Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,375 --> 00:00:14,833
You can tell Esqueleto.
2
00:00:23,708 --> 00:00:25,625
Fuck, Jefferson. We're screwed.
3
00:00:29,625 --> 00:00:31,041
They're gonna stop us.
4
00:00:32,041 --> 00:00:33,166
No one's stopping us.
5
00:00:33,250 --> 00:00:35,458
- If they ask to see the trunk?
- I'll step on it.
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,583
Keep quiet.
7
00:00:47,875 --> 00:00:48,833
You can go.
8
00:01:24,833 --> 00:01:27,000
Don't leave a message. Try again later.
9
00:01:30,666 --> 00:01:31,791
Where are you?
10
00:01:33,791 --> 00:01:35,541
Answer me. I'm serious.
11
00:01:38,416 --> 00:01:39,500
Let me handle it.
12
00:01:47,666 --> 00:01:49,458
Do you think it's my first time?
13
00:02:00,416 --> 00:02:01,333
I'm sorry.
14
00:02:06,833 --> 00:02:07,958
I love you.
15
00:02:35,583 --> 00:02:36,458
This...
16
00:02:38,333 --> 00:02:39,625
is the first time.
17
00:03:12,250 --> 00:03:14,708
RULERS OF FORTUNE
18
00:03:23,458 --> 00:03:24,458
Jefferson!
19
00:03:26,916 --> 00:03:29,500
You threatened him,
and he's gone. Where is he?
20
00:03:29,583 --> 00:03:33,125
You know what?
I'm not the one you should be talking to.
21
00:03:33,208 --> 00:03:36,000
You should talk to Nelinho.
And not to make demands.
22
00:03:36,500 --> 00:03:39,958
To apologize for bringing
a fucking snitch into our house
23
00:03:40,041 --> 00:03:42,125
who wanted to sell him out to Búfalo.
24
00:03:44,625 --> 00:03:45,708
Where is he?
25
00:03:48,916 --> 00:03:49,833
Where is he?
26
00:03:56,750 --> 00:03:58,291
You couldn't have known.
27
00:03:58,791 --> 00:04:01,500
- Sombra was raised with us.
- Shut up.
28
00:04:01,583 --> 00:04:04,833
- He was a money-grubbing son of a bitch.
- So, what?
29
00:04:04,916 --> 00:04:08,375
- You mean he was using me?
- We're family. He wasn't.
30
00:04:09,291 --> 00:04:12,000
You never fucking allowed him to be.
31
00:04:13,958 --> 00:04:15,875
Damn it, Jefferson!
32
00:04:16,375 --> 00:04:18,125
You're fucking crazy, man.
33
00:04:19,250 --> 00:04:21,125
Do you know who isn't family?
34
00:04:21,208 --> 00:04:23,041
You want to know who isn't family?
35
00:04:23,125 --> 00:04:24,625
You, you piece of shit.
36
00:04:24,708 --> 00:04:26,000
You're trash.
37
00:04:26,083 --> 00:04:27,625
- Délcio.
- An outcast!
38
00:04:27,708 --> 00:04:29,083
Don't fucking touch me.
39
00:04:29,833 --> 00:04:32,166
I'm gonna kill you, you motherfucker.
40
00:04:32,250 --> 00:04:34,083
You won't even see me coming.
41
00:04:44,833 --> 00:04:48,500
{\an8}Relax, boss.
If it's the truck driver, we'll soon know.
42
00:04:54,875 --> 00:04:56,041
- Morning, man.
- Morning.
43
00:04:57,791 --> 00:05:00,791
Okay. One, two, three, go.
44
00:05:01,333 --> 00:05:02,250
All right.
45
00:05:02,916 --> 00:05:07,166
They bought this concrete plant
and found it while cleaning the tank.
46
00:05:07,875 --> 00:05:08,750
Damn.
47
00:05:10,291 --> 00:05:13,541
The smell is pretty strong.
It must have been there a while.
48
00:05:20,791 --> 00:05:22,333
Tell you what.
49
00:05:22,416 --> 00:05:24,583
I'm gonna stay in town for a while.
50
00:05:25,083 --> 00:05:27,458
I wanna be the first
to know about the report.
51
00:05:27,541 --> 00:05:28,375
Understood.
52
00:05:28,958 --> 00:05:30,583
- Do you drink?
- Socially.
53
00:05:30,666 --> 00:05:33,125
- Take this. For the weekend.
- Thanks, man.
54
00:05:35,541 --> 00:05:39,208
Dr. Pelegrino, it's me,
Xavier Fernandez, like we agreed.
55
00:05:41,166 --> 00:05:42,375
No.
56
00:05:42,916 --> 00:05:45,458
I can't schedule an appointment right now.
57
00:05:46,208 --> 00:05:49,416
I can only schedule something
after carnival.
58
00:05:51,166 --> 00:05:53,916
I just wanted to ask you a question.
59
00:05:54,708 --> 00:05:56,041
Midazolam.
60
00:05:56,583 --> 00:05:57,958
Yeah, the medication.
61
00:05:58,458 --> 00:06:00,875
Can you tell me the side effects?
62
00:06:00,958 --> 00:06:04,000
PROFETA - ESQUELETO WAS HERE.
HE'S NOT OKAY WITH IT
63
00:06:04,708 --> 00:06:05,791
An attack?
64
00:06:05,875 --> 00:06:07,000
Family business.
65
00:06:08,041 --> 00:06:08,958
You know?
66
00:06:09,500 --> 00:06:13,208
The family that has been sinking
since you showed up.
67
00:06:15,291 --> 00:06:18,958
Your family is about to own
the North and South Zones of Rio.
68
00:06:19,541 --> 00:06:21,375
- More than you ever dreamed of.
- No.
69
00:06:21,958 --> 00:06:23,291
I was going to expand.
70
00:06:24,625 --> 00:06:27,250
And bring Delmira and the boys to Rio.
71
00:06:27,333 --> 00:06:30,291
Then you showed up with Jefferson.
72
00:06:30,375 --> 00:06:34,041
Delmira died. Before I realized it,
I was stuck in that life.
73
00:06:34,125 --> 00:06:37,916
- You think it's easy to raise three--
- Only you believe your sob story.
74
00:06:39,375 --> 00:06:42,000
You were well paid
to take care of Jefferson.
75
00:06:43,791 --> 00:06:45,916
I'm not afraid of your blackmailing.
76
00:06:46,000 --> 00:06:48,416
You don't have the guts to tell Galego.
77
00:06:50,250 --> 00:06:52,875
But Jefferson could still find out.
78
00:06:53,750 --> 00:06:55,166
You wouldn't do that.
79
00:06:59,125 --> 00:07:01,000
Do you want to bet, Leila?
80
00:07:01,583 --> 00:07:02,541
No.
81
00:07:03,666 --> 00:07:05,375
I want you on my team.
82
00:07:07,750 --> 00:07:11,000
We can carry on hating each other.
It won't change the past.
83
00:07:11,791 --> 00:07:13,625
Or we can think about the future.
