00:02:49,500 --> 00:02:51,360
Notice? I noticed.
49
00:02:56,820 --> 00:03:00,740
The grandson of Kwai Chang Kane walks
out of the past.
50
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
But I want to fight.
51
00:03:03,920 --> 00:03:06,700
So did your great -grandfather when he
was your age.
52
00:03:11,180 --> 00:03:14,680
He teaches his son wisdom at a Shaolin
temple.
53
00:03:15,120 --> 00:03:20,180
An evil force destroyed that temple.
Father and son each believed the other
54
00:03:20,180 --> 00:03:25,820
perished. Fifteen years later, they were
reunited. Now Cain faced new
55
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
challenges.
56
00:03:33,480 --> 00:03:34,540
And his son grew up.
57
00:03:37,840 --> 00:03:41,720
Look, I'm not my father. I don't do kung
fu. I'm a cop. That's who I am. That's
58
00:03:41,720 --> 00:03:42,180
what I...
59
00:03:42,180 --> 00:03:50,960
I
60
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
am King.
61
00:03:53,080 --> 00:03:54,160
I will help you.
62
00:04:04,420 --> 00:04:05,560
Peter, come on, don't do this.
63
00:04:09,140 --> 00:04:10,039
Is this the picture?
64
00:04:10,040 --> 00:04:11,700
Lady Luck. Oh, yeah.
65
00:04:12,640 --> 00:04:14,340
You know, you're going to need all the
luck you can get.
66
00:04:14,600 --> 00:04:15,499
Oh, yeah?
67
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Why's that?
68
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
Pack up your dust.
69
00:04:18,660 --> 00:04:19,660
Yeah, that's right.
70
00:04:20,200 --> 00:04:21,760
Don't be worried. I'm back in six weeks.
71
00:04:22,160 --> 00:04:27,940
Do yourself a favor. Stay away from me.
I mean, you know nothing about this
72
00:04:27,940 --> 00:04:28,940
case.
73
00:04:29,720 --> 00:04:31,180
I know that there was a good cop.
74
00:04:33,360 --> 00:04:38,040
man that i cared about lying face down
in the gutter with his blood over him
75
00:04:38,040 --> 00:04:42,740
like a shroud i know that you pulled the
trigger leola
76
00:04:42,740 --> 00:04:48,520
but i can prove that i'm not going to be
just in your face i'm going to be a
77
00:04:48,520 --> 00:04:52,660
part of your skin i'm going to make you
choke on every breath that you can take
78
00:04:59,400 --> 00:05:03,040
Is that right? That badge isn't... I
think being a cop is a privilege.
79
00:05:03,460 --> 00:05:05,400
But any cop that's dirty makes us all
dirty.
80
00:05:05,660 --> 00:05:07,060
Now, back off, both of you.
81
00:05:07,280 --> 00:05:09,660
That's enough. I'll put you on
suspension, too, if there's any more of
82
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
Where's that witness, Leo?
83
00:05:11,400 --> 00:05:15,120
That make you sweat, knowing there's
somebody out there that can... There is
84
00:05:15,120 --> 00:05:17,360
witness, because I wasn't at the scene
of the crime. I'm innocent.
85
00:05:18,100 --> 00:05:20,300
And I'll have to prove that to you or
anybody else in here.
86
00:05:21,900 --> 00:05:23,360
You do yourself a favor, Kane.
87
00:05:24,040 --> 00:05:26,660
Stay away from me if you know what's
good for me, because next time you won't
88
00:05:26,660 --> 00:05:27,900
have your friends here for protection.
89
00:05:29,200 --> 00:05:30,720
This from policemen.
90
00:05:30,980 --> 00:05:31,980
Very nice.
91
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
Very nice.
92
00:05:40,000 --> 00:05:43,020
This is an internal affairs matter,
Peter.
93
00:05:43,220 --> 00:05:45,320
You are playing right into Leola's
hands.
94
00:05:45,860 --> 00:05:49,720
He cries harassment and the IA boys
start hitting the walls. Now, stay out
95
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
that!
96
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
That is an order.
97
00:06:03,120 --> 00:06:04,700
I wish I could use your kind of
restraint.
98
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
He's guilty.
99
00:06:08,780 --> 00:06:11,000
That is not your responsibility to
prove.
100
00:06:11,360 --> 00:06:12,760
I'm going to make it my responsibility.
101
00:06:13,660 --> 00:06:14,940
You've got to find that witness.
102
00:06:15,320 --> 00:06:18,120
She's gone to ground. She's scared.
Peter, you've got to back off from this.
103
00:06:20,820 --> 00:06:23,920
Where the hell are those Kensington
Square plans?
104
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
Right here.
105
00:06:25,540 --> 00:06:26,660
Oh, yeah, right, okay.
106
00:06:32,380 --> 00:06:35,060
Well, I'm not in the obituary. Yeah, see
if I'm in there, will you?
107
00:06:35,780 --> 00:06:38,000
Ann, I didn't win the lottery. What a
surprise.
108
00:06:39,120 --> 00:06:42,020
You know, if we went off to Bermuda, we
could probably use my credit card.
109
00:06:42,400 --> 00:06:44,520
Until they found out I soaked it off a
cereal box.
110
00:06:46,020 --> 00:06:47,020
Oh, my God.
111
00:06:47,320 --> 00:06:48,900
What is it? I am in the obituaries?
112
00:06:49,320 --> 00:06:53,100
It's my phone number. You mean the
newspaper is publishing your number now?
113
00:06:53,120 --> 00:06:55,620
I thought it was just on the washroom
wall over at the Chart House restaurant.
