All language subtitles for Penoza S02E09 northwayfansub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:05,819 Sottotitoli di Northway Fansub www.northwayfansub.org 2 00:00:09,571 --> 00:00:13,424 S�, dovresti prendere anche questo. S�, quello. 3 00:00:15,664 --> 00:00:18,222 Ragazzi, state attenti a quei bastoni all'ingresso. 4 00:00:18,449 --> 00:00:22,024 - Sai pescare, allora? - S�, cosa pensavi? 5 00:00:26,232 --> 00:00:29,799 Hanno trovato Irwan, � morto. 6 00:00:31,582 --> 00:00:33,314 - � hashish? - No, coca. 7 00:00:33,344 --> 00:00:36,224 Quanti anni pensi di beccarti per questo? 8 00:00:36,254 --> 00:00:38,804 Quelle scatole in negozio, non puoi farlo, � troppo pericolo. 9 00:00:38,834 --> 00:00:42,159 E se mi arrestano? Chi si occuper� dei ragazzi? 10 00:00:43,184 --> 00:00:44,492 Scusa. 11 00:00:46,532 --> 00:00:47,998 Abbiamo quasi finito. 12 00:00:51,344 --> 00:00:55,114 - Abbiamo un problema, Irwan ha un debito. - Cosa? 13 00:00:55,144 --> 00:00:59,304 - Rosales deve avere 8 milioni per la coca e in fretta. - Rosales? 14 00:01:00,005 --> 00:01:02,695 {\an8}Troverai la pace, da qualche parte. 15 00:01:04,692 --> 00:01:07,246 {\an8}Ci prendiamo sempre i nostri soldi. 16 00:01:09,849 --> 00:01:12,144 Mamma, vieni, siamo pronti. 17 00:01:12,783 --> 00:01:14,944 L'ultima volta si � tagliata i polsi. 18 00:01:14,974 --> 00:01:17,944 Ce l'ha detto. Soffre di un disturbo bipolare. 19 00:01:19,923 --> 00:01:21,944 E quando posso vederla? 20 00:01:24,094 --> 00:01:26,024 � lei che non vuole vederla. 21 00:01:26,874 --> 00:01:30,184 - Mamma, siamo pronti. - S�, ma io non vengo. 22 00:01:30,652 --> 00:01:32,904 Ma non � stata una tua idea? 23 00:01:33,104 --> 00:01:35,704 Pensavo di riuscire a venire, ma... 24 00:01:35,734 --> 00:01:37,464 Ooms � una sanguisuga. 25 00:01:37,664 --> 00:01:42,618 Tiene Zawrt per la gola e non lo lascer� andare finch� avr� tutti i miei soldi. 26 00:01:42,951 --> 00:01:44,144 Scusami. 27 00:01:46,978 --> 00:01:52,691 Devi assicurarti che Zwart intesti tutta l'eredit� di tuo padre a me. 28 00:01:52,908 --> 00:01:55,824 Altrimenti mi becco una pallottola come Irwan? 29 00:01:57,116 --> 00:02:00,199 Tieni, portalo in macchina, vuoi? 30 00:02:06,309 --> 00:02:07,864 - Lei non viene. - Cosa? 31 00:02:08,731 --> 00:02:11,794 Rosales vuole i suoi soldi. Ooms vuole distruggermi. 32 00:02:11,824 --> 00:02:13,744 Non posso andarmene, non posso restare. 33 00:02:13,944 --> 00:02:16,453 - Carm... - Luther, cosa devo fare? 34 00:02:16,483 --> 00:02:18,056 Prendi le redini della situazione. 35 00:02:18,086 --> 00:02:19,824 Puoi farlo. 36 00:02:24,624 --> 00:02:26,213 Nonno! 37 00:02:42,024 --> 00:02:45,544 - Cosa stai facendo? - Se lei non viene non vengo neanch'io. 38 00:02:49,378 --> 00:02:52,584 - Lucien, vai con loro. - S�, sono scemo. 39 00:02:52,784 --> 00:02:54,264 Luce, non � una domanda. 