All language subtitles for S02E02 - May I Ride with You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:03,950
You got a right to see him. He's our
father.
2
00:00:04,330 --> 00:00:06,110
He's in lockup until he makes bail.
3
00:00:06,650 --> 00:00:07,850
But you ain't got him.
4
00:00:08,750 --> 00:00:12,010
Last time our old man was hauled in
here, he came out with his face
5
00:00:12,490 --> 00:00:16,450
That's the way he came in. It's the way
he always comes in. Now, you watch your
6
00:00:16,450 --> 00:00:20,970
mouth. I got work to do. You filled in
the RB -40 slash U -2 Cobat's arrest in
7
00:00:20,970 --> 00:00:24,690
duplicate. I need triplicate. Okay. And
the DA wants a Schneider right up by the
8
00:00:24,690 --> 00:00:28,130
end of the day. Okay, Sheehy. You might
have to cover for me later, yeah? Yeah.
9
00:00:28,210 --> 00:00:29,210
Yeah, what else is there?
10
00:00:34,890 --> 00:00:37,330
Pop, what are you doing here? Is
anything wrong?
11
00:00:37,890 --> 00:00:38,890
No.
12
00:00:40,770 --> 00:00:41,930
Well, what's on your mind?
13
00:00:43,310 --> 00:00:45,970
I'm sorry, I don't mean to be abrupt.
I'm just a little overwhelmed here.
14
00:00:46,950 --> 00:00:49,210
I wish to spend the day with you.
15
00:00:49,650 --> 00:00:51,030
Um, Saturday.
16
00:00:51,330 --> 00:00:52,570
Pick you up? No.
17
00:00:52,910 --> 00:00:57,970
You misunderstand me. I wish to spend
this day with you.
18
00:00:58,290 --> 00:00:59,290
Well, I'm working.
19
00:01:00,830 --> 00:01:01,830
Precisely.
20
00:01:02,430 --> 00:01:06,940
One can only... truly know a man if he
sees him at his labors.
21
00:01:07,900 --> 00:01:09,880
Well, let me get this straight. You want
to ride with me?
22
00:01:10,660 --> 00:01:11,660
Yeah.
23
00:01:11,900 --> 00:01:13,920
You figure you'll get to know me better
if you see me work?
24
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
Yeah.
25
00:01:20,820 --> 00:01:21,820
All right. No, all right.
26
00:01:22,380 --> 00:01:23,380
Let's do that.
27
00:01:25,520 --> 00:01:27,440
How many of you boys got anything to do?
28
00:01:27,960 --> 00:01:29,240
Wheelies in the shopping mall?
29
00:01:29,780 --> 00:01:31,100
Mug an old lady in the park?
30
00:01:31,380 --> 00:01:32,380
You got it right.
31
00:01:32,750 --> 00:01:34,030
You've got the rights I say you've got.
32
00:01:34,230 --> 00:01:35,048
Yeah, Pete?
33
00:01:35,050 --> 00:01:38,170
Roderick, I need a civilian ride along.
Hey, we're talking to the man here. I
34
00:01:38,170 --> 00:01:39,350
heard you. Everybody heard.
35
00:01:40,270 --> 00:01:41,229
Who's he for?
36
00:01:41,230 --> 00:01:42,230
My father.
37
00:01:42,710 --> 00:01:44,970
Yeah? He's taking your father out for
the day.
38
00:01:47,050 --> 00:01:48,050
That's sweet.
39
00:01:48,070 --> 00:01:49,650
Hey, we're not finished here.
40
00:01:50,250 --> 00:01:52,170
As far as I'm concerned, you are.
41
00:01:53,170 --> 00:01:57,150
You hear that? Just shut up, will you?
This is a department hold harmless.
42
00:01:57,150 --> 00:01:59,790
any claims you might have for anything,
including death.
43
00:02:01,479 --> 00:02:04,760
Uh, one little pop. You observe. That's
all. Sit and watch.
44
00:02:05,020 --> 00:02:06,180
What about our father?
45
00:02:07,180 --> 00:02:08,419
We want to see him now.
46
00:02:08,639 --> 00:02:09,639
Break out!
47
00:02:09,919 --> 00:02:11,460
Break out!
48
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
Break out!
49
00:02:19,740 --> 00:02:22,500
I got him. I got him.
50
00:02:23,960 --> 00:02:29,100
You guys want to keep this down?
51
00:02:29,580 --> 00:02:30,580
Kind of get some work done.
52
00:02:33,610 --> 00:02:34,750
This guy just about busted my jaw.
53
00:02:35,610 --> 00:02:36,750
What are you doing here?
54
00:02:37,650 --> 00:02:40,030
I am merely an observer.
55
00:02:44,950 --> 00:02:48,850
The grandson of Kwai Chang Kane walks
out of the past.
56
00:02:49,210 --> 00:02:50,210
But I want to fight.
57
00:02:50,730 --> 00:02:54,750
So did your great -grandfather when he
was your age.
58
00:02:59,370 --> 00:03:02,890
He teaches his son wisdom at a Shaolin
temple.
59
00:03:03,420 --> 00:03:08,240
An evil force destroyed that temple.
Father and son each believed the other
60
00:03:08,240 --> 00:03:11,940
perished. Fifteen years later, they were
reunited.
