Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,291
Fuck you, damn it!
2
00:00:37,375 --> 00:00:38,416
Well?
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,458
You're my fucking hero.
4
00:00:45,750 --> 00:00:47,041
You always have been.
5
00:01:30,583 --> 00:01:33,125
RULERS OF FORTUNE
6
00:01:46,208 --> 00:01:47,041
Go. Hurry.
7
00:01:47,125 --> 00:01:49,791
Hey, man. How are you?
I'm an officer. Can I see the body?
8
00:01:49,875 --> 00:01:51,541
- With the utmost respect.
- Sure.
9
00:02:08,083 --> 00:02:09,625
- Is it him?
- It's him.
10
00:02:11,000 --> 00:02:11,875
Oh, no.
11
00:02:12,625 --> 00:02:13,458
No.
12
00:02:21,958 --> 00:02:23,125
EX-FIGHTER MURDERED IN RIO
13
00:02:23,208 --> 00:02:25,125
You have to take your hat off to him.
14
00:02:25,208 --> 00:02:27,125
On his first try, the kid managed
15
00:02:27,875 --> 00:02:30,500
to do what Búfalo tried many times, right?
16
00:02:31,625 --> 00:02:33,958
But killing an idiot like Búfalo
17
00:02:34,041 --> 00:02:36,041
isn't too hard a task, is it, Dad?
18
00:02:39,333 --> 00:02:41,500
Do you think this is a video game?
19
00:02:42,125 --> 00:02:46,083
By any chance, have you ever shot anyone?
20
00:02:47,791 --> 00:02:49,125
Fuck off, damn it.
21
00:02:54,166 --> 00:02:55,208
Go.
22
00:03:01,291 --> 00:03:02,416
Suzana went there.
23
00:03:02,500 --> 00:03:04,083
It's on every website.
24
00:03:04,583 --> 00:03:06,708
- Did she reply to your text?
- No.
25
00:03:06,791 --> 00:03:08,500
This is really weird.
26
00:03:08,583 --> 00:03:12,666
Based on the photos, she either deserves
an Oscar for her performance
27
00:03:13,250 --> 00:03:15,666
or she really wasn't gonna betray Búfalo.
28
00:03:16,458 --> 00:03:18,416
She's definitely up to something.
29
00:03:20,000 --> 00:03:23,541
- Let's see what our next move is.
- What do you mean? We do nothing.
30
00:03:23,625 --> 00:03:25,833
We stick to our agreement. That's it.
31
00:03:27,250 --> 00:03:28,416
Right, Profeta?
32
00:03:31,250 --> 00:03:34,125
Mirna, if your sister has
a single breath left,
33
00:03:34,208 --> 00:03:35,750
she'll use it against you.
34
00:03:35,833 --> 00:03:37,125
Not without Búfalo.
35
00:03:37,625 --> 00:03:39,583
She'll only get more treacherous.
36
00:03:40,166 --> 00:03:42,375
If you raise snakes, you get bitten.
37
00:03:52,375 --> 00:03:53,583
What's your plan?
38
00:03:54,083 --> 00:03:55,250
Kill the snake?
39
00:03:56,125 --> 00:03:58,500
Break our deal with Suzana?
40
00:03:59,166 --> 00:04:00,041
Is that it?
41
00:04:00,833 --> 00:04:02,083
So, who's the snake?
42
00:04:03,875 --> 00:04:05,916
You won't do anything to her.
43
00:04:06,000 --> 00:04:07,833
She's my fucking sister.
44
00:04:09,416 --> 00:04:11,208
I want you to promise.
45
00:04:13,916 --> 00:04:14,791
Okay.
46
00:04:21,500 --> 00:04:22,791
That's it, guys.
47
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
The boss is gone.
48
00:04:25,208 --> 00:04:27,291
He fell right into a trap.
49
00:04:27,375 --> 00:04:28,708
Let me tell you, bro.
50
00:04:28,791 --> 00:04:30,166
Bullets everywhere.
51
00:04:30,708 --> 00:04:33,708
Let's be on the lookout, dude.
We could be next.
52
00:04:38,833 --> 00:04:41,166
The big guy didn't want him to kill me.
53
00:04:41,250 --> 00:04:45,833
Another guy showed up. He looked serious.
I didn't know if he was the boss or not.
54
00:04:46,333 --> 00:04:48,708
Stay calm. Do you remember
what they looked like?
55
00:04:48,791 --> 00:04:50,916
Was this one of them?
56
00:04:51,000 --> 00:04:53,083
Yeah, that's him.
57
00:05:02,333 --> 00:05:04,541
- I bet $1,000 on my school.
- Oh, yeah?
58
00:05:05,208 --> 00:05:08,333
This guy's betting $1,000
on his samba school.
59
00:05:08,416 --> 00:05:09,333
All good?
60
00:05:09,416 --> 00:05:11,666
I'll tell you something. It's stupid.
61
00:05:11,750 --> 00:05:14,291
The Guerras' school will win.
62
00:05:14,375 --> 00:05:16,416
Búfalo spent a lot of money on it.
63
00:05:16,500 --> 00:05:18,541
- You're fucking with him.
- I'm serious.
64
00:05:18,625 --> 00:05:22,000
What judge will give
a dead MMA fighter a high score?
65
00:05:22,083 --> 00:05:24,208
- That's...
- Samba was never his thing.
66
00:05:24,291 --> 00:05:26,000
By the way, just so you know,
67
00:05:26,083 --> 00:05:30,333
I ordered some fireworks
to properly honor the deceased.
68
00:05:30,416 --> 00:05:31,458
- It's good.
- Yeah.
69
00:05:32,416 --> 00:05:33,583
Thank you.
70
00:05:34,750 --> 00:05:36,291
Speaking of which,
71
00:05:37,500 --> 00:05:39,791
I thought we could talk about it.
72
00:05:40,750 --> 00:05:42,125
About what, Marcinho?
73
00:05:43,041 --> 00:05:45,083
I was thinking to myself,
74
00:05:45,166 --> 00:05:48,625
trying to process everything
that happened, you know?
75
00:05:49,208 --> 00:05:50,791
This Profeta...
76
00:05:51,458 --> 00:05:52,333
Fuck...
77
00:05:53,000 --> 00:05:54,791
The guy agreed to a ceasefire,
78
00:05:54,875 --> 00:05:56,166
then went on the attack?
79
00:05:56,250 --> 00:05:58,708
Hold on. Búfalo did that first.
80
00:05:58,791 --> 00:06:00,833
Yeah.
81
00:06:01,666 --> 00:06:04,083
But I don't think I'm the only one here
82
00:06:04,708 --> 00:06:07,708
who thinks Profeta is a question mark.
83
00:06:08,958 --> 00:06:10,666
So then, I ask myself...
84
00:06:13,791 --> 00:06:16,083
do we want another guy like him here?
85
00:06:17,833 --> 00:06:19,833
With us, causing trouble?
86
00:06:21,791 --> 00:06:24,000
You didn't complain about Búfalo.
87
00:06:24,083 --> 00:06:28,125
I didn't complain
because Búfalo came with his head down.
88
00:06:28,208 --> 00:06:29,458
Not this guy.
89
00:06:29,541 --> 00:06:31,958
One day, he shows up from Campos.
90
00:06:32,041 --> 00:06:34,375
The next,
he's stabbing his boss in the back.
91
00:06:34,458 --> 00:06:36,041
Holy fucking shit.
92
00:06:37,833 --> 00:06:39,791
What do you want, Marcinho?
93
00:06:39,875 --> 00:06:40,875
Spit it out.
94
00:06:44,291 --> 00:06:46,541
Do you want to keep him off the Board?
95
00:06:48,833 --> 00:06:51,500
If so, having a Board's pointless.
96
00:06:51,583 --> 00:06:56,208
The man runs the South Zone
and almost the entire North Zone,
97
00:06:56,291 --> 00:06:58,250
and he's not a Board member?
98
00:06:58,333 --> 00:07:01,250
Are we leaving this
in the hands of an outsider?
