All language subtitles for Penoza S02E06 northwayfansub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,151 --> 00:00:06,771 Sottotitoli di Northway Fansub www.northwayfansub.org 2 00:00:13,965 --> 00:00:17,367 Se Irwan non torna o se il suo corpo viene trovato da qualche parte... 3 00:00:17,397 --> 00:00:19,241 ti riterr� responsabile. 4 00:00:20,913 --> 00:00:22,235 Se sono qui... 5 00:00:23,233 --> 00:00:25,847 dobbiamo tutti ringraziare mia sorella. 6 00:00:26,181 --> 00:00:29,536 Il pubblico ministero vuole che vieni a testimoniare. 7 00:00:31,965 --> 00:00:34,758 Non voglio rinunciare a quello che ho. 8 00:00:35,845 --> 00:00:38,765 Se ne � andata solo da un giorno, potrebbe ritornare. 9 00:00:38,795 --> 00:00:41,925 Indispensabili se vai a vivere da sola. 10 00:00:43,365 --> 00:00:45,791 - Sei su una lista di persone da uccidere. - � stato Irwan? 11 00:00:45,821 --> 00:00:47,805 Non posso dirlo. 12 00:00:48,005 --> 00:00:50,485 Signora Van Walraven? 13 00:00:50,685 --> 00:00:52,485 Signora Van Walraven! 14 00:00:52,685 --> 00:00:54,725 - No. - Mente. - Sta mentendo! 15 00:00:54,925 --> 00:00:57,805 Cosa hai fatto? Hai commesso l'errore della tua vita, lo sai? 16 00:00:58,005 --> 00:01:02,445 Hai rischiato in tribunale, non lo dimenticher�. 17 00:01:04,380 --> 00:01:09,103 Prima del processo hanno provato ad uccidermi e oggi ci hanno riprovato di nuovo. 18 00:01:09,412 --> 00:01:10,505 Ti ho fatto assolvere. 19 00:01:10,535 --> 00:01:11,765 Ma hai gi� chiesto in giro? 20 00:01:11,965 --> 00:01:16,085 - Simon pensa che possiamo recuperare 3.500. - Volete solo riciclare i soldi di pap�. 21 00:01:16,115 --> 00:01:19,805 Andre � molto malato. Non gli � rimasto molto. 22 00:01:20,316 --> 00:01:21,565 Vuole sistemare le cose. 23 00:01:21,595 --> 00:01:23,240 Non pu� sistemare le cose. 24 00:01:26,125 --> 00:01:28,325 - Non sono stato io, Carm. - Lui dov'�? 25 00:01:28,525 --> 00:01:34,086 L'hai fatto fuori per vendetta... perch� pensi che volesse ucciderti. 26 00:01:34,116 --> 00:01:36,594 Eh? Penso bene? 27 00:01:36,821 --> 00:01:38,285 Irwan voleva uccidermi? 28 00:01:38,485 --> 00:01:41,954 - Tu volevi tradirlo! - Allora � stato lui. 29 00:01:44,717 --> 00:01:47,543 Da quanto tempo Irwan � scomparso? 30 00:01:48,259 --> 00:01:52,365 - Sai cosa stava facendo Irwan? - Con me? - La nuova linea. 31 00:01:53,525 --> 00:01:56,113 Irwan deve a Berry due milioni. 32 00:01:56,324 --> 00:01:58,274 Puoi anticiparli tu? 33 00:02:09,504 --> 00:02:10,954 Mamma? 34 00:02:11,325 --> 00:02:12,595 Scusa. 35 00:02:13,849 --> 00:02:15,877 Potresti fare un po' di rumore o altro? 36 00:02:16,149 --> 00:02:18,159 Non volevo spaventarti. 37 00:02:21,401 --> 00:02:23,121 Continueremo cos� per molto? 38 00:02:23,650 --> 00:02:24,693 Non lo so. 39 00:02:25,826 --> 00:02:27,595 Pensi che ritorner�? 40 00:02:28,426 --> 00:02:29,765 Lo zio Irwan. 41 00:02:37,308 --> 00:02:39,015 C'entri qualcosa tu? 42 00:02:42,805 --> 00:02:45,085 - No, tesoro. - Volevo solo capire. 43 00:02:51,739 --> 00:02:53,417 Non hai mai paura? 44 00:02:54,731 --> 00:02:56,445 Di poter essere la prossima? 45 00:03:09,791 --> 00:03:14,375 Traduzione di Ladeeda e Hanna Lise 46 00:03:14,405 --> 00:03:16,125 Esci, lo faccio io. 47 00:03:16,522 --> 00:03:19,737 Avanti, Irwan non me ne farebbe una colpa. 48 00:03:20,325 --> 00:03:24,128 Irwan � sparito e sono quasi sicuro che non ritorner�. 49 00:03:24,666 --> 00:03:26,525 Ma il debito rimane. 50 00:03:29,245 --> 00:03:31,645 Di conseguenza tutta questa bellezza ora mi appartiene. 