40 00:02:54,464 --> 00:02:57,064 - Ora ci lasceranno in pace? - Non credo. 41 00:02:59,870 --> 00:03:01,005 Cosa devi fare? 42 00:03:02,161 --> 00:03:04,784 Non so se posso tirarmi fuori da questo casino. 43 00:03:05,194 --> 00:03:09,424 L'unico modo � essere pi� forte degli altri. 44 00:03:10,361 --> 00:03:12,024 Devi andare via. 45 00:03:13,994 --> 00:03:17,364 Sono vulnerabile con te qui. Posso affrontarli solo se vai via. 46 00:03:17,394 --> 00:03:18,769 Affrontare chi? 47 00:03:23,624 --> 00:03:26,034 La vedova vuole anche due Walter P5. 48 00:03:26,270 --> 00:03:27,283 Per favore. 49 00:03:29,187 --> 00:03:30,264 Ok. 50 00:03:31,297 --> 00:03:34,264 Lucien, prenditi cura di Boris. 51 00:03:36,169 --> 00:03:37,464 Lo far�. 52 00:03:44,104 --> 00:03:45,584 Buona giornata! 53 00:03:48,679 --> 00:03:52,579 Traduzione di Ladeeda e HL 54 00:03:54,334 --> 00:03:56,102 Hai visto questa fattura? 55 00:03:56,264 --> 00:04:01,144 Bara in quercia 5.575 euro. Cazzo. 56 00:04:01,629 --> 00:04:04,243 Perch� il funerale � cos� costoso? Non capisco davvero. 57 00:04:04,273 --> 00:04:05,776 Non eravate assicurati? 58 00:04:05,972 --> 00:04:09,206 Eravate? Ci siamo a malapena visti. 59 00:04:14,904 --> 00:04:17,984 - Piccolo Irwan. - L'ho chiamato Junior, Fiep. 60 00:04:19,624 --> 00:04:21,012 Junior. 61 00:04:23,334 --> 00:04:26,264 Diecimila. Li avete, no? 62 00:04:29,107 --> 00:04:31,144 Dove sono finiti altrimenti? 63 00:04:31,344 --> 00:04:34,544 - Cosa pensi che avrebbe detto Irwan? - Era tuo figlio! 64 00:04:42,944 --> 00:04:46,064 Niente soldi, niente nipote. 65 00:04:46,094 --> 00:04:49,304 Ricordati di prenderti cura del bambino. 66 00:04:55,527 --> 00:04:57,464 Non hai pi� soldi? 67 00:05:21,768 --> 00:05:24,704 - Sono mai state usate prima? - No. 68 00:05:25,329 --> 00:05:29,744 Non ho bisogno di essere accusata di un altro omicidio con cui non ho niente a che fare. 69 00:05:30,105 --> 00:05:32,266 Vuoi una garanzia scritta? 70 00:05:33,144 --> 00:05:35,857 Ti dar� il doppio. 71 00:05:36,341 --> 00:05:39,061 Ma i due "dolcetti" sono inclusi. 72 00:05:41,029 --> 00:05:43,054 Mi stai dando solo questi? 73 00:05:43,356 --> 00:05:45,098 Senza garanzia? Senza niente? 74 00:05:45,687 --> 00:05:48,504 - Tu non mi fregherai. - Siamo buoni amici, no? 75 00:05:49,831 --> 00:05:51,221 Mi hai gi� fottuto. 76 00:05:51,659 --> 00:05:55,098 Quello che ti faccio pagare � molto meno del prezzo di mercato. 77 00:05:55,128 --> 00:05:57,283 E non dirai niente di tutto ci�, vero? 78 00:05:57,793 --> 00:06:01,791 Ma va bene cos� perch� sono sicura che tornerai. 79 00:06:03,000 --> 00:06:04,995 Come si dice... ci guadagniamo tutti. 80 00:06:05,207 --> 00:06:08,017 Ci guadagniamo tutti? Non ci scommetterei. 81 00:06:08,970 --> 00:06:11,824 In questo gioco qualcuno perde sempre. 82 00:06:21,824 --> 00:06:23,664 Non firmer� niente. 