Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,541 --> 00:00:16,250
Excuse me. Well?
2
00:00:17,875 --> 00:00:19,375
One more minute, please.
3
00:00:23,500 --> 00:00:24,708
Where are you?
4
00:00:26,250 --> 00:00:28,208
I'M HERE. MIRNA? ANSWER ME!
5
00:00:45,708 --> 00:00:46,708
Let's go.
6
00:00:58,708 --> 00:01:00,041
I didn't think you'd come.
7
00:01:01,541 --> 00:01:02,625
Me neither.
8
00:01:07,000 --> 00:01:07,958
Ready?
9
00:01:08,625 --> 00:01:09,791
Yeah.
10
00:01:11,875 --> 00:01:14,875
Your married name will be
Mirna Guerra Moraes.
11
00:01:14,958 --> 00:01:18,208
No, Mirna Moraes Guerra. His too.
12
00:01:19,750 --> 00:01:21,291
We didn't discuss this.
13
00:01:21,375 --> 00:01:22,916
We didn't discuss anything.
14
00:01:23,791 --> 00:01:25,041
It's always like that.
15
00:01:25,125 --> 00:01:27,125
We're here for my last name, aren't we?
16
00:01:29,625 --> 00:01:31,708
Did Búfalo become a Guerra
when he took over?
17
00:01:33,083 --> 00:01:35,333
Is Búfalo your role model?
18
00:01:36,041 --> 00:01:38,333
It's Mirna Guerra. He can be whatever.
19
00:01:39,750 --> 00:01:41,166
Jefferson Moraes.
20
00:01:57,250 --> 00:01:59,875
According to your mutual will and by law,
21
00:02:00,791 --> 00:02:02,916
I pronounce you, husband and wife.
22
00:02:23,083 --> 00:02:24,125
Congratulations.
23
00:02:24,625 --> 00:02:25,625
Thank you.
24
00:02:26,791 --> 00:02:27,666
Ready?
25
00:02:57,666 --> 00:03:00,541
RULERS OF FORTUNE
26
00:03:01,125 --> 00:03:03,833
For those who don't know,
this is Mirna Guerra,
27
00:03:04,375 --> 00:03:07,125
Jorge Guerra's daughter, and now my wife.
28
00:03:07,208 --> 00:03:09,791
We're together to take what's ours.
29
00:03:10,458 --> 00:03:15,166
Búfalo, who killed Gerson and tried
to kill Profeta, is off the Board.
30
00:03:15,250 --> 00:03:18,750
She's spoiled, and he's an asshole
from a fucking shithole
31
00:03:18,833 --> 00:03:20,791
that's trying to make waves in Rio!
32
00:03:20,875 --> 00:03:22,750
Am I the emperor here or what?
33
00:03:22,833 --> 00:03:24,041
Am I, damn it?
34
00:03:24,125 --> 00:03:25,500
You own it all, boss.
35
00:03:26,083 --> 00:03:27,958
No more "Suzana's sister" crap.
36
00:03:28,041 --> 00:03:30,375
There's no more love. Kill everyone.
37
00:03:30,458 --> 00:03:32,166
Búfalo will hit our spots.
38
00:03:32,250 --> 00:03:33,958
And we'll defend ourselves.
39
00:03:34,041 --> 00:03:36,500
But your lives are what matter the most.
40
00:03:36,583 --> 00:03:39,708
It might seem bad
because our turf is small,
41
00:03:39,791 --> 00:03:41,000
but it actually helps.
42
00:03:41,083 --> 00:03:42,833
We'll focus our security here.
43
00:03:42,916 --> 00:03:44,625
The bingo hall will be our base.
44
00:03:44,708 --> 00:03:49,500
Nelinho will run defense from here
and keep tabs on who comes and goes.
45
00:03:49,583 --> 00:03:53,000
Someone looks at you? Kill them.
Someone comes in? Send them to hell!
46
00:03:53,083 --> 00:03:55,250
Protect these machines
like you would your balls.
47
00:03:55,333 --> 00:03:56,500
No wusses!
48
00:03:56,583 --> 00:03:57,958
What about me?
49
00:03:59,583 --> 00:04:01,250
You're not a defender.
50
00:04:03,291 --> 00:04:04,750
You'll be on the attack.
51
00:04:04,833 --> 00:04:05,875
You'll go with him.
52
00:04:06,541 --> 00:04:09,250
Profeta, didn't you say
we'd focus on defense?
53
00:04:09,333 --> 00:04:10,291
We will.
54
00:04:10,375 --> 00:04:11,333
It's a one-off.
55
00:04:11,416 --> 00:04:13,625
Go in, break some machines, get out.
56
00:04:13,708 --> 00:04:16,500
He has too many spots
to know which one we'll hit.
57
00:04:16,583 --> 00:04:17,750
This is war!
58
00:04:20,333 --> 00:04:23,750
But we'll beat him
on strategy and patience.
59
00:04:23,833 --> 00:04:25,166
And mentally.
60
00:04:25,250 --> 00:04:26,625
Not Búfalo's strength.
61
00:04:27,208 --> 00:04:29,750
Profeta, people here have families.
62
00:04:29,833 --> 00:04:31,458
Go easy, please.
63
00:04:31,541 --> 00:04:33,250
- I do too, Tião.
- I know.
64
00:04:33,333 --> 00:04:36,583
Whoever doesn't want to step up,
tell us, so we can resolve it.
65
00:04:36,666 --> 00:04:37,708
It's okay.
66
00:04:37,791 --> 00:04:41,125
But whoever chooses to stay should know
67
00:04:41,208 --> 00:04:43,208
that they'll be rewarded when we win.
68
00:04:44,125 --> 00:04:45,208
Tell your family.
69
00:04:45,958 --> 00:04:48,166
Any cowards will have to fight me.
70
00:04:48,250 --> 00:04:51,333
Am I paying you or not?
Paying you fucking well too.
71
00:04:51,416 --> 00:04:53,583
- Am I, damn it?
- Yes, boss.
72
00:04:53,666 --> 00:04:55,833
- So, go!
- Let's go!
73
00:05:09,083 --> 00:05:11,833
We can expand the bingo
to ramp up earnings,
74
00:05:12,541 --> 00:05:14,833
but I don't know how we'll get slots.
75
00:05:18,000 --> 00:05:20,541
I know a guy
who sells used ones in Campos.
76
00:05:20,625 --> 00:05:22,250
I'll tell Cabrunco to handle it.
77
00:05:35,291 --> 00:05:36,416
Hey, Veloso.
78
00:05:36,500 --> 00:05:37,916
Let me in, please.
79
00:05:38,541 --> 00:05:41,583
- Good morning, ma'am. How are you?
- I'm fine.
80
00:05:41,666 --> 00:05:43,500
Have you talked to your sister?
81
00:05:44,083 --> 00:05:47,375
I was told to only open the door
to her and Búfalo.
82
00:05:48,041 --> 00:05:49,083
Veloso,
83
00:05:49,583 --> 00:05:51,750
I chose this house.
84
00:05:51,833 --> 00:05:53,583
I got you hired.
85
00:05:53,666 --> 00:05:56,333
Suzana thought Angra was in São Paulo.
86
00:05:56,416 --> 00:05:59,291
So I authorize entry
for me and my people, okay?
87
00:06:13,166 --> 00:06:14,166
Let's go.
88
00:06:35,333 --> 00:06:38,541
So, this is where Jorge Guerra's
little girl became Mirna Guerra.