114
00:06:55,620 --> 00:06:58,000
didn't realize. Look, that lottery
ticket, your ticket.
115
00:06:59,420 --> 00:07:00,339
What ticket?
116
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
Oh, I gave it away.
117
00:07:02,120 --> 00:07:03,039
To who?
118
00:07:03,040 --> 00:07:05,380
The old one. What do they call him? The
ancient.
119
00:07:06,140 --> 00:07:07,400
He said he'd call me.
120
00:07:09,640 --> 00:07:12,340
This is what we've been waiting for.
121
00:07:13,600 --> 00:07:15,040
Irony? Luck.
122
00:07:15,960 --> 00:07:17,780
A little bit of luck.
123
00:07:20,560 --> 00:07:25,380
We have the winning ticket in a lottery
that is worth
124
00:07:25,380 --> 00:07:29,200
$38 million.
125
00:07:32,750 --> 00:07:34,910
I believe you're overlooking one small
point.
126
00:07:35,790 --> 00:07:36,790
What? What?
127
00:07:37,090 --> 00:07:38,150
We gave it away.
128
00:07:38,730 --> 00:07:40,790
No. No, no, we didn't. No.
129
00:07:41,350 --> 00:07:44,170
We shared it with that old man.
130
00:07:45,350 --> 00:07:46,530
But it belongs to me.
131
00:07:47,430 --> 00:07:48,670
Uh, excuse me?
132
00:07:49,010 --> 00:07:50,010
To us?
133
00:07:50,390 --> 00:07:51,610
To us, of course. To us.
134
00:07:53,610 --> 00:07:54,670
Don't you see what this means?
135
00:07:55,410 --> 00:08:00,190
We are out of debt. We are back on our
feet. You're going to have to convince
136
00:08:00,190 --> 00:08:02,430
that old man that you are joined with
him at the hip.
137
00:08:02,870 --> 00:08:04,570
Right. Right. Where does he live?
138
00:08:05,230 --> 00:08:06,870
I don't know. Chinatown someplace.
139
00:08:07,710 --> 00:08:10,310
Well, find out. Find out. Get his
address.
140
00:08:23,710 --> 00:08:25,450
No one's seen Donnie Double D all week?
141
00:08:26,130 --> 00:08:28,850
He's not eating at Burger Haven, Jody.
I'm telling you, check the best
142
00:08:28,850 --> 00:08:29,850
restaurants in town.
143
00:08:30,510 --> 00:08:32,809
I'll be at the Ancient Garden. Brother
told me to meet him.
144
00:08:41,110 --> 00:08:42,110
Peter!
145
00:08:42,549 --> 00:08:43,549
Hey.
146
00:08:45,030 --> 00:08:46,970
Kind of busy for a Saturday morning,
huh?
147
00:08:47,190 --> 00:08:49,930
This is no ordinary Saturday morning.
Did you hear?
148
00:08:50,490 --> 00:08:51,490
It's wonderful.
149
00:08:51,550 --> 00:08:52,550
$38 million.
150
00:08:53,050 --> 00:08:54,830
And from that greedy developer, too.
151
00:08:55,270 --> 00:08:56,610
That's what I call justice.
152
00:08:56,930 --> 00:08:59,890
What do you mean? What the hell's going
on here? You didn't hear? No.
153
00:09:00,350 --> 00:09:01,650
The ancient won the lottery.
154
00:09:02,750 --> 00:09:04,110
I can't believe this.
155
00:09:04,610 --> 00:09:06,350
Lothby won $38 million?
156
00:09:08,150 --> 00:09:09,370
I don't believe it.
157
00:09:18,830 --> 00:09:23,840
So, We can't get our loan from the bank,
but we'll work hard and have your money
158
00:09:23,840 --> 00:09:24,840
back in half a year.
159
00:09:26,020 --> 00:09:27,980
It's a great opportunity for Chinatown.
160
00:09:28,620 --> 00:09:29,620
What a bet.
161
00:09:30,340 --> 00:09:31,700
We'll flood the market.
162
00:09:32,140 --> 00:09:33,780
There is that risk.
163
00:09:35,560 --> 00:09:39,500
I will consider your request carefully,
Mr. Li.
164
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
Thank you.
165
00:09:47,370 --> 00:09:50,050
Enjoy it as long as you can, old man.
166
00:09:51,810 --> 00:09:53,990
We don't need the ancient, just the
ticket.
167
00:09:54,590 --> 00:09:56,290
It doesn't matter who buys it.
168
00:09:56,710 --> 00:09:58,890
Who hands in the ticket that gets the
cash?
169
00:10:00,130 --> 00:10:02,690
If you've got it, we'll take it.
170
00:10:10,990 --> 00:10:11,990
This is unusual.
171
00:10:12,490 --> 00:10:14,890
The ancient has many friends.
172
00:10:15,660 --> 00:10:20,320
Friends of Bill Clinton aren't this
many. His conversation and his wisdom
173
00:10:20,320 --> 00:10:21,460
legendary.
174
00:10:23,020 --> 00:10:24,620
Bill Clinton?
175
00:10:25,020 --> 00:10:26,020
Yeah.
176
00:10:27,100 --> 00:10:28,140
Never mind.
177
00:10:29,020 --> 00:10:30,640
He's holding court here.
178
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
No.
179
00:10:32,840 --> 00:10:34,240
He's giving hope.
180
00:10:35,580 --> 00:10:38,400
I am ashamed by my request.
181
00:10:38,880 --> 00:10:42,700
There is no shame ever attest to need.
182
00:10:44,110 --> 00:10:45,110
It is my mother.