83 00:06:45,521 --> 00:06:47,319 Mettili dentro. 84 00:07:19,150 --> 00:07:21,184 Non sei obbligata a farlo. 85 00:07:21,617 --> 00:07:23,823 Non ti voglio forzare a fare niente. 86 00:07:26,522 --> 00:07:28,759 � una barriera che dobbiamo attraversare. 87 00:07:31,314 --> 00:07:33,264 � proprio necessario? 88 00:07:40,292 --> 00:07:41,652 Allora lo faremo. 89 00:07:51,032 --> 00:07:54,236 - Hai mai sparato? - S�, al luna park. 90 00:07:58,813 --> 00:07:59,704 Ok. 91 00:08:00,923 --> 00:08:04,218 Ehi, tesoro. Non ti lascer� da sola, lo sai. 92 00:08:08,703 --> 00:08:09,864 Guarda. 93 00:08:28,944 --> 00:08:32,064 Tutto ci� che appartiene ad Andre andr� a me. 94 00:08:59,364 --> 00:09:01,064 � venuta a trovarti tua madre? 95 00:09:01,230 --> 00:09:03,769 - Non voglio vederla. - Perch� no? 96 00:09:04,222 --> 00:09:06,304 Perch� voglio che smetta di mentirmi. 97 00:09:06,334 --> 00:09:09,784 Perch� pensi che ti menta? Per imbrogliarti? 98 00:09:09,814 --> 00:09:11,688 O per proteggerti? 99 00:09:59,579 --> 00:10:00,784 Ciao. 100 00:10:00,955 --> 00:10:04,704 Se fai esattamente quello che ti dico, i bambini non si accorgeranno di niente. 101 00:10:04,904 --> 00:10:08,224 - Venite con noi. - Carmen, cosa succede? 102 00:10:08,424 --> 00:10:12,544 Entrate nella Volvo nera. D� loro che andiamo a fare qualcosa di divertente, ok? 103 00:10:12,744 --> 00:10:14,933 - Saltate su. - Lui pu� venire con noi? 104 00:10:15,190 --> 00:10:18,314 - Carm? - No, andiamo al "Tropical Swimming Paradise". 105 00:10:18,344 --> 00:10:20,064 Ma allora pu� venire con me. 106 00:10:22,532 --> 00:10:24,794 - No, non pu�. - Un'altra volta. 107 00:10:24,824 --> 00:10:27,062 No, entrate, ora! 108 00:10:27,705 --> 00:10:30,900 Andiamo, vieni con me tesoro. 109 00:10:32,864 --> 00:10:33,740 Mamma. 110 00:10:34,544 --> 00:10:36,024 Che succede? 111 00:10:36,224 --> 00:10:37,944 Assicurati che salga, ora. 112 00:10:38,323 --> 00:10:40,824 Mamma! Chi sono loro? 113 00:10:41,145 --> 00:10:43,064 - Vieni, andiamo a nuotare. - S�. 114 00:10:43,792 --> 00:10:45,047 Tesoro, vieni. 115 00:10:47,082 --> 00:10:48,184 Fidati di me. 116 00:10:48,669 --> 00:10:50,316 Fallo salire. Ora! 117 00:10:51,268 --> 00:10:54,744 - Chi sono loro? - Ora, vieni! Subito! 118 00:10:56,068 --> 00:10:56,776 Ora! 119 00:10:57,504 --> 00:10:59,544 Vieni, per favore! 120 00:11:04,624 --> 00:11:07,501 - Avanti, tesoro. - Molto bene. 121 00:11:07,531 --> 00:11:09,218 Ci divertiremo un sacco. 122 00:11:11,540 --> 00:11:12,769 Dammi il tuo cellulare. 123 00:12:00,563 --> 00:12:02,344 Forza ragazzi, dentro. 124 00:12:02,664 --> 00:12:03,692 Avanti. 125 00:12:05,200 --> 00:12:06,883 E tu stai qui. 126 00:12:09,405 --> 00:12:10,704 Voglio andare a casa. 127 00:12:11,127 --> 00:12:13,104 Non preoccuparti, Nicky. 128 00:12:13,134 --> 00:12:16,704 - � meglio fare i bravi, vero Pam? - S�. 