89
00:06:41,791 --> 00:06:43,125
Campos is prettier.
90
00:06:43,916 --> 00:06:45,416
Yeah, right.
91
00:06:50,375 --> 00:06:53,125
Veloso, how the fuck
did you let this happen?
92
00:06:55,583 --> 00:06:57,250
That fucking bitch.
93
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
What is it?
94
00:07:00,375 --> 00:07:01,500
They took Angra.
95
00:07:04,083 --> 00:07:06,791
- What about the guard?
- I'd ask you the same, damn it.
96
00:07:08,500 --> 00:07:10,000
I'm sorry. I'm stressed.
97
00:07:11,125 --> 00:07:15,083
Relax, we'll cancel the attacks tomorrow
and take the house back.
98
00:07:15,166 --> 00:07:18,791
Forget it. Mirna is trying to prove
that she's no one's puppet.
99
00:07:18,875 --> 00:07:20,291
It's not Mirna. It's Profeta.
100
00:07:20,375 --> 00:07:22,166
He's trying to take my turf.
101
00:07:22,250 --> 00:07:24,166
Why would he want that money pit?
102
00:07:24,250 --> 00:07:25,958
He's fucking with me.
103
00:07:26,041 --> 00:07:28,541
He's always making me look bad.
For fuck's sake!
104
00:07:31,333 --> 00:07:34,000
Do you think...
Were they together since before?
105
00:07:37,166 --> 00:07:38,125
Before when?
106
00:07:38,708 --> 00:07:40,208
Since the slot machines.
107
00:07:40,291 --> 00:07:42,541
That was also to make you look bad.
108
00:07:45,708 --> 00:07:46,958
Shit, you're right.
109
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
He was trying to burn me
with the Board before I took over.
110
00:07:54,125 --> 00:07:55,791
And they took Gerson's patch.
111
00:07:57,666 --> 00:08:00,625
They're fucked when the fossils find out.
112
00:08:01,375 --> 00:08:03,833
The scam will backfire out of their asses.
113
00:08:05,125 --> 00:08:07,958
- Don't worry. Relax.
- Calm down, babe.
114
00:08:08,041 --> 00:08:11,416
We've already pinned that on Gerson,
115
00:08:11,500 --> 00:08:13,250
and now, we need to prove it.
116
00:08:14,833 --> 00:08:16,791
I told Emerson to check it out.
117
00:08:19,666 --> 00:08:21,041
The internal system is off.
118
00:08:22,625 --> 00:08:24,833
My sister must be fucking fuming.
119
00:08:27,500 --> 00:08:30,916
My dad says that Scotch
separates the men from the boys.
120
00:08:32,666 --> 00:08:35,625
Can you believe I was 13
when he first gave me some?
121
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
Want some?
122
00:08:57,958 --> 00:08:59,416
I guess I'm a boy then.
123
00:08:59,916 --> 00:09:01,041
I prefer beer.
124
00:09:15,875 --> 00:09:17,041
Ready to go?
125
00:09:17,125 --> 00:09:18,000
No.
126
00:09:18,583 --> 00:09:20,708
I'll only leave
with a new security system.
127
00:09:22,083 --> 00:09:23,250
How long will it take?
128
00:09:24,500 --> 00:09:25,583
- A day.
- A day?
129
00:09:26,333 --> 00:09:28,875
Relax, man. Enjoy paradise. Look at this.
130
00:09:28,958 --> 00:09:30,291
We're not on vacation.
131
00:09:30,375 --> 00:09:31,583
I didn't say that.
132
00:09:35,916 --> 00:09:37,125
I'm going for a dip.
133
00:10:03,208 --> 00:10:04,208
You can go in.
134
00:10:04,291 --> 00:10:05,458
Boss's orders.
135
00:10:05,541 --> 00:10:08,125
Come on, guys. It's go time.
136
00:10:34,500 --> 00:10:36,166
The SUV left.
137
00:10:36,250 --> 00:10:37,916
It's heading there now.
138
00:10:40,708 --> 00:10:41,916
Let's get these guys.
139
00:10:42,000 --> 00:10:43,416
Shoot when they get out.
140
00:10:56,333 --> 00:10:58,333
They're here. Block their rear.
141
00:11:02,333 --> 00:11:03,416
Out!
142
00:11:08,291 --> 00:11:09,541
They're getting away!
143
00:11:09,625 --> 00:11:10,833
Cut them off!
144
00:11:28,125 --> 00:11:31,791
"The body of 34-year-old
French businessman Laurent La Croix
145
00:11:31,875 --> 00:11:34,083
{\an8}was found yesterday morning
on Flamengo Beach."
146
00:11:35,166 --> 00:11:38,833
{\an8}Poor guy.
147
00:11:41,708 --> 00:11:45,250
Xavier, sometimes,
I think God's on my side,
148
00:11:45,333 --> 00:11:47,833
but the prissy French guy drowning?
149
00:11:47,916 --> 00:11:50,416
Man, that's way too generous.
150
00:11:50,500 --> 00:11:51,625
True.
151
00:11:51,708 --> 00:11:54,083
A professional swimmer. It's suspicious.
152
00:11:54,166 --> 00:11:55,041
It wasn't me.
153
00:11:55,125 --> 00:11:56,250
I swear.
154
00:11:56,333 --> 00:11:57,750
It wasn't me.
155
00:11:57,833 --> 00:12:00,458
But who says we won't get the blame?
156
00:12:00,958 --> 00:12:03,583
They must know that our deal went south.
157
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
That's true.
158
00:12:09,083 --> 00:12:11,833
So Jean-Luc must be on his way.
159
00:12:13,375 --> 00:12:15,541
Pay attention to what's on his mind.
160
00:12:15,625 --> 00:12:16,750
It's important.
161
00:12:16,833 --> 00:12:18,250
Better safe than sorry.
162
00:12:19,250 --> 00:12:21,541
Unlike the prissy French guy.
163
00:12:25,750 --> 00:12:27,125
Leila.
164
00:12:27,208 --> 00:12:28,750
- Good morning.
- Morning.
165
00:12:28,833 --> 00:12:31,000
- Good morning.
- Have you seen this?
166
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Other than this wonderful headline,
167
00:12:38,875 --> 00:12:41,375
what other interesting news do we have?
168
00:12:41,458 --> 00:12:43,666
The Guerras, for instance.
169
00:12:43,750 --> 00:12:44,916
How's that going?
170
00:12:45,625 --> 00:12:48,208
Búfalo attacked Profeta's bingo hall,
171
00:12:48,291 --> 00:12:51,791
but true to his name,
Profeta was ready for him.
172
00:12:54,291 --> 00:12:55,708
Búfalo sees the tree,
173
00:12:55,791 --> 00:12:59,750
while Profeta sees the whole forest.
174
00:13:01,375 --> 00:13:02,791
Is that all?
175
00:13:03,791 --> 00:13:06,625
Profeta attacked some random bar.
176
00:13:07,333 --> 00:13:08,958
Half a dozen slot machines.
177
00:13:10,291 --> 00:13:12,625
It's a small-time fight for now.
178
00:13:12,708 --> 00:13:14,416
You too, bitch. You too. Go.
179
00:13:14,500 --> 00:13:16,708
Let's go. That's it, easy.
180
00:13:17,791 --> 00:13:19,833
What the fuck are you doing?
181
00:13:19,916 --> 00:13:22,125
Jefferson said to go easy on them.