84
00:07:15,750 --> 00:07:16,833
The future?
85
00:07:17,583 --> 00:07:18,583
How?
86
00:07:21,333 --> 00:07:23,208
I want you to be my associate.
87
00:07:31,375 --> 00:07:34,208
I want you to find Laurent's deckhand.
88
00:07:38,000 --> 00:07:40,083
We want the same thing, don't we?
89
00:07:52,666 --> 00:07:55,541
Riva is on his way.
Let's see what we can find out.
90
00:07:59,750 --> 00:08:01,625
If you want to talk about Sombra--
91
00:08:01,708 --> 00:08:03,416
I don't want to talk, Mirna.
92
00:08:04,041 --> 00:08:06,875
I want to do something,
and it has to hurt,
93
00:08:06,958 --> 00:08:09,958
or Búfalo will start killing
innocent people.
94
00:08:10,750 --> 00:08:14,416
We use the subpoena to testify
in Pudim's case and expose him.
95
00:08:14,916 --> 00:08:17,291
With the police on him, he can't go crazy.
96
00:08:18,083 --> 00:08:19,583
You know what's crazy, Mirna?
97
00:08:20,583 --> 00:08:23,125
Thinking we can stop him with accusations.
98
00:08:35,541 --> 00:08:38,666
- Hey, Riva.
- What's up, little one?
99
00:08:39,166 --> 00:08:41,916
Jaqueline doesn't want children.
100
00:08:42,416 --> 00:08:44,041
Juliana wants a third.
101
00:08:44,541 --> 00:08:46,583
I was always more like Jaqueline.
102
00:08:46,666 --> 00:08:48,625
You also said you'd never get married.
103
00:08:49,583 --> 00:08:51,291
That was Suzana's thing.
104
00:08:53,791 --> 00:08:55,125
How is she, Riva?
105
00:08:58,000 --> 00:08:59,791
Riva, we barely know each other.
106
00:09:01,166 --> 00:09:02,458
I'm no saint.
107
00:09:03,083 --> 00:09:05,666
What we do here is far from holy.
108
00:09:06,666 --> 00:09:09,833
But for me to lie in bed at night
and sleep peacefully,
109
00:09:09,916 --> 00:09:11,208
I do have some rules.
110
00:09:11,916 --> 00:09:14,125
One of them is that no civilians die.
111
00:09:14,708 --> 00:09:15,833
Innocent lives.
112
00:09:16,916 --> 00:09:18,458
Búfalo, on the other hand...
113
00:09:19,291 --> 00:09:21,333
That's why we called you here.
114
00:09:22,208 --> 00:09:23,916
To end this once and for all.
115
00:09:24,750 --> 00:09:27,833
Just give up on that bloodstained throne.
116
00:09:27,916 --> 00:09:29,750
He stained it with blood.
117
00:09:30,375 --> 00:09:34,333
We want to stop the bleeding.
He'll stop if we hit where it hurts.
118
00:09:35,583 --> 00:09:36,958
He won't stop.
119
00:09:37,541 --> 00:09:38,750
She will.
120
00:09:39,500 --> 00:09:40,875
Suzana understands.
121
00:09:41,708 --> 00:09:44,333
But I need something to help her along.
122
00:09:48,750 --> 00:09:49,875
Okay.
123
00:09:51,333 --> 00:09:53,041
I heard some things.
124
00:09:53,541 --> 00:09:55,375
But listen, little one.
125
00:09:56,166 --> 00:10:00,250
You have to promise that you'll try
to get along with your sister.
126
00:10:01,500 --> 00:10:04,958
And swear that no one will get hurt.
127
00:10:07,208 --> 00:10:08,583
I swear, Riva.
128
00:10:09,166 --> 00:10:10,291
I swear.
129
00:10:11,541 --> 00:10:12,541
Right.
130
00:10:13,500 --> 00:10:15,333
After what happened,
131
00:10:15,416 --> 00:10:18,000
Búfalo started stashing stuff there.
132
00:10:19,041 --> 00:10:21,416
They hid more weapons at his gym.
133
00:10:22,708 --> 00:10:24,083
That's all I know.
134
00:10:25,875 --> 00:10:27,708
There's no war without weapons.
135
00:10:48,458 --> 00:10:49,500
Well?
136
00:10:50,958 --> 00:10:51,958
Let's go.
137
00:10:53,750 --> 00:10:56,000
The driver doesn't know shit, damn it.
138
00:11:06,791 --> 00:11:08,833
That cabinet looks new.
139
00:11:30,250 --> 00:11:31,875
Come on! Grab everything.
140
00:11:33,708 --> 00:11:35,583
Put it all in the bag. Come on.
141
00:11:41,875 --> 00:11:43,625
Come on. Put everything here.
142
00:11:50,333 --> 00:11:51,375
Wait, Jefferson.
143
00:11:51,458 --> 00:11:52,375
You don't need to.
144
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
Yes, I do.
145
00:12:28,791 --> 00:12:31,791
An arson attack scared
Barra residents overnight.
146
00:12:31,875 --> 00:12:36,333
The owner of the gym, Búfalo Victor,
a former MMA fighter and alleged criminal,
147
00:12:36,416 --> 00:12:39,250
has been accused
by his sister-in-law, Mirna Guerra.
148
00:12:39,333 --> 00:12:42,250
{\an8}When Búfalo is involved,
nothing is an accident.
149
00:12:42,791 --> 00:12:47,000
{\an8}-Eduardo survived, but he's an exception.
- So there are other cases?
150
00:12:47,083 --> 00:12:49,166
I'm going to kill that son of a bitch.
151
00:12:49,833 --> 00:12:52,583
- That would be great, but you can't.
- Oh, yeah?
152
00:12:52,666 --> 00:12:56,291
If you hadn't hit your sister
at the samba school,
153
00:12:56,375 --> 00:12:58,875
she wouldn't have talked about us on TV.
154
00:12:58,958 --> 00:13:00,458
Now look at this mess.
155
00:13:00,541 --> 00:13:02,000
Is it my fault or yours?
156
00:13:02,083 --> 00:13:05,708
You almost killed my cousin.
You shot the managers to provoke them.
157
00:13:06,750 --> 00:13:08,625
Hey, boss. Is this going too?
158
00:13:08,708 --> 00:13:11,416
Obviously, idiot!
I'm not leaving it as evidence.
159
00:13:11,500 --> 00:13:13,916
This "idiot" found out
about the search warrant.
160
00:13:16,458 --> 00:13:17,333
What?
161
00:13:17,416 --> 00:13:19,583
It's the truck driver's body, boss.
162
00:13:20,125 --> 00:13:23,791
According to his wife,
the fillings in his teeth are a match.
163
00:13:23,875 --> 00:13:25,791
And? Corpses don't fucking talk.
164
00:13:27,708 --> 00:13:30,333
I'll stay here
until I find someone who does.
165
00:13:31,666 --> 00:13:32,958
Handle it, Emerson.
166
00:13:33,750 --> 00:13:34,666
Give me that.
167
00:13:37,125 --> 00:13:40,041
If he kills his allies,
imagine what he does to his enemies.