183
00:10:46,390 --> 00:10:47,930
She faces an operation.
184
00:10:48,770 --> 00:10:52,250
I don't have the funds, and neither does
she.
185
00:10:54,190 --> 00:10:58,010
But if they do not operate, she will
die.
186
00:10:59,710 --> 00:11:06,210
I would be ever in your debt, old one,
if there was any way that you could help
187
00:11:06,210 --> 00:11:07,210
me.
188
00:11:08,950 --> 00:11:10,950
I will do whatever I can.
189
00:11:11,530 --> 00:11:12,530
I promise.
190
00:11:37,720 --> 00:11:40,100
Do you fear I will do you harm?
191
00:11:40,360 --> 00:11:43,040
I watched you kill Tan.
192
00:11:44,300 --> 00:11:48,660
I destroyed an evil that could no longer
tolerate.
193
00:11:50,090 --> 00:11:51,090
An act?
194
00:11:51,110 --> 00:11:53,250
I take no pride.
195
00:11:54,530 --> 00:11:56,770
Well, you did what you had to do.
196
00:11:57,370 --> 00:11:58,450
I understand that.
197
00:11:59,030 --> 00:12:00,030
So did I.
198
00:12:00,990 --> 00:12:03,010
You were not helped by the police.
199
00:12:04,970 --> 00:12:05,970
Lack of evidence.
200
00:12:06,310 --> 00:12:07,850
Chang got released, too.
201
00:12:08,570 --> 00:12:09,870
Don't know what happened to him.
202
00:12:10,550 --> 00:12:16,030
Probably starting up his own small evil
empire somewhere. One day, your paths
203
00:12:16,030 --> 00:12:17,030
will cross again.
204
00:12:17,090 --> 00:12:18,290
As our paths.
205
00:12:21,030 --> 00:12:24,370
Yeah, came back to the old neighborhood.
I have a lot of friends here.
206
00:12:24,630 --> 00:12:25,630
It's in my blood.
207
00:12:26,390 --> 00:12:32,410
To think, that old man almost perished
in a fire. Now, he's worth 38 million.
208
00:12:33,250 --> 00:12:34,490
Life's grand, isn't it?
209
00:12:36,870 --> 00:12:42,570
If any harm should befall him... I'm
just here to shake his hand like
210
00:12:42,570 --> 00:12:43,570
else.
211
00:12:46,070 --> 00:12:47,830
I do not think...
212
00:12:49,000 --> 00:12:53,580
He would shake the hand that once drove
the knife into his leg.
213
00:12:56,720 --> 00:13:00,100
Long memory, huh?
214
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
Too bad.
215
00:13:03,440 --> 00:13:04,480
Wanted to pay my respects.
216
00:13:08,480 --> 00:13:09,840
See you around the neighborhood, Kane.
217
00:13:13,660 --> 00:13:15,140
Good to be home again, isn't it?
218
00:13:31,530 --> 00:13:32,429
I'll see it.
219
00:13:32,430 --> 00:13:34,010
I just can't believe all this.
220
00:13:41,730 --> 00:13:45,110
What do you want, a new rose?
221
00:13:45,850 --> 00:13:47,130
What's wrong with the one I got?
222
00:13:48,910 --> 00:13:51,190
I am here on behalf of Mrs. Dale
Winthrop.
223
00:13:51,510 --> 00:13:55,250
She's holding a charity ball this
evening, and she would be delighted if
224
00:13:55,250 --> 00:13:56,250
could attend.
225
00:13:58,550 --> 00:13:59,810
May I bring my friend?
226
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
Sure.
227
00:14:02,440 --> 00:14:05,320
Will there be music and dancing?
228
00:14:05,700 --> 00:14:08,900
For you, they'd bring in the New York
Philharmonic and Paula Abdul to teach
229
00:14:08,900 --> 00:14:09,900
the latest dance step.
230
00:14:10,360 --> 00:14:12,140
Eight o 'clock. I'll pick you up.
231
00:14:12,340 --> 00:14:13,340
It is close.
232
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
I'll walk.
233
00:14:15,780 --> 00:14:17,440
Fine. Good luck.
234
00:14:18,580 --> 00:14:20,640
I found Donnie. What's going on here?
235
00:14:21,120 --> 00:14:23,340
Uh, he... Long story.
236
00:14:24,700 --> 00:14:25,840
Give me your lottery ticket.
237
00:14:26,300 --> 00:14:28,120
I defend it to the death.
238
00:14:28,400 --> 00:14:31,600
Yeah. Yeah, okay, well, that's what I'm
afraid of. There's a hundred would -be
239
00:14:31,600 --> 00:14:32,640
muggers here in this garden.
240
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
Go ahead, be safe.
241
00:14:34,840 --> 00:14:37,120
I'm a cop. How could it be any safer
than that?
242
00:14:38,780 --> 00:14:39,780
Come on, Lucy.
243
00:14:44,800 --> 00:14:47,400
Were you afraid maybe I'd take off for
the weekend and catch you on Monday?
244
00:14:47,860 --> 00:14:50,900
Peter, that thought had never entered my
mind.
245
00:14:54,340 --> 00:14:55,340
Next.
246
00:14:56,880 --> 00:14:59,040
Look. I want Kane off my back.
247
00:15:00,220 --> 00:15:04,120
No, no, no, no, no, no. He doesn't have
anything on me if Kane isn't worried
248
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
about him.
249
00:15:06,080 --> 00:15:08,520
It's one of these hot dog cops that
there's no one to quit.
250
00:15:10,380 --> 00:15:11,920
No, no, no, you listen to me, all right?