182
00:13:22,208 --> 00:13:24,375
Tell Jefferson to fuck off.
183
00:13:24,458 --> 00:13:28,250
It's meant to be scary.
Aren't we supposed to terrorize shit?
184
00:13:29,458 --> 00:13:30,541
Well, then.
185
00:13:31,041 --> 00:13:32,541
Fuck Jefferson.
186
00:13:48,375 --> 00:13:51,041
Búfalo is a four-piece jigsaw puzzle.
187
00:13:51,125 --> 00:13:55,458
No, Búfalo is an old firecracker
that could go off in someone's lap.
188
00:13:55,541 --> 00:13:56,541
Even yours.
189
00:13:56,625 --> 00:14:00,333
Better him than Profeta.
No one even knows where he's from.
190
00:14:00,416 --> 00:14:02,708
Yeah, but we'll remain neutral.
191
00:14:02,791 --> 00:14:05,541
The Board decided, and I agreed.
192
00:14:05,625 --> 00:14:07,250
Sure.
193
00:14:08,083 --> 00:14:09,166
Agreed.
194
00:14:10,208 --> 00:14:11,958
I have to go.
195
00:14:18,666 --> 00:14:19,541
Hey, Marcinho.
196
00:14:20,458 --> 00:14:21,958
I came to talk to you.
197
00:14:23,250 --> 00:14:27,250
Retirees come to bet, but the bicheiro
isn't there because he's dead.
198
00:14:28,000 --> 00:14:29,333
Broken slot machines,
199
00:14:29,416 --> 00:14:30,958
the bar owner renegotiating.
200
00:14:31,041 --> 00:14:32,916
He's losing money. People are scared.
201
00:14:33,416 --> 00:14:36,458
I understand that war's bad for business.
202
00:14:36,541 --> 00:14:38,666
But I'm in this war, what can I do?
203
00:14:38,750 --> 00:14:40,125
You shouldn't be in it.
204
00:14:41,041 --> 00:14:43,750
There's no need
to take the place by force.
205
00:14:44,250 --> 00:14:45,916
You'll scare the locals.
206
00:14:47,833 --> 00:14:51,166
This is between you and Profeta.
207
00:14:52,166 --> 00:14:54,583
Kill or be killed.
208
00:14:54,666 --> 00:14:55,916
Do you think I'm a fool?
209
00:14:56,625 --> 00:14:58,125
That I don't wanna kill him?
210
00:14:58,208 --> 00:15:01,666
There's an expert
for everything these days, buddy.
211
00:15:02,375 --> 00:15:04,833
Real pros. People who don't miss.
212
00:15:05,958 --> 00:15:10,000
If you want, I can introduce you
to the right people.
213
00:15:10,708 --> 00:15:13,416
But the Board doesn't need to know.
214
00:15:18,375 --> 00:15:19,666
What do you want?
215
00:15:21,916 --> 00:15:23,208
Your support.
216
00:15:23,291 --> 00:15:27,625
If I have a similar problem in my family.
217
00:15:31,875 --> 00:15:32,750
Marcão.
218
00:15:35,875 --> 00:15:37,625
Stop the attacks in Rio.
219
00:15:39,416 --> 00:15:41,208
Stick to the rest of the plan.
220
00:15:43,750 --> 00:15:45,291
I need to send a message too.
221
00:15:46,250 --> 00:15:47,083
Let's go.
222
00:15:59,875 --> 00:16:01,333
The house has no signal.
223
00:16:01,416 --> 00:16:03,875
Suzana had it cut. That bitch.
224
00:16:03,958 --> 00:16:05,750
But they're coming to install a new one.
225
00:16:05,833 --> 00:16:08,750
- Cell phone reception is bad here.
- Fuck, man.
226
00:16:09,666 --> 00:16:11,000
Ever ridden a jet ski?
227
00:16:12,875 --> 00:16:13,875
What do you think?
228
00:16:14,375 --> 00:16:15,208
Get on.
229
00:16:30,625 --> 00:16:33,083
- Can you drive this thing?
- I'm learning.
230
00:17:59,875 --> 00:18:01,000
Ready to go back?
231
00:18:11,791 --> 00:18:13,333
Now it fucking works.
232
00:18:28,708 --> 00:18:31,125
Mes condoléances, Jean-Luc.
233
00:18:33,416 --> 00:18:36,500
Tourists butchering
my language is bad enough.
234
00:18:36,583 --> 00:18:37,583
Right?
235
00:18:38,875 --> 00:18:42,458
Why isn't Galego here, Xavier?
236
00:18:43,375 --> 00:18:46,375
Because I dealt with Laurent,
237
00:18:46,458 --> 00:18:50,416
so I wanted to come in person
and help any way I can.
238
00:19:00,000 --> 00:19:02,958
I'm here to talk face to face.
239
00:19:03,958 --> 00:19:04,833
Eye to eye.
240
00:19:05,875 --> 00:19:10,125
To tell you that Laurent didn't drown.
241
00:19:12,000 --> 00:19:13,416
I don't buy it.
242
00:19:13,500 --> 00:19:14,916
So we agree on that.
243
00:19:15,541 --> 00:19:18,750
From what you're saying, it seems that...
244
00:19:20,125 --> 00:19:21,291
That you didn't...
245
00:19:22,000 --> 00:19:24,041
do anything, right?
246
00:19:24,125 --> 00:19:27,500
I'm asking because
I don't want to pressure the police
247
00:19:27,583 --> 00:19:29,083
for an answer I already know.
248
00:19:29,583 --> 00:19:30,958
The police?
249
00:19:32,375 --> 00:19:33,625
What police?
250
00:19:33,708 --> 00:19:39,458
The police that concocted
the pedophilia story on your orders?
251
00:19:42,166 --> 00:19:47,125
The police that could've covered it up
if it were in our interest.
252
00:19:47,208 --> 00:19:48,583
I won't deceive you.
253
00:19:48,666 --> 00:19:50,750
We have the power to do that.
254
00:19:51,250 --> 00:19:55,625
But we also want to know
what happened and why.
255
00:20:02,916 --> 00:20:04,125
Fifteen.
256
00:20:05,708 --> 00:20:07,833
Fifteen million.
257
00:20:08,416 --> 00:20:09,875
That's a good reason.
258
00:20:09,958 --> 00:20:12,291
I don't know what you're talking about.
259
00:20:14,250 --> 00:20:17,250
We have nothing to do with this, Jean-Luc.
260
00:20:18,291 --> 00:20:21,041
I give you our word, as a Fernandez,
261
00:20:21,125 --> 00:20:24,083
that we'll help you find out
what happened.
262
00:20:27,625 --> 00:20:30,125
Just because we're in Brazil...
263
00:20:31,958 --> 00:20:33,791
not everything ends with a samba.
264
00:21:06,083 --> 00:21:08,083
Shit, bro. This is fucked up.
265
00:21:10,250 --> 00:21:11,416
This sucks.
266
00:21:12,041 --> 00:21:14,041
Nelinho took care of the security.
267
00:21:14,125 --> 00:21:15,583
This won't happen again.
268
00:21:15,666 --> 00:21:16,791
Don't worry.
269
00:21:18,750 --> 00:21:21,708
We'll need even more
slot machines now, right?
270
00:21:21,791 --> 00:21:24,166
- Yes.
- Júnior said there are cheaper ones.
271
00:21:24,250 --> 00:21:26,875
Esqueleto says he knows a guy in Minas.