61
00:03:12,360 --> 00:03:14,380
Now Cain faced new challenges.
62
00:03:20,140 --> 00:03:22,620
And his son grew up.
63
00:03:25,760 --> 00:03:29,780
Look, I'm not my father. I don't do kung
fu. I'm a cop. That's who I am. That's
64
00:03:29,780 --> 00:03:30,780
what I do.
65
00:03:39,120 --> 00:03:40,120
I am Jane.
66
00:03:41,120 --> 00:03:42,260
I will help you.
67
00:03:48,600 --> 00:03:50,500
What is our first dot?
68
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
Second assessment.
69
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Buckle up.
70
00:04:36,460 --> 00:04:37,800
Suspect's name's David Dawson.
71
00:04:38,540 --> 00:04:41,260
Got out in parole about a week ago. He's
already knocked over three liquor
72
00:04:41,260 --> 00:04:42,260
stores.
73
00:04:42,960 --> 00:04:45,220
His, uh, lady.
74
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
It was up there.
75
00:04:48,040 --> 00:04:50,480
I think that team thinks they spotted
him last night.
76
00:04:54,220 --> 00:04:55,220
Hey, no.
77
00:04:56,300 --> 00:04:57,300
Stay here.
78
00:05:16,680 --> 00:05:17,680
Hey, handsome.
79
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
Officer Scalini.
80
00:05:19,800 --> 00:05:20,880
It's been a while.
81
00:05:21,100 --> 00:05:21,759
How you doing?
82
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
Yeah, good.
83
00:05:25,420 --> 00:05:28,380
So, I hear you're riding with a new
partner.
84
00:05:29,260 --> 00:05:30,260
Yeah.
85
00:05:30,460 --> 00:05:31,460
Yeah, my father.
86
00:05:32,780 --> 00:05:35,420
He wants to see what I do every day for
a living.
87
00:05:36,620 --> 00:05:37,880
Is our guy still in the apartment?
88
00:05:38,260 --> 00:05:39,400
Yeah, all night.
89
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
David!
90
00:05:47,760 --> 00:05:49,020
mean what you said last night?
91
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
What was that?
92
00:05:50,420 --> 00:05:53,180
You know, about you staying straight.
93
00:05:54,460 --> 00:05:55,740
Sure, I meant it, babe.
94
00:05:57,440 --> 00:06:00,300
Maybe us getting married by now?
95
00:06:01,380 --> 00:06:02,380
Absolutely.
96
00:06:03,080 --> 00:06:04,220
What are you doing?
97
00:06:04,760 --> 00:06:06,060
Getting ready for work.
98
00:06:07,220 --> 00:06:08,220
Oh.
99
00:06:10,060 --> 00:06:11,460
I'm so proud of you.
100
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Back up in place?
101
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Yeah, I'll check it.
102
00:06:37,750 --> 00:06:39,010
Hi. You're not a cop.
103
00:06:39,630 --> 00:06:40,630
No.
104
00:06:40,790 --> 00:06:42,130
What are you doing in a cop car?
105
00:06:43,470 --> 00:06:44,470
Waiting.
106
00:06:46,590 --> 00:06:47,590
Locked and loaded.
107
00:06:47,850 --> 00:06:48,850
Shall we do this?
108
00:06:49,010 --> 00:06:50,010
After you.
109
00:07:09,840 --> 00:07:13,560
How dangerous is this guy? He cut his
grandmother's clothes for a dime. I may
110
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
have dated him.
111
00:07:16,560 --> 00:07:17,640
Are you a bad guy?
112
00:07:19,520 --> 00:07:21,200
I try not to be.
113
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Then where are you?
114
00:07:24,100 --> 00:07:26,260
I am a father.
115
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
Where's your son?
116
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
Over there.
117
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
Is he a cop?
118
00:07:38,300 --> 00:07:39,300
Yeah.
119
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
Cool love.
120
00:07:47,100 --> 00:07:49,680
David, where are you?
121
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
Police!
122
00:07:52,740 --> 00:07:55,280
Get real, honey.
123
00:07:55,480 --> 00:07:56,960
As if you've never seen cops before.
124
00:07:58,980 --> 00:07:59,980
The roof!
125
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
The roof!
126
00:08:01,420 --> 00:08:02,920
Where's Dot? Where is Dot?
127
00:08:12,010 --> 00:08:13,010
Slide over.
128
00:08:13,870 --> 00:08:14,870
Now.
129
00:08:21,170 --> 00:08:22,170
Empty?
130
00:08:22,570 --> 00:08:24,770
Get in.
131
00:08:25,190 --> 00:08:26,190
Okay, okay.
132
00:08:26,690 --> 00:08:27,690
Come on, get in.
133
00:08:32,250 --> 00:08:33,250
Drive.
134
00:08:33,890 --> 00:08:36,750
But I... I said drive.
135
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
the damn key.
136
00:08:53,040 --> 00:08:54,500
Take your hand off the key!
137
00:08:55,940 --> 00:08:56,940
He's in my car.
138
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
He's in my car!
139
00:08:58,760 --> 00:08:59,760
He's got my coat.
140
00:08:59,900 --> 00:09:00,900
He's got my car!
141
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
Oh, great.
142
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
Are you messing with me?