99
00:07:01,750 --> 00:07:04,166
If we don't let him manage the spots,
100
00:07:04,250 --> 00:07:06,125
who'll take care of them?
101
00:07:06,208 --> 00:07:07,250
Tell me.
102
00:07:08,583 --> 00:07:10,000
You, Marcinho?
103
00:07:11,125 --> 00:07:13,208
I was thinking more about...
104
00:07:14,375 --> 00:07:15,208
a leash.
105
00:07:15,291 --> 00:07:20,333
We'll call it consulting, in exchange
for dividing some of his spots among us.
106
00:07:20,416 --> 00:07:23,333
Now, you're speaking our language.
Isn't he?
107
00:07:23,416 --> 00:07:24,625
No. Hold on.
108
00:07:26,166 --> 00:07:28,083
Everybody likes money.
109
00:07:28,166 --> 00:07:30,625
I can see the appeal,
110
00:07:30,708 --> 00:07:33,500
but rules are meant to be followed.
111
00:07:35,125 --> 00:07:39,416
If we don't follow our own rules
among ourselves, what will this become?
112
00:07:39,500 --> 00:07:40,916
No-man's-land? What?
113
00:07:41,000 --> 00:07:42,375
We can discuss rules,
114
00:07:42,458 --> 00:07:45,083
but let's do it after carnival.
115
00:07:45,666 --> 00:07:49,291
Especially since we don't know
what will happen
116
00:07:49,791 --> 00:07:53,500
if Profeta refuses our proposal.
117
00:07:53,583 --> 00:07:54,416
Right?
118
00:07:55,916 --> 00:07:57,458
Will there be more war?
119
00:07:58,083 --> 00:08:01,750
What war? He doesn't have the strength
for that. He's a nobody, Galego.
120
00:08:05,958 --> 00:08:08,375
Does Renzo agree with that, Marcinho?
121
00:08:14,291 --> 00:08:15,416
He'll be here soon.
122
00:08:15,500 --> 00:08:17,708
GERICINÓ STATE PENITENTIARY
123
00:08:21,583 --> 00:08:23,625
It stays in the family, Galego.
124
00:08:24,291 --> 00:08:25,458
It stays in the family.
125
00:08:27,583 --> 00:08:29,833
Why didn't my uncle come meet me?
126
00:08:29,916 --> 00:08:32,375
He'd only come to stab you in the back.
127
00:08:32,458 --> 00:08:35,666
I'm not spending all carnival
without seeing him.
128
00:08:36,750 --> 00:08:38,708
Let the games begin.
129
00:08:46,416 --> 00:08:47,500
You're late.
130
00:08:49,666 --> 00:08:52,041
My mom freaked out when she saw this.
131
00:08:55,541 --> 00:08:58,750
She said not to come home
if I stayed in the game.
132
00:09:10,166 --> 00:09:12,666
You have a spare room, don't you?
133
00:09:15,750 --> 00:09:18,166
Fuck, Nelinho. It's only for one night.
134
00:09:33,583 --> 00:09:38,000
{\an8}FUCKING BITCH, WHY'D YOU CHANGE THE PLAN?
DON'T YOU TRUST YOUR OWN SISTER?
135
00:10:00,500 --> 00:10:02,166
You look beautiful.
136
00:10:21,875 --> 00:10:23,791
"What did you do, Mirna?"
137
00:10:23,875 --> 00:10:25,416
"Why didn't you trust me?"
138
00:10:26,125 --> 00:10:28,291
Does she think I'm going to confess?
139
00:10:29,625 --> 00:10:30,958
She's desperate.
140
00:10:33,125 --> 00:10:34,541
Are you ready?
141
00:10:35,666 --> 00:10:36,583
For what?
142
00:10:37,541 --> 00:10:39,000
You're kidding, aren't you?
143
00:10:39,083 --> 00:10:40,583
Do you think it'll be easy?
144
00:10:41,083 --> 00:10:44,708
It's the first time they'll see us
knowing the throne is ours, babe.
145
00:10:44,791 --> 00:10:46,875
Let's see if you can handle the pressure.
146
00:10:49,666 --> 00:10:50,791
What's up?
147
00:10:51,541 --> 00:10:52,583
Nothing.
148
00:10:54,166 --> 00:10:56,041
I'm just enchanted by my queen.
149
00:10:57,458 --> 00:10:58,708
A queen, huh?
150
00:10:59,375 --> 00:11:00,458
Come here.
151
00:11:00,541 --> 00:11:01,916
You come here.
152
00:11:02,750 --> 00:11:04,041
Follow your queen.
153
00:11:10,791 --> 00:11:12,333
Do you remember this ring?
154
00:11:13,500 --> 00:11:17,166
My dad would be proud to know
that it's finally in the right hands.
155
00:11:18,125 --> 00:11:19,500
But remember one thing.
156
00:11:20,000 --> 00:11:23,041
A king always bows to his queen.
157
00:11:33,166 --> 00:11:34,708
With pleasure.
158
00:12:04,916 --> 00:12:06,000
Good evening.
159
00:12:15,291 --> 00:12:16,416
What happened?
160
00:12:17,833 --> 00:12:18,833
Where?
161
00:12:18,916 --> 00:12:20,041
Your face.
162
00:12:35,750 --> 00:12:37,250
Explain something to me.
163
00:12:38,166 --> 00:12:39,291
Shouldn't you be over there?
164
00:12:40,375 --> 00:12:41,875
Your place is there, son.
165
00:12:41,958 --> 00:12:43,375
I don't get it either.
166
00:12:43,458 --> 00:12:45,625
Do they want us to go over uninvited?
167
00:12:50,750 --> 00:12:52,083
All in good time.
168
00:12:59,375 --> 00:13:00,458
Hey, Uncle!
169
00:13:01,000 --> 00:13:01,916
Uncle!
170
00:13:02,833 --> 00:13:03,916
Come here.
171
00:13:04,000 --> 00:13:05,708
I was looking for you, damn it.
172
00:13:06,625 --> 00:13:08,250
Let's take a picture.
173
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
One more.
174
00:13:11,083 --> 00:13:12,583
Nice, man!
175
00:13:13,791 --> 00:13:15,791
It's beautiful today, isn't it?
176
00:13:16,500 --> 00:13:18,416
Too bad it has to end eventually.
177
00:13:18,500 --> 00:13:20,125
Not for us, Uncle. Right?
178
00:13:20,625 --> 00:13:25,666
Soon, we'll have to think about next year,
the parade, the theme song, won't we?
179
00:13:31,250 --> 00:13:32,875
What's up? Is everything okay?
180
00:13:33,875 --> 00:13:36,708
The night is young
and I'm already bloated with beer.
181
00:13:36,791 --> 00:13:37,916
It sucks.
182
00:13:43,458 --> 00:13:47,708
You could be the president
of our school next year.
183
00:13:51,833 --> 00:13:53,083
My dad wouldn't even...
184
00:13:53,166 --> 00:13:54,875
I'll talk to him.
185
00:13:59,000 --> 00:14:00,166
Are you serious?
186
00:14:03,875 --> 00:14:05,000
Fucking hell, Uncle.
187
00:14:06,375 --> 00:14:07,458
Thank you.
188
00:14:09,000 --> 00:14:09,916
I love you.
189
00:14:10,000 --> 00:14:11,250
I love you!
190
00:14:11,333 --> 00:14:12,833
Let's go!
191
00:14:12,916 --> 00:14:15,000
Come on, everyone!
192
00:14:15,083 --> 00:14:16,375
Let's go!
193
00:14:55,291 --> 00:14:57,208
What's she going to do?
194
00:14:57,291 --> 00:14:59,791
She's not coming
to talk about war, is she?
195
00:15:02,541 --> 00:15:04,083
Oh, my dear.
196
00:15:04,166 --> 00:15:05,541
How are you?
197
00:15:07,625 --> 00:15:08,500
Huh?
198
00:15:08,583 --> 00:15:11,125
I won't lie to you, Galego.
I'm devastated.
199
00:15:11,208 --> 00:15:12,791
Even getting dressed was difficult.