51 00:03:31,845 --> 00:03:36,285 E siccome il locale � mio... tu vendi le mie pillole. 52 00:03:44,079 --> 00:03:47,812 - Berry, lascia i soldi l� dove sono... - Li conto un attimo. 53 00:03:48,311 --> 00:03:50,805 - Possiamo aiutarci a vicenda, giusto? - S�. 54 00:04:08,344 --> 00:04:10,248 Car. Lui � Nico. 55 00:04:12,092 --> 00:04:14,238 Ogni tanto ci aiuter� qui fuori. 56 00:04:16,612 --> 00:04:18,562 S�, � bravo e abituato. 57 00:04:19,892 --> 00:04:21,569 - Carmen. - Piacere di conoscerti. 58 00:04:23,209 --> 00:04:26,485 Ecco, non � tutto, il resto viene dopo. 59 00:04:43,765 --> 00:04:45,930 I soldi che gli hai dato non vengono dalle tue tasche, spero. 60 00:04:46,096 --> 00:04:47,426 No, sono di tuo padre. 61 00:04:47,656 --> 00:04:52,492 - Lo ripagher� fino all'ultimo centesimo. - Va bene cos�... dove vuoi andare? 62 00:04:52,673 --> 00:04:56,802 Ora andiamo a casa di Irwan a vedere se trovo qualcosa. 63 00:04:56,998 --> 00:04:59,427 Ooms dice che stava lavorando a qualcosa, qualcosa di nuovo. 64 00:04:59,457 --> 00:05:04,052 - Allora ha ancora bisogno di soci? - Pensavo ti fosse indifferente. 65 00:05:13,203 --> 00:05:14,925 Sono qui per Henk. 66 00:05:15,077 --> 00:05:17,041 Solo un momento. Henk? 67 00:05:27,263 --> 00:05:28,925 Lascia andare Irwan. 68 00:05:34,424 --> 00:05:35,618 Entra. 69 00:05:46,965 --> 00:05:47,896 Henk... 70 00:05:49,952 --> 00:05:51,629 Quando sono andata da Andre... 71 00:05:53,093 --> 00:05:54,997 ero gi� incinta. 72 00:07:04,704 --> 00:07:08,563 Beh, spero che tu possa trovare ci� che stai cercando. 73 00:07:38,968 --> 00:07:40,132 Hanneke? 74 00:07:53,608 --> 00:07:55,285 Hanneke cosa succede? 75 00:07:55,860 --> 00:07:58,459 Ha urlato tutto la notte. 76 00:07:58,747 --> 00:08:01,618 S�, dovresti anche cambiarlo. 77 00:08:01,951 --> 00:08:06,140 - Non hai l'assistenza alla maternit�? - No, me l'hanno rifiutata. 78 00:08:07,056 --> 00:08:09,085 Vieni... 79 00:08:09,115 --> 00:08:11,061 Prima, fatti una doccia. 80 00:08:11,227 --> 00:08:13,525 Forza. Poi cambio Irwan. 81 00:08:14,144 --> 00:08:16,205 - Irwan? - Irwan junior. 82 00:08:21,546 --> 00:08:26,365 S�, ti cambio subito. Non si sta bene, eh? 83 00:08:28,045 --> 00:08:30,057 Hai dei pannolini? 84 00:08:35,285 --> 00:08:38,069 Bello pulito ora. 85 00:08:38,347 --> 00:08:40,205 Torno subito. 86 00:08:47,051 --> 00:08:48,577 Cosa stai facendo? 87 00:08:54,844 --> 00:08:56,839 Hanneke, tutto ok? 88 00:09:04,087 --> 00:09:08,425 Non so come gli sia venuta fuori, il club � mio. 89 00:09:08,652 --> 00:09:11,765 Moes, ascolta. Non so dov'�. 90 00:09:13,261 --> 00:09:16,445 Aspetta. Io... vedo quello che riesco a fare. 91 00:09:16,475 --> 00:09:18,361 Vedo quello che riesco a fare. 92 00:09:22,487 --> 00:09:24,099 Signor Leeflang. 93 00:09:24,840 --> 00:09:27,560 Signor Zwart. Ha qualche novit�? 94 00:09:28,271 --> 00:09:31,072 Andre de Rue � stato ricoverato in ospedale. 95 00:09:31,994 --> 00:09:34,427 E lei � venuto qui a dirmi questo? 96 00:09:34,669 --> 00:09:38,549 Lei amministra ancora i suoi affari, gestisce la sua eredit�. 97 00:09:42,860 --> 00:09:45,285 Non posso risponderle. 98 00:09:47,125 --> 00:09:49,908 Ho un appuntamento, quindi se mi vuole scusare. 99 00:09:49,938 --> 00:09:50,845 S�. 100 00:09:54,324 --> 00:09:58,163 - Mi stai sfidando, zio Scrooge? - Non so di cosa stai parlando. 101 00:09:58,979 --> 00:10:02,074 Sto parlando dell'Air che hai comprato proprio quando... 102 00:10:02,104 --> 00:10:06,447 avevamo concordato che non avresti pagato a Irwan un altro centesimo. 103 00:10:08,396 --> 00:10:10,830 Davvero non vuole parlare con noi? 104 00:10:15,010 --> 00:10:17,126 Se � cos�, signori, grazie. 