143
00:09:19,360 --> 00:09:23,040
Go. Go. Let's go. I'm behind you. Put it
in D. D.
144
00:09:23,860 --> 00:09:24,860
Ah.
145
00:10:30,510 --> 00:10:31,510
All right, slow down.
146
00:10:32,810 --> 00:10:34,370
I said slow down.
147
00:10:37,030 --> 00:10:38,030
Look out!
148
00:10:48,470 --> 00:10:50,410
Dad? What the hell are you doing?
149
00:10:52,070 --> 00:10:53,070
Dad?
150
00:10:54,950 --> 00:10:55,950
Tracy?
151
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
You okay? Yeah.
152
00:11:34,300 --> 00:11:38,640
Are you out of your mind?
153
00:11:39,380 --> 00:11:40,420
Do you know what you did?
154
00:11:40,740 --> 00:11:41,740
Hey, Kane.
155
00:11:42,280 --> 00:11:45,080
That was the most incredible driving
I've ever seen.
156
00:11:46,140 --> 00:11:51,620
I told you to stay in the car. Just stay
in the car. You could have been killed.
157
00:11:51,940 --> 00:11:53,780
No, he couldn't. He's your father.
158
00:11:54,820 --> 00:11:56,180
And you took half dollars.
159
00:11:59,120 --> 00:12:00,400
Fucking death grip.
160
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
No. He will live.
161
00:12:03,780 --> 00:12:06,960
Scalini, if you're so damned impressed
with him, why don't you just take one of
162
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
his classes?
163
00:12:08,460 --> 00:12:10,160
Well, maybe I'll just do that.
164
00:12:13,780 --> 00:12:15,020
I would be honored.
165
00:12:18,900 --> 00:12:19,900
Bye.
166
00:12:22,600 --> 00:12:23,600
Let's go.
167
00:12:39,500 --> 00:12:41,700
You will be late for your appointment.
168
00:12:41,980 --> 00:12:44,020
What? No, I'm meeting this kid at four.
169
00:12:45,020 --> 00:12:46,020
It's only one.
170
00:12:46,800 --> 00:12:48,720
Yet, this frustrates you.
171
00:12:49,120 --> 00:12:51,080
Damn right, I hate being stuck in
traffic.
172
00:12:53,420 --> 00:12:57,600
Why? If you were going nowhere, why does
it anger you?
173
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
Anger, man?
174
00:13:01,260 --> 00:13:03,600
Yeah, I guess it angers me. Yeah.
175
00:13:05,400 --> 00:13:07,780
You have always been quick to anger.
176
00:13:18,400 --> 00:13:21,400
Son, it is time for your lesson.
177
00:13:21,820 --> 00:13:23,540
I don't feel like it.
178
00:13:25,260 --> 00:13:26,720
You are upset.
179
00:13:28,400 --> 00:13:30,140
I'm sick and tired of this temple.
180
00:13:30,500 --> 00:13:33,620
There's a whole world going on outside,
and I'm stuck in here.
181
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
What's this?
182
00:13:50,440 --> 00:13:54,640
I pitch, you catch.
183
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Right on the money.
184
00:14:27,340 --> 00:14:28,340
Slow bone.
185
00:14:31,880 --> 00:14:37,220
A little outside.
186
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Try again.
187
00:14:57,709 --> 00:14:59,490
Wow, what was that?
188
00:14:59,870 --> 00:15:03,490
I call it the tiger over the mountain.
189
00:15:05,530 --> 00:15:06,870
And I caught it.
190
00:15:07,770 --> 00:15:08,850
Indeed you did.
191
00:15:10,650 --> 00:15:17,110
Now, my son, what is the purpose of this
lesson?
192
00:15:20,910 --> 00:15:25,930
In life, as in baseball, many pitches,
193
00:15:26,720 --> 00:15:27,820
will be thrown to you.
194
00:15:29,260 --> 00:15:30,340
But you can learn.
195
00:15:37,940 --> 00:15:44,920
Even as a child,
196
00:15:45,060 --> 00:15:48,220
you could not stand it when you were not
in control.
197
00:15:48,900 --> 00:15:51,280
Ah, that's what this is about, is it?
198
00:15:51,960 --> 00:15:53,480
Do not control.
199
00:15:54,320 --> 00:15:55,920
Be in control.
200
00:15:57,550 --> 00:15:58,850
Baker 1 -9, do you copy?
201
00:16:00,630 --> 00:16:01,630
Baker 1 -9.
202
00:16:02,650 --> 00:16:04,350
Jake, you wanted Peter Kane?
203
00:16:04,970 --> 00:16:05,970
Yeah.
204
00:16:07,670 --> 00:16:08,670
Pete,
205
00:16:11,270 --> 00:16:15,490
Pats and Blake need relief on their
stakeout, 10 -11 Barkley. That was
206
00:16:15,490 --> 00:16:16,490
to be later.
207
00:16:16,830 --> 00:16:17,990
It got moved up.
208
00:16:19,150 --> 00:16:22,670
Can't somebody else babysit? Nope, you
got ten minutes to get there.
209
00:16:27,850 --> 00:16:28,850
Don't do this at home.
210
00:16:31,750 --> 00:16:32,750
They're going to like this.