200
00:15:12,875 --> 00:15:14,916
I can imagine, honey.
201
00:15:15,000 --> 00:15:19,083
Because otherwise,
you wouldn't be human, would you?
202
00:15:19,166 --> 00:15:21,250
But let me give you some advice.
203
00:15:22,000 --> 00:15:23,583
Some advice, my dear.
204
00:15:24,250 --> 00:15:25,791
Bury it all with him.
205
00:15:25,875 --> 00:15:28,166
Bury all the bad stuff with him.
206
00:15:28,250 --> 00:15:29,458
He was cremated.
207
00:15:31,458 --> 00:15:34,583
Suzana, my condolences.
208
00:15:38,458 --> 00:15:42,416
Búfalo always said the Board
was like his second family.
209
00:15:43,000 --> 00:15:44,791
It made me very happy.
210
00:15:44,875 --> 00:15:46,416
It made me think of my dad.
211
00:15:47,750 --> 00:15:49,750
So I'm counting on you to bring justice.
212
00:15:50,666 --> 00:15:53,375
Especially because
we agreed on a ceasefire, didn't we?
213
00:15:53,875 --> 00:15:54,875
And for what?
214
00:15:55,666 --> 00:15:57,666
To see my husband executed?
215
00:15:57,750 --> 00:15:59,166
A ceasefire?
216
00:16:00,041 --> 00:16:02,708
You plotted a murder
at your father's funeral.
217
00:16:02,791 --> 00:16:04,375
I'm not talking to you.
218
00:16:04,458 --> 00:16:06,125
Don't use that tone with me.
219
00:16:06,208 --> 00:16:07,416
- No...
- I won't let you.
220
00:16:07,500 --> 00:16:09,083
No. Stop, Leila.
221
00:16:09,166 --> 00:16:11,000
Not here. This isn't the place.
222
00:16:11,083 --> 00:16:12,291
Please, Suzana.
223
00:16:12,375 --> 00:16:15,083
- This isn't the time or the place.
- Exactly.
224
00:16:15,166 --> 00:16:17,375
Please, Suzana. Damn, Leila!
225
00:16:17,458 --> 00:16:19,291
- What?
- For fuck's sake.
226
00:16:20,291 --> 00:16:22,000
I warned Galego.
227
00:16:22,541 --> 00:16:28,125
Profeta has no power,
no legitimacy, nothing.
228
00:16:29,125 --> 00:16:31,666
Suzana showing up here is proof of that.
229
00:16:40,875 --> 00:16:44,000
LEILA - SUZANA CAME TO BURN YOU.
YOU'D BETTER MOVE IT.
230
00:16:49,583 --> 00:16:51,791
We're too isolated here, Mirna.
231
00:16:52,375 --> 00:16:55,125
Maestro must be in another box.
232
00:16:55,208 --> 00:16:56,375
I'll talk to Quindim.
233
00:17:01,125 --> 00:17:03,125
What's with the face, Santiago?
234
00:17:05,166 --> 00:17:06,125
It's my uncle.
235
00:17:06,208 --> 00:17:07,750
He said something odd.
236
00:17:10,500 --> 00:17:12,833
He wants me to run the school next year.
237
00:17:15,875 --> 00:17:16,791
Why not?
238
00:17:19,708 --> 00:17:21,458
Your uncle didn't have kids.
239
00:17:21,541 --> 00:17:24,708
He built this relationship
with you, you know?
240
00:17:24,791 --> 00:17:26,750
He's always trying to please you.
241
00:17:27,791 --> 00:17:31,166
But he doesn't understand
that good dads keep a short leash.
242
00:17:31,250 --> 00:17:33,958
He doesn't get that. He doesn't.
243
00:17:34,041 --> 00:17:37,458
But let him do this for you.
244
00:17:38,166 --> 00:17:39,166
Here's the thing.
245
00:17:40,166 --> 00:17:42,791
He lost his drinks,
his food, and his dick.
246
00:17:42,875 --> 00:17:45,666
He can't last
a whole fucking night anymore.
247
00:17:45,750 --> 00:17:46,583
You know?
248
00:17:46,666 --> 00:17:49,000
He'll get used to it.
249
00:17:49,083 --> 00:17:51,000
Meanwhile, show some understanding.
250
00:17:51,500 --> 00:17:53,541
Let him do you this kindness.
251
00:18:05,291 --> 00:18:07,250
- Hey, bro.
- Hey. Look who's here.
252
00:18:07,333 --> 00:18:08,666
- Hey.
- How are you?
253
00:18:08,750 --> 00:18:09,750
Hey, partner?
254
00:18:10,500 --> 00:18:11,791
I was waiting for you.
255
00:18:11,875 --> 00:18:13,833
What a goal you scored yesterday.
256
00:18:13,916 --> 00:18:15,958
Let's take a picture.
257
00:18:16,041 --> 00:18:18,083
Squeeze in. Closer.
258
00:18:18,916 --> 00:18:21,083
Thanks, man.
259
00:18:21,583 --> 00:18:22,875
We haven't met yet.
260
00:18:22,958 --> 00:18:23,791
I'm Luizão.
261
00:18:23,875 --> 00:18:24,916
It's a pleasure.
262
00:18:25,000 --> 00:18:26,833
- Luizão from Vila Isabel?
- Yeah.
263
00:18:26,916 --> 00:18:29,750
I know you. Thanks for the work
you did for my family.
264
00:18:29,833 --> 00:18:31,750
- No worries.
- Are you Maia from Andaraí?
265
00:18:31,833 --> 00:18:33,208
- That's me.
- What's up?
266
00:18:33,291 --> 00:18:34,375
- Cool.
- A pleasure.
267
00:18:34,458 --> 00:18:35,750
Luizão, here.
268
00:18:35,833 --> 00:18:36,833
Let's do this!
269
00:18:36,916 --> 00:18:38,208
- Cheers.
- Cheers.
270
00:18:38,291 --> 00:18:40,541
- Let's go.
- Have a great carnival.
271
00:18:40,625 --> 00:18:42,708
- Yeah.
- Thanks.
272
00:18:48,666 --> 00:18:50,500
You won't even say hi to me, Suzana?
273
00:18:52,458 --> 00:18:54,416
You didn't reply to my text.
274
00:18:54,500 --> 00:18:56,625
I thought you were pissed about something.
275
00:18:58,625 --> 00:19:01,375
What were you talking about
with Galego and Marcinho?
276
00:19:02,041 --> 00:19:04,625
I was saying hi. Excuse me.
277
00:19:07,833 --> 00:19:09,625
Stop lying.
278
00:19:09,708 --> 00:19:11,750
Admit that you were breaking our deal.
279
00:19:13,875 --> 00:19:14,875
Lying?
280
00:19:16,083 --> 00:19:17,916
Did I change the plan, Mirna?
281
00:19:18,833 --> 00:19:20,458
Does it make a difference?
282
00:19:20,541 --> 00:19:22,500
He's dead anyway.
283
00:19:25,208 --> 00:19:26,541
You slut.
284
00:19:27,375 --> 00:19:29,375
It's typical of you to enjoy my misery.
285
00:19:29,458 --> 00:19:30,666
There was no other way.
286
00:19:31,291 --> 00:19:33,041
It was that or there'd be no peace.
287
00:19:33,666 --> 00:19:35,125
I was at peace, Mirna.
288
00:19:35,750 --> 00:19:37,541
Until you tricked me.
289
00:19:38,250 --> 00:19:40,291
But you didn't expect me to react.
290
00:19:41,041 --> 00:19:42,958
I thought it was Búfalo's doing.
291
00:19:43,541 --> 00:19:45,833
You think I'm dumb. You arrogant shit--
292
00:19:45,916 --> 00:19:46,875
Fuck you!
293
00:19:46,958 --> 00:19:48,916
You think you're a badass,
don't you, Mirna?
294
00:19:49,000 --> 00:19:50,750
That you're like Dad.
295
00:19:50,833 --> 00:19:54,166
But Dad said it to your face.
He wasn't a snake like you.
