All language subtitles for Os.Donos.do.Jogo.S01E05.The.Nest.and.the.Cage.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,166 --> 00:00:23,291
Where is he?
2
00:00:23,375 --> 00:00:24,916
He went into surgery.
3
00:00:25,416 --> 00:00:26,458
He was bleeding a lot.
4
00:00:26,541 --> 00:00:27,750
Are the cops here?
5
00:00:27,833 --> 00:00:30,333
Doctors have to report
gunshot wounds immediately.
6
00:00:31,833 --> 00:00:32,833
No.
7
00:00:32,916 --> 00:00:34,416
What about security?
8
00:00:34,500 --> 00:00:36,916
Esqueleto and Sombra are on their way.
9
00:00:37,416 --> 00:00:38,541
Can we trust them?
10
00:00:39,500 --> 00:00:40,458
He's my brother.
11
00:00:45,708 --> 00:00:46,583
We can.
12
00:00:48,458 --> 00:00:49,791
Okay. But it's not enough.
13
00:00:49,875 --> 00:00:51,208
The cops'll be here soon,
14
00:00:51,291 --> 00:00:53,791
and they might hand
your brother over to BĂșfalo.
15
00:00:54,291 --> 00:00:56,416
Hold the fort. I'll take care of it.
16
00:01:03,541 --> 00:01:04,666
Hey, MarcĂŁo.
17
00:01:04,750 --> 00:01:05,708
Hey, boss.
18
00:01:05,791 --> 00:01:07,166
I spoke to Emerson.
19
00:01:07,250 --> 00:01:09,208
The scumbag is hanging by a thread.
20
00:01:09,291 --> 00:01:10,333
He's not dead?
21
00:01:10,416 --> 00:01:12,458
He's alive, but all fucked up.
22
00:01:12,541 --> 00:01:13,833
Then use some scissors!
23
00:01:13,916 --> 00:01:16,083
Not even a bullet can kill that asshole?
24
00:01:22,333 --> 00:01:25,291
This is all because we were
trying to cover for you.
25
00:01:30,500 --> 00:01:31,625
Fuck.
26
00:01:32,666 --> 00:01:33,791
Bro,
27
00:01:35,333 --> 00:01:37,750
Jefferson took a beating and didn't break.
28
00:01:37,833 --> 00:01:39,250
He won't break now.
29
00:01:39,333 --> 00:01:40,625
He can take it.
30
00:01:42,500 --> 00:01:43,458
Cover the door.
31
00:01:43,958 --> 00:01:44,791
I'm on it.
32
00:01:45,666 --> 00:01:47,833
Letâs see who has the balls
to come for him.
33
00:01:50,375 --> 00:01:51,916
Patient has no pulse.
34
00:02:12,125 --> 00:02:13,833
We're losing him. Come on!
35
00:02:22,875 --> 00:02:24,416
Come on, let's go, man.
36
00:02:24,500 --> 00:02:26,208
Shit! It's the fucking police.
37
00:02:26,291 --> 00:02:28,541
- Last chance.
- Wait!
38
00:02:29,583 --> 00:02:30,875
Motherfuckers!
39
00:02:30,958 --> 00:02:32,250
Take it off. Hold off.
40
00:02:32,333 --> 00:02:33,166
Abort.
41
00:02:36,791 --> 00:02:38,875
Hey, boss. The damn cops are here.
42
00:02:38,958 --> 00:02:40,791
We have to come up with a plan now.
43
00:02:40,875 --> 00:02:41,833
A plan?
44
00:02:42,333 --> 00:02:44,000
The fuck we do, man!
45
00:02:44,083 --> 00:02:48,458
Say to him, "Good evening, how are you?
My boss pays for your mistress's panties."
46
00:02:48,541 --> 00:02:50,750
"Got it? So pretend I'm not here."
47
00:02:51,250 --> 00:02:53,500
Let me listen. Put it on speakerphone.
48
00:02:54,000 --> 00:02:56,750
Calm down, boss.
We're on Galego's patch, right?
49
00:02:56,833 --> 00:02:58,125
Let's hold off.
50
00:02:58,750 --> 00:02:59,833
He's right, honey.
51
00:02:59,916 --> 00:03:01,916
You can't do this by yourself.
52
00:03:04,416 --> 00:03:05,916
MarcĂŁo, I'll call you later.
53
00:03:10,416 --> 00:03:11,416
One more time.
54
00:03:12,916 --> 00:03:14,250
Clear!
55
00:03:20,708 --> 00:03:22,041
He's back.
56
00:03:52,791 --> 00:03:55,208
RULERS OF FORTUNE
57
00:04:15,416 --> 00:04:16,958
What did he say?
58
00:04:17,041 --> 00:04:18,083
He didn't answer.
59
00:04:18,166 --> 00:04:19,041
Why not?
60
00:04:19,125 --> 00:04:20,875
As soon as he sees it, I'll call--
61
00:04:20,958 --> 00:04:24,250
It's not a fucking dinner invitation.
He stole my money.
62
00:04:25,291 --> 00:04:27,958
- It's just delayed.
- No one delays 15 million.
63
00:04:28,041 --> 00:04:29,416
You know that.
64
00:04:29,500 --> 00:04:31,916
I'll give this boy one day to show up.
65
00:04:32,000 --> 00:04:34,500
After that, he'd better be dead.
66
00:04:37,333 --> 00:04:40,708
{\an8}SHOOTOUT IN RECREIO
ONE PERSON SERIOUSLY INJURED
67
00:04:43,291 --> 00:04:47,000
{\an8}THE INJURED MAN, JEFFERSON MORAES,
IS IN CRITICAL CONDITION
68
00:04:54,583 --> 00:04:55,708
{\an8}Leila!