168
00:13:40,625 --> 00:13:42,666
I fear for my life.
169
00:13:42,750 --> 00:13:45,750
Now, Búfalo blames Mirna's husband,
Jefferson Moraes,
170
00:13:45,833 --> 00:13:48,750
for setting fire to the gym
in Barra da Tijuca.
171
00:13:48,833 --> 00:13:51,125
On our turf. Son of a bitch!
172
00:13:55,958 --> 00:13:58,333
They didn't mention you in the news.
173
00:13:58,416 --> 00:14:00,875
Not yet, right, Xavier?
174
00:14:03,041 --> 00:14:06,750
Like I always say,
let every dog lick its own dick.
175
00:14:07,250 --> 00:14:10,708
Profeta just bit mine,
so now, I'll bite his.
176
00:14:10,791 --> 00:14:13,500
Hold on. Coelho's calling.
177
00:14:15,000 --> 00:14:16,750
That fucking gossip monger.
178
00:14:16,833 --> 00:14:18,583
Go ahead, talk to him.
179
00:14:18,666 --> 00:14:20,166
I'll talk to Marcinho.
180
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
Okay.
181
00:14:21,750 --> 00:14:23,125
Hey, Coelho!
182
00:14:23,208 --> 00:14:26,208
Do you think the ass-kisser is very dumb
183
00:14:26,291 --> 00:14:27,750
or just a little dumb?
184
00:14:27,833 --> 00:14:29,416
If he's very dumb,
185
00:14:29,500 --> 00:14:32,916
he may have left something
in his house that implicates us.
186
00:14:33,000 --> 00:14:34,208
In his house?
187
00:14:34,291 --> 00:14:36,750
You're totally clueless.
188
00:14:36,833 --> 00:14:38,041
Turn on the TV.
189
00:14:41,375 --> 00:14:43,625
{\an8}Any comments on the arrest warrant?
190
00:14:43,708 --> 00:14:45,166
{\an8}I'll only talk to my lawyer.
191
00:14:45,250 --> 00:14:47,291
{\an8}Do you have anything to say?
192
00:14:47,375 --> 00:14:51,041
Yeah, but Galego wants to support him.
193
00:14:51,125 --> 00:14:55,166
{\an8}I figured as much, but that shit
didn't happen in my territory.
194
00:14:55,916 --> 00:14:57,583
To hell with it!
195
00:14:57,666 --> 00:15:00,083
You're gonna wait until you take a hit?
196
00:15:00,166 --> 00:15:01,791
- Over here!
- Búfalo?
197
00:15:01,875 --> 00:15:04,666
- What are the charges?
- What can you tell us?
198
00:15:08,125 --> 00:15:10,916
Where are those hands going, Marcinho?
199
00:15:11,000 --> 00:15:14,708
You're 200 years old and keep making
video calls like a teenager.
200
00:15:14,791 --> 00:15:16,541
Fuck you, Coelho.
201
00:15:17,208 --> 00:15:18,500
So?
202
00:15:18,583 --> 00:15:21,208
Excited about the news?
203
00:15:21,291 --> 00:15:23,458
Galego is going to back Búfalo.
204
00:15:23,541 --> 00:15:27,250
I think it's a good move
if that's what you want to know.
205
00:15:27,750 --> 00:15:30,791
- Any comments on the arrest warrant?
- I'll only talk to my lawyer.
206
00:15:31,291 --> 00:15:33,416
Do you recognize yourself on TV?
207
00:15:33,500 --> 00:15:37,625
If I'd asked you who fixes everything
on their own without thinking first,
208
00:15:37,708 --> 00:15:39,083
you'd have said Búfalo.
209
00:15:41,458 --> 00:15:43,041
People change, Mirna.
210
00:15:43,625 --> 00:15:45,083
Especially in a war.
211
00:15:45,166 --> 00:15:48,833
Only if you got shot
and lost your mind without me noticing.
212
00:15:50,791 --> 00:15:54,333
Why did we take Angra?
Why did you go to the samba school?
213
00:15:54,416 --> 00:15:55,875
To send a message.
214
00:15:56,375 --> 00:15:58,625
So why did I burn down the gym?
215
00:15:59,125 --> 00:16:00,250
For revenge.
216
00:16:01,291 --> 00:16:03,291
But you did it without telling me.
217
00:16:05,458 --> 00:16:08,250
LEILA - WTF DID YOU DO?
G IS BACKING B.
218
00:16:08,333 --> 00:16:10,208
DON'T DO ANYTHING TILL I SAY SO
219
00:16:10,916 --> 00:16:11,833
Who is it?
220
00:16:14,791 --> 00:16:15,791
Nobody.
221
00:16:16,791 --> 00:16:18,500
Don't I fix everything on my own?
222
00:16:19,250 --> 00:16:20,750
I'll do it one more time.
223
00:16:22,875 --> 00:16:24,416
Go fuck yourself!
224
00:16:46,375 --> 00:16:49,791
You drove for four hours
to look at me like that?
225
00:16:55,916 --> 00:16:57,125
I just want to know.
226
00:17:00,458 --> 00:17:02,125
Did you let Jefferson do it?
227
00:17:03,250 --> 00:17:04,750
What do you mean?
228
00:17:06,166 --> 00:17:07,458
Kill Sombra.
229
00:17:08,791 --> 00:17:09,791
No.
230
00:17:10,500 --> 00:17:11,791
I didn't.
231
00:17:16,541 --> 00:17:18,375
But you know how it is.
232
00:17:19,208 --> 00:17:21,041
What goes around...
233
00:17:29,000 --> 00:17:30,875
I understand your pain, son.
234
00:17:34,291 --> 00:17:35,416
Sombra was your friend--
235
00:17:35,500 --> 00:17:37,375
No, he wasn't!
236
00:17:37,458 --> 00:17:38,708
And you knew that!
237
00:17:38,791 --> 00:17:41,541
- No need for a tantrum.
- They killed my fucking husband!
238
00:17:48,041 --> 00:17:50,625
I'm going to kill that bastard.
239
00:17:51,333 --> 00:17:52,750
I want you to know that.
240
00:17:52,833 --> 00:17:55,708
The fuck you are, Délcio.
241
00:17:55,791 --> 00:17:57,125
I know you.
242
00:17:57,208 --> 00:17:59,833
You talk up a storm,
but you never act on it.
243
00:17:59,916 --> 00:18:02,583
You had 30 years to confront Profeta.
244
00:18:02,666 --> 00:18:05,708
Now he's putting our family first,
you want him dead?
245
00:18:05,791 --> 00:18:06,791
Shut up!
246
00:18:12,208 --> 00:18:13,041
Hit me.
247
00:18:15,250 --> 00:18:16,791
If you have the balls, hit me.
248
00:18:21,375 --> 00:18:22,708
Coward.
249
00:18:27,500 --> 00:18:29,750
You know where I get that, right?
250
00:18:30,250 --> 00:18:31,375
Get out.
251
00:18:31,458 --> 00:18:32,833
Get out of my house!