272
00:21:27,375 --> 00:21:28,958
I asked for his number.
273
00:21:29,041 --> 00:21:30,208
Why are they cheaper?
274
00:21:30,958 --> 00:21:34,541
The serial number has been filed off,
but he swore that they're good.
275
00:21:34,625 --> 00:21:36,583
New system, an imported batch.
276
00:21:36,666 --> 00:21:37,750
From Bolivia?
277
00:21:40,458 --> 00:21:42,541
The shipment we stole was from there.
278
00:21:42,625 --> 00:21:46,375
When Mirna and I were planning
to hack the machines, Búfalo's machines...
279
00:21:46,458 --> 00:21:47,750
Does she know?
280
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
No, but she said
that the Board's shipment came
281
00:21:50,958 --> 00:21:53,250
with a new system that's harder to hack.
282
00:21:53,333 --> 00:21:55,041
And the one we hacked didn't.
283
00:21:55,708 --> 00:21:57,625
- But do you think--
- I do.
284
00:21:58,333 --> 00:21:59,291
I do.
285
00:22:00,333 --> 00:22:01,666
I'll figure it out.
286
00:22:30,583 --> 00:22:31,916
You weren't even around yet.
287
00:22:37,041 --> 00:22:38,916
We'll come out on top, Dad.
288
00:22:39,416 --> 00:22:40,291
I promise.
289
00:22:41,625 --> 00:22:42,708
"On top."
290
00:22:43,750 --> 00:22:45,916
This was my life, Jefferson.
291
00:22:46,000 --> 00:22:47,083
This, here.
292
00:22:49,000 --> 00:22:52,958
And you lit the fuse
because of your stupid obsession.
293
00:22:56,500 --> 00:22:57,833
I made a mistake, Dad.
294
00:22:59,541 --> 00:23:02,166
I didn't think they'd come here, okay?
295
00:23:02,250 --> 00:23:03,500
I take the blame.
296
00:23:04,625 --> 00:23:06,458
It's more than a burned-out bar.
297
00:23:07,125 --> 00:23:08,958
How can I trust you?
298
00:23:09,583 --> 00:23:10,416
Huh?
299
00:23:11,458 --> 00:23:12,416
How?
300
00:23:17,750 --> 00:23:19,416
I wasn't going to tell you.
301
00:23:20,166 --> 00:23:22,708
But then you'd complain
I don't tell you stuff.
302
00:23:23,958 --> 00:23:26,083
Délcio didn't destroy the stolen machines.
303
00:23:26,166 --> 00:23:30,708
He sold them and aimed
a guided missile at our family.
304
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
What the fuck?
305
00:23:34,583 --> 00:23:36,916
- How come you didn't check?
- What?
306
00:23:37,000 --> 00:23:38,500
I trusted Délcio.
307
00:23:39,041 --> 00:23:40,125
Was I wrong?
308
00:23:41,166 --> 00:23:42,875
This shit is serious, Dad.
309
00:23:43,500 --> 00:23:45,625
If the Board finds out, we're dead.
310
00:23:47,250 --> 00:23:48,083
Shit.
311
00:23:52,125 --> 00:23:53,666
It's Sombra's fault.
312
00:23:55,333 --> 00:23:57,500
He's a bad influence on Délcio.
313
00:24:00,958 --> 00:24:05,958
If you were the badass you think you are,
you would've handled this already.
314
00:24:07,625 --> 00:24:10,500
If you don't pull out the weeds,
they spread.
315
00:24:17,000 --> 00:24:19,041
Profeta, we need to talk.
316
00:24:19,583 --> 00:24:22,250
Meet me at the parking lot at 2 p.m.
317
00:24:23,333 --> 00:24:25,250
I'll fix this, but I can't go.
318
00:24:25,333 --> 00:24:27,041
Sorry, I'm too busy.
319
00:24:27,125 --> 00:24:29,333
Carnival's close.
The samba feijoada matters.
320
00:24:29,416 --> 00:24:31,041
So does my family.
321
00:24:33,250 --> 00:24:35,291
Welcome to matrimony.
322
00:24:35,833 --> 00:24:38,125
Humanity's greatest lie.
323
00:24:40,666 --> 00:24:42,416
Did you have to kill Laurent?
324
00:24:47,500 --> 00:24:48,958
I know you did it for me.
325
00:24:50,041 --> 00:24:50,958
Thank you.
326
00:24:51,500 --> 00:24:53,375
But I didn't ask you for anything.
327
00:24:53,875 --> 00:24:56,416
It was my problem, and I was solving it.
328
00:24:57,166 --> 00:25:00,083
The land would've made me
five million by the weekend.
329
00:25:05,083 --> 00:25:07,750
They won't forget the money
just because you killed him.
330
00:25:09,041 --> 00:25:10,875
Jean-Luc doesn't know about us.
331
00:25:10,958 --> 00:25:13,208
- They can't get to me.
- They'll look.
332
00:25:13,916 --> 00:25:16,125
- Are you sure they won't find you?
- Yes.
333
00:25:23,000 --> 00:25:24,458
So, what's our plan now?
334
00:25:25,541 --> 00:25:27,166
Our plan?
335
00:25:28,708 --> 00:25:30,125
Laurent's gone.
336
00:25:31,083 --> 00:25:33,083
Focus on your marriage, Profeta.
337
00:25:34,916 --> 00:25:36,208
You don't know me.
338
00:25:37,333 --> 00:25:39,166
I don't turn my back on my allies.
339
00:25:39,250 --> 00:25:40,958
And fuck my marriage!
340
00:25:41,041 --> 00:25:42,083
Calm down.
341
00:25:42,583 --> 00:25:43,958
Pull yourself together.
342
00:25:45,458 --> 00:25:47,791
Don't let your feelings for her
get in the way.
343
00:25:47,875 --> 00:25:50,958
There are no feelings.
Mirna's acting like a spoiled kid.
344
00:25:51,041 --> 00:25:53,958
- That's all.
- She's not acting. She is one.
345
00:25:55,375 --> 00:25:56,875
But she's right.
346
00:25:57,875 --> 00:26:00,000
Samba isn't a hobby. It's business.
347
00:26:28,833 --> 00:26:29,916
DIRECTOR
348
00:26:30,000 --> 00:26:32,708
TRADITION AND PRIDE
349
00:26:36,125 --> 00:26:38,458
Did your dad really like this shit?
350
00:26:42,333 --> 00:26:46,416
This "shit" helped every bicheiro
appear in news reports about culture
351
00:26:46,500 --> 00:26:47,916
rather than crime.
352
00:26:50,750 --> 00:26:52,875
But yeah, he loved it.
353
00:26:54,375 --> 00:26:55,500
Him and Mirna.
354
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
She's not crazy enough to show up.
355
00:27:00,250 --> 00:27:02,916
You don't need to like it.
You just need to be here.
356
00:27:04,125 --> 00:27:05,250
Smile.
357
00:27:05,750 --> 00:27:09,208
Convince everyone that you deserve
that crown on your head.
358
00:27:11,125 --> 00:27:12,583
Being nice isn't working.
359
00:27:12,666 --> 00:27:14,333
Look who's hugging the mayor.
360
00:27:15,166 --> 00:27:17,791
Quindim is the president.
Everyone loves him.
361
00:27:17,875 --> 00:27:20,750
He's the president,
but I own this shit, don't I?