296
00:19:54,250 --> 00:19:56,833
You never wanted anything
until I was interested.
297
00:19:56,916 --> 00:20:00,166
You married the first idiot you found
to get me out of the way.
298
00:20:00,250 --> 00:20:02,458
You did the same thing. Can't you see it?
299
00:20:03,500 --> 00:20:05,416
Do you know what makes me happy?
300
00:20:05,500 --> 00:20:07,083
It's knowing that Profeta,
301
00:20:07,166 --> 00:20:10,375
whom you think is so perfect,
so different from Búfalo,
302
00:20:11,458 --> 00:20:13,958
will get drunk on power
just like all the others.
303
00:20:16,500 --> 00:20:18,333
I feel sorry for you, Suzana.
304
00:20:19,375 --> 00:20:20,375
You lost.
305
00:20:20,958 --> 00:20:24,041
You don't seem to know
what even your managers know.
306
00:20:30,583 --> 00:20:31,666
What about you?
307
00:20:32,166 --> 00:20:33,708
Shouldn't you be over there?
308
00:20:46,083 --> 00:20:49,583
Photographer! Take a few of me
with the king of the night.
309
00:20:50,291 --> 00:20:51,791
Come here, man.
310
00:20:58,958 --> 00:21:00,416
Take some more.
311
00:21:04,541 --> 00:21:05,958
That's my boy.
312
00:21:08,875 --> 00:21:10,291
Come on, son.
313
00:21:10,375 --> 00:21:13,208
I'm an adopted son
who had to prove himself over and over.
314
00:21:16,166 --> 00:21:17,208
Don't touch my son.
315
00:21:18,708 --> 00:21:20,500
I'll do anything.
316
00:21:29,083 --> 00:21:30,875
This is my wife, Leila.
317
00:21:32,541 --> 00:21:33,666
It's a pleasure.
318
00:21:33,750 --> 00:21:34,833
How are you?
319
00:21:40,166 --> 00:21:41,875
Where do we stand?
320
00:21:42,541 --> 00:21:44,958
I don't know
what you're talking about, Suzana.
321
00:21:45,458 --> 00:21:47,583
You have no power without Búfalo.
322
00:21:48,333 --> 00:21:50,666
That's exactly why I need you.
323
00:21:51,625 --> 00:21:53,208
What's in it for me?
324
00:21:54,625 --> 00:21:57,875
The North Zone. It's yours.
I'll keep the South Zone.
325
00:22:02,041 --> 00:22:03,416
Not now, Suzana.
326
00:22:03,916 --> 00:22:04,833
Forget it.
327
00:22:06,458 --> 00:22:08,000
My nephew!
328
00:22:08,500 --> 00:22:11,916
If I'd known you were coming,
I would've set up a special reception.
329
00:22:12,000 --> 00:22:14,958
I don't broadcast my movements, Uncle.
330
00:22:15,750 --> 00:22:17,333
You should know that.
331
00:22:26,541 --> 00:22:27,500
What's wrong?
332
00:22:28,083 --> 00:22:29,458
Are you drunk already?
333
00:22:31,375 --> 00:22:34,416
You should worry less about me
and more about your son.
334
00:22:36,083 --> 00:22:38,083
Tell that to your brother, Xavier.
335
00:22:38,583 --> 00:22:40,125
Do you want me to talk to him?
336
00:22:40,625 --> 00:22:41,541
I do.
337
00:22:42,750 --> 00:22:45,916
Because Santiago's desperate
to prove himself to his dad.
338
00:22:46,000 --> 00:22:48,166
I'm not talking about Santiago.
339
00:22:49,458 --> 00:22:53,750
I'm talking about the son
you left at the orphanage years ago.
340
00:22:55,041 --> 00:22:56,291
I don't understand.
341
00:22:56,375 --> 00:22:57,583
Let me explain.
342
00:22:58,208 --> 00:22:59,916
The baby that I let live
343
00:23:00,000 --> 00:23:03,041
is here, 30 years later,
344
00:23:03,125 --> 00:23:05,041
about to join the Board.
345
00:23:08,916 --> 00:23:10,791
So, this is what you're like now?
346
00:23:11,375 --> 00:23:14,208
You drink two beers and it seems like 50.
347
00:23:15,458 --> 00:23:16,958
You're not the same.
348
00:23:17,666 --> 00:23:18,958
No, I'm not.
349
00:23:21,416 --> 00:23:23,708
I've left a part of me behind.
350
00:23:24,958 --> 00:23:26,416
My heart.
351
00:23:27,791 --> 00:23:30,291
The part of me that felt sorry
352
00:23:31,166 --> 00:23:32,500
for you and that baby.
353
00:23:32,583 --> 00:23:33,875
Let go of me!
354
00:23:35,791 --> 00:23:37,208
What do you want? Revenge?
355
00:23:37,958 --> 00:23:39,500
Do you want to end Galego?
356
00:23:40,000 --> 00:23:42,083
- Don't tell me you don't--
- Are you crazy?
357
00:23:42,583 --> 00:23:43,583
Stop!
358
00:23:45,625 --> 00:23:47,333
I should kill you right here.
359
00:23:48,666 --> 00:23:50,875
But before I do, I'll make you tell Galego
360
00:23:50,958 --> 00:23:55,791
that this angel-faced boy
wants to stab him in the back.
361
00:23:55,875 --> 00:23:57,458
Go on. Tell him.
362
00:23:59,083 --> 00:23:59,916
Tell him.
363
00:24:00,833 --> 00:24:02,458
I'll tell him that the brother
364
00:24:02,958 --> 00:24:04,875
he transformed from a fat loser,
365
00:24:04,958 --> 00:24:06,625
whom no one took seriously,
366
00:24:06,708 --> 00:24:09,833
into an advisor and a diplomat,
367
00:24:09,916 --> 00:24:11,708
lied to him his whole life.
368
00:24:12,541 --> 00:24:14,875
He'll think you're doing
the stabbing, not me.
369
00:24:15,375 --> 00:24:16,500
And you know that.
370
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
Enough bullshit.
371
00:24:20,458 --> 00:24:21,625
Does he know he's your son?
372
00:24:21,708 --> 00:24:22,708
No!
373
00:24:24,208 --> 00:24:25,625
Profeta knows nothing.
374
00:24:27,208 --> 00:24:30,666
And he doesn't need to know.
No one needs to know, Xavier.
375
00:24:32,625 --> 00:24:35,541
The parade is today.
Cool your head. Be reasonable.
376
00:24:37,625 --> 00:24:39,250
If I were a reasonable man,
377
00:24:39,333 --> 00:24:41,791
I'd have gone into that house,
and shot you and the baby.
378
00:24:54,416 --> 00:24:58,541
All right, Imperatriz de Santa Cruz!
379
00:24:59,666 --> 00:25:04,500
Let's get this party started!
380
00:25:04,583 --> 00:25:05,625
Come on!
381
00:25:41,708 --> 00:25:43,375
Let's go!
382
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
Weren't you at the parade?
383
00:26:51,708 --> 00:26:53,208
This house is huge.
384
00:26:55,333 --> 00:26:56,875
Especially if you live alone.
385
00:26:58,375 --> 00:26:59,208
Why?
386
00:27:06,250 --> 00:27:07,791
Let me pay a month's rent...
387
00:27:09,791 --> 00:27:10,916
and stay here.
388
00:27:17,708 --> 00:27:19,500
I've never lived with a woman.
389
00:27:19,583 --> 00:27:21,250
It's the same as with a man.
390
00:27:24,041 --> 00:27:28,083
But it's cool. If you don't want to,
I'll find another dump to crash at.
391
00:27:30,083 --> 00:27:31,000
One month.
392
00:27:42,000 --> 00:27:43,375
Are you gay, Nelinho?
393
00:27:44,208 --> 00:27:47,083
- You used to talk less.
- I've never seen you with a woman.
394
00:27:51,500 --> 00:27:55,208
I just want to know about the person
I'm sharing a roof with.
395
00:27:56,125 --> 00:27:58,083
With Jefferson's watchdog.