105 00:10:20,571 --> 00:10:22,365 Ne ha un po' qui. 106 00:10:29,229 --> 00:10:30,378 Dio! 107 00:10:32,448 --> 00:10:34,072 Cosa ti avevo detto! 108 00:10:45,685 --> 00:10:46,698 Sei nuovo? 109 00:10:48,134 --> 00:10:49,086 Gi�. 110 00:10:55,028 --> 00:10:56,253 Hai una pistola? 111 00:10:58,448 --> 00:10:59,990 S�, naturalmente. 112 00:11:02,680 --> 00:11:03,926 Posso vederla? 113 00:11:11,512 --> 00:11:12,933 Vuoi tenerla? 114 00:11:13,537 --> 00:11:14,247 S�. 115 00:11:19,965 --> 00:11:22,685 Hai mai sparato? 116 00:11:22,854 --> 00:11:24,109 Vuoi provare? 117 00:11:24,335 --> 00:11:25,303 Vieni. 118 00:11:25,983 --> 00:11:27,184 In piedi. 119 00:11:28,144 --> 00:11:29,765 Piedi separati. 120 00:11:29,965 --> 00:11:32,415 Il rinculo pu� essere piuttosto forte. 121 00:11:33,700 --> 00:11:36,381 Alla polizia piace cos�. Ma noi solitamente facciamo cos�. 122 00:11:37,045 --> 00:11:40,019 Avevo la tua et� quando mio padre mi regal� la mia prima pistola. 123 00:11:42,925 --> 00:11:44,485 Io non ho pi� mio padre. 124 00:11:47,554 --> 00:11:49,277 Questo dovrebbe essere allineato... 125 00:11:51,043 --> 00:11:53,627 E molto importate, premi il grilletto. 126 00:12:05,765 --> 00:12:07,605 Ciao. Sto cercando Irwan. 127 00:12:07,805 --> 00:12:09,605 S�, non sei l'unico. 128 00:12:09,763 --> 00:12:11,622 Zwart, do solo una controllata. 129 00:12:11,788 --> 00:12:13,196 Da quanto tempo ci conosciamo, Cristo! 130 00:12:13,392 --> 00:12:17,820 S�, scusa, non cambia niente. Vieni con me. 131 00:12:20,268 --> 00:12:24,445 Il calvo ha letteralmente detto: "Non preoccuparti per Irwan, ci penso io". 132 00:12:25,294 --> 00:12:29,428 Ci mangeranno, Carmen, tutta la famiglia. Vivi o morti. 133 00:12:30,848 --> 00:12:33,850 Irwan traffica ancora coca, lo sapevi? 134 00:12:35,983 --> 00:12:37,721 Ooms e Berry vogliono il suo giro. 135 00:12:37,751 --> 00:12:41,446 Berry vuole subentrare nella gestione dell'Air. Vuole che gli venda il club, ma io non voglio 136 00:12:41,476 --> 00:12:44,267 problemi con Irwan se all'improvviso ritorna. 137 00:12:45,465 --> 00:12:47,664 Mi sembra molto improbabile. 138 00:12:49,924 --> 00:12:51,409 Come lo sai? 139 00:12:53,283 --> 00:12:54,522 Lo sai. 140 00:12:56,048 --> 00:12:57,136 Tu sai tutto. 141 00:13:00,762 --> 00:13:02,560 Luther, prendilo. 142 00:13:02,726 --> 00:13:07,245 Tienigli la testa, non lasciare che gli cada, dagli un po' di biberon. 143 00:13:13,205 --> 00:13:13,975 Hanneke? 144 00:13:14,368 --> 00:13:17,844 - Perch� l'hai detto? - Scusami. - Perch� l'hai detto? 145 00:13:18,177 --> 00:13:20,050 - Non lo so. - L'hai preso tu! 146 00:13:20,080 --> 00:13:21,405 Non l'ho preso io! 147 00:13:22,208 --> 00:13:24,491 Non l'ho preso io! 148 00:13:26,319 --> 00:13:28,005 Non l'ho preso io! 149 00:13:29,559 --> 00:13:31,993 - � morto. - Tesoro, non lo sai. 150 00:13:35,030 --> 00:13:36,103 Hanneke. 151 00:13:36,662 --> 00:13:39,443 Vaffanculo! Vattene via! 152 00:13:51,038 --> 00:13:52,685 Guarda qui. 153 00:13:54,817 --> 00:13:56,509 Tu puoi... 154 00:13:57,942 --> 00:14:00,867 Il calvo. Risolverebbe molte cose. 155 00:14:01,532 --> 00:14:04,328 Simon, non dire queste cose davanti al piccolo. 156 00:14:07,388 --> 00:14:09,085 S�. S�. 157 00:14:48,165 --> 00:14:49,645 Candele. 158 00:15:03,005 --> 00:15:05,604 - Questa � la segreteria di Reina. - Reina? 159 00:15:05,634 --> 00:15:10,610 Siamo chiusi il luned� e aperti dal marted� al sabato dalle 10 alle 18. 160 00:15:20,685 --> 00:15:22,317 - Ciao, tesoro. - Ciao. 161 00:15:23,193 --> 00:15:24,176 Come sta? 162 00:15:24,206 --> 00:15:26,245 Non possiamo lasciala sola un secondo. 