211
00:16:33,990 --> 00:16:36,770
Why? They're not going to let traffic
irritate me.
212
00:16:50,430 --> 00:16:51,430
Hey, Cat. See?
213
00:16:53,370 --> 00:16:59,190
Uh... I don't want to... seem to be at a
line or anything like that, but how
214
00:16:59,190 --> 00:17:02,590
come every time I, uh, see you on
surveillance, your father shows up? Your
215
00:17:02,590 --> 00:17:04,050
father? How cozy.
216
00:17:04,290 --> 00:17:06,030
All right, just make it quick, boys.
217
00:17:06,390 --> 00:17:07,390
And you say?
218
00:17:08,349 --> 00:17:09,349
Who is she?
219
00:17:09,849 --> 00:17:11,010
Sarah Jane Collier.
220
00:17:11,490 --> 00:17:12,490
Model.
221
00:17:12,910 --> 00:17:15,450
Swimsuit -ish, and she's really a good
looker. Oh, yeah?
222
00:17:16,530 --> 00:17:17,530
What do you know?
223
00:17:18,130 --> 00:17:20,270
You read electronics weekly.
224
00:17:20,690 --> 00:17:24,550
Anyway, she's been getting some pretty
raunchy letters, phone calls.
225
00:17:25,010 --> 00:17:26,010
Got threats?
226
00:17:26,280 --> 00:17:27,660
Keep your bathroom wall with him.
227
00:17:28,240 --> 00:17:31,420
Well, coming from one guy, that's the
way Bladestell figures it.
228
00:17:31,940 --> 00:17:33,220
You got ID in this creep?
229
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
Not yet.
230
00:17:34,520 --> 00:17:35,620
Well, you guys get out of here.
231
00:17:36,080 --> 00:17:39,980
How long are you going to be? About an
hour, tops. We're testifying in court.
232
00:17:40,180 --> 00:17:41,180
Oh, congratulations.
233
00:17:41,240 --> 00:17:43,320
Hey, hands off the oscillator.
234
00:17:44,220 --> 00:17:45,640
I just calibrated it.
235
00:17:46,040 --> 00:17:47,040
Hey,
236
00:17:47,580 --> 00:17:49,380
you make sure he keeps his hands off my
stuff, okay?
237
00:17:51,740 --> 00:17:53,840
Yeah, calibrate this.
238
00:18:10,280 --> 00:18:13,420
Should not your police friends be back
by now?
239
00:18:14,580 --> 00:18:16,300
Yeah, they should be.
240
00:18:16,800 --> 00:18:23,220
Time really flies by when... When you're
working.
241
00:18:28,640 --> 00:18:31,220
Oh, this is the two -way. Let me show
you how that works.
242
00:18:32,560 --> 00:18:34,660
Put that on your head.
243
00:18:41,200 --> 00:18:42,320
That's the mic right there.
244
00:18:42,960 --> 00:18:44,460
I put this on my ear.
245
00:18:46,100 --> 00:18:47,900
And I use this so I can speak.
246
00:18:49,680 --> 00:18:51,980
You press that button to talk.
247
00:18:55,820 --> 00:18:57,020
What should I say?
248
00:18:58,000 --> 00:18:59,300
There, that's good. I can hear you.
249
00:19:00,080 --> 00:19:02,040
There, that's good. I can hear you.
250
00:19:03,560 --> 00:19:05,300
No, no. Never mind.
251
00:19:10,640 --> 00:19:13,280
You know, I know a place that serves hot
burritos around here.
252
00:19:14,580 --> 00:19:16,000
You want to stop by later?
253
00:19:16,780 --> 00:19:17,780
What do you think?
254
00:19:18,220 --> 00:19:24,880
I think the food you eat is at least as
dangerous as the work you do.
255
00:19:28,980 --> 00:19:29,980
Hey.
256
00:19:31,160 --> 00:19:32,600
Pop, I've got to check something out.
257
00:19:34,800 --> 00:19:38,160
Do not make one move. You make one move
out of this room and I'll have you
258
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
arrested.
259
00:20:17,729 --> 00:20:20,010
Peter! Peter, can you hear me?
260
00:20:28,770 --> 00:20:29,770
Peter,
261
00:20:30,570 --> 00:20:32,070
can you hear me?
262
00:20:32,670 --> 00:20:33,670
Peter!
263
00:20:34,010 --> 00:20:37,630
You must help her.
264
00:20:39,230 --> 00:20:40,750
She is infected.
265
00:21:24,010 --> 00:21:25,990
You didn't touch anything, did you?
266
00:21:29,010 --> 00:21:30,830
Everything... white?
267
00:21:37,970 --> 00:21:40,790
Who is it that we are going to meet?
268
00:21:41,070 --> 00:21:42,390
His name is Matt, a friend of mine.
269
00:21:45,030 --> 00:21:46,030
Sit here.
270
00:21:48,610 --> 00:21:49,610
Dave.
271
00:21:55,920 --> 00:21:56,920
Fun -filled day.
272
00:21:57,120 --> 00:21:58,800
Come on, you eat. Be strong.
273
00:21:59,160 --> 00:22:02,560
Right. Can you get me a couple of
Sovlaki burgers, please? You got it.
274
00:22:06,680 --> 00:22:07,680
Hey, Matt.