396
00:27:58,833 --> 00:28:00,166
With a stamp on his face!
397
00:28:00,250 --> 00:28:01,375
Fuck you, Nelinho.
398
00:28:02,041 --> 00:28:05,375
That shit must take up more space
in your head than on your face.
399
00:28:05,875 --> 00:28:06,750
It's a scar.
400
00:28:06,833 --> 00:28:08,666
Everyone has them. I do--
401
00:28:08,750 --> 00:28:12,833
Not everyone was pushed through a window
by their dad for defending their brother.
402
00:28:19,041 --> 00:28:20,458
Do you want me to leave?
403
00:28:25,291 --> 00:28:26,208
Okay.
404
00:28:41,625 --> 00:28:43,875
UNKNOWN NUMBER
NEW MESSAGE
405
00:28:55,083 --> 00:28:58,000
REMEMBER THE KID
WHO SAW YOU KILL A TRUCK DRIVER?
406
00:28:58,083 --> 00:29:00,166
500 GRAND OR THE VIDEO GOES VIRAL.
407
00:29:01,833 --> 00:29:03,375
Tell me how it happened.
408
00:29:03,458 --> 00:29:05,416
I was hunting for birds.
409
00:29:05,958 --> 00:29:07,916
Then a truck came along.
410
00:29:09,041 --> 00:29:10,125
They came and--
411
00:29:22,791 --> 00:29:24,416
My condolences for your husband.
412
00:29:27,000 --> 00:29:28,333
What did you find out?
413
00:29:29,041 --> 00:29:30,375
It was Profeta, wasn't it?
414
00:29:30,958 --> 00:29:32,958
I was hired by your husband.
415
00:29:33,791 --> 00:29:35,791
You should've gone to a Spiritist center.
416
00:29:35,875 --> 00:29:37,125
Five hundred grand.
417
00:29:38,708 --> 00:29:42,791
Five hundred grand in my hand,
and I'll give you IDs, photos and videos
418
00:29:42,875 --> 00:29:44,000
proving who did it.
419
00:29:45,333 --> 00:29:47,000
Do you think I'm stupid?
420
00:29:47,791 --> 00:29:49,958
You've been draining
my husband for months.
421
00:29:50,041 --> 00:29:51,166
It's been paid.
422
00:29:51,833 --> 00:29:52,708
Me?
423
00:29:53,208 --> 00:29:54,333
Do you have receipts?
424
00:29:55,958 --> 00:29:58,083
Suzana, Búfalo isn't here anymore.
425
00:29:58,583 --> 00:30:02,625
From what I gather, you have no power
in this family without my information.
426
00:30:07,250 --> 00:30:09,458
I need time to come up with the cash.
427
00:30:09,541 --> 00:30:11,125
No problem.
428
00:30:12,083 --> 00:30:13,500
Call me when you've got it.
429
00:30:23,333 --> 00:30:25,166
He gave me 24 hours to get the cash.
430
00:30:25,958 --> 00:30:28,250
- He could be bluff--
- We can't find him in 24 hours.
431
00:30:28,333 --> 00:30:29,416
We have to.
432
00:30:29,500 --> 00:30:31,791
If I pay now, I'll be on the hook forever.
433
00:30:34,416 --> 00:30:35,666
- Hello.
- Hello.
434
00:30:36,458 --> 00:30:38,041
- Are you there?
- Yes.
435
00:30:38,666 --> 00:30:40,833
The boy's family loaded the van and left.
436
00:30:40,916 --> 00:30:42,291
Holy shit, man.
437
00:30:43,250 --> 00:30:46,250
But a neighbor told me
there was a policeman asking for them.
438
00:30:46,333 --> 00:30:48,791
Does he have a name?
What does he look like?
439
00:30:48,875 --> 00:30:49,708
He didn't say.
440
00:30:49,791 --> 00:30:52,291
I just know there was
a fancy black car out front,
441
00:30:52,375 --> 00:30:54,458
and I didn't see his face under his hat.
442
00:30:54,541 --> 00:30:55,375
When was this?
443
00:30:55,458 --> 00:30:59,000
He was here on Friday,
and the family left on Saturday.
444
00:31:00,833 --> 00:31:02,833
Stay there. Call me if anything happens.
445
00:31:06,625 --> 00:31:08,083
Friday was the hit on Búfalo.
446
00:31:09,875 --> 00:31:12,166
- So?
- So, I'm wondering...
447
00:31:13,000 --> 00:31:16,666
Some guy just appears out of nowhere
asking about the kid?
448
00:31:17,166 --> 00:31:18,625
This shit is weird.
449
00:31:20,583 --> 00:31:21,541
Búfalo?
450
00:31:22,791 --> 00:31:24,041
But Búfalo's dead.
451
00:31:24,625 --> 00:31:27,000
It's some asshole
trying to score money off me.
452
00:31:29,458 --> 00:31:33,166
Suzana, Jefferson.
Why wouldn't he make money off Suzana?
453
00:31:37,666 --> 00:31:40,416
That bitch will pay
any amount to destroy me.
454
00:31:41,000 --> 00:31:42,875
- And your wife?
- Forget Mirna.
455
00:31:42,958 --> 00:31:45,250
- She knows the whole family--
- Forget Mirna, damn it!
456
00:31:45,333 --> 00:31:48,625
If she finds out we stole the slots
and didn't tell her, we're fucked.
457
00:31:48,708 --> 00:31:50,541
She'll never trust me again.
458
00:31:51,583 --> 00:31:53,708
But you did get one thing right.
459
00:31:54,583 --> 00:31:56,458
They work for the Guerras.
460
00:31:56,958 --> 00:31:59,500
Búfalo wouldn't trust a random person.
461
00:31:59,583 --> 00:32:02,083
Especially after framing Gerson
for the robbery.
462
00:32:02,583 --> 00:32:05,333
We need to find out
which police officers work for them.
463
00:32:06,416 --> 00:32:08,125
They've kissed my hand, Nelinho.
464
00:32:08,208 --> 00:32:09,916
It's time to collect.
465
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Do that from the car.
466
00:32:23,375 --> 00:32:25,291
What are you doing there? Huh?
467
00:32:25,375 --> 00:32:26,333
Nothing.
468
00:32:27,250 --> 00:32:28,166
I'm thinking.
469
00:32:28,666 --> 00:32:29,583
Thinking?
470
00:32:36,583 --> 00:32:38,666
I talked to Xavier yesterday.
471
00:32:40,208 --> 00:32:43,125
He was saying some weird stuff, Leila.
472
00:32:54,791 --> 00:32:58,708
Talking about retiring
and putting Santiago in his place.
473
00:32:58,791 --> 00:33:00,833
I didn't get it.
474
00:33:05,625 --> 00:33:07,875
I don't know anything either.
475
00:33:09,583 --> 00:33:10,708
So?
476
00:33:10,791 --> 00:33:11,666
What did you say?
477
00:33:11,750 --> 00:33:14,416
I said it was fine by me.
478
00:33:14,500 --> 00:33:15,875
What can I do?
479
00:33:17,416 --> 00:33:20,250
I'll get someone to watch Santiago.
480
00:33:20,333 --> 00:33:21,416
That's all.
481
00:33:22,625 --> 00:33:25,875
I think I'm going to call him.
482
00:33:25,958 --> 00:33:28,666
Where's my cell phone?
I need to hear from him.
483
00:33:28,750 --> 00:33:30,500
- I need to--
- Let Xavier rest.
484
00:33:31,500 --> 00:33:33,291
He worked so hard at carnival.
485
00:33:34,000 --> 00:33:35,500
Leave him be for a while.
486
00:33:37,625 --> 00:33:38,458
Yeah.
487
00:33:38,541 --> 00:33:40,291
You're right.
488
00:33:40,375 --> 00:33:42,791
- We'll see each other at the tally.
- Yeah.
489
00:33:42,875 --> 00:33:44,166
Yeah. That's it.
490
00:33:56,000 --> 00:33:57,791
He put the gun to my head
491
00:33:57,875 --> 00:33:59,500
and said he was gonna kill me.
