Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,343 --> 00:00:07,490
Sottotitoli di Northway Fansub
www.northwayfansub.org
2
00:00:11,029 --> 00:00:12,887
- Buongiorno, mamma.
- Buongiorno.
3
00:00:15,866 --> 00:00:19,306
Ti fai un panino, Boor?
4
00:00:28,865 --> 00:00:32,226
Il procuratore vuole che testimoni.
5
00:00:33,259 --> 00:00:34,929
Sei su una lista di persone da uccidere.
6
00:00:34,959 --> 00:00:38,020
- È stato Irwan?
- Non posso dirtelo.
7
00:00:38,428 --> 00:00:40,254
Signora Van Walraven?
8
00:00:41,177 --> 00:00:42,986
Signora van Walraven!
9
00:00:43,186 --> 00:00:45,057
Signora van Walraven!
10
00:00:45,087 --> 00:00:46,322
- No.
- Mente.
11
00:00:46,537 --> 00:00:47,255
Mente!
12
00:00:47,285 --> 00:00:51,100
Cosa hai fatto?
Hai commesso l'errore della tua vita, lo sai?
13
00:00:51,754 --> 00:00:54,445
Non sono disposta a perdere quello che ho.
14
00:00:55,088 --> 00:00:57,325
John! John.
15
00:00:57,525 --> 00:00:59,645
Chi sei tu?
16
00:01:00,495 --> 00:01:01,859
Scusa.
17
00:01:03,460 --> 00:01:06,925
Non posso continuare così, Carmen.
18
00:01:09,462 --> 00:01:13,695
In pieno giorno con una mitragliatrice?
19
00:01:13,725 --> 00:01:16,445
Non sono stato io, Carm. Cosa pensi?
20
00:01:16,475 --> 00:01:19,266
Ho fatto cadere le accuse.
Cosa vuoi di più da me?
21
00:01:19,296 --> 00:01:22,455
Se sono qui, lo devo a mia sorella.
22
00:01:22,485 --> 00:01:25,445
Cosa ne pensi se vendiamo la marina?
23
00:01:25,645 --> 00:01:28,121
Secondo me lo dobbiamo fare noi,
sviluppare quel terreno.
24
00:01:28,151 --> 00:01:30,885
Domani, alla marina.
25
00:01:41,165 --> 00:01:45,001
Traduzione di
Hanna Lise e CiàNoortje
26
00:01:45,031 --> 00:01:47,725
Dove sono finiti quei documenti?
27
00:01:48,246 --> 00:01:53,805
- Che documenti?
- L'atto di proprietà della marina.
28
00:01:54,005 --> 00:01:57,322
- Bah, chi se ne frega.
- Invece sì tesoro, è importante.
29
00:01:57,352 --> 00:01:58,537
Si tratta del nostro futuro.
30
00:01:58,567 --> 00:02:01,950
- Avete la prima ora libera o cosa?
- No, però...
31
00:02:01,980 --> 00:02:04,805
Sbrigati allora, altrimenti arrivi in ritardo.
32
00:02:08,118 --> 00:02:13,209
Cosa? Solo questo
mi dici: "Sbrigati, Boris"?
33
00:02:13,239 --> 00:02:17,285
E cosa dovrei dire allora, tesoro?
Cosa avevi in mente? Dai.
34
00:02:17,485 --> 00:02:21,405
Sempre a perdere tempo. Muoviti!
35
00:02:22,137 --> 00:02:24,050
E comportati bene.
36
00:02:27,028 --> 00:02:29,255
- Pronto?
- Ciao, sono io.
37
00:02:29,285 --> 00:02:32,014
Ciao, ti sei alzata presto.
È successo qualcosa?
38
00:02:32,044 --> 00:02:34,205
Presto? Devo ancora coricarmi.
39
00:02:35,306 --> 00:02:37,174
Va tutto bene, anzi benissimo.
40
00:02:37,728 --> 00:02:40,685
Ehi, c'è anche il festeggiato?
41
00:02:45,765 --> 00:02:47,245
Boris!
42
00:02:47,740 --> 00:02:49,085
Boris!
43
00:02:52,197 --> 00:02:53,911
Mi dispiace, tesoro.
44
00:02:53,941 --> 00:02:56,945
- Scusami tantissimo.
- Come puoi averlo dimenticato?
45
00:02:56,975 --> 00:03:01,005
Non inventerò delle scuse.
L'ho semplicemente dimenticato.
46
00:03:01,442 --> 00:03:02,925
Hai un regalo?
47
00:03:03,455 --> 00:03:06,614
Stasera. Devo prima andare
alla marina con Irwan.
48
00:03:06,644 --> 00:03:09,995
- Quindi no.
- A cena. Giro riso?
49
00:03:10,994 --> 00:03:14,285
- Inviti anche Koen?
- Pronto?
50
00:03:15,926 --> 00:03:17,605
Natalie.
51
00:03:17,635 --> 00:03:21,138
Non cambia il mio
amore per te, sappilo.
52
00:03:21,168 --> 00:03:25,525
- Ciao.
- Tanti auguri a te, tanti auguri a te...
53
00:03:25,725 --> 00:03:28,725
Tanti auguri a te...
54
00:03:28,925 --> 00:03:31,805
Tanti auguri a te...