275
00:22:08,260 --> 00:22:09,159
How's it going?
276
00:22:09,160 --> 00:22:10,160
You're late.
277
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
That's good, huh?
278
00:22:15,060 --> 00:22:18,720
So my friends at the placement agency
tell me some disturbing news about your
279
00:22:18,720 --> 00:22:19,940
reputation at the foster home.
280
00:22:20,340 --> 00:22:21,340
Yeah, like what?
281
00:22:22,240 --> 00:22:24,980
Like you mess up one more time, you're
going to buy yourself six months of pine
282
00:22:24,980 --> 00:22:25,980
roots.
283
00:22:26,640 --> 00:22:28,860
No big deal. Just another orphanage.
284
00:22:30,460 --> 00:22:31,460
That's who you are.
285
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
Spook me.
286
00:22:34,580 --> 00:22:35,580
You?
287
00:22:36,600 --> 00:22:37,880
You were in an orphanage?
288
00:22:38,140 --> 00:22:40,740
Yeah. I was 12. I was alone.
289
00:22:42,440 --> 00:22:43,600
I hated the world.
290
00:22:47,120 --> 00:22:48,360
My parents were dead.
291
00:22:50,880 --> 00:22:52,340
I didn't care what happened to me.
292
00:22:54,200 --> 00:22:55,200
Sound familiar?
293
00:23:00,010 --> 00:23:02,150
Bands were rock hard. Food was terrible.
294
00:23:02,510 --> 00:23:03,970
All the TVs were black and white.
295
00:23:04,210 --> 00:23:05,450
Well, back in those days.
296
00:23:05,710 --> 00:23:08,270
Matt, that plate scared the hell out of
me. Here you go, eat.
297
00:23:14,170 --> 00:23:15,250
I don't have to go there.
298
00:23:16,350 --> 00:23:17,350
Well, that's up to you.
299
00:23:18,210 --> 00:23:19,210
Nothing's up to me anymore.
300
00:23:19,650 --> 00:23:20,650
Well, that's where you're wrong.
301
00:23:24,190 --> 00:23:26,570
You still have a choice.
302
00:23:27,610 --> 00:23:29,210
You still have control of your life.
303
00:23:30,160 --> 00:23:34,480
The choice is that you have to either
decide if you want to keep that control
304
00:23:34,480 --> 00:23:36,040
give it away to somebody else.
305
00:23:36,660 --> 00:23:38,180
It's my life. I do what I want.
306
00:23:38,660 --> 00:23:41,200
Fine. So when you land in Pine Ridge,
that's what you want.
307
00:23:42,220 --> 00:23:43,220
I don't think so.
308
00:23:45,720 --> 00:23:48,880
You've got another chance, starting
tonight at this new house.
309
00:23:51,600 --> 00:23:53,700
If you blow it, you give control of your
life away.
310
00:24:11,760 --> 00:24:12,940
Matt, I have to check something out.
311
00:24:19,220 --> 00:24:22,760
Bob, I want you to keep the kid company
for a few minutes, will you?
312
00:24:24,100 --> 00:24:25,100
Something is wrong.
313
00:24:26,780 --> 00:24:28,340
I'm not sure.
314
00:24:30,060 --> 00:24:31,060
Stay here.
315
00:24:35,220 --> 00:24:36,360
Jimmy, call 911.
316
00:24:36,580 --> 00:24:37,580
Robbery program.
317
00:24:37,960 --> 00:24:40,000
Do it. It's at the jewelry store. Give
me these.
318
00:24:41,480 --> 00:24:42,480
Hey, it's your prescription.
319
00:24:43,260 --> 00:24:44,260
Oh, I'm kidding.
320
00:24:46,840 --> 00:24:48,080
Hang on to this for me, please.
321
00:24:50,040 --> 00:24:51,840
Do you look like Bermudez? Good enough.
322
00:24:52,160 --> 00:24:53,340
What the hell are you doing?
323
00:24:54,060 --> 00:24:56,800
Just stay here with my father. Your
father? I thought he was dead.
324
00:24:57,320 --> 00:24:58,840
Um, so did I.
325
00:24:59,380 --> 00:25:00,319
Long story.
326
00:25:00,320 --> 00:25:02,980
Ma 'am? Excuse me. Police officer? I
need your stroller.
327
00:25:03,360 --> 00:25:04,540
What? Here.
328
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
You can have the baby.
329
00:25:06,180 --> 00:25:07,180
What's going on?
330
00:25:08,959 --> 00:25:11,920
Okay, key is, give them something they
weren't expecting, right?
331
00:25:12,280 --> 00:25:13,280
Throw off their concentration.
332
00:25:13,600 --> 00:25:15,080
I'm just glad you're not wearing black
socks.
333
00:25:16,860 --> 00:25:17,960
Yeah, right, kid, right.
334
00:25:21,500 --> 00:25:22,500
Excuse me.
335
00:25:22,760 --> 00:25:23,760
Coming through.
336
00:25:24,220 --> 00:25:25,220
Coming through.
337
00:25:45,180 --> 00:25:46,180
Straps is at the cash.
338
00:25:47,420 --> 00:25:48,420
What the hell is that?
339
00:25:48,560 --> 00:25:49,980
What? The Marco.
340
00:25:50,440 --> 00:25:51,440
He's yelling something.