252
00:18:33,958 --> 00:18:36,666
I didn't raise a son
to cry over a dead faggot.
253
00:18:37,375 --> 00:18:38,875
That "faggot"
254
00:18:40,375 --> 00:18:41,875
was the love of my life.
255
00:18:43,458 --> 00:18:44,916
That "faggot"
256
00:18:45,500 --> 00:18:47,333
was everything to me!
257
00:18:50,791 --> 00:18:52,500
But you can sleep easy.
258
00:18:53,916 --> 00:18:56,166
You'll never see this one cry again.
259
00:19:11,375 --> 00:19:13,041
Relax your forehead.
260
00:19:19,250 --> 00:19:20,500
I'm sorry.
261
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
It's okay.
262
00:19:25,875 --> 00:19:27,791
You don't need Botox, Leila.
263
00:19:30,083 --> 00:19:31,583
You're being kind.
264
00:19:33,333 --> 00:19:35,875
And you don't need me to do it.
265
00:19:38,291 --> 00:19:40,500
It really helps that you're smart.
266
00:19:41,750 --> 00:19:44,833
It would really help if you were clearer.
267
00:19:46,375 --> 00:19:47,666
All right.
268
00:19:49,833 --> 00:19:53,250
Galego has had dozens of lovers
who meant nothing to him.
269
00:19:54,750 --> 00:19:56,500
But he always listened to me.
270
00:19:58,708 --> 00:20:00,541
It never bothered me.
271
00:20:01,583 --> 00:20:03,666
He'd say it was his idea.
272
00:20:04,166 --> 00:20:06,333
I don't care about that.
273
00:20:06,416 --> 00:20:09,583
- So what do you care about?
- Power.
274
00:20:11,875 --> 00:20:15,250
Power that I helped build,
which I will not let him put at risk.
275
00:20:15,333 --> 00:20:18,125
If you think I'm just using him...
276
00:20:18,208 --> 00:20:20,166
I don't care why you're with him.
277
00:20:21,583 --> 00:20:24,416
To be honest,
I don't even care that you're with him.
278
00:20:25,708 --> 00:20:28,708
What matters is he doesn't listen to me,
but he listens to you.
279
00:20:30,125 --> 00:20:31,916
He's betting on the wrong horse.
280
00:20:33,083 --> 00:20:34,208
Búfalo is--
281
00:20:34,291 --> 00:20:35,541
An ogre.
282
00:20:36,041 --> 00:20:38,000
But Profeta attacked his territory.
283
00:20:38,916 --> 00:20:40,875
It doesn't have to be one or the other.
284
00:20:41,583 --> 00:20:42,958
Just look at us.
285
00:20:46,958 --> 00:20:50,208
Siding with one of them now
puts a target on his head.
286
00:20:50,916 --> 00:20:53,916
That's dangerous,
for him and everyone around him.
287
00:20:57,875 --> 00:20:59,166
And how do I know
288
00:21:00,291 --> 00:21:01,541
that I can trust you?
289
00:21:03,750 --> 00:21:06,791
Because I let you stick
a needle in my forehead.
290
00:21:08,958 --> 00:21:11,125
Sometimes, we must take a leap of faith.
291
00:21:17,875 --> 00:21:21,208
Is this Board meeting to decide
on the Búfalo matter?
292
00:21:21,291 --> 00:21:23,666
The Profeta matter.
293
00:21:28,000 --> 00:21:32,041
He shined a flashlight in my face,
put me in the spotlight.
294
00:21:35,458 --> 00:21:37,958
I won't look like a fool.
295
00:21:38,458 --> 00:21:39,583
I won't.
296
00:21:44,166 --> 00:21:48,375
Won't getting involved
draw too much attention to you?
297
00:21:50,458 --> 00:21:52,291
If I had the power you have,
298
00:21:52,375 --> 00:21:55,000
I wouldn't worry about sending a message.
299
00:21:56,791 --> 00:21:59,708
I would worry about going unnoticed.
300
00:22:00,208 --> 00:22:01,333
That's what I'd do.
301
00:22:06,458 --> 00:22:09,375
Xavier, about that situation,
302
00:22:09,458 --> 00:22:10,500
call the boys.
303
00:22:12,375 --> 00:22:14,250
I want a meeting now.
304
00:22:17,250 --> 00:22:18,166
Good afternoon.
305
00:22:39,291 --> 00:22:43,125
It seems you don't know
that our business has rules.
306
00:22:44,041 --> 00:22:46,666
If it didn't, we wouldn't even be here.
307
00:22:48,250 --> 00:22:52,041
There was a time in Rio when bicho was
a no-man's-land. Wasn't there, Coelho?
308
00:22:53,375 --> 00:22:57,291
When I was a kid,
I wanted to rule all of Rio de Janeiro.
309
00:22:57,791 --> 00:22:59,333
I wasn't the only one.
310
00:22:59,416 --> 00:23:01,958
Every criminal wanted to be a banker.
311
00:23:02,875 --> 00:23:05,916
And every banker was willing
to kill or be killed
312
00:23:06,000 --> 00:23:08,291
to become an emperor, you know?
313
00:23:08,375 --> 00:23:10,625
Pain-in-the-ass politicians,
314
00:23:10,708 --> 00:23:12,416
inflated bribes,
315
00:23:12,500 --> 00:23:14,166
the press on our backs,
316
00:23:14,250 --> 00:23:16,416
civilians getting killed,
317
00:23:16,500 --> 00:23:18,291
and illegal gambling losing money--
318
00:23:18,375 --> 00:23:19,625
- I know how it--
- Shut up.
319
00:23:19,708 --> 00:23:22,125
I didn't give you permission to talk.
320
00:23:24,750 --> 00:23:26,041
Then came Jorge Guerra.
321
00:23:26,125 --> 00:23:27,916
Jorge Guerra.
322
00:23:28,000 --> 00:23:30,125
He was young, but he had balls.
323
00:23:30,208 --> 00:23:32,666
He called his armed enemies
and said, "Sit down."
324
00:23:32,750 --> 00:23:35,125
"Let's organize this shit."
325
00:23:35,625 --> 00:23:39,500
How many lives were saved
just by sitting down and talking?
326
00:23:40,083 --> 00:23:42,625
That was worth more than 1,000 miracles.
327
00:23:42,708 --> 00:23:46,166
We like one thing more than power,
and that's money.
328
00:23:47,458 --> 00:23:48,708
- Right?
- Right.
329
00:23:49,208 --> 00:23:50,541
So, here's the deal.
330
00:23:51,458 --> 00:23:53,000
Enough. Stop.
331
00:23:53,875 --> 00:23:56,666
No more action movies, understand?
332
00:23:59,041 --> 00:24:02,250
Fix this yourselves
without dragging bicho through the mud
333
00:24:02,333 --> 00:24:04,416
because this is a family matter.
334
00:24:06,458 --> 00:24:08,958
Or we will fix it for you.
335
00:24:10,375 --> 00:24:11,208
Understand?
336
00:24:14,583 --> 00:24:15,875
Understand?