55
00:03:32,132 --> 00:03:35,165
Tanti auguri a te...
56
00:03:35,365 --> 00:03:37,165
Hip hip hip, urrà!
57
00:03:39,593 --> 00:03:43,245
Vai a divertirti eh? Tipo marinare.
58
00:03:43,445 --> 00:03:45,765
Ciao!
59
00:03:45,795 --> 00:03:47,011
Ciao.
60
00:03:47,041 --> 00:03:49,125
Ciao, amore.
61
00:03:57,285 --> 00:03:58,765
Auguri, amico.
62
00:04:04,730 --> 00:04:07,998
Sì, Sandrina Breusink Richi.
63
00:04:08,868 --> 00:04:11,535
Vedova di Stefan Breusink,
migliore amica di Carmen.
64
00:04:11,565 --> 00:04:13,805
- In esdebitazione da due anni.
- Lo so.
65
00:04:14,005 --> 00:04:18,925
Se la stimoliamo un pochino, potremmo
cancellarle i debiti in cambio di informazioni?
66
00:04:19,125 --> 00:04:21,041
Voglio Carmen van Walraven a testa in giù.
67
00:04:21,071 --> 00:04:25,125
Se per ottenerlo
ti serve la signora Breusink, fallo.
68
00:04:43,845 --> 00:04:47,965
Irwan, sono io.
Sono alla marina. Dove cavolo sei?
69
00:04:51,214 --> 00:04:54,205
Lei ha un nuovo messaggio.
70
00:04:54,235 --> 00:04:57,190
Carmen, sono Hanneke.
Hai sentito Irwan?
71
00:04:57,220 --> 00:05:00,341
Non riesco a raggiungerlo.
Non è rientrato stanotte.
72
00:05:00,371 --> 00:05:01,445
Cazzo.
73
00:05:12,404 --> 00:05:13,925
Forza, coglione.
74
00:05:14,125 --> 00:05:15,609
Vieni.
75
00:05:27,645 --> 00:05:29,125
Nicolino.
76
00:05:30,124 --> 00:05:33,109
Tu lavori per tutti, eh? Coglione!
77
00:05:36,845 --> 00:05:39,645
Di ' a Berry che i soldi stanno arrivando.
78
00:06:17,407 --> 00:06:23,205
Salve... si può fare tanto
con 30 euro a settimana.
79
00:06:23,405 --> 00:06:28,605
- Chi dice che è per me?
- Oh, allora per chi sono? Per Carmen?
80
00:06:28,635 --> 00:06:31,925
- Non devi andare a lavorare?
- Sto lavorando.
81
00:06:32,125 --> 00:06:36,085
- Ti hanno trasferito all'agenzia delle entrate?
- Qualcosa del genere.
82
00:06:36,285 --> 00:06:39,005
Con le mani nel sacco, come da manuale.
83
00:06:39,904 --> 00:06:42,570
- Questo prova qualcosa?
- Che sfiga, eh?
84
00:06:42,600 --> 00:06:45,525
Tra un anno saresti stata senza debiti.
85
00:06:45,725 --> 00:06:48,325
- Cosa vuoi?
- Vieni con me.
86
00:06:52,805 --> 00:06:54,285
Beh?
87
00:08:08,525 --> 00:08:10,005
Irwan?
88
00:08:24,445 --> 00:08:25,925
Hanneke?
89
00:08:38,885 --> 00:08:40,365
Hanneke?
90
00:08:47,645 --> 00:08:49,125
Cristo!
91
00:08:55,585 --> 00:08:56,901
Che ci fai qui?
92
00:08:56,931 --> 00:08:59,405
Scusa, non aprivi e...
93
00:09:06,005 --> 00:09:08,845
È iniziato.
94
00:09:08,875 --> 00:09:12,005
Devi partorire in piscina? No.
95
00:09:12,205 --> 00:09:15,485
È per il dolore.
Così mi ha detto l'ostetrico.
96
00:09:20,875 --> 00:09:23,245
Hai sentito Irwan?
97
00:09:25,525 --> 00:09:30,725
- Avete litigato?
- No, quello è un regalino di un suo collega.
98
00:09:30,755 --> 00:09:32,751
Di chi? Berry?
99
00:09:33,345 --> 00:09:36,359
- Quando è successo?
- Un paio di giorni fa.
100
00:09:37,327 --> 00:09:41,003
L'ho anche detto a Irwan:
resta a casa, ma...
101
00:09:41,750 --> 00:09:46,594
Ieri sera era all'Air. Hai già chiamato lì?
102
00:09:47,845 --> 00:09:50,885
- E tu come lo sai?
- Perché l'ho visto.
103
00:09:51,397 --> 00:09:54,410
Avevamo un appuntamento
alla marina ma non c'era.
104
00:09:58,432 --> 00:10:01,165
C'è qualcosa che non va.
105
00:10:01,195 --> 00:10:04,565
Non è una cosa buona, Car. Per niente.
106
00:10:04,765 --> 00:10:06,446
- È successo qualcosa.
- Stai calma.
107
00:10:06,476 --> 00:10:11,285
Anche Frans qualche volta non tornava
a casa la notte. Non ti preoccupare.