362
00:27:20,833 --> 00:27:24,958
But as long as you're in a gunfight,
no amount of feijoada will fix that.
363
00:27:25,458 --> 00:27:27,083
People are afraid of you.
364
00:27:29,166 --> 00:27:31,291
I've ordered them
to tone down the attacks.
365
00:27:31,791 --> 00:27:33,458
I went to see Marcinho.
366
00:27:34,208 --> 00:27:35,875
We worked out an agreement.
367
00:27:35,958 --> 00:27:38,000
Relax, I didn't look at any women.
368
00:27:40,500 --> 00:27:41,875
I trust you, Búfalo.
369
00:27:42,375 --> 00:27:44,625
Just not when you act without telling me.
370
00:27:45,333 --> 00:27:46,958
I'm telling you, aren't I?
371
00:27:48,250 --> 00:27:51,125
We arranged for a cop to deal with it.
372
00:27:51,791 --> 00:27:53,291
He'll fix things for us.
373
00:27:53,375 --> 00:27:56,875
In exchange, when Renzo gets out,
Marcinho will deal with us.
374
00:27:57,375 --> 00:27:58,708
It's all worked out.
375
00:28:00,416 --> 00:28:01,750
Just dance.
376
00:28:16,041 --> 00:28:18,250
- Long live Jorge Guerra!
- Whoo!
377
00:29:07,500 --> 00:29:09,333
Angra was a low blow, huh?
378
00:29:09,416 --> 00:29:11,833
I'm also my dad's daughter. I have rights.
379
00:29:12,333 --> 00:29:14,875
My dad's still alive.
Are you taking an inventory?
380
00:29:14,958 --> 00:29:17,666
You think you call the shots
just because you're married.
381
00:29:17,750 --> 00:29:19,083
Or has something changed?
382
00:29:19,583 --> 00:29:21,000
Oh, right.
383
00:29:21,083 --> 00:29:23,291
Because now, we're in the same position.
384
00:29:24,208 --> 00:29:25,958
Didn't you say you'd never get married?
385
00:29:27,041 --> 00:29:29,458
Then you magically found Prince Charming?
386
00:29:29,541 --> 00:29:31,708
Look, Suzy. We're sisters.
387
00:29:32,291 --> 00:29:34,625
We don't need to fight over nothing.
388
00:29:35,208 --> 00:29:36,958
You can still go to Angra.
389
00:29:37,541 --> 00:29:39,208
Just let me know in advance.
390
00:29:40,208 --> 00:29:41,833
You fucking whore.
391
00:29:41,916 --> 00:29:43,125
What? Say that again.
392
00:29:43,875 --> 00:29:44,916
Say it again!
393
00:29:45,791 --> 00:29:47,541
I said, "You fucking whore."
394
00:29:47,625 --> 00:29:48,708
That's what you are.
395
00:29:49,291 --> 00:29:53,416
I love it when you can't keep up
your prim and proper princess facade.
396
00:29:53,500 --> 00:29:54,750
- Let it out!
- Get off!
397
00:29:54,833 --> 00:29:56,958
- Get off, damn it!
- Let it out!
398
00:29:57,041 --> 00:29:59,958
- Get off!
- Let loose! You whore!
399
00:30:00,041 --> 00:30:02,791
- Let go of me!
- Ow, damn it! Fuck!
400
00:30:02,875 --> 00:30:04,625
Are you fucking crazy?
401
00:30:04,708 --> 00:30:08,333
- You motherfucker!
- You're the motherfucker, you slut!
402
00:30:08,416 --> 00:30:10,291
- Let go of me!
- Back up.
403
00:30:10,375 --> 00:30:12,333
- Let me go! Tramp!
- Fuck you!
404
00:30:12,416 --> 00:30:13,416
Look here!
405
00:30:13,500 --> 00:30:15,375
- Damn it! Fuck off!
- Let me go!
406
00:30:15,458 --> 00:30:16,833
Fucking bitch.
407
00:30:31,750 --> 00:30:34,208
It's time to show them who's boss.
408
00:30:42,791 --> 00:30:43,833
Fuck!
409
00:30:54,333 --> 00:30:55,208
What's wrong?
410
00:30:55,708 --> 00:30:57,708
That bitch loves getting her ass kicked.
411
00:31:06,916 --> 00:31:07,750
Hold on.
412
00:31:07,833 --> 00:31:08,875
What the fuck?
413
00:31:08,958 --> 00:31:10,625
- Chill.
- What the fuck?
414
00:31:10,708 --> 00:31:13,041
What the fuck? Let me by. Are you crazy?
415
00:31:13,125 --> 00:31:14,833
- Don't let him up.
- What the fuck?
416
00:31:14,916 --> 00:31:16,916
- President, my ass.
- Hey, everyone!
417
00:31:17,000 --> 00:31:19,625
I'm being barred from my own box!
418
00:31:19,708 --> 00:31:21,833
- What the fuck?
- I call the shots!
419
00:31:21,916 --> 00:31:24,208
You're a fucking lapdog!
420
00:31:24,291 --> 00:31:25,916
- Fuck you!
- Fuck you!
421
00:31:26,000 --> 00:31:28,958
- Come on!
- Fuck you!
422
00:31:29,041 --> 00:31:30,916
- Come down, asshole!
- You loser!
423
00:31:31,000 --> 00:31:33,791
- Come on! Get in here, damn it!
- Open it!
424
00:31:33,875 --> 00:31:35,875
- We're coming!
- Fuck you!
425
00:31:37,666 --> 00:31:40,250
- Fuck you, dickhead!
- What the fuck?
426
00:31:52,708 --> 00:31:55,416
Fuck, Pudim! Answer me, damn it!
427
00:31:56,208 --> 00:31:57,125
Answer me, son!
428
00:31:57,208 --> 00:31:58,833
Fuck! Mirna, do something!
429
00:31:58,916 --> 00:32:00,541
What do you want me to do?
430
00:32:00,625 --> 00:32:02,333
Son of a bitch!
431
00:32:02,416 --> 00:32:04,625
Fuck! Call an ambulance!
432
00:32:04,708 --> 00:32:06,666
Fuck this shit up!
433
00:32:06,750 --> 00:32:08,291
No one's getting through!
434
00:32:08,916 --> 00:32:10,541
Stay the fuck there!
435
00:32:15,125 --> 00:32:17,000
Someone call an ambulance!
436
00:32:17,083 --> 00:32:18,166
Call an ambulance!
437
00:32:41,625 --> 00:32:43,291
- Get in.
- What's up, Nelinho?
438
00:32:45,125 --> 00:32:46,583
Get in the fucking car.
439
00:32:56,416 --> 00:32:58,291
- What the hell?
- Don't, Sombra.
440
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
We know when you sold them,
441
00:33:01,666 --> 00:33:03,208
to whom you sold them,
442
00:33:03,291 --> 00:33:04,791
and how much you charged.
443
00:33:08,625 --> 00:33:12,500
Seriously, the guy said
the slot machines were going to Minas.
444
00:33:12,583 --> 00:33:14,541
That this would all be forgotten.
445
00:33:16,958 --> 00:33:20,041
I'm a fuck-up, Jefferson.
I know. I'm a fuck-up.
446
00:33:20,625 --> 00:33:23,250
But it was before you said
they were the Board's.
447
00:33:23,333 --> 00:33:24,250
I swear to God.
448
00:33:24,333 --> 00:33:26,291
Judas swore to God.
449
00:33:26,375 --> 00:33:28,500
At least Judas repented
and paid back the money.