492
00:34:04,041 --> 00:34:05,916
This video must be everywhere by now.
493
00:34:06,000 --> 00:34:08,500
Relax. If it were,
we'd have heard something.
494
00:34:13,916 --> 00:34:15,208
What's up?
495
00:34:15,291 --> 00:34:16,958
Hey, boss. How are you?
496
00:34:17,041 --> 00:34:18,000
- Nelinho.
- Hey.
497
00:34:22,625 --> 00:34:23,625
Here.
498
00:34:24,250 --> 00:34:27,333
These are all the cops
I remember working for us.
499
00:34:28,291 --> 00:34:30,666
But I don't know anyone who wears a cap.
500
00:34:31,375 --> 00:34:32,875
It was to hide his face.
501
00:34:34,625 --> 00:34:36,500
It's a lot of people, dude.
502
00:34:36,583 --> 00:34:38,250
Which ones are civil policemen?
503
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Or police intelligence?
504
00:34:39,916 --> 00:34:41,291
It must be a good investigator.
505
00:34:42,333 --> 00:34:43,500
Saboya,
506
00:34:44,875 --> 00:34:46,166
Jaime,
507
00:34:47,083 --> 00:34:48,125
Ribeiro,
508
00:34:49,125 --> 00:34:50,416
Emerson...
509
00:34:52,208 --> 00:34:53,708
Emerson does the collections.
510
00:34:54,666 --> 00:34:55,750
He's bald.
511
00:34:57,791 --> 00:34:59,541
The cap was probably a disguise.
512
00:35:00,708 --> 00:35:01,916
Do you remember his car?
513
00:35:03,416 --> 00:35:05,583
A Ford Fusion. Black.
514
00:35:05,666 --> 00:35:06,541
That's it.
515
00:35:07,625 --> 00:35:08,791
Do you know where he lives?
516
00:35:08,875 --> 00:35:10,250
I can find out.
517
00:35:10,958 --> 00:35:12,583
Can I ask you something, boss?
518
00:35:12,666 --> 00:35:13,708
What's going on?
519
00:35:14,541 --> 00:35:18,125
If this guy shows up tomorrow
with a bullet in his head, I'm in trouble.
520
00:35:19,833 --> 00:35:22,666
Luizão, you're doing me a favor.
521
00:35:22,750 --> 00:35:24,375
I'll do you a solid later.
522
00:35:24,958 --> 00:35:26,291
It's all you need to know.
523
00:35:31,166 --> 00:35:34,125
- I'm going home to keep Mirna happy.
- Go ahead.
524
00:35:34,208 --> 00:35:35,458
Go after this guy.
525
00:35:49,583 --> 00:35:52,041
Hello, winners.
526
00:35:52,125 --> 00:35:53,166
What a day!
527
00:35:53,250 --> 00:35:55,208
- Coelho! Today's the day.
- Today's the day.
528
00:36:01,625 --> 00:36:03,833
- How are you?
- I'm fine.
529
00:36:06,583 --> 00:36:07,750
Where's Xavier?
530
00:36:08,333 --> 00:36:10,125
- Any news from your uncle?
- No.
531
00:36:12,041 --> 00:36:14,083
Keep trying, Santiago.
532
00:36:15,458 --> 00:36:17,750
I can't believe he'd miss the tally.
533
00:36:20,291 --> 00:36:21,625
I'm hungry and tired.
534
00:36:21,708 --> 00:36:23,708
- So be quiet.
- Let me go.
535
00:36:23,791 --> 00:36:26,666
- Wait, let's talk.
- Shut the fuck up.
536
00:36:43,208 --> 00:36:46,000
No one has this video but me.
537
00:36:46,083 --> 00:36:49,708
He made plans
to meet Suzana at the beach kiosk.
538
00:36:52,333 --> 00:36:54,583
I'd be screwed even if I'd paid,
wouldn't I?
539
00:36:54,666 --> 00:36:55,833
No, it's not like that.
540
00:36:55,916 --> 00:36:58,125
- It's not about the video--
- Shut up!
541
00:36:58,208 --> 00:36:59,208
No, calm down!
542
00:36:59,291 --> 00:37:00,541
Let's talk!
543
00:37:00,625 --> 00:37:02,041
Let's talk, damn it!
544
00:37:04,458 --> 00:37:07,958
Profeta, I'm a fucking cop.
Every bicheiro needs a cop.
545
00:37:08,041 --> 00:37:09,625
Are you fucking with me?
546
00:37:09,708 --> 00:37:11,583
I'm a family man, dude. Look.
547
00:37:13,000 --> 00:37:14,916
Look at the pictures of my kids, dude.
548
00:37:15,416 --> 00:37:18,541
Look. Marcos and Vinicius
are my life, damn it.
549
00:37:18,625 --> 00:37:21,333
- My wife has depression. Let's talk--
- Shut up.
550
00:37:32,166 --> 00:37:34,541
Confirm the meeting with Suzana.
551
00:37:35,291 --> 00:37:36,416
Come on, Profeta.
552
00:37:36,500 --> 00:37:37,666
Let's talk, damn--
553
00:38:00,208 --> 00:38:05,166
Fortunately, we heard
that no school was penalized this year.
554
00:38:05,250 --> 00:38:10,083
They all kept to their allotted times.
555
00:38:10,166 --> 00:38:13,041
They all start on an equal footing.
No points were lost.
556
00:38:13,541 --> 00:38:17,041
Let's head over there
with our on-site reporter,
557
00:38:17,125 --> 00:38:19,291
who can feel the fans' energy.
558
00:38:19,375 --> 00:38:21,291
Talk about energy!
559
00:38:21,375 --> 00:38:25,333
There is a lot of excitement here,
even before the tally has started.
560
00:38:25,416 --> 00:38:27,500
Entire families have come to cheer,
561
00:38:27,583 --> 00:38:30,125
wearing their school's colors.
562
00:38:30,208 --> 00:38:33,291
The tables are packed with people.
563
00:38:33,375 --> 00:38:38,375
They're all so excited as they wait
to find out who will be
564
00:38:38,458 --> 00:38:40,500
crowned carnival champions.
565
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
And those of you at home
will watch with us
566
00:38:44,083 --> 00:38:48,250
and experience the excitement,
minute by minute, score by score.
567
00:38:51,166 --> 00:38:54,291
It looks like it's starting.
We're waiting with bated breath.
568
00:38:56,583 --> 00:39:01,250
We will now begin tallying
the carnival scores.
569
00:39:02,666 --> 00:39:06,958
First category, percussion.
570
00:39:07,041 --> 00:39:10,625
Judged by João Andrade.
571
00:39:10,708 --> 00:39:14,250
Encanto do Cais, 9.7.
572
00:39:14,333 --> 00:39:18,541
- Fuck off!
- Flor de Madureira, ten!
573
00:39:18,625 --> 00:39:19,625
Fuck, yeah!
574
00:39:20,208 --> 00:39:21,583
Harmony.
575
00:39:21,666 --> 00:39:23,041
Águia do Samba, ten!
576
00:39:23,125 --> 00:39:24,541
Yeah!
577
00:39:24,625 --> 00:39:27,208
Samba theme song, 9.8.
578
00:39:27,291 --> 00:39:29,041
RIO DE JANEIRO CARNIVAL
4TH PLACE
579
00:39:29,125 --> 00:39:32,458
Floats and props, ten!
580
00:39:32,541 --> 00:39:33,416
Yeah!
581
00:39:33,500 --> 00:39:37,333
Flor de Madureira, 9.8.
582
00:39:37,416 --> 00:39:38,250
Damn it!
583
00:39:38,333 --> 00:39:41,250
Imperatriz de Santa Cruz, ten!
584
00:39:41,333 --> 00:39:42,541
- Ten!
- It's a fix!
585
00:39:42,625 --> 00:39:45,958
Amanhecer da Zona Norte, ten!
586
00:39:47,333 --> 00:39:49,208
- I'm going to the hotel.
- No.
587
00:39:49,291 --> 00:39:52,750
You're about to become the president
and you're leaving now?