108
00:10:48,601 --> 00:10:52,845
Lo fai tu? Sì, non c'è
una collega disponibile, scusa.
109
00:10:57,005 --> 00:10:58,765
Ce la fai?
110
00:11:00,245 --> 00:11:03,285
- Devi togliere la collana.
- Sì, lo faccio da me.
111
00:11:03,700 --> 00:11:07,635
Simon Zwart ha preso l'Air da Irwan.
112
00:11:08,365 --> 00:11:12,196
Vogliamo sapere il perché,
e quanto è passato sotto banco.
113
00:11:12,226 --> 00:11:13,370
Su.
114
00:11:14,083 --> 00:11:17,854
Sì, sì. E tu pensi che i signori
parlino di queste cose con le donne?
115
00:11:17,884 --> 00:11:24,165
- Non eri in confidenza con lui?
- Pettegolezzi sulla moglie e basta.
116
00:11:26,525 --> 00:11:28,471
Dennis?
117
00:11:29,184 --> 00:11:31,485
- Funziona?
- Sì. - Ok.
118
00:11:31,685 --> 00:11:36,484
Fanculo. E solo perché ho un paio
di scarpe di troppo nell'armadio.
119
00:11:36,514 --> 00:11:39,452
Sei libera di andare
e di fare quel che ti pare.
120
00:11:39,482 --> 00:11:45,092
Ma allora ti puoi scordare l'annullamento
dei debiti. Quanto sei di sotto? 400, 500mila?
121
00:11:45,122 --> 00:11:46,645
600.
122
00:12:02,685 --> 00:12:06,525
Se Wim partecipa per 500,
sono disposto a dare un'altra occhiata.
123
00:12:12,205 --> 00:12:14,605
Non rischio da solo.
124
00:12:14,635 --> 00:12:18,045
Hai sistemato quel consigliere
per quella cosa?
125
00:12:18,245 --> 00:12:21,605
No? Ma eravamo d'accordo? Cazzo!
126
00:12:21,635 --> 00:12:22,925
Sì.
127
00:12:24,665 --> 00:12:27,965
Jacques, ho un'altra chiamata.
Durerà una mezz'oretta.
128
00:12:28,165 --> 00:12:32,445
Sì, va bene. Ti chiamo dopo.
129
00:12:35,205 --> 00:12:37,765
Troppo bella per questo quartiere.
130
00:12:46,966 --> 00:12:50,245
Ancora quel microfono difettoso?
131
00:12:50,445 --> 00:12:53,005
Non ti stanno sempre addoss...
132
00:12:56,417 --> 00:13:00,569
Siamo nel ventunesimo secolo
e lavoriamo con questa merda del Medioevo.
133
00:13:04,245 --> 00:13:05,725
Sì, guarda...
134
00:13:05,925 --> 00:13:11,445
Quando hai dei debiti
con lo Stato, non hai molta scelta.
135
00:13:12,171 --> 00:13:15,445
Se ti costringono a vivere
con 30 euro a settimana.
136
00:13:16,007 --> 00:13:21,925
Ma ho incontrato Hanneke l'altro giorno
e mi ha detto che forse tu avevi qualcosa.
137
00:13:22,125 --> 00:13:27,285
- Non sei immobiliare?
- Beh, niente di che. Ogni tanto.
138
00:13:27,485 --> 00:13:30,737
Sono commerciante, sì.
139
00:13:30,767 --> 00:13:37,285
Compravendita.
Di qualsiasi cosa che si possa vendere.
140
00:13:37,485 --> 00:13:39,285
Anche nella ristorazione?
141
00:13:40,805 --> 00:13:42,039
Ehm...
142
00:13:42,069 --> 00:13:45,645
Beh, il meno possibile.
143
00:13:45,845 --> 00:13:49,325
- Oh, pensavo lavorassi anche lì.
-Troppo rischioso, no?
144
00:13:57,274 --> 00:14:00,325
- Devo andare in bagno, posso?
- Sì, certo.
145
00:14:00,525 --> 00:14:02,903
- Lì.
- Sì, ok.
146
00:14:05,525 --> 00:14:07,005
Visite.
147
00:14:09,805 --> 00:14:11,566
- Simon.
- Sono Carmen.
148
00:14:12,080 --> 00:14:13,919
Sai dov'è finito Irwan?
149
00:14:19,656 --> 00:14:23,532
Prova a chiamare Moes,
se l'hai visto all'Air.
150
00:14:26,485 --> 00:14:29,525
Devo chiudere. Se sento qualcosa ti chiamo.
151
00:14:39,565 --> 00:14:42,605
- Vieni.
- Ma ho visite.
152
00:14:43,110 --> 00:14:45,925
Sei sordo? Ho detto vieni.
153
00:14:46,492 --> 00:14:49,765
- Posso mettermi la giacca?
- Basta che ti sbrighi.
154
00:14:50,173 --> 00:14:53,485
Di' alla signora Breusink che torno subito.
155
00:15:26,445 --> 00:15:27,925
Registra!
156
00:15:30,365 --> 00:15:32,424
Ti ricordi il nostro accordo?
157
00:15:32,454 --> 00:15:37,125
Accordo? Avevi soltanto
delle pretese, non era un accordo.
158
00:15:37,325 --> 00:15:39,525
Mi stai sfidando, Paperone?