450
00:33:29,458 --> 00:33:32,583
The money? I'll pay it back.
I'll give everything I have.
451
00:33:33,625 --> 00:33:36,333
Then why didn't you use it
to pay back the Bitcoins?
452
00:33:39,125 --> 00:33:40,833
We grew up together, Sombra.
453
00:33:42,375 --> 00:33:44,541
I shouldn't, but I'll let you live.
454
00:33:46,375 --> 00:33:49,125
Because I wanted
to see you bite back, but you didn't.
455
00:33:50,416 --> 00:33:52,708
But you don't work for us anymore.
456
00:33:53,541 --> 00:33:55,375
Seriously, Profeta. Me?
457
00:33:55,458 --> 00:33:57,666
What about Esqueleto, damn it?
458
00:33:57,750 --> 00:34:00,833
- He'll be better off without you.
- You can't do this.
459
00:34:01,375 --> 00:34:02,250
Come on, guys!
460
00:34:02,333 --> 00:34:04,291
Come on! Don't do this to me.
461
00:34:11,375 --> 00:34:12,750
- Jump!
- What?
462
00:34:15,666 --> 00:34:16,875
Jump!
463
00:34:19,916 --> 00:34:20,875
Jump!
464
00:34:21,458 --> 00:34:22,750
Fuck, Profeta!
465
00:34:24,083 --> 00:34:25,500
Jump!
466
00:34:26,125 --> 00:34:27,166
Get out!
467
00:34:42,625 --> 00:34:46,541
{\an8}STOP
468
00:34:58,458 --> 00:35:01,291
Búfalo, I've got a weird situation here.
469
00:35:03,041 --> 00:35:04,916
I'm going to kill you.
470
00:35:05,000 --> 00:35:07,333
- Drop the knife.
- I'll get you someday.
471
00:35:07,416 --> 00:35:09,208
- Drop the knife.
- I'll get you.
472
00:35:09,291 --> 00:35:10,791
- Drop the knife.
- Listen.
473
00:35:10,875 --> 00:35:12,166
- Come on.
- Listen.
474
00:35:12,250 --> 00:35:13,708
See how it is here?
475
00:35:13,791 --> 00:35:15,750
What about the war, Galego?
476
00:35:17,250 --> 00:35:18,958
Búfalo against Profeta...
477
00:35:20,375 --> 00:35:22,208
A murdered French guy...
478
00:35:23,125 --> 00:35:24,625
Murdered?
479
00:35:25,458 --> 00:35:26,291
Well,
480
00:35:27,166 --> 00:35:29,416
do you think he just drowned?
481
00:35:31,625 --> 00:35:34,875
You seem distracted,
but you never are, are you, Leila?
482
00:35:34,958 --> 00:35:36,625
You never are, are you?
483
00:35:36,708 --> 00:35:38,583
Won't his boss be pissed?
484
00:35:39,916 --> 00:35:41,041
He already is.
485
00:35:42,875 --> 00:35:45,250
We promised to investigate.
486
00:35:57,291 --> 00:35:58,875
I came as soon as I heard.
487
00:35:58,958 --> 00:35:59,833
It's fine.
488
00:36:00,416 --> 00:36:01,625
Let me see your eye.
489
00:36:04,708 --> 00:36:05,791
Are you okay?
490
00:36:07,791 --> 00:36:09,000
It's just a cut.
491
00:36:10,958 --> 00:36:12,208
That's not what I mean.
492
00:36:14,500 --> 00:36:16,208
Pudim could've died.
493
00:36:21,625 --> 00:36:22,625
How's he doing?
494
00:36:23,291 --> 00:36:26,208
Riva called.
He'll spend the night in the ICU.
495
00:36:27,041 --> 00:36:28,458
He'll be okay.
496
00:36:32,083 --> 00:36:33,416
Want me to bandage it?
497
00:36:33,500 --> 00:36:34,833
Relax, it's fine.
498
00:36:34,916 --> 00:36:36,000
I'm exhausted.
499
00:36:36,583 --> 00:36:38,208
I put a towel in your room.
500
00:36:38,291 --> 00:36:42,125
Make yourself at home.
If you need anything, ask Carmen.
501
00:36:44,291 --> 00:36:45,916
I'm sorry I didn't come.
502
00:36:48,208 --> 00:36:49,916
I should've been there.
503
00:36:50,000 --> 00:36:51,625
How's your dad?
504
00:36:52,458 --> 00:36:53,375
He's pissed.
505
00:36:54,708 --> 00:36:56,708
But at least he's alive.
506
00:36:59,708 --> 00:37:01,875
It's tough when family's involved.
507
00:37:01,958 --> 00:37:02,916
Yeah.
508
00:37:03,416 --> 00:37:04,541
It's tough.
509
00:37:06,250 --> 00:37:07,500
Sleep well.
510
00:37:09,625 --> 00:37:11,833
Are you gonna leave me like this forever?
511
00:37:15,833 --> 00:37:17,875
What the fuck's going on?
512
00:37:21,083 --> 00:37:22,708
A pleasure. I'm Búfalo Victor.
513
00:37:24,375 --> 00:37:25,791
I know who you are.
514
00:37:26,291 --> 00:37:28,791
You do? Then you also know what I can do.
515
00:37:28,875 --> 00:37:31,708
Get him up.
516
00:37:36,250 --> 00:37:37,625
I know who you are too.
517
00:37:39,291 --> 00:37:40,916
You're the Moraes' bitch, right?
518
00:37:41,000 --> 00:37:42,833
You're always with them.
519
00:37:45,458 --> 00:37:46,916
But you're not a Moraes.
520
00:37:52,333 --> 00:37:53,875
Why do you put up with it?
521
00:37:59,208 --> 00:38:01,166
Because of your boyfriend, right?
522
00:38:02,291 --> 00:38:03,375
Right?
523
00:38:09,166 --> 00:38:10,416
Was it worth it?
524
00:38:11,125 --> 00:38:13,458
You're fucked up. How much do you make?
525
00:38:13,541 --> 00:38:14,458
What do you want?
526
00:38:14,541 --> 00:38:16,666
I want your brother-in-law's head!
527
00:38:20,083 --> 00:38:21,250
I want that too.
528
00:38:22,500 --> 00:38:24,875
- There are too many eyes on Profeta.
- Okay.
529
00:38:24,958 --> 00:38:26,458
- He won't slip up.
- Right.
530
00:38:27,166 --> 00:38:28,125
No!
531
00:38:28,625 --> 00:38:30,375
Is this shit empty?
532
00:38:30,458 --> 00:38:33,666
Give me that one.
If you won't help, I'll just kill you.
533
00:38:33,750 --> 00:38:35,458
Do you want him?
534
00:38:35,958 --> 00:38:37,375
Then aim at his brother.
535
00:38:37,458 --> 00:38:40,458
I don't care about his brother.
I want him dead!
536
00:38:40,541 --> 00:38:44,500
Nelinho is Profeta's bodyguard,
but no one guards Nelinho.
537
00:38:46,583 --> 00:38:50,291
Without him, Profeta will be lost
and become an easy target.
538
00:38:51,458 --> 00:38:53,833
I can make it happen.
539
00:38:55,416 --> 00:38:57,125
But I have some conditions.
540
00:38:57,833 --> 00:38:59,291
You see that, guys?
541
00:39:00,708 --> 00:39:03,416
- The fag thinks he's a man.