163 00:15:26,275 --> 00:15:28,712 Se continua in questa spirale di distruzione non so cosa fare. 164 00:15:29,313 --> 00:15:32,697 Se non pu� farlo lei, qualcuno deve prendersi cura del bambino. 165 00:15:38,535 --> 00:15:40,031 Buona giornata. 166 00:15:43,651 --> 00:15:44,674 Ciao. 167 00:15:46,227 --> 00:15:47,663 Posso vederlo? 168 00:15:54,885 --> 00:15:56,605 Bene. Grazie. 169 00:16:05,359 --> 00:16:08,085 - Dorme? - S�. 170 00:16:38,173 --> 00:16:39,035 Posso aiutarla? 171 00:16:39,065 --> 00:16:43,297 Sto cercando il proprietario del negozio, mio fratello ha cercato di contattarlo. 172 00:16:44,648 --> 00:16:46,506 - Irwan. - Esatto. 173 00:16:47,625 --> 00:16:49,983 - E tu sei? - Carmen, sua sorella. 174 00:16:55,311 --> 00:16:56,943 Ho qualcosa per lui. 175 00:16:57,765 --> 00:16:58,732 Cosa? 176 00:17:26,708 --> 00:17:29,685 - � hashish? - No, coca. 177 00:17:31,469 --> 00:17:33,856 - Quanti chili? - Cento. 178 00:17:34,128 --> 00:17:37,925 Mio Dio, come li hai avuti? 179 00:17:38,440 --> 00:17:41,183 - Ogni mese arriva un contenitore per il negozio. - Per lui? 180 00:17:41,213 --> 00:17:42,805 No, per il negozio. 181 00:17:43,005 --> 00:17:47,443 Artigianato messicano, specchi, lampade. 182 00:17:48,151 --> 00:17:50,040 E questi... 183 00:17:51,687 --> 00:17:54,196 arrivano da Raul, il mio ragazzo, Speedy. 184 00:17:54,665 --> 00:17:56,757 Era amico di Irwan in galera. 185 00:17:57,845 --> 00:18:01,725 E ti lasci usare cos�... begli amici che hai. 186 00:18:01,925 --> 00:18:03,739 No, tuo fratello � gentile. 187 00:18:04,725 --> 00:18:07,925 Irwan � scomparso, da una settimana. 188 00:18:09,005 --> 00:18:10,769 Speravo tu sapessi qualcosa in pi�. 189 00:18:11,041 --> 00:18:15,053 Ma Irwan doveva venire a prendersi la roba, non io, tuo fratello! 190 00:18:15,219 --> 00:18:18,638 Reina, quanti anni pensi di beccarti per questo? 191 00:18:18,668 --> 00:18:22,339 Ho tre figli, non posso andarmene in giro con questa roba! 192 00:18:22,369 --> 00:18:25,690 S�, ehi! Cosa dovrei farmene io? 193 00:18:27,005 --> 00:18:28,319 Ehi! 194 00:18:28,685 --> 00:18:29,736 Merda. 195 00:18:36,262 --> 00:18:38,046 - Vado io. - Ok. 196 00:18:38,878 --> 00:18:39,845 S�. 197 00:18:42,569 --> 00:18:43,733 S�? 198 00:18:46,005 --> 00:18:48,285 Salve, ho una brutta notizia per lei. 199 00:18:48,943 --> 00:18:50,125 Abbiamo trovato Irwan. 200 00:18:56,485 --> 00:18:58,605 No! Irwan... 201 00:18:59,719 --> 00:19:02,594 No! Lasciami andare. 202 00:19:04,205 --> 00:19:06,925 No! Irwan! 203 00:19:08,756 --> 00:19:09,801 Una settimana! 204 00:19:10,397 --> 00:19:12,876 Sai cos'ha fatto quella testa di cazzo in una settimana? 205 00:19:12,906 --> 00:19:14,145 100 chili! 206 00:19:15,128 --> 00:19:17,531 Quella ragazza sta nascondendo 100 chili per Irwan. 207 00:19:17,790 --> 00:19:19,166 100 chili di cosa? 208 00:19:24,826 --> 00:19:25,612 Ciao Sandrina. 209 00:19:26,428 --> 00:19:28,105 Ciao Car, sono io. 210 00:19:29,133 --> 00:19:30,599 Siediti, Car. 211 00:19:33,161 --> 00:19:34,657 L'hanno trovato. 212 00:19:37,166 --> 00:19:38,656 � morto. 213 00:19:43,389 --> 00:19:46,846 Non posso fare molto qui perch� ho il bambino tra le braccia. 214 00:19:48,145 --> 00:19:49,974 Non so casa fare ora. 215 00:20:11,283 --> 00:20:14,285 ... sono stati trovati i resti di un uomo 216 00:20:14,315 --> 00:20:17,152 appartenenti al criminale appena uscito di galera Irwan de R. 217 00:20:31,325 --> 00:20:34,245 Non � morto per cause naturali. 