337
00:24:23,750 --> 00:24:25,833
I'd like to say something if I may.
338
00:24:25,916 --> 00:24:26,916
Wait.
339
00:24:29,958 --> 00:24:30,791
Go ahead.
340
00:24:32,666 --> 00:24:34,291
You've all been here for years.
341
00:24:35,041 --> 00:24:36,791
I just arrived from Campos.
342
00:24:38,541 --> 00:24:40,083
I know what you think of me.
343
00:24:41,208 --> 00:24:42,583
But I'm used to it.
344
00:24:43,625 --> 00:24:46,500
I'm an adopted son
who had to prove himself over and over.
345
00:24:48,666 --> 00:24:51,125
So, if I have the honor
of leading this family,
346
00:24:52,500 --> 00:24:53,833
I won't disappoint.
347
00:24:54,541 --> 00:24:56,791
If I don't have that honor,
I'll respect that.
348
00:24:57,750 --> 00:25:00,916
Because I respect you,
and I respect your past.
349
00:25:01,708 --> 00:25:05,208
And I back myself if I have to move on
and do something else.
350
00:25:07,000 --> 00:25:09,125
I shouldn't have let you talk.
351
00:25:11,125 --> 00:25:12,208
Búfalo, anything to say?
352
00:25:12,291 --> 00:25:14,208
Go fuck yourself, man.
353
00:25:14,291 --> 00:25:15,250
Fuck you.
354
00:25:15,333 --> 00:25:17,125
Excuse me. Sorry.
355
00:25:17,833 --> 00:25:19,375
- Jorge.
- What happened?
356
00:25:19,458 --> 00:25:20,500
He passed away.
357
00:25:22,708 --> 00:25:24,458
- Oh, no.
- He did. I'm sorry.
358
00:25:24,541 --> 00:25:25,541
Xavier.
359
00:25:26,041 --> 00:25:26,875
Xavier.
360
00:25:29,083 --> 00:25:30,500
Oh, Xavier.
361
00:26:11,291 --> 00:26:13,208
If it's too much, we'll leave, okay?
362
00:26:27,666 --> 00:26:28,875
It's a truce, Profeta.
363
00:26:29,833 --> 00:26:31,000
That was the deal.
364
00:28:22,250 --> 00:28:23,833
You guys are crazy.
365
00:28:24,541 --> 00:28:27,458
This isn't for you newcomers.
366
00:28:27,541 --> 00:28:29,791
This is for his lifelong partners.
367
00:28:30,583 --> 00:28:31,750
Riva.
368
00:28:32,708 --> 00:28:34,416
Let's accompany our friend.
369
00:28:40,458 --> 00:28:42,416
We say goodbye to his body.
370
00:28:43,083 --> 00:28:44,916
But Jorge Guerra
371
00:28:45,000 --> 00:28:48,833
remains alive through your union.
372
00:28:49,708 --> 00:28:52,583
In the name of the Father, the Son,
373
00:28:52,666 --> 00:28:54,375
and the Holy Spirit.
374
00:28:55,041 --> 00:28:56,125
Amen.
375
00:29:12,000 --> 00:29:13,125
What is it?
376
00:29:14,458 --> 00:29:15,541
Nothing.
377
00:29:15,625 --> 00:29:17,166
It's Tamires.
378
00:29:17,250 --> 00:29:19,375
If it were nothing, she'd stop calling.
379
00:29:29,791 --> 00:29:32,000
Nelinho crashed his car.
I'm taking him to the hospital.
380
00:29:32,083 --> 00:29:34,208
What? How is he?
381
00:29:34,291 --> 00:29:35,916
Really fucking bad!
382
00:29:36,750 --> 00:29:38,083
Meet me there. Now!
383
00:29:39,708 --> 00:29:41,541
TRIBUTE FROM THE MORAES FAMILY
384
00:29:43,291 --> 00:29:46,458
Nelinho crashed his car.
I have to go to the hospital.
385
00:29:46,541 --> 00:29:48,083
- What? Now?
- I have to go.
386
00:29:48,166 --> 00:29:49,833
You can't drive like this.
387
00:29:49,916 --> 00:29:51,041
- Riva?
- What is it?
388
00:29:51,125 --> 00:29:53,416
His brother.
He needs to go to the hospital.
389
00:29:53,500 --> 00:29:54,541
I'll take him.
390
00:30:04,666 --> 00:30:07,916
I can't wait to see you get
what you deserve, asshole!
391
00:30:14,083 --> 00:30:15,083
Gentlemen.
392
00:30:16,833 --> 00:30:20,125
Any words about the life
393
00:30:20,208 --> 00:30:24,791
and work of our great friend Jorge Guerra
would be pointless.
394
00:30:24,875 --> 00:30:25,750
Therefore,
395
00:30:26,250 --> 00:30:28,708
I'll pay him a small tribute.
396
00:30:29,791 --> 00:30:33,333
As he always said,
"Only those who live get to die."
397
00:30:33,416 --> 00:30:35,916
How are you taking Nelinho?
You don't drive.
398
00:30:36,000 --> 00:30:37,500
My dear friend...
399
00:30:40,916 --> 00:30:41,750
This is for you.
400
00:30:49,708 --> 00:30:50,541
Riva!
401
00:30:56,041 --> 00:30:57,916
- What the fuck?
- Get down!
402
00:30:58,875 --> 00:31:01,333
- Where is he?
- Galego!
403
00:31:01,416 --> 00:31:03,416
- Is everyone here?
- Where is he?
404
00:31:03,500 --> 00:31:05,500
- Profeta!
- You're done for, Búfalo!
405
00:31:05,583 --> 00:31:08,333
- Get the fuck off me!
- Is everyone here?
406
00:31:08,416 --> 00:31:09,875
- Profeta!
- Are you crazy?
407
00:31:09,958 --> 00:31:11,208
It's over, Búfalo!
408
00:31:25,833 --> 00:31:27,083
Fuck, man.
409
00:31:27,583 --> 00:31:29,666
He had a fucking gun to my head.
410
00:31:29,750 --> 00:31:30,875
You had no choice.
411
00:31:32,666 --> 00:31:34,333
My brother is bulletproof.
412
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Does it hurt?
413
00:31:38,375 --> 00:31:39,500
Does it hurt, damn it?
414
00:31:39,583 --> 00:31:41,416
No, man. This...
415
00:31:42,083 --> 00:31:43,291
This is a war medal.
416
00:31:45,291 --> 00:31:46,791
You know about that, don't you?
417
00:31:52,833 --> 00:31:53,833
Use this.
418
00:32:01,291 --> 00:32:03,458
They didn't let me bury one father.
419
00:32:04,125 --> 00:32:06,375
And now, I can't bury the other one.
420
00:32:20,416 --> 00:32:22,041
I spoke to Riva's daughter.
421
00:32:23,041 --> 00:32:25,166
She doesn't want us at the wake.
422
00:32:30,083 --> 00:32:32,833
It didn't go to plan,
but that bomb was a message.
423
00:32:34,958 --> 00:32:36,208
It was Búfalo saying,
424
00:32:36,291 --> 00:32:37,625
"Fuck the Board."