129 00:12:17,096 --> 00:12:22,064 - Prendi i bambini, Sandrina? - Andiamo a fare un bel disegno. 130 00:12:22,264 --> 00:12:24,256 Noi andiamo a fare una telefonata. 131 00:12:26,162 --> 00:12:29,184 Qui. Sediamoci al bar. 132 00:12:36,064 --> 00:12:37,544 Suona. 133 00:12:41,755 --> 00:12:43,024 Carta. 134 00:12:46,049 --> 00:12:47,424 Questo � divertente. 135 00:12:47,833 --> 00:12:50,608 Facciamo un disegno per il nonno, ok? 136 00:13:04,132 --> 00:13:05,984 Ciao, Pammy! 137 00:13:06,425 --> 00:13:09,144 - Perch� non sei tornata a casa? - Pap�... 138 00:13:09,615 --> 00:13:12,247 - Che c'�? - Ci hanno rapiti. 139 00:13:14,704 --> 00:13:16,904 - Henk, ascoltami. - Chi �? 140 00:13:17,104 --> 00:13:20,944 Domani alle 10:00 con Simon Zwart, disarmati al Blue Bridge. 141 00:13:21,472 --> 00:13:24,638 - Carmen? - Altrimenti avrai un nipote in meno. 142 00:13:26,384 --> 00:13:30,904 Alle 11:00 ne perderai due. Alle 12.00 non avrai pi� nessuno, neanche una figlia. 143 00:13:31,104 --> 00:13:34,224 Tieni le tue zampe gi� da Pamela. 144 00:13:34,699 --> 00:13:35,904 Dunque. 145 00:13:38,221 --> 00:13:42,763 - Pancakes. - Se tocchi i miei figli anche solo con un dito! 146 00:13:43,784 --> 00:13:46,704 Potrebbe essere una gita divertente per i tuoi figli. 147 00:13:47,061 --> 00:13:50,624 O un incubo. Dipende solo da te. 148 00:14:00,025 --> 00:14:03,984 Ehi, state disegnando? Toglietevi le giacche. 149 00:14:20,394 --> 00:14:22,342 Ora tieni duro. 150 00:14:39,747 --> 00:14:43,064 - Vuoi una sigaretta? - Credo che passer�. 151 00:14:43,264 --> 00:14:45,784 Ehi... va tutto bene? 152 00:14:46,944 --> 00:14:49,144 Io bado a te e tu badi a me, giusto? 153 00:15:02,951 --> 00:15:04,796 Ho un'altra domanda. 154 00:15:05,784 --> 00:15:09,624 - Certamente. - Penso di voler vedere mia madre. 155 00:15:09,824 --> 00:15:12,104 Bene, ok. Vuoi chiamarla tu? 156 00:15:14,504 --> 00:15:17,144 - Preferirei venisse qui. - Ottimo. 157 00:15:18,544 --> 00:15:21,744 Ti faccio sapere dopo che avr� parlato con lei, ok? 158 00:15:26,732 --> 00:15:28,276 Cosa stai facendo? 159 00:15:28,306 --> 00:15:30,861 Non devi vedere tua madre! 160 00:15:32,525 --> 00:15:35,002 Pensavo rimanessimo insieme. 161 00:15:47,158 --> 00:15:50,224 - Domani torniamo a casa. - Cosa vogliono loro? 162 00:15:52,092 --> 00:15:54,424 Niente, tesoro. Non c'� niente che non va. 163 00:15:54,841 --> 00:15:57,087 Dormi ora, ok? 164 00:15:57,544 --> 00:15:59,024 Ho paura. 165 00:15:59,224 --> 00:16:01,904 Oh, tesoro, stai tranquilla. Va tutto bene. 166 00:16:04,662 --> 00:16:05,944 Dormi bene. 167 00:16:06,626 --> 00:16:08,458 Dormi bene. 168 00:16:21,121 --> 00:16:22,631 Un bicchiere di vino? 169 00:16:24,814 --> 00:16:29,271 Oh, socializziamo? Toast al Brie e accendiamo il camino. 