341
00:25:51,460 --> 00:25:52,460
Get your gun down.
342
00:25:57,100 --> 00:25:58,820
You stay here.
343
00:26:02,980 --> 00:26:06,420
What the hell is he wearing? Why doesn't
Straps take him out?
344
00:26:08,200 --> 00:26:09,200
Let's go in.
345
00:26:34,730 --> 00:26:35,770
I told you.
346
00:26:36,450 --> 00:26:38,270
He was not alone.
347
00:26:40,650 --> 00:26:41,930
What did I say?
348
00:26:42,470 --> 00:26:44,750
What are you yelling at him for? Those
guys are going to shoot you.
349
00:26:45,830 --> 00:26:47,330
Talk about having a guardian angel.
350
00:26:51,230 --> 00:26:52,730
May I have my hat back?
351
00:26:53,530 --> 00:26:54,530
Sure.
352
00:26:56,690 --> 00:26:58,830
Thanks. I don't believe you.
353
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
It's right around the corner
354
00:27:44,680 --> 00:27:45,680
Stay in the car.
355
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
Metro.
356
00:27:55,800 --> 00:27:57,340
What's on her mind? Who knows?
357
00:27:57,780 --> 00:28:00,340
Against the wall, please. Keep moving.
Come on. Move along.
358
00:28:03,760 --> 00:28:05,640
She could be having a bad hair day for
all I know.
359
00:28:08,260 --> 00:28:09,860
Style's team in place. We need a talker.
360
00:28:10,560 --> 00:28:11,560
Out of luck.
361
00:28:11,760 --> 00:28:12,760
Against the wall.
362
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
You understand English?
363
00:28:16,280 --> 00:28:18,780
Some lunatics on the Bay Street Bridge
with a keg of dynamite?
364
00:28:19,040 --> 00:28:20,040
We're on our own.
365
00:28:23,780 --> 00:28:25,640
That means one of us is going to have to
go up there.
366
00:28:27,400 --> 00:28:28,400
Ain't going to be me.
367
00:28:35,540 --> 00:28:36,540
She's not alone.
368
00:28:38,820 --> 00:28:39,820
Hop.
369
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Hop!
370
00:29:01,480 --> 00:29:02,480
Away from me.
371
00:29:04,140 --> 00:29:05,200
I mean it.
372
00:29:06,420 --> 00:29:07,460
I will come.
373
00:29:07,680 --> 00:29:08,720
No closer.
374
00:29:10,820 --> 00:29:11,860
You're not a cop?
375
00:29:13,600 --> 00:29:19,720
No. Sure you are. They just dress you
differently for special units.
376
00:29:20,180 --> 00:29:21,520
You're a talker.
377
00:29:22,460 --> 00:29:29,240
Isn't that the phrase you talk crazies
down from bridges and roofs?
378
00:29:30,830 --> 00:29:34,650
I am Cain, a priest.
379
00:29:37,210 --> 00:29:40,110
I am Karen, a jumper.
380
00:29:42,770 --> 00:29:49,370
So, now that we're acquainted, just
spare me that you
381
00:29:49,370 --> 00:29:50,810
shouldn't jump me.
382
00:29:56,330 --> 00:30:00,010
Perhaps you have a reason.
383
00:30:03,780 --> 00:30:09,020
I had a baby, and they took her away.
384
00:30:10,060 --> 00:30:15,720
And I am never
385
00:30:15,720 --> 00:30:19,500
going to see her again.
386
00:30:20,760 --> 00:30:23,380
Who took your baby?
387
00:31:04,940 --> 00:31:09,680
my job and take care of my baby
388
00:31:09,680 --> 00:31:17,020
what
389
00:31:17,020 --> 00:31:23,700
other choice do i have none if you
390
00:31:23,700 --> 00:31:25,120
accept it as inevitable
391
00:31:34,090 --> 00:31:35,610
It is the choice.
392
00:31:36,290 --> 00:31:38,330
You are denying your child.
393
00:31:40,130 --> 00:31:46,110
Someday, she may wish to be with you.
You are taking that choice away from
394
00:31:48,830 --> 00:31:51,150
They took her.
395
00:32:31,370 --> 00:32:32,370
What did you do?
396
00:32:33,230 --> 00:32:34,530
I went on.
397
00:32:39,210 --> 00:32:40,210
Wait!
398
00:32:44,810 --> 00:32:45,810
How?
399
00:32:48,170 --> 00:32:51,490
How did you do it? How did you go on?
400
00:32:52,330 --> 00:32:57,230
There was something inside me here.
401
00:32:58,530 --> 00:33:00,310
A small voice.
402
00:33:02,280 --> 00:33:07,340
Said I might find him again.
403
00:33:13,840 --> 00:33:15,140
And did you?
404
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
Yeah.
405
00:33:23,460 --> 00:33:29,280
I don't know. I don't know if I can make
it.
406
00:33:37,360 --> 00:33:38,360
Help me!
407
00:34:37,639 --> 00:34:38,639
You know what, Pop?
408
00:34:40,540 --> 00:34:41,580
That was really something.
409
00:34:42,420 --> 00:34:43,420
What was?
410
00:34:45,239 --> 00:34:46,800
Well, you talked that girl off the roof.