218 00:20:34,445 --> 00:20:38,045 La polizia non ha dato dettagli sulle circostanze, 219 00:20:38,245 --> 00:20:41,806 ma si pensa essersi trattato di un regolamento di conti della malavita. 220 00:20:41,836 --> 00:20:42,697 Nat! 221 00:20:50,805 --> 00:20:51,942 Nat. 222 00:21:10,943 --> 00:21:12,303 Irwan � morto. 223 00:21:21,489 --> 00:21:22,758 Berry deve morire. 224 00:21:23,245 --> 00:21:24,725 E Ooms. 225 00:21:24,925 --> 00:21:28,565 - Quanto vuoi? - Carmen, calmati. 226 00:21:28,765 --> 00:21:31,485 Quanto? 227 00:21:31,685 --> 00:21:33,965 Prima Berry. 228 00:21:34,165 --> 00:21:35,645 Carmen, calmati. 229 00:21:35,845 --> 00:21:38,045 E non devi farlo da solo, Luther. 230 00:21:38,075 --> 00:21:41,099 Se qualcosa va storto, penseranno a me. 231 00:21:41,129 --> 00:21:43,666 Prendo i soldi. 232 00:21:44,765 --> 00:21:47,565 - � un suicidio. - Non fare niente � un suicidio. 233 00:21:52,885 --> 00:21:55,845 Prendi quella roba, ce la portiamo. 234 00:21:56,233 --> 00:21:58,337 - Cosa? - La prendiamo. 235 00:22:27,455 --> 00:22:28,455 Ehi. 236 00:22:33,925 --> 00:22:35,885 - Ciao. - Ciao. 237 00:22:37,621 --> 00:22:40,685 - Luther, John. - Ciao, John. 238 00:22:41,341 --> 00:22:42,365 Piacere. 239 00:22:44,967 --> 00:22:47,085 Il materiale per la vetrina. 240 00:22:47,532 --> 00:22:50,525 L'abbiamo ordinato per Natale, ricordi? 241 00:22:50,725 --> 00:22:52,205 Oh, ok, s�. 242 00:22:52,235 --> 00:22:54,578 Ehi, ehi, aspetta. 243 00:22:54,966 --> 00:22:58,045 Ho saputo, mi dispiace, tesoro. 244 00:22:58,075 --> 00:22:59,725 Condoglianze. 245 00:23:11,365 --> 00:23:13,245 - Continuo con i pacchi. - S�. 246 00:25:09,285 --> 00:25:12,308 Ges�, in che stato sei. Sei venuto per portarmi via? 247 00:25:12,338 --> 00:25:14,085 Via? Cio�? 248 00:25:14,285 --> 00:25:17,925 Posso uscire. Il magistrato mi ha dichiarato in bancarotta. 249 00:25:22,365 --> 00:25:24,325 Sei stato assolto? 250 00:25:24,525 --> 00:25:26,685 Potr� vedere il piccolino. 251 00:25:26,885 --> 00:25:29,685 Dovrebbe essere nato a quest'ora. 252 00:25:33,445 --> 00:25:35,445 Perch� mi fissi cos�? 253 00:25:35,645 --> 00:25:37,605 - Non lo sai ancora, eh? - Cosa? 254 00:25:40,565 --> 00:25:42,045 Andre... 255 00:25:42,503 --> 00:25:44,638 hanno trovato Irwan. 256 00:25:49,298 --> 00:25:51,165 � morto. 257 00:25:59,205 --> 00:26:01,244 Berry vuole spremermi. 258 00:26:05,005 --> 00:26:06,725 Ooms vuole l'eredit�. 259 00:26:06,925 --> 00:26:10,045 - Il bambino � nato o no? - S�, � nato. 260 00:26:10,245 --> 00:26:14,045 Naturalmente, scusa. Hai un nipote. Junior. 261 00:26:14,245 --> 00:26:16,845 Andre junior? Come me? 262 00:26:17,599 --> 00:26:19,645 Irwan. Irwan junior. 263 00:26:19,845 --> 00:26:22,805 Sarebbe stato un padre di merda. 264 00:26:25,245 --> 00:26:26,965 Beh, ora � tutto di Carmen. 265 00:26:27,165 --> 00:26:28,645 S�. 266 00:26:31,805 --> 00:26:33,488 - Devi alzare i tacchi. - Che? 267 00:26:33,518 --> 00:26:34,365 Nasconditi. 268 00:26:34,565 --> 00:26:37,925 Se ti prendono, non devi dire niente. 269 00:26:38,125 --> 00:26:41,525 Vai in Thailandia, fatti fare un massaggio. 270 00:26:41,725 --> 00:26:46,325 Parler� con Ooms. Bisogna risolvere quel problema con Berry. 271 00:26:49,125 --> 00:26:50,605 Simon... 272 00:26:50,805 --> 00:26:53,325 Chiama Fiep. 273 00:26:53,525 --> 00:26:55,925 Dille che sto tornando a casa. 274 00:26:56,125 --> 00:26:57,605 Ok. 275 00:27:04,765 --> 00:27:06,655 Stai tranquillo. 276 00:27:06,685 --> 00:27:08,645 Me la vedo io con Carmen. 277 00:27:11,595 --> 00:27:13,365 S�, grazie. 