170 00:16:29,301 --> 00:16:31,664 No, se non vuoi un bicchiere di vino. 171 00:16:32,023 --> 00:16:33,344 S� va bene. 172 00:16:40,474 --> 00:16:43,704 - Pam, non � personale. - Perch� non dovrei prenderla sul personale? 173 00:16:43,904 --> 00:16:46,784 I miei figli tremano dalla paura. 174 00:16:49,498 --> 00:16:52,144 Devi ringraziare tuo padre, non me. 175 00:16:52,605 --> 00:16:55,792 Come se la tua famiglia fosse cos� innocente. 176 00:16:58,999 --> 00:17:04,064 Ho assolto tuo padre e lui mi ha mandato un assassino. 177 00:17:04,909 --> 00:17:07,529 Non l'ho chiesto io. 178 00:17:08,144 --> 00:17:12,341 Simon Zwart � stato preso in ostaggio. Mio fratello � stato ucciso. 179 00:17:13,224 --> 00:17:16,184 Tuo padre vuole distruggere la mia famiglia. 180 00:17:18,584 --> 00:17:22,424 Tu vai a bere il t� e i tuoi figli giocano a pallone con lui... 181 00:17:22,624 --> 00:17:25,603 come se fosse il pi� dolce dei nonni. Ma non lo �. 182 00:17:27,424 --> 00:17:29,904 � un assassino e tu lo sai. 183 00:17:34,224 --> 00:17:38,986 Come fai a sapere che per mio padre sono pi� importante dei suoi affari? 184 00:17:45,920 --> 00:17:47,584 Dammi quel bicchiere di vino. 185 00:17:50,951 --> 00:17:52,104 Tieni. 186 00:18:11,064 --> 00:18:12,544 Maledizione. 187 00:18:20,137 --> 00:18:21,264 Eccoci qua. 188 00:18:21,866 --> 00:18:23,904 Uno, due, a letto. 189 00:18:24,321 --> 00:18:25,984 Oh, cos�... 190 00:18:26,184 --> 00:18:27,664 Sali e siediti. 191 00:18:29,845 --> 00:18:31,024 Cazzo! 192 00:18:31,823 --> 00:18:32,784 Siediti. 193 00:18:32,984 --> 00:18:34,464 Siediti. 194 00:18:39,927 --> 00:18:41,504 Pulisco io, sdraiati. 195 00:18:42,885 --> 00:18:43,874 Piano! 196 00:18:43,904 --> 00:18:45,864 - Cos�. - Cazzo... 197 00:18:47,784 --> 00:18:50,074 Vado a prendere un asciugamano. 198 00:19:09,109 --> 00:19:13,024 Allora, Scrooge. Oggi � festa, ti rilasciamo. 199 00:19:14,576 --> 00:19:16,654 Ho sentito che vuoi firmare. 200 00:19:16,963 --> 00:19:19,264 Prima Olaf prende alcuni accordi con te. 201 00:19:19,464 --> 00:19:23,104 Bisogna firmare la delega, registrarla alla banca. 202 00:19:23,605 --> 00:19:24,784 Ed � fatta. 203 00:19:26,316 --> 00:19:27,664 Beh... 204 00:19:28,282 --> 00:19:32,230 - Come faccio a sapere che non mi ucciderai? - Non puoi. 205 00:19:33,267 --> 00:19:37,344 Non puoi saperlo. Ma se non collaborerai, verrai ucciso comunque. 206 00:19:41,224 --> 00:19:43,895 Mi occuper� io di tua moglie. 207 00:19:54,379 --> 00:19:56,238 Hai capito, eh. 208 00:20:10,255 --> 00:20:12,642 Non leggere, firma e basta. 209 00:20:15,400 --> 00:20:17,024 � cos� difficile? 210 00:20:31,632 --> 00:20:33,584 Manca una forchetta. 211 00:20:35,014 --> 00:20:36,594 Volevo solo vedere se sei sveglio. 212 00:20:36,624 --> 00:20:38,904 Natalie, posso parlarti? 213 00:20:39,191 --> 00:20:43,304 Ho provato a chiamare tua madre, ma il telefono non � raggiungibile. 