251
00:15:12,540 --> 00:15:16,580
I already wasted one cop already, and I
swear to God, he crosses me again. He's
252
00:15:16,580 --> 00:15:17,580
dead.
253
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Unfortunately,
254
00:15:21,420 --> 00:15:24,960
my estate in the Hamptons is undergoing
extensive renovation.
255
00:15:25,860 --> 00:15:30,450
Oh. We could weekend in my place in Palm
Beach.
256
00:15:31,070 --> 00:15:33,630
Well, I wouldn't want to oppose.
257
00:15:35,130 --> 00:15:37,190
I thought you'd want to do more than
that.
258
00:15:41,010 --> 00:15:43,510
Here's to beauty and imposition.
259
00:15:45,570 --> 00:15:47,010
And to a weekend.
260
00:15:48,670 --> 00:15:49,710
I'll never forget.
261
00:15:58,660 --> 00:16:00,100
Oh, no, tell me this ain't happening.
262
00:16:00,980 --> 00:16:04,700
Mr. Kane, Miss Powell, this is my lawyer
and his assistant.
263
00:16:05,220 --> 00:16:07,980
I'm afraid I'm going to have to sign
those real estate papers at a more
264
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
opportune moment.
265
00:16:09,380 --> 00:16:11,180
I've got to talk to you right now,
Donnie.
266
00:16:11,580 --> 00:16:12,580
It's Donald.
267
00:16:14,180 --> 00:16:15,520
Donald. It's Donald.
268
00:16:17,820 --> 00:16:18,820
I'll bring him right back.
269
00:16:19,380 --> 00:16:20,540
I won't be long.
270
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
Hey, hey!
271
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
Nice threads.
272
00:16:29,600 --> 00:16:32,700
It's what I spend my money on, and if
you don't mind my saying, a good tailor
273
00:16:32,700 --> 00:16:36,440
wouldn't do you any harm. You know, your
time, as always, lacks a certain
274
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
finesse.
275
00:16:37,600 --> 00:16:39,080
How long have you known your dining
companion?
276
00:16:40,420 --> 00:16:41,800
About three hours.
277
00:16:42,260 --> 00:16:45,360
Well, something that you should know
about him.
278
00:16:45,580 --> 00:16:46,740
But he's a hustler.
279
00:16:49,100 --> 00:16:50,400
Well, so am I.
280
00:16:52,920 --> 00:16:54,560
Paula Wainwright, I need to find her.
281
00:16:54,880 --> 00:16:56,700
Yeah, you and half the internal affairs
department.
282
00:16:57,020 --> 00:16:59,780
You know, this girl's life is hanging by
a thread in this town. Oh,
283
00:17:00,480 --> 00:17:03,900
it has often come to my attention that
her boyfriend is a cop with a lot of
284
00:17:03,900 --> 00:17:04,799
on his hands.
285
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
And blood.
286
00:17:06,000 --> 00:17:07,700
The cop he killed was a friend of mine.
287
00:17:08,420 --> 00:17:10,000
She's the only witness to this homicide.
288
00:17:10,520 --> 00:17:12,300
Yes, I had not heard before.
289
00:17:12,780 --> 00:17:15,000
I gotta get to this witness before Leola
does.
290
00:17:16,339 --> 00:17:19,660
There's a little sports joint over on
the stem, the elbow room.
291
00:17:20,380 --> 00:17:23,079
I should be crazy to go back there, but
Miss Wainwright, she's got a bit of a
292
00:17:23,079 --> 00:17:24,079
drinking problem.
293
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
It's a long shot, Pete.
294
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
Thanks.
295
00:17:28,319 --> 00:17:29,320
Jody.
296
00:17:30,320 --> 00:17:32,180
Uh, I gotta go.
297
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
Well,
298
00:17:39,780 --> 00:17:41,100
back to the cheesecake.
299
00:17:47,520 --> 00:17:48,520
Okay,
300
00:17:50,780 --> 00:17:53,920
if she is in here, the two of us may
crowd her, all right? Watch my back.
301
00:17:55,310 --> 00:17:56,310
What else is new?
302
00:18:02,350 --> 00:18:03,590
Sit in those hands, Benny.
303
00:18:09,370 --> 00:18:11,110
Whoa, I just want to talk to you.
304
00:18:13,370 --> 00:18:14,370
I know you.
305
00:18:15,670 --> 00:18:16,670
You're Peter Kane.
306
00:18:18,110 --> 00:18:19,450
Jimmy talked about you a lot.
307
00:18:21,170 --> 00:18:22,210
He hated you.
308
00:18:24,200 --> 00:18:25,780
He said you were Blaisdell's boy.
309
00:18:27,080 --> 00:18:28,140
How did you find me?
310
00:18:29,060 --> 00:18:30,060
Doesn't matter.
311
00:18:31,220 --> 00:18:34,620
Just a minute. Where are you going to
go, Paula? Where are you going to run?
312
00:18:34,620 --> 00:18:36,800
I can find you here, Leola can find you
here just as easy.
313
00:18:38,160 --> 00:18:39,420
Now, I just want to help you.
314
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
Protective custody?
315
00:18:48,960 --> 00:18:50,060
Jimmy talked about that.
316
00:18:51,980 --> 00:18:53,700
How they can get anyone they wanted.
317
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
The cops.
318
00:18:58,080 --> 00:19:00,060
Prisoners found beaten to death.
319
00:19:01,500 --> 00:19:02,660
Hanging in their cells.
320
00:19:04,000 --> 00:19:05,200
Not my precinct.
321
00:19:08,000 --> 00:19:09,280
You gotta trust me, Paula.