159
00:15:39,555 --> 00:15:42,605
Non so di cosa stai parlando, amico.
160
00:15:42,805 --> 00:15:47,165
Leeflang, stanno picchiando Zwart,
coglione. Fai qualcosa!
161
00:15:49,418 --> 00:15:53,165
Sto parlando dell'Air. Che l'hai preso tu.
162
00:15:55,057 --> 00:16:01,765
Sebbene eravamo d'accordo che a Irwan
non avresti dato più un centesimo.
163
00:16:03,685 --> 00:16:07,005
Se tu vuoi fare il grande capo della
ristorazione, a me va bene.
164
00:16:07,035 --> 00:16:08,685
Benissimo, sul serio.
165
00:16:11,445 --> 00:16:13,965
Li arrestiamo, in flagrante.
166
00:16:14,165 --> 00:16:15,645
Lascia, lascia.
167
00:16:15,845 --> 00:16:18,525
Ma pagherai le conseguenze. E non poco.
168
00:16:21,405 --> 00:16:24,765
Adesso hai la mia protezione per 10.
169
00:16:24,965 --> 00:16:30,965
Siccome sei così bravo con le cifre,
puoi aggiungere qualcosa tu.
170
00:16:31,165 --> 00:16:32,645
Giustificala come credi.
171
00:16:32,675 --> 00:16:37,645
Poi avrò casini con Irwan.
Faccio solo da prestanome.
172
00:16:42,024 --> 00:16:46,605
Non ti preoccupare per Irwan.
Non ci sarà per molto ancora.
173
00:16:46,805 --> 00:16:48,765
Mi è piaciuta questa chiacchierata.
174
00:18:11,965 --> 00:18:14,725
- Tieni.
- Non hai finito ancora.
175
00:18:14,925 --> 00:18:18,365
No, io ho finito. Perché non fate niente?
176
00:18:18,565 --> 00:18:22,157
Perché non arrestate Berry?
Già, siamo qui per metterla in culo a Zwart.
177
00:18:22,187 --> 00:18:26,534
Certo che non arrestate i criminali veri!
178
00:18:26,564 --> 00:18:29,405
Se Zwart denuncia,
posso mettere in piedi una causa.
179
00:18:29,605 --> 00:18:32,965
Non so da quanto sei nel giro,
ma se pensi questo...
180
00:18:42,485 --> 00:18:43,965
- Cos'era?
- Niente.
181
00:18:50,005 --> 00:18:54,420
Voi non volete Zwart. Volete Carmen.
182
00:18:55,885 --> 00:18:57,445
Ma non l'avrete.
183
00:19:00,050 --> 00:19:01,765
Non collaborerò!
184
00:19:05,285 --> 00:19:07,645
- Che è successo?
- Non lo so.
185
00:19:29,605 --> 00:19:30,977
Irwan!
186
00:19:31,622 --> 00:19:33,426
Ti ho fatto male, piccolo?
187
00:20:04,659 --> 00:20:06,885
10.000... in contanti!
188
00:20:07,085 --> 00:20:08,565
Eddai.
189
00:20:09,004 --> 00:20:11,805
È più di quello che vi danno per farmi fuori.
190
00:20:11,835 --> 00:20:13,605
Dai, 10.000!
191
00:20:15,365 --> 00:20:18,383
- 20.
- Andiamo, Nico.
192
00:20:19,805 --> 00:20:22,485
Ok, 20! 20.000, in contanti!
193
00:20:37,565 --> 00:20:38,893
Ti do una mano?
194
00:20:40,202 --> 00:20:41,565
Scendi!
195
00:20:43,605 --> 00:20:45,605
Come se non fossi mai partita.
196
00:20:45,805 --> 00:20:47,675
Auguri per Boris.
197
00:20:48,169 --> 00:20:51,125
Guarda, l'ho sempre conservato. Era di Irwan.
198
00:20:51,155 --> 00:20:55,202
Ti ricordi come andava
in crisi se non aveva "Scimmietta"?
199
00:20:55,232 --> 00:20:58,207
- A che punto è?
- Non lo so.
200
00:20:58,237 --> 00:21:02,245
E quella sarebbe una contrazione?
Allora preparati, ragazzina.
201
00:21:02,275 --> 00:21:04,965
- Da quando è iniziata?
- Da secoli.
202
00:21:05,165 --> 00:21:06,645
Esagerata.
203
00:21:06,845 --> 00:21:09,245
Faccio una bella tazza di tè.
204
00:21:09,445 --> 00:21:14,365
- Fiep, tu hai sentito Irwan?
- Chi, io? No.
205
00:21:14,686 --> 00:21:16,645
È già sparito?
206
00:21:16,845 --> 00:21:19,656
Tieni, mettila sulla pancia, aiuta.
207
00:21:21,806 --> 00:21:25,685
Come suo padre,
come si rompevano le acque...
208
00:21:25,715 --> 00:21:29,233
se la squagliava e tornava quando
il bimbo era già pulito e lavato nella culla.
209
00:21:29,263 --> 00:21:34,125
- Non mi vorrai lasciare da sola con lei?
- Vuoi o no che venga Irwan?
210
00:21:36,005 --> 00:21:38,254
Cerco di trovarlo, ok?