214 00:20:43,504 --> 00:20:47,904 Ho anche chiamato a casa del vostro padrone di casa. 215 00:20:47,934 --> 00:20:49,632 � un contadino. 216 00:20:50,561 --> 00:20:55,904 Dice che la tua famiglia � andata in vacanza alle Ardenne, ieri. 217 00:20:56,104 --> 00:20:57,584 Mi dispiace. 218 00:21:14,884 --> 00:21:18,424 Te lo dicevo, io. Ti ha scaricata. 219 00:21:20,104 --> 00:21:22,318 Adesso hai solo me. 220 00:21:22,890 --> 00:21:24,671 Tieni questa! 221 00:21:38,464 --> 00:21:40,264 Mettetevi la giacca. 222 00:21:46,984 --> 00:21:48,464 Su, ragazzi. 223 00:21:59,064 --> 00:22:01,904 - Tu vieni con me. - No, non lascio i miei bambini! 224 00:22:02,104 --> 00:22:04,464 Ehi! Ehi! 225 00:22:04,664 --> 00:22:07,024 Per favore, Carmen, che vuoi fare? 226 00:22:07,396 --> 00:22:08,704 � tutto a posto. 227 00:22:09,339 --> 00:22:10,704 Mamma arriva, ok? 228 00:22:11,904 --> 00:22:14,784 - Sbrigati! Sbrigati! - Ti prego... 229 00:22:16,179 --> 00:22:17,384 Siediti. 230 00:22:17,584 --> 00:22:19,544 Su, bambini, venite qui. 231 00:22:19,994 --> 00:22:21,224 Siediti. 232 00:22:21,738 --> 00:22:22,904 Forza, siediti. 233 00:22:23,104 --> 00:22:25,304 Mani dietro la schiena, muoviti! 234 00:22:28,323 --> 00:22:30,624 - Entrate in macchina. - Carmen, per favore... 235 00:22:30,824 --> 00:22:34,024 Se fai esattamente quello che dico, non succeder� nulla. 236 00:22:34,680 --> 00:22:37,304 - Sedetevi, su. Nicky! Vieni qui. - Mamma! 237 00:22:37,504 --> 00:22:38,984 - Mamma! - Ehi... 238 00:22:39,577 --> 00:22:41,544 - Mamma. - Tesoro, � tutto a posto. 239 00:22:41,744 --> 00:22:44,144 - Nicky, vieni qui! - Vai con la signora. 240 00:22:44,344 --> 00:22:48,424 - Va tutto bene, Nicky! - Sandrina! Dovevi farli salire in auto. 241 00:22:48,624 --> 00:22:52,010 Ok, bambini. Adesso vi porto dal nonno, mamma vi raggiunge dopo. 242 00:22:52,040 --> 00:22:54,984 Ok? Non preoccupatevi. I piedi. 243 00:22:55,455 --> 00:22:57,584 - Buona giornata, bambini. - Anche a te! 244 00:22:58,046 --> 00:23:00,424 - A pi� tardi... - Salite. 245 00:23:11,544 --> 00:23:13,464 Mi dispiace, bambini. 246 00:23:13,952 --> 00:23:15,144 Andr� tutto bene. 247 00:23:47,646 --> 00:23:49,904 Se mio padre vi trova... 248 00:23:55,424 --> 00:23:59,125 - Non hai proprio idea, eh? - Tieni chiuso il becco. 249 00:24:11,144 --> 00:24:13,881 - Ho freddo. - S�, caro. 250 00:24:14,504 --> 00:24:16,184 Anche io. 251 00:24:16,666 --> 00:24:18,834 � vero che ti hanno sparato? 252 00:24:19,756 --> 00:24:21,064 S�. 253 00:24:21,264 --> 00:24:24,496 - Perch�? - Dovresti chiederlo a tuo nonno. 254 00:24:25,224 --> 00:24:28,424 Perch� devo chiederlo al nonno? 255 00:24:28,848 --> 00:24:30,706 Non importa, Elroy. 256 00:24:31,304 --> 00:24:33,984 Sono stupidaggini. � bravo, tuo nonno? 257 00:24:34,184 --> 00:24:36,824 - Sa fare la scimmia. - La scimmia? 258 00:24:37,248 --> 00:24:38,504 Il gorilla. 259 00:25:00,424 --> 00:25:02,584 Devo andare al bagno. 