322
00:19:10,180 --> 00:19:11,180
Trust?
323
00:19:12,460 --> 00:19:13,840
The way I trusted Jimmy?
324
00:19:15,860 --> 00:19:18,020
The way I've trusted everybody all my
life?
325
00:19:22,570 --> 00:19:24,230
It's not a pretty sight, is it?
326
00:19:26,650 --> 00:19:27,730
I pour the drink.
327
00:19:28,450 --> 00:19:29,750
I lift it to my lips.
328
00:19:30,910 --> 00:19:35,450
And every nerve in my body is screaming
at me to stop.
329
00:19:38,450 --> 00:19:39,490
But I can't.
330
00:19:41,490 --> 00:19:42,590
I just can't.
331
00:19:47,250 --> 00:19:48,570
Don't waste your time on me.
332
00:19:54,120 --> 00:19:55,780
My father would say that you are.
333
00:19:57,800 --> 00:20:02,800
That you are trying to find your path
back to your true self.
334
00:20:05,840 --> 00:20:08,980
But all you see are signposts that point
in the wrong direction.
335
00:20:12,260 --> 00:20:13,420
There is a path, Paul.
336
00:20:17,060 --> 00:20:18,360
The one you'll take me on?
337
00:20:21,280 --> 00:20:23,040
Could it be worse than the one that
you're on now?
338
00:20:40,159 --> 00:20:41,840
I'm so frightened of him.
339
00:20:42,980 --> 00:20:43,980
You're gonna be.
340
00:20:44,900 --> 00:20:46,020
But you're safe now.
341
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
I'll make sure of that.
342
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
Is that a promise?
343
00:20:51,200 --> 00:20:52,280
I bet it is.
344
00:21:25,700 --> 00:21:26,940
I don't think so.
345
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
Stop, please.
346
00:22:17,680 --> 00:22:18,940
You're hurting me.
347
00:22:19,300 --> 00:22:20,300
Hold still.
348
00:22:20,460 --> 00:22:22,280
You're strangling me.
349
00:22:22,960 --> 00:22:24,260
Interesting suggestion.
350
00:22:25,000 --> 00:22:26,640
Your thoughts are heavy.
351
00:22:27,180 --> 00:22:28,760
You do not approve.
352
00:22:29,400 --> 00:22:32,900
You do not think that we should go to
this ball?
353
00:22:33,320 --> 00:22:34,319
Why not?
354
00:22:34,320 --> 00:22:40,540
Because the money brings power and the
power may corrupt.
355
00:22:40,960 --> 00:22:43,660
And yet we are there to...
356
00:22:43,980 --> 00:22:46,320
to represent great wills.
357
00:22:46,720 --> 00:22:52,800
You are there for that purpose. I am
merely going along for the ride.
358
00:22:53,100 --> 00:22:59,960
No. You fear for my soul that sudden
popularity will go to my head.
359
00:23:00,900 --> 00:23:05,980
That the values we hold to be true may
be timeless.
360
00:23:06,760 --> 00:23:09,720
That is for you to judge.
361
00:23:14,060 --> 00:23:15,800
Am I, uh, resplendent?
362
00:23:17,700 --> 00:23:21,060
It, uh... It needs something else.
363
00:23:44,240 --> 00:23:45,400
They told me you'd be here.
364
00:23:46,200 --> 00:23:47,520
It's all... It's lovely.
365
00:23:48,320 --> 00:23:52,700
I've been looking all over Chinatown for
you. We've got to talk about our
366
00:23:52,700 --> 00:23:53,700
ticket.
367
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
Our ticket?
368
00:23:55,040 --> 00:23:56,040
Yeah.
369
00:23:56,300 --> 00:24:00,340
I'm a fair man. I want to make sure that
you get something for your cooperation.
370
00:24:00,600 --> 00:24:03,160
Now, I understand you live simply.
371
00:24:03,540 --> 00:24:04,880
You're a priest, isn't that right?
372
00:24:05,300 --> 00:24:06,400
I am ancient.
373
00:24:07,320 --> 00:24:10,440
My friend, Kwai Ching Kane, is a priest.
374
00:24:10,720 --> 00:24:11,619
As a matter of fact.
375
00:24:11,620 --> 00:24:18,130
Well... I am prepared to offer you $100
,000.
376
00:24:18,130 --> 00:24:23,330
Now, that's more than you can spend
in... In my lifetime?
377
00:24:24,190 --> 00:24:26,810
I may live another hundred years.
378
00:24:27,210 --> 00:24:29,210
Look, it's my ticket.
379
00:24:29,450 --> 00:24:33,890
You gave the ticket away as a gesture of
goodwill.
380
00:24:34,510 --> 00:24:40,750
To take it back will dishonor everything
you have worked for in the community.
381
00:24:44,010 --> 00:24:46,110
Well, at least, you know, I have done
something for the community.
382
00:24:48,390 --> 00:24:51,230
Look, it's not just for my welfare.
383
00:24:53,150 --> 00:24:54,150
Never mind.
384
00:24:56,270 --> 00:24:58,510
Looks like we're both going to the same
charity ball.
385
00:24:59,390 --> 00:25:00,850
Buy me a drink when you get there, will
you?
386
00:25:01,590 --> 00:25:02,590
I'll need it.
387
00:25:03,270 --> 00:25:04,270
With pleasure.
388
00:25:06,370 --> 00:25:07,370
Yeah.
389
00:25:16,140 --> 00:25:18,520
A greater law must hang heavy on the
soul.
390
00:25:20,540 --> 00:25:21,540
You heard?