- I am a fucking man!
542
00:39:03,500 --> 00:39:04,958
Lower your voice with me!
543
00:39:05,041 --> 00:39:06,375
Lower your voice!
544
00:39:09,791 --> 00:39:11,666
I'm your best option.
545
00:39:18,041 --> 00:39:19,083
Here's the thing.
546
00:39:19,583 --> 00:39:21,541
This can't lead back to me, okay?
547
00:39:23,833 --> 00:39:25,500
No one touches Esqueleto.
548
00:39:27,916 --> 00:39:30,958
And once Profeta and Nelinho
are out of the way,
549
00:39:32,083 --> 00:39:33,625
I want to be your manager.
550
00:39:35,291 --> 00:39:36,750
Fuck, my friend.
551
00:39:36,833 --> 00:39:38,333
Then it's not worth it.
552
00:39:38,416 --> 00:39:40,250
Nelinho is not as valuable.
553
00:39:40,333 --> 00:39:43,041
- You're fucking with me.
- You don't know him, dude.
554
00:39:43,125 --> 00:39:44,958
I grew up with that asshole.
555
00:39:46,500 --> 00:39:48,750
Profeta thinks he's better than everyone.
556
00:39:49,250 --> 00:39:51,500
He thinks he can go to war
without casualties.
557
00:39:52,333 --> 00:39:56,083
But for real, the guilt he'll feel
from losing his brother
558
00:39:56,166 --> 00:39:58,500
will fuck with his head, man.
559
00:39:59,958 --> 00:40:01,416
That's what I want.
560
00:40:01,500 --> 00:40:03,833
To fuck with his head, with his life.
561
00:40:03,916 --> 00:40:05,125
The whole damn thing!
562
00:40:08,416 --> 00:40:09,500
Okay, troops.
563
00:40:10,291 --> 00:40:12,250
Go in heavy on all fronts.
564
00:40:12,333 --> 00:40:13,458
Ramp up the attacks.
565
00:40:13,541 --> 00:40:14,916
This is how it'll be.
566
00:40:18,250 --> 00:40:19,541
Untie our friend.
567
00:40:20,708 --> 00:40:22,125
You got lucky today.
568
00:40:29,291 --> 00:40:30,833
- Get the fuck out!
- Go!
569
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
Get out, old-timer!
570
00:40:43,291 --> 00:40:45,125
Dude, for Christ's sake.
571
00:40:45,208 --> 00:40:46,666
There's no need for this, bro.
572
00:40:46,750 --> 00:40:48,000
Cry, motherfucker.
573
00:41:14,375 --> 00:41:15,208
Let's talk.
574
00:41:16,041 --> 00:41:17,208
I shouldn't be here.
575
00:41:20,333 --> 00:41:21,333
This isn't over.
576
00:41:21,416 --> 00:41:22,666
Let's talk. Please.
577
00:41:22,750 --> 00:41:24,250
Of course it's over, Délcio.
578
00:41:24,333 --> 00:41:25,791
You protect each other.
579
00:41:26,375 --> 00:41:28,791
We've always done everything together.
All our lives.
580
00:41:29,583 --> 00:41:31,916
But who gets thrown from the car?
581
00:41:32,958 --> 00:41:34,250
Because I'm not...
582
00:41:34,333 --> 00:41:35,458
I'm not family, right?
583
00:41:35,958 --> 00:41:37,208
I'm just an employee.
584
00:41:37,291 --> 00:41:38,750
You're my boyfriend.
585
00:41:38,833 --> 00:41:40,333
I'm a fucking faggot,
586
00:41:40,416 --> 00:41:43,166
who gets screwed 'cause
they won't accept that their brother
587
00:41:43,250 --> 00:41:44,625
and their son is one too.
588
00:41:44,708 --> 00:41:46,333
They know we're more than that.
589
00:41:46,875 --> 00:41:49,208
- Behind closed doors.
- They accept you.
590
00:41:50,500 --> 00:41:52,166
They tolerate me, Délcio.
591
00:41:54,666 --> 00:41:55,833
They used to.
592
00:41:58,125 --> 00:42:00,750
- It's the world we live in. What do I do?
- I know.
593
00:42:00,833 --> 00:42:03,500
- Tell me. I'll do it.
- Heard of Pacho Herrera?
594
00:42:03,583 --> 00:42:04,708
Pacho Herrera.
595
00:42:04,791 --> 00:42:06,500
The boss of the Cali cartel.
596
00:42:06,583 --> 00:42:09,666
He was openly gay.
Things are different now, Délcio.
597
00:42:09,750 --> 00:42:12,625
Nowadays,
there are presidents who are out.
598
00:42:12,708 --> 00:42:15,500
And a bicheiro's son
from Campos can't come out?
599
00:42:16,750 --> 00:42:17,791
I love you.
600
00:42:19,916 --> 00:42:20,833
So much.
601
00:42:21,583 --> 00:42:22,750
So prove it to me.
602
00:42:27,000 --> 00:42:30,750
Take the money
from selling the land and let's disappear.
603
00:42:32,000 --> 00:42:34,083
Start a life away from them. Just us.
604
00:42:36,750 --> 00:42:37,791
I won't have to--
605
00:42:37,875 --> 00:42:38,833
Won't have to what?
606
00:42:41,458 --> 00:42:42,541
Come with me, man.
607
00:42:43,541 --> 00:42:44,833
Come with me, Délcio.
608
00:42:47,000 --> 00:42:49,500
Are you going to stay
in this shit forever?
609
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
Seeking your dad's acceptance.
610
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
Dreaming of a place
that will never be yours.
611
00:42:54,166 --> 00:42:55,125
Never, man.
612
00:42:56,750 --> 00:42:58,208
Because of who you are.
613
00:43:06,250 --> 00:43:07,541
Forgive me.
614
00:43:24,583 --> 00:43:26,416
You'll have to forgive me too.
615
00:44:09,875 --> 00:44:11,916
Hey, where's Carmen?
616
00:44:13,833 --> 00:44:14,875
I sent her home.
617
00:44:15,416 --> 00:44:16,666
Are you kidding?
618
00:44:16,750 --> 00:44:18,041
Today is on me.
619
00:44:18,541 --> 00:44:19,750
Pasta? At this time?
620
00:44:21,916 --> 00:44:22,916
This isn't pasta.
621
00:44:23,000 --> 00:44:25,541
It's an MMA fighter's post-workout meal.
622
00:44:26,041 --> 00:44:29,250
Can you believe she punched me
in front of everyone?
623
00:44:29,333 --> 00:44:31,208
She must've learned it from Búfalo.
624
00:44:31,708 --> 00:44:34,625
That imbecile had to be good
at something, didn't he?
625
00:44:38,625 --> 00:44:39,583
This is good.
626
00:44:41,333 --> 00:44:43,708
As a husband, you're a hell of a cook.
627
00:44:44,500 --> 00:44:46,250
I can be more than that.
628
00:44:48,125 --> 00:44:49,250
Yeah?
629
00:44:49,833 --> 00:44:50,750
Like what?
630
00:44:52,666 --> 00:44:53,750
Your mouth.
631
00:44:54,666 --> 00:44:55,583
What about it?
632
00:44:58,250 --> 00:44:59,166
It's dirty.
633
00:45:00,500 --> 00:45:01,500
Here?
634
00:45:02,625 --> 00:45:03,916
Let me clean it.
635
00:45:04,000 --> 00:45:05,125
Right here.