278 00:27:25,755 --> 00:27:26,905 Bella scopata 279 00:27:33,325 --> 00:27:35,485 - Dieci minuti. - Incredibile. 280 00:27:37,235 --> 00:27:39,005 Ciao, amore. 281 00:27:52,525 --> 00:27:55,796 Mi serve ancora una scatola vuota e il codice della cassetta di sicurezza. 282 00:27:55,826 --> 00:27:56,965 S�, va bene. 283 00:27:57,165 --> 00:28:01,344 Star� via per un po', ma voi tenete aperto lo studio. 284 00:28:01,374 --> 00:28:02,973 S�, va bene. 285 00:28:06,005 --> 00:28:07,485 Simon! 286 00:28:17,537 --> 00:28:19,325 Simon. 287 00:28:21,845 --> 00:28:23,565 Condoglianze per Irwan. 288 00:28:26,005 --> 00:28:28,205 Lo sai perch� sono qui. 289 00:28:28,405 --> 00:28:30,725 Ah, s�? 290 00:28:30,925 --> 00:28:32,405 Non so niente, io. 291 00:28:38,965 --> 00:28:40,445 Lascia questa roba. 292 00:28:41,284 --> 00:28:42,429 Ehi! 293 00:28:44,728 --> 00:28:48,645 - Allora... prendiamo questa scatola? - No! 294 00:28:48,845 --> 00:28:53,045 Calma, mica ho parlato della tua borsa, solo questa scatola. 295 00:28:54,730 --> 00:28:56,405 Ehi. 296 00:28:57,100 --> 00:29:00,487 - Siamo ricchi ora, sai? - Infatti siamo in un cinque stelle. 297 00:29:00,517 --> 00:29:03,996 Ehi Wonder Woman, Irwan � andato. � tutto nostro. 298 00:29:04,026 --> 00:29:07,725 - Che vuoi dire? - L'ordine. 299 00:29:07,925 --> 00:29:09,645 L'ho gi� consegnato. 300 00:29:12,205 --> 00:29:15,250 - L'hai consegnato? - S�, mica potevo tenerlo in negozio! 301 00:29:15,280 --> 00:29:16,645 E a chi l'hai dato? 302 00:29:16,675 --> 00:29:19,885 - Alla sorella. - Hai dato gratis quel pacco! 303 00:29:20,461 --> 00:29:23,477 - Quella merda era nostra! - Non l'aveva pagata Irwan? 304 00:29:23,537 --> 00:29:28,617 Irwan � morto, brutta stronza! Sai che mi far� ora Rosales? 305 00:29:28,817 --> 00:29:30,937 Gli avevo date delle garanzie! 306 00:29:31,137 --> 00:29:33,177 Adesso quello vorr� 800.000 euro! 307 00:29:33,377 --> 00:29:38,257 Pagherai tu con la tua spazzatura messicana? Devo spaccarti il naso? 308 00:29:39,817 --> 00:29:42,377 Cazzo! Che mi hai fatto? 309 00:29:42,577 --> 00:29:44,057 Vaffanculo! 310 00:29:44,257 --> 00:29:46,177 Ti faccio vedere io stronzo! 311 00:29:46,377 --> 00:29:48,937 Che cazzo hai combinato, puttana! 312 00:30:16,263 --> 00:30:19,097 Quand'� stata l'ultima volta che ha visto suo marito? 313 00:30:21,632 --> 00:30:23,217 La settimana scorsa. 314 00:30:23,876 --> 00:30:26,056 Qualche giorno prima del parto. 315 00:30:26,086 --> 00:30:27,604 Ha detto qualcosa? 316 00:30:27,634 --> 00:30:29,537 No, niente di particolare. 317 00:30:30,007 --> 00:30:32,202 Sa cosa stava facendo suo marito? 318 00:30:32,428 --> 00:30:36,170 No, dovrebbe chiedere a Carmen. 319 00:30:39,488 --> 00:30:42,585 Carmen ha detto che doveva incontrarlo alla marina. 320 00:30:42,615 --> 00:30:44,456 Ma non si � fatto vedere. 321 00:30:44,486 --> 00:30:48,665 Mi ha detto di non preoccuparmi, che l'avrebbe trovato. 322 00:30:50,457 --> 00:30:52,177 Che sarebbe tornato. 323 00:30:52,576 --> 00:30:53,937 Irwan sarebbe tornato. 324 00:30:54,137 --> 00:30:57,204 E perch� non ha denunciato la scomparsa? 325 00:30:57,234 --> 00:31:00,897 Simon Zwart l'aveva sentito. 326 00:31:01,572 --> 00:31:07,459 Qualcuno l'aveva rapito, e il riscatto era stato pagato. 327 00:31:10,497 --> 00:31:14,307 - Carmen aveva detto che era tutto risolto. - Carmen? 328 00:31:14,337 --> 00:31:16,307 Carmen che ha detto? 329 00:31:18,034 --> 00:31:19,792 Pu� ripetere? 330 00:31:21,847 --> 00:31:25,056 Beh, sembrava sapesse tutto. 331 00:31:26,457 --> 00:31:29,263 Sapeva che Irwan la voleva morta. 332 00:31:30,177 --> 00:31:31,657 Lucien! 