391
00:25:21,800 --> 00:25:22,800
Yes.
392
00:25:25,560 --> 00:25:28,980
I will consider Mr. McElroy's request.
393
00:25:30,840 --> 00:25:32,620
He did not make a request.
394
00:25:34,320 --> 00:25:36,460
It was unspoken.
395
00:25:46,250 --> 00:25:47,250
Bloody marvelous.
396
00:25:54,130 --> 00:25:55,130
Okay.
397
00:25:55,850 --> 00:25:57,270
Yeah. Okay, thanks.
398
00:26:00,590 --> 00:26:01,630
I've checked everywhere.
399
00:26:02,250 --> 00:26:04,050
The Agrippa Club, the gym.
400
00:26:05,210 --> 00:26:07,050
No one's seen or heard from him.
401
00:26:08,690 --> 00:26:09,690
No.
402
00:26:10,670 --> 00:26:11,910
No, he wouldn't go there.
403
00:26:12,790 --> 00:26:13,790
What?
404
00:26:19,370 --> 00:26:20,370
We go again.
405
00:26:24,210 --> 00:26:26,910
So many people with so many needs.
406
00:26:27,570 --> 00:26:31,990
And look at us. Two penguins on our way
to the zoo.
407
00:26:33,210 --> 00:26:34,370
In nature.
408
00:26:35,370 --> 00:26:36,370
Survival.
409
00:26:38,750 --> 00:26:40,590
For the pivot, yeah?
410
00:26:41,070 --> 00:26:44,210
And dancing will revitalize me.
411
00:26:45,090 --> 00:26:47,910
Yeah. A disturbing idea.
412
00:27:05,070 --> 00:27:06,110
It's vital to me.
413
00:27:12,930 --> 00:27:16,850
Dancing will be safe.
414
00:27:17,270 --> 00:27:18,330
You think so?
415
00:27:26,070 --> 00:27:30,270
The ancient.
416
00:27:30,810 --> 00:27:32,170
We meet tonight.
417
00:27:34,220 --> 00:27:40,200
Now then, what does one wear to con an
old man?
418
00:27:44,640 --> 00:27:45,640
Blue?
419
00:27:49,780 --> 00:27:50,780
Jimmy,
420
00:27:56,620 --> 00:27:57,860
don't do this.
421
00:28:03,200 --> 00:28:07,960
Please. Jimmy, don't hurt me. You went
home. That was a very bad mistake.
422
00:28:08,220 --> 00:28:09,220
Very bad.
423
00:28:10,120 --> 00:28:11,120
I had things.
424
00:28:12,340 --> 00:28:14,140
I needed to get my things.
425
00:28:15,120 --> 00:28:16,200
Your things, yeah.
426
00:28:18,020 --> 00:28:19,940
Well, you know, I'm glad I found you.
427
00:28:21,560 --> 00:28:23,720
Because you and me are going to have a
real good time tonight.
428
00:28:27,040 --> 00:28:28,120
Take off your jacket.
429
00:28:38,540 --> 00:28:40,580
Here's to the way it used to be between
me and you, Paola.
430
00:28:47,000 --> 00:28:49,500
That's nothing compared to what's going
to go down tonight.
431
00:28:55,760 --> 00:28:56,760
Good evening.
432
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
Good to see you.
433
00:29:06,860 --> 00:29:09,480
Oh, I'm so glad you could make it.
434
00:29:10,840 --> 00:29:16,220
Oh, you look so, so... Rich?
435
00:29:17,600 --> 00:29:19,620
I was thinking colorful.
436
00:29:20,620 --> 00:29:23,660
May I introduce my friend, Kwai Chung
Kane?
437
00:29:26,780 --> 00:29:29,760
You remind me of my dear late husband.
438
00:29:30,040 --> 00:29:32,420
Kane is a Shaolin priest.
439
00:29:32,860 --> 00:29:35,680
Oh. But they are allowed to.
440
00:29:36,060 --> 00:29:37,360
Mary. Ah.
441
00:29:38,580 --> 00:29:39,620
Well, come with me.
442
00:29:39,940 --> 00:29:42,480
So many people are just dying to meet
you both.
443
00:29:43,440 --> 00:29:46,580
I will be with you in a moment.
444
00:30:01,860 --> 00:30:04,260
Grasping these charity functions is such
a joke.
445
00:30:04,860 --> 00:30:08,020
You know, all you have to do is tell
them, Major D, you left your invitation
446
00:30:08,020 --> 00:30:09,020
your Rolls Royce.
447
00:30:11,440 --> 00:30:18,160
Excuse me.
448
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
My name is Amanda.
449
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
Amanda Dodd.
450
00:30:24,540 --> 00:30:26,240
I, um... Hey.
451
00:30:29,720 --> 00:30:32,360
I couldn't help overhearing your friend
say that you were a priest.
452
00:30:34,160 --> 00:30:34,959
It is true.
453
00:30:34,960 --> 00:30:38,820
I raised funds for a children's mission
in Kuntani, Africa.
454
00:30:39,700 --> 00:30:41,040
Don't be deceived by the output.
455
00:30:41,260 --> 00:30:43,880
I spend most of my time in jeans and a
big sweater.
456
00:30:44,380 --> 00:30:46,260
I am rarely deceived.
457
00:30:48,320 --> 00:30:49,400
You're very fortunate.
458
00:30:51,060 --> 00:30:54,840
The mission is in desperate straits. And
I was wondering if you would mind
459
00:30:54,840 --> 00:30:57,440
introducing me to Colin the Ancient?
460
00:30:58,620 --> 00:30:59,620
Yes.