260 00:25:04,859 --> 00:25:06,184 Peggio per te. 261 00:25:08,025 --> 00:25:09,864 No, davvero, io... 262 00:25:10,156 --> 00:25:12,544 devo fare pip�. 263 00:25:12,744 --> 00:25:14,424 Sandrina. 264 00:25:43,984 --> 00:25:47,424 - Dov'� Pamela? - Prima dammi Zwart e dopo avrai Pamela. 265 00:25:49,155 --> 00:25:50,464 Non � questo l'accordo. 266 00:25:50,494 --> 00:25:54,024 Togligli le mani di dosso. 267 00:25:54,443 --> 00:25:56,624 Sentimi bene, niente Pamela, niente Zwart. 268 00:25:56,824 --> 00:25:58,904 Ok, niente Zwart... 269 00:25:59,469 --> 00:26:01,744 e li uccido tutti e tre, uno per uno. 270 00:26:02,432 --> 00:26:05,541 E tu dovrai delle spiegazioni al tuo capo. 271 00:26:12,791 --> 00:26:14,443 Devo fare cacca. 272 00:26:14,663 --> 00:26:16,469 Cazzo, ma stai zitta. 273 00:26:19,304 --> 00:26:21,024 Vuoi che la faccia qui? 274 00:26:22,225 --> 00:26:23,824 Va bene, la faccio qui. 275 00:26:37,392 --> 00:26:39,727 - Eccola che esce. - Ho capito! 276 00:26:47,247 --> 00:26:48,498 Ok. 277 00:26:53,441 --> 00:26:54,504 Andate, bambini. 278 00:26:55,018 --> 00:26:56,184 Ciao. 279 00:27:13,003 --> 00:27:14,984 Sali! Sali! 280 00:27:15,911 --> 00:27:17,137 Sali! 281 00:27:27,886 --> 00:27:29,224 Ma che cazzo! 282 00:28:13,744 --> 00:28:17,458 - Vai all'ultima fermata. Carmen ti aspetta. - Chi sei tu? 283 00:28:17,703 --> 00:28:18,904 Nessuno. 284 00:28:33,752 --> 00:28:35,043 Vieni qui! 285 00:29:17,467 --> 00:29:18,990 Oh, grazie! 286 00:29:21,766 --> 00:29:23,650 Grazie, grazie. 287 00:29:25,784 --> 00:29:27,704 Mi dispiace. 288 00:29:28,391 --> 00:29:30,481 - Qui siamo al sicuro? - S�. 289 00:29:35,104 --> 00:29:36,584 Ehi! 290 00:29:43,219 --> 00:29:44,681 Pace, pace! 291 00:29:44,711 --> 00:29:45,859 Pace. 292 00:29:48,194 --> 00:29:49,824 Allora... 293 00:29:51,870 --> 00:29:54,399 Andiamo avanti, dov'� Pamela? 294 00:29:57,794 --> 00:30:01,344 Se non torno entro mezz'ora, Pamela � morta. 295 00:30:17,704 --> 00:30:20,144 Non ho capito, dov'�? 296 00:30:20,344 --> 00:30:22,664 Cos'�? Cosa... 297 00:30:22,864 --> 00:30:26,046 Fai tutto quello che ti dice il vecchio? Eh? 298 00:30:26,896 --> 00:30:28,584 Mi sparerai? 299 00:30:29,021 --> 00:30:30,264 Qui? 300 00:30:31,264 --> 00:30:33,904 Ehi! Cos'� questo? 301 00:30:36,472 --> 00:30:37,434 Carmen! 302 00:30:37,905 --> 00:30:38,944 Carmen! 303 00:30:39,827 --> 00:30:41,604 Carmen! 304 00:30:42,707 --> 00:30:44,304 Pamela morir� se non torno. 305 00:30:45,939 --> 00:30:47,144 Carmen! 306 00:30:47,635 --> 00:30:49,454 Non riuscirai a trovarla. 307 00:31:02,687 --> 00:31:04,635 Staremo a vedere. 308 00:31:05,794 --> 00:31:07,729 Se non riuscir� a trovarla. 309 00:31:32,132 --> 00:31:33,864 Reina, sono io. 310 00:31:34,519 --> 00:31:35,904 No. 311 00:31:36,398 --> 00:31:38,344 No, � andata male. 312 00:31:38,544 --> 00:31:40,024 Com'� potuto succedere? 