211
00:21:38,284 --> 00:21:40,335
Sai dove cercarlo?
212
00:21:41,315 --> 00:21:43,965
- Io...
- Tu sai dov'è.
213
00:21:45,885 --> 00:21:47,365
Può darsi.
214
00:21:49,748 --> 00:21:52,205
Han, ce la farai.
215
00:21:52,235 --> 00:21:53,885
Ne sono certa.
216
00:22:01,085 --> 00:22:02,565
Su, ragazza.
217
00:22:03,102 --> 00:22:04,565
Non piagnucolare.
218
00:22:06,085 --> 00:22:07,565
Tornerà di sicuro.
219
00:22:54,285 --> 00:22:56,046
Forse ti conviene chiamare
qualcuno che risponde.
220
00:22:56,076 --> 00:22:58,395
Se solo riuscissero
a vedere chi li sta chiamando.
221
00:23:04,565 --> 00:23:06,045
E dai.
222
00:23:08,662 --> 00:23:11,325
Sono Carmen, Carmen van Walraven.
223
00:23:11,525 --> 00:23:15,531
Scusami Carmen, devi tornare
più tardi, mio padre ha visite.
224
00:23:15,591 --> 00:23:17,231
Potrebbe essere troppo tardi.
225
00:23:17,431 --> 00:23:21,422
Pamela, si tratta di Irwan,
ti prego!
226
00:23:25,043 --> 00:23:26,351
Grazie.
227
00:23:32,791 --> 00:23:34,271
Papà...
228
00:23:36,190 --> 00:23:37,751
Carmen.
229
00:23:38,080 --> 00:23:41,391
- Potevi chiamare.
- Sei sull'elenco telefonico?
230
00:23:41,591 --> 00:23:46,408
Hai rischiato grosso in tribunale,
e non lo dimenticherò.
231
00:23:49,708 --> 00:23:51,297
Devi aiutarmi, Henk.
232
00:23:51,759 --> 00:23:52,911
Irwan è scomparso.
233
00:23:53,512 --> 00:23:55,442
Credo l'abbia preso Berry.
234
00:23:57,064 --> 00:23:58,191
Vieni.
235
00:24:05,637 --> 00:24:08,191
Sto chiedendo a Berry di porre fine
236
00:24:08,221 --> 00:24:10,711
ai problemi tra lui ed Irwan.
237
00:24:11,666 --> 00:24:13,369
Dove si trova Irwan?
238
00:24:14,223 --> 00:24:17,386
Perché mi vuoi morta?
Cosa vuoi da me?
239
00:24:19,508 --> 00:24:21,511
Perché ti dovrei volere morta?
240
00:24:22,526 --> 00:24:24,620
Mi hai fatto promuovere.
241
00:24:24,650 --> 00:24:28,817
Se credi che rimanga in una stanza
con quest'uomo, ti sbagli di grosso.
242
00:24:29,336 --> 00:24:30,271
Mah...
243
00:24:30,871 --> 00:24:33,671
Dobbiamo affrontarci, invece.
244
00:24:34,068 --> 00:24:36,435
Risolvere questa sfiducia.
245
00:24:36,906 --> 00:24:38,801
Da quando è scomparso Irwan?
246
00:24:38,831 --> 00:24:40,311
Da ieri notte.
247
00:24:40,511 --> 00:24:43,170
Ha lasciato l'Air,
ma la macchina è ancora là.
248
00:24:43,200 --> 00:24:45,392
Sarà scappato col treno
per andare all'aeroporto.
249
00:24:45,422 --> 00:24:49,464
Finirà con una bella figa in Brasile.
250
00:24:49,494 --> 00:24:52,424
- Sta per diventare padre.
- Certo, essere padre è la sua vocazione...
251
00:24:52,454 --> 00:24:55,191
Non a tutti piace sequestrare minorenni
252
00:24:55,862 --> 00:24:58,071
o picchiare donne incinte.
253
00:24:58,629 --> 00:25:01,031
Hanneke sta partorendo.
254
00:25:01,512 --> 00:25:04,463
Che devo fare per far tornare Irwan?
255
00:25:05,740 --> 00:25:07,151
Non ce l'ho io.
256
00:25:07,952 --> 00:25:10,271
Sai cosa stava facendo Irwan?
257
00:25:10,963 --> 00:25:12,071
E con chi?
258
00:25:17,923 --> 00:25:19,058
Con me.
259
00:25:20,825 --> 00:25:22,139
La nuova linea.
260
00:25:24,420 --> 00:25:26,991
Irwan deve dare due milioni a Berry.
261
00:25:27,191 --> 00:25:30,831
Una volta saldato il conto,
potrà fare ciò che vuole.
262
00:25:31,414 --> 00:25:34,391
Quel fallito è scappato
con i soldi dell'Air.
263
00:25:34,591 --> 00:25:37,151
Non potrebbe avere ragione Berry?
264
00:25:37,695 --> 00:25:39,657
Non potresti anticiparglieli?
265
00:25:43,200 --> 00:25:46,035
Se Irwan non dovesse tornare subito...
266
00:25:47,355 --> 00:25:49,631
o se venisse trovato
il suo cadavere da qualche parte,
267
00:25:49,831 --> 00:25:51,911
ti riterrò responsabile.