461
00:31:01,560 --> 00:31:03,750
You... Are in need of donations.
462
00:31:04,590 --> 00:31:05,590
Always.
463
00:31:06,770 --> 00:31:10,330
I feel a little like a wallflower
standing here. Would you care to dance?
464
00:31:11,170 --> 00:31:14,470
I would be honored.
465
00:31:15,850 --> 00:31:16,850
Thank you.
466
00:31:44,110 --> 00:31:45,230
You seem depressed.
467
00:31:48,050 --> 00:31:52,990
Yeah, well, if you just lost $38
million, you might feel a little twinge
468
00:31:52,990 --> 00:31:53,990
regret yourself.
469
00:31:55,410 --> 00:31:56,830
My business is going down.
470
00:31:57,470 --> 00:31:59,150
My life is in shreds.
471
00:32:00,410 --> 00:32:02,990
All I need to worry about now is what
size gun to use.
472
00:32:03,670 --> 00:32:07,650
You care more about your people than the
ones you employ.
473
00:32:08,130 --> 00:32:09,250
You got that, huh?
474
00:32:09,830 --> 00:32:13,170
I have the wisdom of the ages.
475
00:32:14,250 --> 00:32:19,110
I also overheard you talking to this
beautiful young woman.
476
00:32:20,810 --> 00:32:24,210
To lose this flower would be a crime.
477
00:32:25,090 --> 00:32:26,170
I love her.
478
00:32:27,410 --> 00:32:30,750
Well, maybe we'll be happy together in
the poorhouse.
479
00:32:32,290 --> 00:32:36,530
At least you'll never forget my phone
number. Or anything else about you.
480
00:32:40,230 --> 00:32:43,410
All rivers pour into the ocean.
481
00:32:45,580 --> 00:32:48,980
But it is never filled.
482
00:32:50,380 --> 00:32:56,180
Despair may enter our lives, but it can
never flood them.
483
00:32:57,320 --> 00:32:58,540
What the hell does that mean?
484
00:32:59,020 --> 00:33:02,680
I make certain you are taken care of.
485
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
Are you serious?
486
00:33:05,060 --> 00:33:08,080
When it comes to honor, yes.
487
00:33:17,870 --> 00:33:19,030
Get over here. Come here.
488
00:33:21,190 --> 00:33:22,890
I promise I won't say anything.
489
00:33:24,090 --> 00:33:25,090
No.
490
00:33:26,850 --> 00:33:27,850
Come here.
491
00:33:28,350 --> 00:33:30,450
Just relax.
492
00:33:30,950 --> 00:33:33,210
Just relax. I'm not going to hurt you.
493
00:33:33,670 --> 00:33:34,670
Just go.
494
00:34:04,940 --> 00:34:05,960
Bad for a young pup.
495
00:34:06,680 --> 00:34:07,680
Thank you.
496
00:34:10,179 --> 00:34:11,179
My wallet.
497
00:34:11,739 --> 00:34:12,840
I lost my wallet.
498
00:34:13,320 --> 00:34:16,460
Yeah, so I lose my wallet once a year.
How much money was in it?
499
00:34:17,679 --> 00:34:18,679
Thirty -eight million.
500
00:34:18,719 --> 00:34:19,719
Peter, watch it.
501
00:34:26,360 --> 00:34:27,800
Wait a minute. Thirty -eight million?
502
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
Pullman.
503
00:34:33,100 --> 00:34:33,918
Wait, wait, wait.
504
00:34:33,920 --> 00:34:34,920
I've got to get Paula.
505
00:34:39,659 --> 00:34:41,400
Are you sure you're really a priest?
506
00:34:43,880 --> 00:34:45,280
You don't dance like one.
507
00:34:45,560 --> 00:34:50,300
It's merely a matter of becoming one
with the music.
508
00:34:53,980 --> 00:34:59,680
Are you really here to collect money for
African children?
509
00:35:02,090 --> 00:35:04,450
You don't believe me, do you?
510
00:35:05,450 --> 00:35:06,770
I believe in you.
511
00:35:07,770 --> 00:35:08,770
Do you?
512
00:35:11,170 --> 00:35:12,830
I don't know what you mean by that.
513
00:35:13,950 --> 00:35:17,690
Well, lead to power.
514
00:35:18,710 --> 00:35:20,470
Power won't corrupt.
515
00:35:22,290 --> 00:35:25,370
You must not place your faith in rare
things.
516
00:35:26,790 --> 00:35:27,830
Which is...
517
00:35:32,400 --> 00:35:33,400
In your heart.
518
00:35:34,280 --> 00:35:35,840
Listen to your heart.
519
00:35:36,640 --> 00:35:38,220
Find your goal.
520
00:35:40,240 --> 00:35:42,260
Is that a speech you give regularly?
521
00:35:45,020 --> 00:35:47,300
Only because I trust.
522
00:35:49,480 --> 00:35:50,820
You don't know me.
523
00:35:53,080 --> 00:35:54,080
I do.
524
00:35:57,960 --> 00:36:02,300
Now, this time, We'll get the ticket.
525
00:36:04,200 --> 00:36:05,860
We won't get another chance.
526
00:36:10,540 --> 00:36:14,020
But the children of Africa, of
everywhere, must survive.
527
00:36:15,620 --> 00:36:16,620
Yes.
528
00:36:17,120 --> 00:36:18,440
It is necessary.
529
00:36:19,900 --> 00:36:20,900
They survive.
530
00:36:22,080 --> 00:36:25,520
But it must count the cost.
531
00:36:34,600 --> 00:36:35,800
Yes, I will do that.