411
00:34:52,780 --> 00:34:54,000
Scared the hell out of me.
412
00:34:54,860 --> 00:34:55,860
Again?
413
00:34:59,600 --> 00:35:03,780
Well, I got a little time before I have
to head over to Matt, so, um... Well,
414
00:35:03,860 --> 00:35:05,160
you want me to drop you off at home or
something?
415
00:35:06,350 --> 00:35:09,570
I will go home when you... Pop.
416
00:35:12,910 --> 00:35:13,910
Sorry, Dad.
417
00:35:15,190 --> 00:35:16,190
Day's over.
418
00:35:21,210 --> 00:35:23,810
Well, all right. I feel that way about
it.
419
00:35:24,830 --> 00:35:27,090
Why don't we stop in for a refreshing
beverage?
420
00:35:31,170 --> 00:35:32,630
Not exactly my kind of place.
421
00:35:33,890 --> 00:35:35,610
Whatever. Portsmouth Storm.
422
00:35:36,950 --> 00:35:38,370
Um, whatever's light and cold.
423
00:35:38,630 --> 00:35:40,070
Uh, water.
424
00:35:42,410 --> 00:35:43,890
I'm not getting through to you.
425
00:35:44,850 --> 00:35:47,730
Look, guys, all you gotta do is find me
another strip.
426
00:35:48,010 --> 00:35:51,150
Hey, Bob, that's Regis Philbin over
there.
427
00:35:52,290 --> 00:35:53,930
Regis Philbin.
428
00:35:54,950 --> 00:35:56,210
Some kind of plant?
429
00:35:57,410 --> 00:35:59,010
Oh, the guy from the talk show.
430
00:35:59,510 --> 00:36:00,690
Regis and Kathy Lee.
431
00:36:03,430 --> 00:36:04,430
Never mind.
432
00:36:08,660 --> 00:36:11,520
Guys, all you gotta do is find me
another script.
433
00:36:11,800 --> 00:36:15,380
Now, I happen to know Bobby De Niro
wants me in his next movie.
434
00:36:15,900 --> 00:36:18,480
Sure. And if not him, how about Al
Pacino?
435
00:36:18,740 --> 00:36:23,460
Come on, let's get cooking around here.
Look, Regis, the problem is... Well, the
436
00:36:23,460 --> 00:36:25,980
problem is that De Niro and Pacino can
really act.
437
00:36:26,380 --> 00:36:31,360
And I can't? Well... And I can't? Did
you see me eyeball to eyeball with Bobby
438
00:36:31,360 --> 00:36:32,299
in Night in the City?
439
00:36:32,300 --> 00:36:33,300
Yes. Did you feel the electricity?
440
00:36:34,010 --> 00:36:35,390
I guarantee you he did.
441
00:36:35,770 --> 00:36:39,850
Mr. Philman? Oh, sweetheart, never,
never, never want it with my agents. No,
442
00:36:39,870 --> 00:36:41,670
not for the kind of money I make them.
443
00:36:44,890 --> 00:36:46,130
It's a shipwreck movie.
444
00:36:47,870 --> 00:36:51,830
Now, look, here's the way I see it. Me,
Bobby, and Al Pacino on the desert
445
00:36:51,830 --> 00:36:52,788
island together.
446
00:36:52,790 --> 00:36:54,350
And I'm the leader. Okay?
447
00:36:54,730 --> 00:36:55,730
Where is he?
448
00:36:55,750 --> 00:36:56,750
Where's Regis?
449
00:36:56,810 --> 00:36:57,810
I'm gonna kill him.
450
00:36:58,170 --> 00:36:59,590
Regis? Regis?
451
00:36:59,970 --> 00:37:01,330
Get down. Get down.
452
00:37:01,530 --> 00:37:02,530
Regis, where are you?
453
00:37:02,860 --> 00:37:04,040
I'm going to kill you. Hey.
454
00:37:04,740 --> 00:37:06,540
You want Regis, you got him. Get back.
455
00:37:07,900 --> 00:37:08,900
You're not Regis.
456
00:37:09,080 --> 00:37:09,959
That's funny.
457
00:37:09,960 --> 00:37:11,760
Even Kathy Lee thinks I look different
on TV.
458
00:37:12,200 --> 00:37:14,560
Actually, as you can see, I'm a lot
better looking in person.
459
00:37:15,160 --> 00:37:18,860
And there you go again. Ha, ha, ha.
Always so funny. Always so happy.
460
00:37:19,380 --> 00:37:20,380
Always so nice.
461
00:37:20,880 --> 00:37:22,160
Nice, nice, nice.
462
00:37:22,360 --> 00:37:24,620
Let me at this guy. I can handle him.
Get down.
463
00:37:25,400 --> 00:37:26,500
What's wrong with being nice?
464
00:37:26,840 --> 00:37:28,120
The world isn't nice.
465
00:37:28,660 --> 00:37:31,160
It's a giant weaving sewer rat.
466
00:37:33,290 --> 00:37:37,630
Besides that, none of you guys tell it
like it really is. You're all liars.
467
00:37:38,030 --> 00:37:43,170
Peraldo and hard copy. No show's still
on the air. You, you're the biggest liar
468
00:37:43,170 --> 00:37:44,170
of all of us.