268
00:25:52,111 --> 00:25:53,591
Ehi...
269
00:25:55,569 --> 00:25:59,007
E' stato uno sbaglio lasciarti in vita.
270
00:26:09,097 --> 00:26:11,138
Berry è protetto da Ooms.
271
00:26:11,168 --> 00:26:13,391
È lui, c'è Ooms dietro questi attentati.
272
00:26:19,987 --> 00:26:22,511
Quattro centimetri, ci vorrà ancora.
273
00:26:22,711 --> 00:26:26,911
- Dovrebbe provare a rilassarsi.
- Sì, come no, fosse facile!
274
00:26:27,611 --> 00:26:29,871
Per favore, non hai qualche pillola?
275
00:26:29,901 --> 00:26:34,201
- Il paracetamolo non servirà a niente.
- Tu fatti i cazzi tuoi!
276
00:26:34,536 --> 00:26:37,536
Non devi prendere assolutamente
nessuna aspirina.
277
00:26:39,951 --> 00:26:41,431
Irwan!
278
00:27:07,631 --> 00:27:10,549
- Sì?
- Vaffanculo, perché non rispondevi?
279
00:27:10,857 --> 00:27:12,301
Ho risposto ora.
280
00:27:12,528 --> 00:27:16,284
Mi servono 20.000. In contanti, subito!
281
00:27:17,599 --> 00:27:19,311
Dovevi togliermi Berry dalle palle.
282
00:27:19,511 --> 00:27:23,309
Metti i soldi nella spazzatura alla marina.
Tra un'ora verranno a prenderli.
283
00:27:23,828 --> 00:27:26,951
- Dove sei? Ti stanno cercando tutti.
- Tra un'ora!
284
00:27:43,138 --> 00:27:46,511
- Carmen.
- Carmen, ho parlato con Irwan.
285
00:27:46,949 --> 00:27:49,391
- Simon ha parlato con Irwan.
- Dov'è?
286
00:27:49,591 --> 00:27:53,231
Mi ha chiesto 20.000 euro.
Credo sia per un riscatto.
287
00:27:53,431 --> 00:27:56,412
- E funzionerà?
- Sì, andrà tutto bene.
288
00:27:56,442 --> 00:27:59,591
Ma devi parlargli,
questa storia deve finire.
289
00:27:59,791 --> 00:28:02,132
Sì, lo so, Simon. Grazie.
290
00:28:02,408 --> 00:28:03,391
Grazie davvero.
291
00:28:03,979 --> 00:28:06,151
- Darò la buona notizia ad Hanneke.
- Ok.
292
00:28:07,010 --> 00:28:08,664
Sta bene.
293
00:28:24,158 --> 00:28:25,521
Sei diventata pazza!?
294
00:28:25,551 --> 00:28:28,151
- Fatti i cazzi tuoi!
- Faccio quelli di mio nipote!
295
00:28:30,751 --> 00:28:34,951
Puttana! Non mi piaci neanche tu,
Hanneke, ma siamo parenti.
296
00:28:35,151 --> 00:28:36,631
Tutto bene qui?
297
00:28:41,071 --> 00:28:43,391
Hanneke...
298
00:28:43,591 --> 00:28:45,431
Simon ha parlato con Irwan.
299
00:28:46,353 --> 00:28:49,410
È stato preso, ma lo rilasceranno.
300
00:28:56,351 --> 00:28:57,831
Su.
301
00:29:02,815 --> 00:29:04,975
Quando avrai i soldi...
302
00:29:05,531 --> 00:29:07,905
mi dirai chi ti ha mandato.
303
00:29:08,232 --> 00:29:10,735
Sì? È stato Berry?
304
00:29:13,341 --> 00:29:15,095
Il Messicano?
305
00:29:15,463 --> 00:29:16,775
Rosales?
306
00:29:19,598 --> 00:29:20,695
Carmen?
307
00:29:24,390 --> 00:29:25,535
È Carmen!
308
00:29:31,735 --> 00:29:33,544
Carmen!
309
00:29:39,615 --> 00:29:42,255
Carmen... dov'è?
310
00:29:42,455 --> 00:29:44,095
Tu lo sai dov'è!
311
00:29:44,295 --> 00:29:46,215
- Lo sai dov'è!
- Cosa?
312
00:29:46,415 --> 00:29:48,695
Dove sta?
313
00:29:48,895 --> 00:29:50,615
- L'hai preso tu.
- Cosa?
314
00:29:50,815 --> 00:29:53,214
L'hai preso tu per vendicarti.
315
00:29:56,455 --> 00:29:59,055
Vendicarmi di cosa
esattamente, Hanneke?
316
00:29:59,939 --> 00:30:01,855
Perché pensi...
317
00:30:02,055 --> 00:30:04,571
che ti voleva uccidere.
318
00:30:05,715 --> 00:30:07,695
Sono su una lista di persone da uccidere.
319
00:30:08,440 --> 00:30:09,965
Non sono stato io, Carm.
320
00:30:16,282 --> 00:30:19,015
Allora? Penso bene?
321
00:30:21,853 --> 00:30:23,653
Mi voleva morta?
322
00:30:28,964 --> 00:30:30,255
Allora?
323
00:30:32,757 --> 00:30:33,935
Allora?