532
00:36:41,560 --> 00:36:42,840
Amanda Dobbs?
533
00:36:43,640 --> 00:36:44,640
The angel.
534
00:36:46,120 --> 00:36:50,520
Amanda raises money for children in
Africa.
535
00:36:52,120 --> 00:36:53,500
What if I can help?
536
00:36:54,700 --> 00:36:56,480
We're in pretty good shape right now.
537
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
But we could always use a donation.
538
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
We'll talk.
539
00:37:30,860 --> 00:37:33,620
you, Donnie. She's a hustler. She just
wanted you for your body.
540
00:37:35,860 --> 00:37:39,700
So help me. If I ever get my hands on
her, I don't know what I'm going to do.
541
00:37:39,860 --> 00:37:40,860
Yeah, right.
542
00:37:41,760 --> 00:37:43,620
Don't you even hustle me for one strap?
543
00:37:44,700 --> 00:37:48,400
I don't know. Maybe it's time to leave
town, you know? Start fresh.
544
00:37:48,680 --> 00:37:50,640
Donnie, how many times have I heard that
before?
545
00:37:50,960 --> 00:37:52,900
Just one more deal.
546
00:37:55,400 --> 00:37:56,840
Sure, Donnie. Whatever you say.
547
00:37:59,300 --> 00:38:01,720
Hey. Has Benny Tolan been in tonight?
548
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
No.
549
00:38:04,980 --> 00:38:07,220
Benny Tolan. Is he still hanging with
Lionel Baltimore?
550
00:38:07,440 --> 00:38:09,320
Yeah, yeah. What's up? He stole my
wallet.
551
00:38:10,200 --> 00:38:13,740
Well, Mr. Tolan discriminates neither by
race, creed, nor color or uniform,
552
00:38:13,960 --> 00:38:17,220
Pete. Besides, it's difficult for our
resident professional not to take
553
00:38:17,220 --> 00:38:18,620
advantage of such fortuitous events.
554
00:38:19,960 --> 00:38:20,960
Where is he?
555
00:38:21,120 --> 00:38:22,120
That's not brief.
556
00:38:24,880 --> 00:38:28,480
So he lost his wallet. Big deal. How
much money can be in a cop's wallet?
557
00:38:32,200 --> 00:38:33,200
My wallet.
558
00:38:33,920 --> 00:38:35,780
I was in the dumpster in the back.
559
00:38:38,740 --> 00:38:39,740
Thank you.
560
00:38:42,340 --> 00:38:43,340
Bye, Benny.
561
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
Got it.
562
00:38:48,180 --> 00:38:50,780
Good job, Peter.
563
00:38:54,920 --> 00:38:59,720
I believe we can find our back way out
through here.
564
00:39:55,790 --> 00:39:56,850
lottery ticket back, will you?
565
00:39:57,130 --> 00:39:58,370
You guys look great.
566
00:39:58,770 --> 00:39:59,770
Nice party.
567
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
See ya.
568
00:40:13,910 --> 00:40:16,990
Next, the Legion for Children of the
Street.
569
00:40:17,350 --> 00:40:18,350
One million.
570
00:40:18,710 --> 00:40:20,790
The Fifth Avenue Hospice.
571
00:40:21,070 --> 00:40:22,210
One million.
572
00:40:22,590 --> 00:40:24,530
The Montclair Hospital.
573
00:40:25,020 --> 00:40:27,000
For the elderly, one million.
574
00:40:27,280 --> 00:40:30,180
The rehab center, one million.
575
00:40:33,260 --> 00:40:36,280
So, money can buy happiness?
576
00:40:37,500 --> 00:40:38,700
It helps others.
577
00:40:39,520 --> 00:40:42,800
Yes. I came by to thank you.
578
00:40:43,920 --> 00:40:46,400
You have nothing to thank me for.
579
00:40:47,160 --> 00:40:49,240
Everyone has a secret emotional agenda.
580
00:40:50,160 --> 00:40:53,120
I say I love you because I want you to
love me back.
581
00:40:54,350 --> 00:40:58,610
That you don't want anything in return
for your love, your gifts, your wisdom.
582
00:41:01,090 --> 00:41:05,790
Perhaps that is because I have received
so much.
583
00:41:07,730 --> 00:41:10,650
What will you do now?
584
00:41:11,250 --> 00:41:15,210
I've changed my name so many times over
the past ten years.
585
00:41:16,350 --> 00:41:20,050
I think I'll spend some time finding out
which one is really me.
586
00:41:21,770 --> 00:41:22,770
Bye.
587
00:41:43,720 --> 00:41:50,500
It is stipulated that the money will be
used to
588
00:41:50,500 --> 00:41:53,880
construct a community center for the
homeless.
589
00:42:07,690 --> 00:42:08,810
My dream date.
590
00:42:09,270 --> 00:42:13,390
I am being taken to the best restaurant
in this city.
591
00:42:15,030 --> 00:42:16,930
By Mrs.
592
00:42:17,170 --> 00:42:18,170
Winthrop?
593
00:42:18,970 --> 00:42:22,030
Yes. She's looking for a rich husband.
594
00:42:22,750 --> 00:42:24,350
But you just gave away all your money.
595
00:42:24,970 --> 00:42:26,770
Ah, she doesn't know that.
596
00:43:44,910 --> 00:43:48,430
Kung Fu The Legend Continues is produced
by Warner Bros.
597
00:43:48,650 --> 00:43:52,270
Distributing Canada Limited and is
distributed by Warner Bros. Domestic
598
00:43:52,270 --> 00:43:53,290
Television Distribution.
40374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.