333 00:31:32,345 --> 00:31:35,186 Ehi, che ci fai qui? 334 00:31:35,216 --> 00:31:37,195 S�, mi ha fatto entrare tuo figlio. 335 00:31:37,225 --> 00:31:40,257 - Ti stavo aspettando. - Trovato! 336 00:31:40,457 --> 00:31:42,337 Ho saputo di tuo fratello. 337 00:31:43,471 --> 00:31:45,422 Condoglianze. 338 00:31:46,009 --> 00:31:47,767 Lo sapevi gi�? 339 00:31:57,697 --> 00:32:00,476 - Ha chiamato Natalie? - No. 340 00:32:02,126 --> 00:32:06,416 Oh, scusate, forse � meglio se torno pi� tardi, scusate... 341 00:32:06,594 --> 00:32:09,937 No, aspetta. Come mai sei venuta? 342 00:32:10,639 --> 00:32:13,574 - Abbiamo un problema. - Abbiamo? 343 00:32:17,097 --> 00:32:21,109 Ehm... io vado. L'accendino puoi tenerlo. 344 00:32:28,017 --> 00:32:30,329 Irwan ha un debito. 345 00:32:32,392 --> 00:32:33,667 Cosa? 346 00:32:34,937 --> 00:32:39,057 Rosales deve avere 800.000 euro dalla cocaina di Irwan, e presto. 347 00:32:39,257 --> 00:32:42,702 - Che... cosa? - Non era stata pagata. 348 00:32:46,417 --> 00:32:48,707 Beh, io... non li ho 800.000. 349 00:32:48,737 --> 00:32:50,080 No... 350 00:32:51,344 --> 00:32:54,885 ma quando Rosales verr� a cercarli e non li avr�... 351 00:32:55,078 --> 00:32:58,740 � finita, � finita davvero. 352 00:33:06,651 --> 00:33:08,345 La restituisco. 353 00:33:08,974 --> 00:33:10,845 Non puoi, Carmen. 354 00:33:11,667 --> 00:33:13,442 Non funziona cos�. 355 00:33:14,361 --> 00:33:17,469 Rosales � un uomo d'affari, non puoi ordinare 10.000 jeans 356 00:33:17,499 --> 00:33:21,537 - e non prenderli. - Io non ho ordinato niente. 357 00:33:22,354 --> 00:33:25,201 No, tu li hai rifiutati. 358 00:33:26,460 --> 00:33:30,863 Vuole solo la grana, lui. A casa sar� pieno di coca. 359 00:33:33,002 --> 00:33:34,969 Non ho quei soldi. 360 00:33:36,097 --> 00:33:37,395 S�. 361 00:33:38,678 --> 00:33:41,162 � questo il problema di Rosales. 362 00:33:45,111 --> 00:33:47,643 Luther, dove prendo quei soldi? 363 00:33:50,937 --> 00:33:52,711 Spaccia. 364 00:33:58,642 --> 00:34:00,481 Spaccia... 365 00:34:14,009 --> 00:34:15,671 Che ci faccio qui? 366 00:34:19,873 --> 00:34:21,889 Ho saputo di Irwan. 367 00:34:29,212 --> 00:34:32,172 Un chilo di coca non tagliata. 368 00:34:32,688 --> 00:34:36,690 Me la vendi, e se va bene, ce n'� dell'altra. 369 00:34:36,916 --> 00:34:39,937 Pi� la tagli, pi� guadagni. 370 00:34:40,545 --> 00:34:44,706 Tra due giorni vengo a prendere i soldi. Che ne pensi, si pu� fare? 371 00:34:51,454 --> 00:34:53,954 Perch� vuoi farlo con me? 372 00:34:54,809 --> 00:34:57,535 Perch� sono diversa dagli altri. 373 00:35:20,231 --> 00:35:22,682 Sembrava sapere tutto. 374 00:35:23,860 --> 00:35:25,497 Sapeva che Irwan la voleva morta. 375 00:35:25,697 --> 00:35:27,362 Cosa sostiene? 376 00:35:28,007 --> 00:35:30,991 Che la signora Van Walraven ha fatto uccidere il fratello? 377 00:35:31,021 --> 00:35:34,525 Si era gi� fatta giustizia da sola. Schiller. 378 00:35:34,703 --> 00:35:36,963 Il belga? Non puoi saperlo. 379 00:35:36,993 --> 00:35:39,377 Sicuramente c'entra lei. 380 00:35:39,407 --> 00:35:41,572 Ha fatto la sua scelta in tribunale. 381 00:35:41,602 --> 00:35:43,765 Sai cosa fare. 382 00:35:49,537 --> 00:35:51,392 Ciao Natalie, sono mamma. 383 00:35:51,956 --> 00:35:55,809 Non so se hai gi� saputo di zio Irwan, ma immagino di s�. 384 00:35:55,839 --> 00:36:00,307 Non so se vuoi passare da noi. 385 00:36:01,607 --> 00:36:05,236 E Natalie, ti mando i saluti di Koosje... 386 00:36:05,398 --> 00:36:08,768 e tutti vogliono che torni. Anche io. 387 00:36:09,332 --> 00:36:11,816 S�, ci manchi. 