425
00:32:38,291 --> 00:32:39,958
"I won't stop until you're dead."
426
00:32:41,000 --> 00:32:42,958
It was Búfalo and Suzana.
427
00:32:44,125 --> 00:32:45,583
Your truce was with her.
428
00:32:45,666 --> 00:32:47,125
She didn't know, Profeta.
429
00:32:47,750 --> 00:32:49,208
I saw her there.
430
00:32:49,291 --> 00:32:50,541
Her face.
431
00:32:50,625 --> 00:32:52,291
Búfalo ran away. She stayed.
432
00:32:52,375 --> 00:32:53,250
It was an act.
433
00:32:53,333 --> 00:32:54,916
- You're deluded.
- I'm not.
434
00:32:55,000 --> 00:32:55,958
You are.
435
00:32:56,958 --> 00:32:59,083
It's time to let your sister go.
436
00:33:01,083 --> 00:33:02,666
I've been in your shoes.
437
00:33:03,500 --> 00:33:05,583
And you still don't understand me.
438
00:33:08,333 --> 00:33:10,083
I can't stand losing anyone else.
439
00:33:11,500 --> 00:33:12,750
Not you,
440
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
not her.
441
00:33:16,625 --> 00:33:17,458
No one.
442
00:33:17,541 --> 00:33:20,500
To make sure of that,
we have to kill that animal.
443
00:33:21,625 --> 00:33:23,333
Before he tries again.
444
00:33:24,875 --> 00:33:26,958
You want that too, after what he did.
445
00:33:27,041 --> 00:33:28,791
I've wanted that for a long time.
446
00:33:29,541 --> 00:33:31,000
But more war?
447
00:33:32,125 --> 00:33:35,666
- Is that what the Board wants?
- They want him dead with no mess.
448
00:33:36,500 --> 00:33:39,791
And if we can't do that,
we don't deserve to be there.
449
00:33:39,875 --> 00:33:42,583
Isn't it easier
to convince Suzana to leave him?
450
00:33:43,750 --> 00:33:45,458
Without her, Búfalo's weak.
451
00:33:45,541 --> 00:33:48,833
It doesn't make any difference
who is by his side now.
452
00:33:53,291 --> 00:33:54,666
What if he gets away?
453
00:33:55,416 --> 00:33:56,916
Just like you did?
454
00:33:57,625 --> 00:33:59,583
Do you want to start this again?
455
00:34:05,583 --> 00:34:06,708
I think you're wrong.
456
00:34:08,375 --> 00:34:09,791
But if you're right
457
00:34:10,416 --> 00:34:13,000
and Suzana is willing to jump ship,
458
00:34:14,416 --> 00:34:16,666
she can help us
prevent that from happening.
459
00:34:25,958 --> 00:34:28,041
They wanted to take what's mine, Suzy.
460
00:34:33,500 --> 00:34:35,625
Those fuckers never liked me.
461
00:34:38,166 --> 00:34:39,083
Why?
462
00:34:39,166 --> 00:34:40,958
Why don't they like me?
463
00:34:41,041 --> 00:34:44,291
They almost licked the floor
for Profeta to walk on.
464
00:34:44,375 --> 00:34:45,500
And clapped.
465
00:34:46,208 --> 00:34:48,333
They scrutinize me, judge me.
466
00:34:48,416 --> 00:34:49,458
Why?
467
00:34:52,000 --> 00:34:53,333
Talk to me, babe.
468
00:34:55,458 --> 00:34:56,958
What was I meant to do?
469
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
MIRNA
NEW MESSAGE
470
00:35:01,666 --> 00:35:03,166
Riva wasn't meant to die.
471
00:35:03,250 --> 00:35:05,708
{\an8}RIVA!
CHOOSE A PLACE. I NEED TO SEE YOU. ALONE.
472
00:35:05,791 --> 00:35:07,083
{\an8}I had no choice.
473
00:35:10,416 --> 00:35:12,208
There's always a choice, Búfalo.
474
00:35:16,750 --> 00:35:19,166
To start off on the right foot, Jean-Luc,
475
00:35:19,875 --> 00:35:23,083
on my turf, I'm the croupier, the player,
476
00:35:23,166 --> 00:35:25,583
the manager, the bouncer,
477
00:35:25,666 --> 00:35:26,583
the camera,
478
00:35:27,250 --> 00:35:28,833
the walls.
479
00:35:30,333 --> 00:35:32,833
I'm even the cleaner.
480
00:35:33,625 --> 00:35:34,458
Understand?
481
00:35:34,541 --> 00:35:36,458
You do all that just to save money?
482
00:35:36,958 --> 00:35:38,000
Galego...
483
00:35:38,583 --> 00:35:41,375
I can lend you l'argent.
484
00:35:42,041 --> 00:35:43,375
Money.
485
00:35:43,958 --> 00:35:46,041
I do it for control and power.
486
00:35:46,125 --> 00:35:48,875
You can't lend me that
because you don't have any.
487
00:35:59,666 --> 00:36:02,583
A high concentration
of sleep-inducing drugs.
488
00:36:02,666 --> 00:36:06,166
The odd thing is, it's not usually...
489
00:36:06,250 --> 00:36:09,291
This drug doesn't usually lead to abuse
490
00:36:09,375 --> 00:36:11,875
and isn't often used in suicides.
491
00:36:11,958 --> 00:36:14,291
So, I was right.
492
00:36:15,875 --> 00:36:17,250
So were we.
493
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
No.
494
00:36:21,416 --> 00:36:22,750
Just a moment.
495
00:36:25,083 --> 00:36:27,875
The question is, "Who did it?"
496
00:36:27,958 --> 00:36:30,125
Let me tell you something, Jean-Luc.
497
00:36:30,833 --> 00:36:32,166
I knew Laurent.
498
00:36:32,666 --> 00:36:36,625
I'm sure plenty of people
wanted to rough him up, but...
499
00:36:37,666 --> 00:36:39,208
to kill him like that?
500
00:36:39,291 --> 00:36:42,458
Confronting you and us too, in a way...
501
00:36:43,166 --> 00:36:46,208
I think it was someone pretty clueless.
502
00:36:46,791 --> 00:36:50,333
So, you're telling me
that you didn't know?
503
00:36:50,416 --> 00:36:55,333
What we know is
that his deckhand has vanished.
504
00:36:55,416 --> 00:36:58,666
From the marina, his home...
Nowhere to be found.
505
00:36:58,750 --> 00:37:01,458
I can guarantee
that he's not in Rio de Janeiro.
506
00:37:02,791 --> 00:37:06,083
Because here, my dear Jean-Luc,
507
00:37:06,166 --> 00:37:08,000
I think you already understand
508
00:37:09,166 --> 00:37:12,916
that things don't tend to happen
without us knowing.
509
00:37:17,208 --> 00:37:18,166
Right.
510
00:37:27,291 --> 00:37:28,750
Is it nice living here?
511
00:37:30,041 --> 00:37:32,000
Yes, it's nice. Why?