469
00:37:44,710 --> 00:37:45,830
Wait a minute now.
470
00:37:48,050 --> 00:37:49,050
Wait a minute.
471
00:37:50,790 --> 00:37:57,190
You calling me a liar? You said,
yesterday on your show, you said that
472
00:37:57,190 --> 00:38:03,990
dead. You actually spoke these words.
Elvis is dead. Get a life. Roy, to
473
00:38:03,990 --> 00:38:06,050
emergency, we have a live one.
474
00:38:06,590 --> 00:38:13,350
Well, I know that's going way out on a
limb, but... The king isn't dead.
475
00:38:14,510 --> 00:38:15,510
I know.
476
00:38:16,690 --> 00:38:17,690
Really.
477
00:38:27,470 --> 00:38:28,470
How do you know?
478
00:38:28,690 --> 00:38:30,310
Because I am Elveth.
479
00:38:36,530 --> 00:38:38,190
What do you say now, Regent?
480
00:38:43,490 --> 00:38:44,490
Oh.
481
00:38:46,410 --> 00:38:48,650
If I hadn't seen this myself, I wouldn't
have believed it.
482
00:38:50,810 --> 00:38:51,810
Elveth, it's you.
483
00:38:54,000 --> 00:38:58,820
There's only one thing we can repay the
injustice I've done you Tomorrow
484
00:38:58,820 --> 00:39:05,500
morning Regis and Kathie Lee the Elvis
interview
485
00:39:05,500 --> 00:39:10,860
Want me on your show
486
00:39:15,540 --> 00:39:19,560
Well, I'm gonna have to I'd have to do
some kind of number and I have to
487
00:39:19,560 --> 00:39:23,520
rehearse or work something up Well,
actually that could be difficult II why
488
00:39:23,520 --> 00:39:27,260
because I was about the building you're
under arrest
489
00:39:27,260 --> 00:39:35,260
Thank
490
00:39:35,260 --> 00:39:37,840
you, I could have had
491
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
You made it.
492
00:40:12,800 --> 00:40:13,900
I told you I'd be here.
493
00:40:28,780 --> 00:40:30,180
I only got one spare room.
494
00:40:44,200 --> 00:40:45,280
This is Matthew, huh?
495
00:40:46,240 --> 00:40:47,240
Matt.
496
00:40:47,900 --> 00:40:48,900
Dominic.
497
00:40:49,880 --> 00:40:51,460
You can call me Dom, okay?
498
00:40:53,620 --> 00:40:54,620
Hi.
499
00:40:56,660 --> 00:40:57,660
So far, so good.
500
00:40:59,680 --> 00:41:00,680
Peter King.
501
00:41:02,140 --> 00:41:03,160
This is my father.
502
00:41:04,720 --> 00:41:06,620
Hi. Hi. How are you?
503
00:41:08,300 --> 00:41:10,180
Nice to have friends, huh?
504
00:41:14,760 --> 00:41:16,080
So, we're just going to stand here?
505
00:41:17,260 --> 00:41:18,300
I'm kind of hungry.
506
00:41:19,540 --> 00:41:20,540
My wife.
507
00:41:20,740 --> 00:41:22,500
The big pot of spaghetti going.
508
00:41:23,220 --> 00:41:24,098
Dominic style.
509
00:41:24,100 --> 00:41:25,100
Just right.
510
00:41:26,460 --> 00:41:28,060
We've got the king's game on the tube.
511
00:41:28,920 --> 00:41:29,920
You like hockey?
512
00:41:30,380 --> 00:41:31,380
Yeah.
513
00:41:37,340 --> 00:41:38,340
Hey,
514
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
I'll be around.
515
00:41:50,220 --> 00:41:52,500
You know, if we hurry, we can catch the
second period at Cass's place.
516
00:41:53,100 --> 00:41:55,060
That would also be instruction.
517
00:41:55,760 --> 00:41:58,520
However, I'm afraid I must pass.
518
00:41:59,680 --> 00:42:02,060
There is someone I must meet with.
519
00:42:03,520 --> 00:42:04,339
Oh, yeah.
520
00:42:04,340 --> 00:42:05,340
Karen. Yeah.
521
00:42:07,460 --> 00:42:10,360
Is she going to get a kid back? I do not
know.
522
00:42:13,500 --> 00:42:16,200
You just want to make sure she's not
alone when she finds out.
523
00:42:21,009 --> 00:42:24,510
Well, I would say that that is the end
of a perfect day, Pop.
524
00:42:25,670 --> 00:42:26,670
It was.
525
00:42:28,070 --> 00:42:30,790
One hell of a day.
526
00:42:32,850 --> 00:42:33,850
You think so?
527
00:42:34,870 --> 00:42:36,630
Nah, pretty routine.
528
00:42:37,230 --> 00:42:38,230
Really?
529
00:42:42,250 --> 00:42:46,110
I will walk.
530
00:42:47,430 --> 00:42:48,430
Good night.
531
00:43:48,490 --> 00:43:51,870
Kung Fu The Legend Continues is produced
by Warner Bros.
532
00:43:52,110 --> 00:43:55,150
Distributing Canada Limited and is
distributed by Warner Bros.
533
00:43:55,370 --> 00:43:56,710
Domestic Television Distribution.
34072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.