324
00:30:42,273 --> 00:30:44,008
Mi dispiace.
325
00:30:44,752 --> 00:30:48,295
- Irwan mi voleva uccidere?
- Tu volevi tradirlo!
326
00:30:48,495 --> 00:30:50,486
Tu stavi per tradirlo.
327
00:30:52,518 --> 00:30:54,351
Allora è stato lui...
328
00:30:59,576 --> 00:31:01,455
Non l'ho tradito.
329
00:31:02,046 --> 00:31:03,830
Non l'ho tradito.
330
00:31:20,129 --> 00:31:23,242
Non posso farcela senza Irwan.
331
00:31:28,615 --> 00:31:30,095
Irwan sta arrivando.
332
00:31:31,285 --> 00:31:32,760
So solo questo.
333
00:31:34,375 --> 00:31:38,495
- Non ce la faccio senza Irwan.
- Ce la puoi fare.
334
00:31:38,695 --> 00:31:41,447
- Non posso... farlo.
- Vado a chiamare l'ostetrica.
335
00:31:41,477 --> 00:31:42,385
No!
336
00:31:42,415 --> 00:31:44,673
- Chiamo l'ostetrica. Ce la farai.
- No!
337
00:31:44,703 --> 00:31:46,375
Non lasciarmi sola!
338
00:31:46,852 --> 00:31:48,524
- Dov'è mamma?
- Non lo so.
339
00:31:48,554 --> 00:31:50,585
- Che si mangia allora?
- Riso.
340
00:31:50,615 --> 00:31:53,415
- Andava a prenderlo mamma?
- Ha detto alle sette.
341
00:31:55,855 --> 00:31:57,335
Ta da!
342
00:32:00,706 --> 00:32:03,495
- Cos'è?
- Profilattici, scommetti?
343
00:32:04,212 --> 00:32:06,450
Aspettiamo che ci siano tutti.
344
00:32:10,313 --> 00:32:12,291
Forse c'è traffico.
345
00:32:14,685 --> 00:32:16,469
Non si sa mai.
346
00:32:16,647 --> 00:32:19,455
Forse c'è uno sbirro alla marina.
347
00:32:20,217 --> 00:32:22,049
Non si sa mai.
348
00:32:29,373 --> 00:32:30,535
Beh, Irwan...
349
00:32:31,465 --> 00:32:32,700
- Cosa?
- Facciamo il conto alla rovescia.
350
00:32:32,730 --> 00:32:34,215
Ehi, ehi!
351
00:32:39,675 --> 00:32:40,761
10...
352
00:32:41,491 --> 00:32:42,935
- 9...
- No, ti prego.
353
00:32:43,895 --> 00:32:45,375
Conti insieme a noi?
354
00:32:46,023 --> 00:32:47,055
8...
355
00:32:47,573 --> 00:32:48,735
7...
356
00:32:49,724 --> 00:32:50,778
6...
357
00:32:51,954 --> 00:32:53,057
5...
358
00:32:54,092 --> 00:32:55,335
4...
359
00:32:56,250 --> 00:32:57,775
3...
360
00:32:58,300 --> 00:32:59,743
2...
361
00:33:15,860 --> 00:33:17,135
Sì, ok.
362
00:33:17,335 --> 00:33:18,536
Grazie.
363
00:33:32,937 --> 00:33:34,574
Stai andando benissimo.
364
00:33:36,003 --> 00:33:39,019
Forza, riprovaci. Riprovaci.
365
00:33:39,295 --> 00:33:41,095
Vai benissimo, forza.
366
00:33:59,655 --> 00:34:01,772
59,20 euro, per favore.
367
00:34:02,745 --> 00:34:05,175
- Vuoi pagare col POS?
- Aspetta un attimo.
368
00:34:09,232 --> 00:34:11,634
- Hai soldi?
- No. - E la carta?
369
00:34:11,664 --> 00:34:14,027
- Quant'è?
- 60 euro.
370
00:34:16,056 --> 00:34:18,655
- Se ci facesse credito?
- Non mi va di chiederglielo.
371
00:34:26,855 --> 00:34:29,249
- Ciao!
- Dove sei?
372
00:34:29,508 --> 00:34:34,255
Sì, ora no, tesoro.
Sta nascendo il bambino di Irwan.
373
00:34:34,599 --> 00:34:36,383
Ci sono soldi da qualche parte?
374
00:34:37,874 --> 00:34:39,966
Devo andare!
375
00:34:47,492 --> 00:34:48,735
Aspetta.
376
00:34:50,930 --> 00:34:52,698
Chiamo mio padre.
377
00:34:55,790 --> 00:34:57,525
La canzone non la cantiamo?
378
00:34:58,175 --> 00:34:59,655
No, no.
379
00:35:01,269 --> 00:35:04,815
- Cosa doveva fare tua madre?
- Tanto tu non lo vuoi sapere!
380
00:35:05,015 --> 00:35:08,269
- Se lei ti dice la verità, tu la lasci subito.
- Lucien.
381
00:35:08,299 --> 00:35:10,950
- Non è così?
- Sì... è così.
382
00:35:16,890 --> 00:35:19,095
Sta aiutando un bambino a nascere.
383
00:35:19,125 --> 00:35:22,016
Da Hanneke. Una specie di zia.