512
00:37:34,666 --> 00:37:35,625
No reason.
513
00:37:56,875 --> 00:37:58,458
I swear I didn't know.
514
00:38:05,000 --> 00:38:07,833
Or I'd have put a stop to it
when he was going.
515
00:38:22,041 --> 00:38:23,416
It was even worse.
516
00:38:24,416 --> 00:38:27,166
I was prepared for Dad to die, but Riva...
517
00:38:29,208 --> 00:38:31,083
It was sudden. It was like...
518
00:38:32,250 --> 00:38:33,625
losing another father.
519
00:38:36,041 --> 00:38:38,083
- A father who was around.
- Yeah.
520
00:38:39,833 --> 00:38:42,708
The other day, he made me swear
to get along with you.
521
00:38:44,125 --> 00:38:46,041
He'd like to see us like this.
522
00:38:47,291 --> 00:38:48,375
Yeah.
523
00:38:50,708 --> 00:38:52,041
But Búfalo wouldn't.
524
00:38:57,041 --> 00:38:59,166
We agreed not to talk about Búfalo.
525
00:39:00,041 --> 00:39:01,750
Did you lie to get me to come?
526
00:39:01,833 --> 00:39:02,666
Yes.
527
00:39:03,375 --> 00:39:05,000
I'm worried about you.
528
00:39:05,083 --> 00:39:06,916
You're worried about me?
529
00:39:07,750 --> 00:39:09,625
What he did can't be undone.
530
00:39:11,166 --> 00:39:12,541
I don't wanna talk about it, Mirna.
531
00:39:12,625 --> 00:39:14,875
- The Board won't forgive him--
- Stop it.
532
00:39:14,958 --> 00:39:16,750
- He's screwed--
- I don't want to. Enough!
533
00:39:16,833 --> 00:39:18,541
- You'll go down too--
- Stop!
534
00:39:18,625 --> 00:39:20,583
Leave him and join us, damn it!
535
00:39:22,125 --> 00:39:23,541
I won't betray Búfalo.
536
00:39:28,291 --> 00:39:32,000
Well, when you're ready, we can talk.
537
00:39:42,916 --> 00:39:44,791
You dummies. It's not haunted.
538
00:39:44,875 --> 00:39:45,750
Pass the ball.
539
00:39:45,833 --> 00:39:47,666
Come on, pass me the ball.
540
00:39:49,458 --> 00:39:50,416
Don't stop.
541
00:39:50,500 --> 00:39:52,458
Keep talking. I was enjoying it.
542
00:39:53,208 --> 00:39:54,833
Don't be afraid, kid.
543
00:39:54,916 --> 00:39:56,750
I'm not arresting anyone, okay?
544
00:39:57,291 --> 00:39:58,791
You were talking about ghosts.
545
00:39:58,875 --> 00:40:00,541
Did you see a corpse or...?
546
00:40:00,625 --> 00:40:03,583
There's a boy saying
this place is haunted.
547
00:40:03,666 --> 00:40:05,708
And these kids believe him.
548
00:40:05,791 --> 00:40:06,666
I see.
549
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Look.
550
00:40:10,791 --> 00:40:12,166
See this bill here?
551
00:40:13,000 --> 00:40:14,416
It has...
552
00:40:15,250 --> 00:40:17,000
nine twin sisters.
553
00:40:17,541 --> 00:40:18,791
Does anyone want it?
554
00:40:43,791 --> 00:40:44,916
Where's my sister?
555
00:40:45,416 --> 00:40:46,666
You're talking to me.
556
00:40:47,416 --> 00:40:50,541
I agreed to talk to Mirna.
You're lying already.
557
00:40:50,625 --> 00:40:52,166
This isn't going to work.
558
00:40:52,791 --> 00:40:55,416
We're starting this the way we should.
559
00:40:56,083 --> 00:40:57,916
Fair and profitable for everyone.
560
00:40:58,625 --> 00:41:00,583
For that, emotions must be put aside.
561
00:41:05,125 --> 00:41:06,666
What's your proposal?
562
00:41:09,666 --> 00:41:12,291
To split the territory
in exchange for Búfalo's head.
563
00:41:14,500 --> 00:41:16,000
Let me see if I understand.
564
00:41:17,291 --> 00:41:21,333
The proposal is that my sister's husband
565
00:41:22,166 --> 00:41:25,291
takes my husband's seat,
and I help kill him?
566
00:41:25,375 --> 00:41:26,375
No.
567
00:41:28,041 --> 00:41:30,750
I'd be in charge
because that's how this works.
568
00:41:32,083 --> 00:41:34,583
The three of us split
the decisions and the profit.
569
00:41:36,541 --> 00:41:38,500
What makes you think I'd do that?
570
00:41:38,583 --> 00:41:39,916
That's the thing.
571
00:41:41,041 --> 00:41:42,583
You don't have many options.
572
00:41:49,666 --> 00:41:50,958
What do I have to do?
573
00:41:52,958 --> 00:41:55,208
Convince him to go to a carnival ball.
574
00:41:56,125 --> 00:41:58,333
No bulletproof vest, no gun, nothing.
575
00:41:59,166 --> 00:42:01,875
People will be patted down.
He won't suspect.
576
00:42:02,958 --> 00:42:05,958
Say you're going early
because you're the muse of the ball.
577
00:42:06,041 --> 00:42:09,291
Mirna knows the organizer.
She'll put your name on the list.
578
00:42:09,375 --> 00:42:10,333
When you get there,
579
00:42:10,833 --> 00:42:13,791
leave this gun
in the bathroom I tell you to.
580
00:42:17,875 --> 00:42:20,708
Just make sure you stay by the bathroom.
581
00:42:23,125 --> 00:42:24,666
Why do this?
582
00:42:26,291 --> 00:42:28,541
Isn't there another way to get it inside?
583
00:42:28,625 --> 00:42:30,541
We don't just want a partner.
584
00:42:31,708 --> 00:42:33,250
We want an accomplice.
585
00:42:35,583 --> 00:42:36,541
I see.
586
00:42:37,500 --> 00:42:39,000
You want a guarantee.
587
00:42:40,750 --> 00:42:42,041
What's mine?
588
00:42:42,125 --> 00:42:43,333
Your sister.
589
00:42:45,000 --> 00:42:46,833
She'll never let anything happen to you.
590
00:42:48,625 --> 00:42:50,958
Who's going to shoot? Your brother?
591
00:42:51,041 --> 00:42:52,041
Me.
592
00:42:58,125 --> 00:42:59,125
Fifty each.
593
00:42:59,208 --> 00:43:01,041
Thirty-three percent each.
594
00:43:02,166 --> 00:43:03,583
Take it or leave it.
595
00:43:06,375 --> 00:43:07,375
Deal.
596
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
I'd like to say that your son is
very close to getting rid of Búfalo.
597
00:43:18,791 --> 00:43:21,166
You thought you could
get ahead in this business
598
00:43:21,250 --> 00:43:23,458
without getting your hands dirty.
599
00:43:24,250 --> 00:43:26,250
- It took you awhile.