313 00:31:40,224 --> 00:31:41,704 Ok, a pi� tardi. 314 00:32:43,710 --> 00:32:44,824 Nat. 315 00:32:51,455 --> 00:32:52,824 Andiamocene. 316 00:32:56,723 --> 00:32:59,032 Tanto lo faremmo comunque, no? 317 00:33:01,694 --> 00:33:02,744 Insieme. 318 00:33:09,680 --> 00:33:10,704 No... 319 00:33:22,281 --> 00:33:25,464 No, aiuto! Rick! Rick! 320 00:33:25,939 --> 00:33:28,043 Aiuto! 321 00:34:25,271 --> 00:34:26,949 Hai Zwart? 322 00:34:33,418 --> 00:34:34,584 Sandrina. 323 00:34:35,395 --> 00:34:37,098 Cos'� successo? 324 00:34:49,729 --> 00:34:51,209 Dov'� Pamela? 325 00:35:03,579 --> 00:35:05,889 Allora... dov'� Pamela? 326 00:36:09,355 --> 00:36:10,635 Sandrina! 327 00:36:12,504 --> 00:36:14,289 Vieni qui! 328 00:36:20,729 --> 00:36:24,889 - Avete fatto tanta strada? - Non mi ricordo. 329 00:36:25,089 --> 00:36:29,254 - Dove eravate? - In una specie di bar. 330 00:36:29,757 --> 00:36:30,944 Un bar? 331 00:36:32,215 --> 00:36:33,854 E cosa avete bevuto? 332 00:36:34,674 --> 00:36:37,969 - Cosa avete fatto l�? - Ah, un disegno per te. 333 00:36:37,999 --> 00:36:39,649 Oh, che bello. 334 00:36:39,849 --> 00:36:41,609 Grazie. 335 00:36:41,809 --> 00:36:45,289 Oh, che belli. Bellissimo, Nicky. 336 00:36:46,215 --> 00:36:48,899 - Come mai non funziona pi� il GPS? - Mah. 337 00:36:49,699 --> 00:36:52,089 - Stamattina funzionava. - Ehi! 338 00:36:53,620 --> 00:36:55,929 - Mi hai fatto il ritratto. - S�. 339 00:37:04,552 --> 00:37:06,169 Berry. 340 00:37:09,129 --> 00:37:10,609 Berry! 341 00:37:22,249 --> 00:37:24,729 Domani vostra mamma torner� a casa. 342 00:37:25,575 --> 00:37:27,489 Domani torna. 343 00:37:45,264 --> 00:37:47,999 Che facciamo ora? 344 00:37:55,449 --> 00:37:57,089 Facciamo finta che sia ancora viva. 345 00:38:01,089 --> 00:38:05,049 Facciamo credere che sia ancora viva, e proseguiamo con le trattative. 346 00:38:34,289 --> 00:38:35,769 Sbrigati. 347 00:38:35,969 --> 00:38:37,449 Cos�. 348 00:38:39,489 --> 00:38:40,969 Dai. 349 00:38:49,818 --> 00:38:52,489 - Apri il furgone. - S�. 350 00:39:11,639 --> 00:39:13,569 Prendila per i piedi. 351 00:39:16,039 --> 00:39:17,239 Uno, due... 352 00:39:31,167 --> 00:39:32,457 Cos'era? 353 00:40:40,569 --> 00:40:41,412 Allora? 354 00:40:42,128 --> 00:40:43,969 - Niente? - No. 355 00:40:57,775 --> 00:40:59,489 Fiep? 356 00:40:59,689 --> 00:41:01,569 Ha sbattuto contro la finestra. 357 00:41:02,219 --> 00:41:04,489 Avevo sentito un rumore. 358 00:41:09,237 --> 00:41:11,969 Oh, Dio, vieni qui. 359 00:41:18,763 --> 00:41:20,329 Un passero. 360 00:41:21,906 --> 00:41:23,929 Seppelliscilo in giardino. 361 00:41:49,523 --> 00:41:51,794 Oh, gliela faremo vedere. 362 00:41:52,990 --> 00:41:56,049 Si annienteranno l'un l'altro. 363 00:41:56,493 --> 00:42:03,235 www.northwayfansub.org www.facebook.com/northwayfansub 25161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.