588
00:39:52,833 --> 00:39:54,541
You're leaving now?
589
00:39:56,083 --> 00:39:57,416
...ten!
590
00:39:57,500 --> 00:40:02,833
Imperial do Rio de Janeiro, 9.8.
591
00:40:02,916 --> 00:40:04,166
- How are you?
- Hi.
592
00:40:04,250 --> 00:40:05,833
I have good news for you.
593
00:40:06,416 --> 00:40:07,375
Tell Profeta...
594
00:40:09,916 --> 00:40:12,541
- ...ten!
- Thanks for telling me.
595
00:40:12,625 --> 00:40:15,708
Imperial do Rio de Janeiro, 9.8...
596
00:40:15,791 --> 00:40:18,458
Coelho just told me to congratulate you.
597
00:40:18,958 --> 00:40:21,833
You'll be on the Board
at the next meeting.
598
00:40:22,791 --> 00:40:25,333
See? You didn't even need to come to win.
599
00:40:26,208 --> 00:40:30,291
I'll have won when I'm sitting there
and no one questions my place.
600
00:40:30,375 --> 00:40:34,041
Amanhecer da Zona Norte, ten!
601
00:40:38,666 --> 00:40:40,083
Get in the car!
602
00:40:40,166 --> 00:40:42,041
- What the fuck?
- You lost.
603
00:40:42,125 --> 00:40:45,083
- Come here.
- Quiet. Get in the fucking car!
604
00:40:45,166 --> 00:40:46,041
Get in!
605
00:40:51,083 --> 00:40:53,625
Are you crazy?
The beach is full of cameras.
606
00:40:54,125 --> 00:40:56,958
Nelinho, one more word
and you can shoot her in the head.
607
00:40:57,041 --> 00:40:59,291
IT NO LONGER MAKES SENSE,
BUT I'LL BE BETTER.
608
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
LOVE, YOUR BROTHER, XAVIER.
609
00:41:26,250 --> 00:41:28,500
TO MY BROTHER,
CARLOS FERNANDEZ
610
00:41:57,333 --> 00:41:58,541
Get out of the car.
611
00:42:01,125 --> 00:42:02,166
Fucking move.
612
00:42:06,500 --> 00:42:08,291
You fucking traitor.
613
00:42:08,375 --> 00:42:10,541
Your sister trusted you, damn it.
614
00:42:12,250 --> 00:42:14,666
Just tell me, does Mirna know about this?
615
00:42:15,708 --> 00:42:17,666
No, there'll be no one to tell.
616
00:42:18,916 --> 00:42:21,458
Please don't do this.
She'll never forgive you.
617
00:42:21,541 --> 00:42:22,708
Shut up.
618
00:42:35,250 --> 00:42:36,375
Suzana,
619
00:42:37,833 --> 00:42:41,458
when you try to use my brother's boyfriend
to hurt my family,
620
00:42:42,125 --> 00:42:43,458
I'll kill him first.
621
00:42:43,958 --> 00:42:47,208
When you try to break our deal
to get Búfalo to kill me,
622
00:42:47,875 --> 00:42:49,500
I'll kill him first.
623
00:42:50,375 --> 00:42:53,333
When you try to pay a blackmailer
to fuck with me,
624
00:42:53,416 --> 00:42:54,875
I'll kill him first.
625
00:42:56,333 --> 00:43:00,791
So if you think you can bring me down,
what do you think I'll do?
626
00:43:05,833 --> 00:43:06,958
Get the fuck up.
627
00:43:07,041 --> 00:43:07,958
Get up!
628
00:43:11,083 --> 00:43:13,666
Take this money and buy a ticket to hell.
629
00:43:15,541 --> 00:43:17,541
I don't want to see you in Rio.
630
00:43:18,583 --> 00:43:20,791
And I don't want to see you near Mirna.
631
00:43:22,583 --> 00:43:24,875
You want to separate us forever?
632
00:43:24,958 --> 00:43:27,208
I want to put a bullet in your head.
633
00:43:27,291 --> 00:43:28,875
Don't fucking ask me that.
634
00:43:29,916 --> 00:43:31,750
I won't because of your sister.
635
00:43:32,708 --> 00:43:35,458
You'll get an allowance,
so don't complain.
636
00:43:37,750 --> 00:43:39,916
But if you want to do me the favor
637
00:43:41,250 --> 00:43:44,000
of even thinking about
bringing your poison near her,
638
00:43:45,416 --> 00:43:47,833
I'll love having a reason
to protect my wife.
639
00:43:51,291 --> 00:43:54,000
Nelinho, don't leave her side
until you're sure she's gone.
640
00:43:58,750 --> 00:43:59,708
Take the money.
641
00:44:01,041 --> 00:44:02,291
Pick that shit up now!
642
00:44:15,583 --> 00:44:17,333
The last category
643
00:44:18,500 --> 00:44:20,333
before we know
644
00:44:21,000 --> 00:44:26,875
the 2025 carnival champions.
645
00:44:34,208 --> 00:44:35,416
My people!
646
00:44:41,791 --> 00:44:43,208
Come on!
647
00:44:51,208 --> 00:44:53,875
Go on and cry! Cry!
648
00:44:57,916 --> 00:45:01,166
It's time!
649
00:45:03,583 --> 00:45:05,583
You can cry
650
00:45:06,208 --> 00:45:08,208
Go ahead and cry!
651
00:45:31,625 --> 00:45:35,208
Encanto do Cais, 9.8.
652
00:45:35,291 --> 00:45:37,000
Fuck, this is shameful!
653
00:45:39,375 --> 00:45:42,333
He didn't answer,
but I told them to go in.
654
00:45:43,125 --> 00:45:48,500
Flor de Madureira, 9.9.
655
00:45:51,208 --> 00:45:57,000
Imperial do Rio de Janeiro, 9.7.
656
00:46:12,333 --> 00:46:14,666
Imperatriz de Santa Cruz.
657
00:46:14,750 --> 00:46:16,250
This is it.
658
00:46:16,333 --> 00:46:17,375
A score of...
659
00:46:19,583 --> 00:46:21,875
- Ten!
- Fuck, yeah!
660
00:46:27,500 --> 00:46:28,916
I told you!
661
00:46:29,541 --> 00:46:31,791
- I told you!
- What's wrong?
662
00:46:34,291 --> 00:46:35,708
He collapsed, Dad.
663
00:46:40,000 --> 00:46:41,208
They said that...
664
00:46:42,291 --> 00:46:43,791
What are they saying?
665
00:46:44,458 --> 00:46:45,833
What are they saying?
666
00:46:46,333 --> 00:46:47,416
He's dead, Dad.
667
00:46:48,291 --> 00:46:49,833
There are a lot of pills.
668
00:46:58,583 --> 00:47:01,791
Rosa do Cacique da Serra, ten!
669
00:47:01,875 --> 00:47:04,125
Get to the hotel before Galego.
670
00:47:04,208 --> 00:47:06,208
I don't understand. Slow down.
671
00:47:06,291 --> 00:47:07,791
Xavier is dead.
672
00:47:08,583 --> 00:47:10,666
I don't know how, but he knew about us.
673
00:47:11,458 --> 00:47:13,208
He might've left something.
674
00:47:13,291 --> 00:47:16,375
A letter, a recording,
a picture, I don't know.
675
00:47:17,458 --> 00:47:19,541
Room 2611. Top floor.
676
00:47:23,125 --> 00:47:24,875
Find a way into that room.
677
00:47:25,375 --> 00:47:27,708
If you find anything, destroy it.
678
00:48:05,625 --> 00:48:09,750
Galego, sir, I was waiting for you
to notify the police. Your key card.
679
00:48:54,083 --> 00:48:57,083
{\an8}TO MY BROTHER,
CARLOS FERNANDEZ
680
00:49:33,958 --> 00:49:34,791
I told you, Dad.
681
00:49:35,750 --> 00:49:37,000
I fucking told you!
682
00:49:37,083 --> 00:49:38,375
He wasn't well!
683
00:49:39,583 --> 00:49:41,833
You don't care about anyone, do you?