384
00:35:22,046 --> 00:35:26,055
È sposata con Irwan,
il fratello di mia madre.
385
00:35:26,085 --> 00:35:29,295
Si sono sposati in carcere,
ma Irwan è uscito da poco.
386
00:35:29,495 --> 00:35:31,703
Veramente doveva restarci altri dieci anni.
387
00:35:31,733 --> 00:35:33,960
Ma grazie a mia madre non è andata così.
388
00:35:34,231 --> 00:35:37,815
Mia madre spera che siamo in salvo,
e che nessuno la uccida.
389
00:35:38,818 --> 00:35:42,696
Per questo ci sono quei tizi fuori.
Per proteggerci.
390
00:35:42,726 --> 00:35:44,335
È perciò esce a volte.
391
00:35:44,365 --> 00:35:46,695
Per far sì che non ci succeda nulla.
392
00:35:58,071 --> 00:36:00,568
Posso... aprirlo ora?
393
00:36:05,815 --> 00:36:09,408
È vero, profilattici.
Sono piccolo per usarli.
394
00:36:09,438 --> 00:36:12,215
Beh, hai tempo per fare pratica.
395
00:36:15,139 --> 00:36:17,655
- Buon appetito.
- Buon appetito.
396
00:36:29,420 --> 00:36:30,695
Ok.
397
00:36:35,415 --> 00:36:37,065
Insisti, forza.
398
00:36:37,095 --> 00:36:38,855
Puoi farcela, forza.
399
00:36:39,055 --> 00:36:41,895
Spingi, spingi!
400
00:36:43,495 --> 00:36:44,975
Ok.
401
00:36:45,510 --> 00:36:46,937
Grazie, eh.
402
00:36:49,015 --> 00:36:51,615
Spingi, spingi, spingi, ora!
403
00:36:52,269 --> 00:36:53,695
Su, su, su!
404
00:36:53,895 --> 00:36:55,975
Spingi, spingi!
405
00:37:05,895 --> 00:37:08,415
Vedo già la testa.
406
00:37:08,615 --> 00:37:10,095
Spingi, ragazza.
407
00:37:10,295 --> 00:37:11,775
Vado a casa.
408
00:37:12,423 --> 00:37:13,980
Sto diventando padre.
409
00:37:17,015 --> 00:37:19,863
Forza, forza! Sì, sì!
410
00:37:19,893 --> 00:37:21,255
Su, su...
411
00:37:22,793 --> 00:37:23,750
Mi dispiace.
412
00:37:24,775 --> 00:37:27,664
Spingi, spingi, forza, ragazza!
413
00:37:27,972 --> 00:37:29,295
Spingi, ce la fai!
414
00:37:29,495 --> 00:37:31,175
Forza, ora!
415
00:37:47,495 --> 00:37:48,975
Sta bene?
416
00:37:49,650 --> 00:37:50,935
Sta benissimo.
417
00:37:51,815 --> 00:37:54,136
Voglio vederlo.
418
00:37:55,215 --> 00:37:56,695
E' un maschietto.
419
00:38:49,335 --> 00:38:54,016
Questa è la segreteria di Irwan,
lasciate un messaggio dopo il bip.
420
00:38:54,470 --> 00:38:56,415
Ehi, coglione.
421
00:38:56,901 --> 00:38:58,750
Hai un figlio.
422
00:39:21,676 --> 00:39:23,460
Avete un cugino.
423
00:39:25,633 --> 00:39:27,418
Venite a vederlo.
424
00:39:33,943 --> 00:39:35,175
Ciao.
425
00:39:44,935 --> 00:39:47,119
Ne è rimasto un po'.
426
00:39:57,215 --> 00:39:59,895
Ciao, Boris! Come sei cresciuto.
427
00:40:00,325 --> 00:40:02,690
E tu non da meno.
428
00:40:04,775 --> 00:40:06,415
Oh, guarda.
429
00:40:06,760 --> 00:40:10,255
- Come si chiama?
- Hanneke vuole aspettare Irwan per dirlo.
430
00:40:10,455 --> 00:40:13,215
Mamma, lui è John,
John, lei è mia madre.
431
00:40:13,415 --> 00:40:15,535
- Ma chiamami Fiep.
- Ciao, Fiep.
432
00:40:17,175 --> 00:40:19,098
Congratulazioni.
433
00:40:36,377 --> 00:40:37,695
Ehi.
434
00:40:41,277 --> 00:40:44,298
Mancano ancora dieci minuti
alla fine del tuo compleanno.
435
00:41:00,213 --> 00:41:02,169
Che cose orrende.
436
00:41:02,199 --> 00:41:04,015
No, non è vero.
437
00:41:04,215 --> 00:41:05,695
Avevi solo quattro anni.
438
00:41:06,530 --> 00:41:08,827
Erano belle per la tua età.
439
00:41:23,671 --> 00:41:27,470
A volte mi capita di non pensare
a papà per dei giorni.
440
00:41:30,335 --> 00:41:32,246
È una cosa buona.
441
00:42:31,269 --> 00:42:37,585
www.northwayfansub.org
www.facebook.com/northwayfansub
442
00:42:37,615 --> 00:42:39,850
Non fare niente, è un suicidio.
31546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.