- It did.
600
00:43:27,916 --> 00:43:31,500
Less than a year ago, I was sat here.
Look where I am now.
601
00:43:32,291 --> 00:43:34,916
At the same table, in the same place.
602
00:43:36,916 --> 00:43:39,250
Just with different people.
603
00:43:42,375 --> 00:43:44,458
- I didn't send him away.
- No.
604
00:43:46,625 --> 00:43:48,583
I sent Délcio away.
605
00:43:50,208 --> 00:43:51,291
You killed Sombra.
606
00:43:51,375 --> 00:43:52,958
Which is what you wanted.
607
00:43:58,458 --> 00:43:59,916
You didn't tell him, did you?
608
00:44:01,000 --> 00:44:02,666
You left that to me.
609
00:44:03,458 --> 00:44:05,166
Damn, I trusted you, Dad.
610
00:44:09,375 --> 00:44:11,041
Want some advice, Profeta?
611
00:44:12,666 --> 00:44:15,000
Don't even trust your own shadow.
612
00:44:18,708 --> 00:44:20,416
Sometimes even that doesn't show up.
613
00:44:45,166 --> 00:44:47,875
Do you know why my dad
started calling me Profeta?
614
00:44:49,291 --> 00:44:51,958
He said I was always guessing
what would happen.
615
00:44:54,333 --> 00:44:55,833
And it wasn't a compliment.
616
00:44:56,708 --> 00:44:58,541
It annoyed him.
617
00:44:58,625 --> 00:44:59,958
Did you guess right?
618
00:45:02,750 --> 00:45:03,666
I deduced.
619
00:45:05,125 --> 00:45:06,916
I had an eye for things.
620
00:45:08,000 --> 00:45:10,166
Always thinking about the future.
621
00:45:10,958 --> 00:45:12,875
That sounds like anxiety.
622
00:45:15,458 --> 00:45:18,208
I made sure
that the future I wanted, happened.
623
00:45:21,083 --> 00:45:22,333
Did you get it wrong?
624
00:45:22,916 --> 00:45:24,041
Sometimes?
625
00:45:27,833 --> 00:45:29,166
Sometimes.
626
00:45:32,458 --> 00:45:33,541
Why?
627
00:45:36,208 --> 00:45:38,125
I don't know if I want to find out
628
00:45:38,208 --> 00:45:41,000
what you think I'll find out
with this plan of yours.
629
00:45:43,000 --> 00:45:45,583
For once, I hope I'm wrong then.
630
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Okay.
631
00:45:49,125 --> 00:45:51,666
Just hurry up. I can't wait any longer.
632
00:45:52,166 --> 00:45:54,125
That sounds like anxiety.
633
00:46:03,125 --> 00:46:04,125
Wait.
634
00:46:07,208 --> 00:46:08,333
I love you.
635
00:46:10,541 --> 00:46:12,083
Mirna Guerra loves me?
636
00:46:12,708 --> 00:46:14,000
Fuck you.
637
00:46:32,375 --> 00:46:33,541
I love you too.
638
00:46:35,625 --> 00:46:37,916
I've been dying to say that for ages.
639
00:46:47,875 --> 00:46:49,958
Mirna, come here.
640
00:47:11,791 --> 00:47:14,166
{\an8}FORWARD MESSAGE TO BÚFALO
641
00:47:28,041 --> 00:47:31,000
There was a short guy and a tall one.
642
00:47:31,500 --> 00:47:32,958
The short one saw me.
643
00:47:33,041 --> 00:47:36,666
He put the gun to my head
and said he was gonna kill me.
644
00:47:36,750 --> 00:47:38,750
Then another guy showed up.
645
00:47:38,833 --> 00:47:41,833
He looked serious.
I don't know if he was the boss or not.
646
00:47:41,916 --> 00:47:42,875
Just stay calm.
647
00:47:43,375 --> 00:47:45,666
Do you remember what they looked like?
648
00:47:45,750 --> 00:47:47,500
{\an8}Was this one of them?
649
00:47:47,583 --> 00:47:49,833
{\an8}SHOOTING IN RECREIO LEAVES MAN INJURED
650
00:47:51,041 --> 00:47:52,583
Yeah. That's him.
651
00:47:57,125 --> 00:48:01,125
The guys at the restaurant told me
he was only there that day.
652
00:48:01,208 --> 00:48:04,500
He came and left by taxi.
The driver doesn't remember anything.
653
00:48:05,000 --> 00:48:07,500
No one knows his name
or what he was doing.
654
00:48:08,875 --> 00:48:11,166
- It's complicated.
- Keep on it.
655
00:48:12,125 --> 00:48:15,000
If I approach her,
she'll make up an excuse.
656
00:48:15,083 --> 00:48:16,000
All right.
657
00:48:16,083 --> 00:48:17,375
I'm on it, boss.
658
00:48:30,541 --> 00:48:31,375
Hi.
659
00:48:31,875 --> 00:48:32,791
Did you see it?
660
00:48:33,458 --> 00:48:34,375
Yeah, I did.
661
00:48:36,041 --> 00:48:38,125
I'll give you the gun when you arrive.
662
00:48:38,791 --> 00:48:41,125
Marcão will be here.
We take him to the bathr--
663
00:48:41,208 --> 00:48:43,208
I know the plan, Suzana. Relax.
664
00:48:45,208 --> 00:48:47,208
How are you so calm?
665
00:48:48,666 --> 00:48:51,583
It's like when I fight.
I'm glad you're nervous.
666
00:48:51,666 --> 00:48:53,000
People will believe it.
667
00:48:53,083 --> 00:48:54,208
They already do.
668
00:48:55,000 --> 00:48:56,208
It's going to work.
669
00:48:57,250 --> 00:48:59,458
Because we're doing it together.
670
00:48:59,541 --> 00:49:01,375
You have to promise me something.
671
00:49:02,166 --> 00:49:03,000
What?
672
00:49:04,333 --> 00:49:06,625
When this is over, we'll have a baby.
673
00:49:09,958 --> 00:49:12,041
After this, it's just the beginning.
674
00:49:14,333 --> 00:49:15,916
Tell them I'm almost there.
675
00:49:16,416 --> 00:49:17,375
Five minutes.
676
00:49:18,041 --> 00:49:19,041
Okay.
677
00:49:23,708 --> 00:49:24,583
What the fuck?
678
00:49:25,625 --> 00:49:26,875
Go, damn it!
679
00:49:31,333 --> 00:49:32,458
Go, damn it!
680
00:49:32,541 --> 00:49:34,375
I can't. We're surrounded!
681
00:49:40,041 --> 00:49:41,333
Drive!
682
00:49:41,833 --> 00:49:43,500
Fucking drive!
683
00:52:21,291 --> 00:52:22,791
THIS IS A WORK OF FICTION
684
00:52:22,875 --> 00:52:26,250
WITH NO INTENTION TO PORTRAY
ANY REAL PEOPLE OR EVENTS.
685
00:52:28,791 --> 00:52:32,958
Subtitles by: Elaine Scott
47821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.