684
00:49:46,458 --> 00:49:48,541
Santiago, come.
685
00:49:54,875 --> 00:49:57,000
Calm down, honey.
686
00:50:38,708 --> 00:50:39,875
My brother...
687
00:50:41,416 --> 00:50:45,166
forgive me if our farewell wasn't
as festive as you imagined.
688
00:50:46,583 --> 00:50:49,041
I can already hear you scolding me.
689
00:50:49,833 --> 00:50:52,125
But life has lost its flavor for me.
690
00:50:55,416 --> 00:50:59,666
Forgive me also for not having
the courage to say to your face
691
00:50:59,750 --> 00:51:01,375
what I'm about to tell you.
692
00:51:02,583 --> 00:51:05,083
I didn't tell you that Leila had a son
693
00:51:05,166 --> 00:51:07,375
with José when she ran away with him.
694
00:51:08,583 --> 00:51:10,958
I killed the traitor like you wanted,
695
00:51:11,458 --> 00:51:14,333
but I couldn't take a baby's life.
696
00:51:15,083 --> 00:51:20,250
Leila and José's baby is the guy
who now wants a seat on the Board.
697
00:51:20,916 --> 00:51:23,583
Jefferson Moraes, Profeta.
698
00:51:24,083 --> 00:51:26,125
He's the baby, Galego.
699
00:51:30,500 --> 00:51:31,791
I know who you are.
700
00:51:56,416 --> 00:51:57,458
Well?
701
00:51:57,541 --> 00:51:58,791
Did you find anything?
702
00:52:00,500 --> 00:52:01,375
No.
703
00:52:02,875 --> 00:52:04,333
No letter, nothing.
704
00:52:06,416 --> 00:52:07,375
Okay.
705
00:52:09,000 --> 00:52:10,416
Thank you, Jefferson.
706
00:52:11,000 --> 00:52:14,500
Always at your service, Leila Fernandez.
707
00:52:39,125 --> 00:52:41,541
What if the cook hadn't warned me, huh?
708
00:52:43,916 --> 00:52:45,666
It looks like the house was robbed.
709
00:52:46,625 --> 00:52:48,791
Like a rat jumping ship.
710
00:52:48,875 --> 00:52:50,458
Cut that shit out, man.
711
00:52:51,916 --> 00:52:53,000
What should I say?
712
00:52:53,500 --> 00:52:54,708
Poor Suzana?
713
00:53:17,666 --> 00:53:19,166
You're better off without her.
714
00:53:19,250 --> 00:53:21,250
I have no family left, Profeta.
715
00:53:21,750 --> 00:53:24,458
- Soon, my grandma--
- Family isn't your nest, Mirna.
716
00:53:25,166 --> 00:53:26,250
Family is a prison.
717
00:53:27,458 --> 00:53:29,000
Is that how you see yours?
718
00:53:31,750 --> 00:53:32,666
Yeah.
719
00:53:38,875 --> 00:53:41,958
Now that we're out of this prison,
we can conquer the world.
720
00:53:42,541 --> 00:53:44,208
With me on the Board, Mirna,
721
00:53:44,916 --> 00:53:48,083
we can become the most powerful family
in Rio de Janeiro.
722
00:53:51,458 --> 00:53:52,958
They didn't want a woman
723
00:53:54,000 --> 00:53:56,375
or a punk from Campos.
724
00:53:57,000 --> 00:53:58,500
They'll kiss our feet.
725
00:53:58,583 --> 00:54:00,500
Otherwise, we'll crush them all.
726
00:54:02,083 --> 00:54:06,416
Marcinho, Renzo, Coelho,
727
00:54:06,500 --> 00:54:07,666
Galego.
728
00:54:09,666 --> 00:54:11,916
Then we can build our own nest.
729
00:54:46,833 --> 00:54:48,958
You know it's not your fault, don't you?
730
00:54:53,000 --> 00:54:55,291
Yeah, but I knew something was wrong.
731
00:54:58,000 --> 00:54:59,125
I could feel it.
732
00:54:59,666 --> 00:55:00,875
I believe you.
733
00:55:02,541 --> 00:55:06,416
You've always tried to ignore that side,
but you feel a lot of empathy.
734
00:55:07,583 --> 00:55:09,083
Just like Xavier.
735
00:55:10,708 --> 00:55:12,708
This could be good for you.
736
00:55:16,416 --> 00:55:17,416
How?
737
00:55:21,000 --> 00:55:23,916
You lost your protector,
but your dad lost his advisor.
738
00:55:25,666 --> 00:55:27,333
He'll either pull you close
739
00:55:27,416 --> 00:55:28,958
and make you the new Xavier,
740
00:55:29,583 --> 00:55:31,250
or he'll push you away for good.
741
00:55:36,833 --> 00:55:38,791
You're at a crossroads, son.
742
00:55:39,666 --> 00:55:41,708
The life-changing kind.
743
00:55:43,875 --> 00:55:46,958
You can take the right path,
but you have to listen to me.
744
00:56:14,166 --> 00:56:17,958
XAVIER FERNANDEZ ROOM
745
00:56:22,333 --> 00:56:26,250
It sucks having a room named after you.
Xavier would hate this plaque.
746
00:56:26,333 --> 00:56:30,208
He'd prefer,
"Bullshit is life's fertilizer."
747
00:56:31,458 --> 00:56:34,291
Or, "Only walking feet get stubbed."
748
00:56:35,208 --> 00:56:38,250
"If dieting felt good,
lions would hunt lettuce."
749
00:56:39,083 --> 00:56:41,125
"Life is full of ifs and butts."
750
00:56:41,875 --> 00:56:43,208
Oh, Xavier.
751
00:56:43,916 --> 00:56:44,958
Oh, Xavier.
752
00:56:45,041 --> 00:56:48,458
My little brother, Xavier,
had stopped laughing.
753
00:56:48,541 --> 00:56:50,458
I hadn't seen him laugh for ages.
754
00:56:51,500 --> 00:56:52,458
Right?
755
00:56:53,500 --> 00:56:58,250
But what matters is
that Xavier knew how to live, isn't it?
756
00:57:00,041 --> 00:57:03,916
The family's school
will pass down to Santiago.
757
00:57:04,416 --> 00:57:07,958
A wish of Xavier's, which I will honor.
758
00:57:08,791 --> 00:57:10,333
Good luck, son.
759
00:57:10,416 --> 00:57:11,333
Thanks.
760
00:57:12,375 --> 00:57:15,083
Santiago running the family's school...
761
00:57:15,958 --> 00:57:19,333
My nephew, Renzo, back on the Board.
762
00:57:20,500 --> 00:57:24,166
It's the sun rising from the storm.
763
00:57:25,833 --> 00:57:26,791
Thank you.
764
00:57:27,583 --> 00:57:29,083
Thanks. It's great to be back.
765
00:57:30,250 --> 00:57:32,958
Many years of mulling over ideas
766
00:57:33,041 --> 00:57:35,625
will bring us prosperity.
767
00:57:35,708 --> 00:57:37,833
- I'm sure of it.
- Great.
768
00:57:37,916 --> 00:57:39,375
Thank you, Uncle.
769
00:57:40,583 --> 00:57:43,375
For making sure my voice
was heard in my absence.
770
00:57:44,708 --> 00:57:49,333
I have no doubt that moving forward,
you'll be to me like Xavier was to Galego.
771
00:57:51,708 --> 00:57:53,291
A faithful squire.
772
00:57:56,791 --> 00:57:59,375
Here's the man who can see the future.
773
00:58:13,250 --> 00:58:14,375
Welcome.
774
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
How are you?
775
00:58:44,208 --> 00:58:46,791
You were the one missing here, Profeta.
776
01:01:17,750 --> 01:01:19,250
THIS IS A WORK OF FICTION
777
01:01:19,333 --> 01:01:22,666
WITH NO INTENTION TO PORTRAY
ANY REAL PEOPLE OR EVENTS.
778
01:01:25,166 --> 01:01:29,583
Subtitles by: Elaine Scott
54357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.