388 00:36:27,393 --> 00:36:29,151 Luther, sono io. 389 00:36:29,442 --> 00:36:31,457 Puoi scoprire dove si trova Natalie? 390 00:36:32,144 --> 00:36:33,857 Sono preoccupata. 391 00:36:34,632 --> 00:36:37,278 Vorrei che venisse a casa. 392 00:36:47,683 --> 00:36:51,577 - Non vuoi prenderti la serata libera? - No. 393 00:36:51,777 --> 00:36:53,257 � per tuo zio, eh? 394 00:36:53,457 --> 00:36:57,417 A volte vorrei spegnermi con un bottone. 395 00:37:04,217 --> 00:37:06,621 Vendi pillole, per caso? 396 00:37:11,258 --> 00:37:12,417 No. 397 00:37:20,334 --> 00:37:22,544 Non le hai prese da me. 398 00:37:22,851 --> 00:37:27,561 - Dimmelo, voglio sentirtelo dire. - Non le ho prese da te. 399 00:38:05,070 --> 00:38:06,796 Mamma... 400 00:38:07,749 --> 00:38:10,097 a volte pensi ancora a pap�? 401 00:38:10,618 --> 00:38:12,777 Tutti i giorni, Boortje. 402 00:38:13,334 --> 00:38:16,352 Quando mi alzo, quando vado a dormire. 403 00:38:16,382 --> 00:38:17,898 Perch�? 404 00:38:18,995 --> 00:38:21,697 Beh, perch�... 405 00:38:22,336 --> 00:38:24,183 stai sempre... 406 00:38:24,474 --> 00:38:26,167 con Luther. 407 00:38:28,977 --> 00:38:32,257 S�, forse ti sembrer� strano. 408 00:38:36,139 --> 00:38:40,316 Tesoro, vorrei trovare un'altra soluzione. 409 00:39:02,857 --> 00:39:05,817 Ehi, Moes, vieni. Devo parlarti. 410 00:39:09,497 --> 00:39:12,137 Levati dalle palle, tu. 411 00:39:12,586 --> 00:39:15,054 Miep, smamma. 412 00:39:16,777 --> 00:39:21,229 Ehi Moes, come sta la tua fidanzatina? 413 00:39:22,040 --> 00:39:24,091 - Bene. - S�, bene. 414 00:39:24,121 --> 00:39:26,990 Questa cosa del vivere insieme deve finire. Ha appena compiuto 18 anni. 415 00:39:27,020 --> 00:39:30,457 - Dovevo controllarla... - Questo quando c'era Irwan. 416 00:39:30,657 --> 00:39:33,826 - Ora deve tornare a casa. - E se non volesse? 417 00:39:33,856 --> 00:39:35,217 Inventati qualcosa. 418 00:39:37,757 --> 00:39:42,257 Ah, poi volevo dirti che Carmen ti ricompenser� per il lavoro di baby sitter. 419 00:39:43,011 --> 00:39:44,177 Il tuo problema con Berry. 420 00:39:44,377 --> 00:39:47,327 Ti metto qualche tizio alla porta, cos� puoi stare tranquillo... 421 00:39:47,357 --> 00:39:49,184 Ma devi tenertelo per te. 422 00:39:49,214 --> 00:39:52,391 - I... io... - � molto semplice. 423 00:39:52,421 --> 00:39:56,497 Spezzale il cuore, ed io ti spezzo il collo. A te la scelta. 424 00:40:40,366 --> 00:40:41,865 Che succede? 425 00:40:41,895 --> 00:40:43,548 Che succede? 426 00:40:45,693 --> 00:40:47,128 Bastardi! 427 00:40:47,297 --> 00:40:48,777 Ma che succede? 428 00:40:48,977 --> 00:40:51,900 - Mamma! - Boris, stai tranquillo! 429 00:40:51,930 --> 00:40:56,017 - Lasciate stare mia madre! Lasciatela! - Stai calmo! 430 00:40:56,269 --> 00:41:00,417 - Lasciatela stare! Lascia mia madre! - Lucien! 431 00:41:00,970 --> 00:41:02,097 Lucien! 432 00:41:02,590 --> 00:41:05,106 Lucien! Pensa tu a Boris! 433 00:41:17,883 --> 00:41:19,609 Toglilo. 434 00:41:21,950 --> 00:41:23,657 Ah, sei tu. � stata tua l'idea? 435 00:41:24,887 --> 00:41:28,444 In casa mia, mentre i ragazzi dormono? 436 00:41:28,928 --> 00:41:31,981 Non potevi farlo in un altro modo? Figlio di puttana! 437 00:41:32,011 --> 00:41:34,431 - Portatela via. - Brutto bastardo! 438 00:41:35,221 --> 00:41:37,156 Figlio di puttana! 439 00:41:45,296 --> 00:41:47,087 � tutta colpa di Luther. 440 00:41:49,936 --> 00:41:52,259 Gli sparo in testa! 441 00:41:56,474 --> 00:41:58,312 Mezzo pieno. 442 00:42:00,334 --> 00:42:06,130 www.northwayfansub.org www.facebook.com/northwayfansub 31448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.