636
00:45:38,041 --> 00:45:40,416
Frenchy's toxicology report
will take a while.
637
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
Stay on it.
638
00:45:41,708 --> 00:45:43,208
Don't let it cool off.
639
00:45:45,583 --> 00:45:46,958
Your sister-in-law...
640
00:45:48,041 --> 00:45:51,583
Celinha said it'll take time
to go through the NGO's transactions.
641
00:45:51,666 --> 00:45:52,791
Are you on her back?
642
00:45:52,875 --> 00:45:55,125
I have a guy. She's slippery.
643
00:45:55,875 --> 00:45:56,916
Want me to do it?
644
00:45:57,000 --> 00:45:57,875
Yeah.
645
00:45:57,958 --> 00:45:59,083
Stay on her.
646
00:45:59,166 --> 00:46:00,291
I'm on it.
647
00:46:36,958 --> 00:46:38,000
Yeah.
648
00:46:40,083 --> 00:46:41,333
What is it, kid?
649
00:46:44,166 --> 00:46:45,291
Hold on.
650
00:46:46,458 --> 00:46:48,375
You can't park here, man.
651
00:46:48,958 --> 00:46:50,583
Find something else to do.
652
00:46:52,000 --> 00:46:53,208
Open this shit up.
653
00:46:59,041 --> 00:47:00,291
Let me fucking go!
654
00:47:00,375 --> 00:47:03,958
- Shut up.
- You're confusing me with someone else--
655
00:47:04,041 --> 00:47:07,000
Carlos Gabriel,
kicked off the force for extortion.
656
00:47:07,083 --> 00:47:08,708
Everyone's on to you.
657
00:47:10,875 --> 00:47:12,291
Who are you working for?
658
00:47:18,416 --> 00:47:21,125
I heard that you started a death squad.
659
00:47:22,250 --> 00:47:23,666
That you like to torture.
660
00:47:43,333 --> 00:47:44,875
What about being tortured?
661
00:47:45,625 --> 00:47:46,750
How do you like that?
662
00:47:56,208 --> 00:47:57,708
What the fuck, man?
663
00:47:57,791 --> 00:47:59,333
What the fuck, man?
664
00:47:59,416 --> 00:48:00,916
What the fuck is this?
665
00:48:10,166 --> 00:48:11,541
What the fuck, bro?
666
00:48:12,833 --> 00:48:15,375
How much did they offer you
to kill my brother?
667
00:48:16,458 --> 00:48:21,125
Bro, I'll pay you ten times more
to let me go, dude.
668
00:48:23,750 --> 00:48:25,250
Wait, damn it. Wait.
669
00:48:27,458 --> 00:48:30,125
They didn't put me on Profeta, dude.
670
00:48:30,750 --> 00:48:32,791
Búfalo wants your fucking head.
671
00:48:36,416 --> 00:48:37,916
Let's fucking talk.
672
00:48:39,291 --> 00:48:42,166
I have a ton of intel for you.
673
00:48:42,875 --> 00:48:44,583
You just have to let me live.
674
00:48:45,333 --> 00:48:47,166
We can fucking work together.
675
00:48:50,750 --> 00:48:52,041
Sombra, damn it!
676
00:48:54,500 --> 00:48:56,458
Sombra's plotting with Búfalo.
677
00:48:57,250 --> 00:48:59,041
To kill you, man.
678
00:49:14,875 --> 00:49:16,541
I know I fucked up.
679
00:49:16,625 --> 00:49:18,416
If you want me out, it's cool.
680
00:49:18,500 --> 00:49:20,000
But I'd like to talk in person.
681
00:49:20,500 --> 00:49:23,708
After what we've been through,
your brother... We're family.
682
00:49:24,666 --> 00:49:26,125
- It's bullshit.
- I know.
683
00:49:37,541 --> 00:49:40,250
Tião was afraid of this war with Búfalo.
684
00:49:40,333 --> 00:49:42,416
- He's not dead yet.
- I don't care.
685
00:49:42,500 --> 00:49:44,125
He had surrendered.
686
00:49:45,083 --> 00:49:46,500
He was unarmed, damn it.
687
00:49:47,833 --> 00:49:49,375
This is beyond a war.
688
00:49:49,458 --> 00:49:50,333
{\an8}WE'RE ON OUR WAY
689
00:49:50,416 --> 00:49:52,500
{\an8}It's time. They're coming.
690
00:49:52,583 --> 00:49:54,750
The worst part is
that it drags us with it.
691
00:49:55,750 --> 00:49:57,541
Look at this shit with Sombra.
692
00:49:58,208 --> 00:49:59,958
I think you're forgetting what he did.
693
00:50:00,041 --> 00:50:00,958
I'm not.
694
00:50:01,041 --> 00:50:02,833
But he's family, damn it.
695
00:50:02,916 --> 00:50:05,166
No, he's not family.
696
00:50:06,458 --> 00:50:08,250
In theory, neither am I, Nelinho.
697
00:50:09,125 --> 00:50:11,166
You were adopted. It's different.
698
00:50:11,250 --> 00:50:13,125
What's the difference, Nelinho?
699
00:50:13,666 --> 00:50:15,708
I turned up as a newborn.
700
00:50:16,291 --> 00:50:18,458
His mom started at the house
when he was ten.
701
00:50:19,291 --> 00:50:20,916
He was fucking raised with us.
702
00:50:21,958 --> 00:50:23,291
What's the difference?
703
00:50:23,916 --> 00:50:25,833
Tell me. What's the difference?
704
00:50:28,625 --> 00:50:30,541
The difference, Jefferson,
705
00:50:30,625 --> 00:50:33,125
is that when your family lets you down,
706
00:50:33,208 --> 00:50:35,958
you didn't offer up their heads
to save yourself.
707
00:50:47,291 --> 00:50:48,125
Hey.
708
00:50:48,750 --> 00:50:49,833
It's me.
709
00:50:49,916 --> 00:50:51,083
Come in.
710
00:51:45,250 --> 00:51:47,041
Sombra's outside, dude.
711
00:51:47,125 --> 00:51:48,458
What's it going to be?
712
00:52:16,625 --> 00:52:17,750
Drop the gun.
713
00:52:21,375 --> 00:52:22,375
Drop it.
714
00:52:24,666 --> 00:52:26,750
They got me at the gate, Profeta.
715
00:52:27,708 --> 00:52:29,666
There was nothing I could do.
716
00:52:33,333 --> 00:52:34,416
Put that down.
717
00:52:34,500 --> 00:52:35,833
Put the gun down.
718
00:52:36,916 --> 00:52:38,541
You fucking traitor.
719
00:52:39,041 --> 00:52:41,000
Come on, man. You can't do this, bro.
720
00:52:41,500 --> 00:52:43,625
I wanted to see for myself.
721
00:52:43,708 --> 00:52:46,125
Shit. We grew up together, man.
722
00:52:46,208 --> 00:52:48,250
Come on. We're buddies, Profeta.
723
00:52:49,625 --> 00:52:50,541
We're family--
724
00:53:01,416 --> 00:53:03,083
Family, my ass.
725
00:55:27,500 --> 00:55:29,041
THIS IS A WORK OF FICTION
726
00:55:29,125 --> 00:55:32,458
WITH NO INTENTION TO PORTRAY
ANY REAL PEOPLE OR EVENTS.
727
00:55:34,875 --> 00:55:39,375
Subtitles by: Elaine Scott
49904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.