69
00:04:56,958 --> 00:04:58,458
{\an8}Hey, Leilinha!
70
00:05:04,625 --> 00:05:05,875
Oh, Leila!
71
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
I thought you weren't coming back.
72
00:05:09,000 --> 00:05:09,958
Again.
73
00:05:11,125 --> 00:05:12,916
You're hungover, aren't you?
74
00:05:13,000 --> 00:05:14,291
Hungover, Leila?
75
00:05:14,375 --> 00:05:16,625
Damn, only if it's from working too much.
76
00:05:16,708 --> 00:05:18,708
So you can live like a queen.
77
00:05:18,791 --> 00:05:20,666
Which you deserve, right, babe?
78
00:05:24,250 --> 00:05:25,375
Are you mad at me?
79
00:05:25,458 --> 00:05:26,458
Come here.
80
00:05:31,250 --> 00:05:34,958
Is the owner of that cheap perfume
not getting the job done?
81
00:05:35,041 --> 00:05:38,041
Hey, Leila! Damn it,
enough with the crazy talk.
82
00:05:38,125 --> 00:05:39,916
I don't understand. Come here.
83
00:05:40,000 --> 00:05:42,916
I have a stomachache, Galego.
Leave me alone.
84
00:05:44,166 --> 00:05:46,958
What's up? That shit again, Leila?
85
00:05:47,458 --> 00:05:48,666
Take some medicine.
86
00:05:49,166 --> 00:05:50,083
I'm out.
87
00:05:53,458 --> 00:05:54,458
Arnaldo!
88
00:05:54,958 --> 00:05:56,250
Hey, Arnaldo!
89
00:05:56,333 --> 00:05:58,291
He went to the grocery store, sir.
90
00:06:01,625 --> 00:06:02,583
I'll go buy it.
91
00:06:02,666 --> 00:06:05,208
No. You're not going alone.
92
00:06:05,291 --> 00:06:06,791
José will take you.
93
00:06:19,750 --> 00:06:21,000
Leila!
94
00:06:25,708 --> 00:06:26,750
Leila!
95
00:06:35,708 --> 00:06:38,375
I have a ton of missed calls from Mirna.
96
00:06:39,125 --> 00:06:41,083
Something happened.
97
00:06:41,166 --> 00:06:42,000
Yeah?
98
00:06:42,083 --> 00:06:43,250
With Jorge, maybe?
99
00:06:45,916 --> 00:06:47,000
I'll go check.
100
00:06:47,083 --> 00:06:48,750
Tell them to make my coffee.
101
00:07:06,541 --> 00:07:07,541
He's out.
102
00:07:07,625 --> 00:07:08,791
Thank God.
103
00:07:11,166 --> 00:07:12,541
Now, we wait.
104
00:07:16,375 --> 00:07:17,416
So...
105
00:07:19,375 --> 00:07:23,416
is anyone going to tell me
what the hell happened?
106
00:07:28,625 --> 00:07:30,125
Fucking tell me.
107
00:07:30,208 --> 00:07:31,166
Damn it, Dad.
108
00:07:36,958 --> 00:07:38,041
Safe house.
109
00:07:41,500 --> 00:07:43,208
Safe house?
110
00:07:43,291 --> 00:07:44,125
Yeah.
111
00:07:45,333 --> 00:07:46,291
Whose?
112
00:07:51,416 --> 00:07:52,375
BĂșfalo's.
113
00:07:53,250 --> 00:07:54,708
Fuck.
114
00:07:54,791 --> 00:07:56,041
We needed the money.
115
00:07:56,125 --> 00:07:57,375
Fucking hell.
116
00:08:13,375 --> 00:08:14,250
Mirna.
117
00:08:25,125 --> 00:08:26,333
Talk to me, Mirna.
118
00:08:29,958 --> 00:08:32,708
BĂșfalo and I haven't seen
eye to eye for a while.
119
00:08:32,791 --> 00:08:37,416
Family matters, my allowance,
trying to stop me running my business.
120
00:08:38,000 --> 00:08:39,958
But it's okay. That's between us.
121
00:08:40,833 --> 00:08:42,375
But tonight, as you know,
122
00:08:42,458 --> 00:08:44,416
someone tried to kill Profeta,
123
00:08:44,500 --> 00:08:45,958
who works for him.
124
00:08:47,458 --> 00:08:49,000
And the reason for that is...
125
00:08:50,375 --> 00:08:51,208
we're dating.
126
00:08:52,958 --> 00:08:54,833
BĂșfalo and Suzana found out.
127
00:08:54,916 --> 00:08:57,333
They knew I was fucking pissed,
128
00:08:57,416 --> 00:09:00,041
and they were afraid I might claim--
129
00:09:00,125 --> 00:09:03,958
Mirna, are you accusing BĂșfalo
of trying to kill Profeta?
130
00:09:04,041 --> 00:09:04,916
Yes.
131
00:09:06,041 --> 00:09:07,708
BĂșfalo set it all up.
132
00:09:08,416 --> 00:09:11,666
He made him go to that place
I've never even heard of in Recreio.
133
00:09:11,750 --> 00:09:12,583
Wait.
134
00:09:12,666 --> 00:09:15,291
Who tried to kill him is one question,
135
00:09:15,375 --> 00:09:17,291
another is why.
136
00:09:17,375 --> 00:09:19,333
Can you prove what you're saying?
137
00:09:19,416 --> 00:09:21,083
That that's the reason.
138
00:09:21,166 --> 00:09:23,541
One day, BĂșfalo's praising Profeta,
139
00:09:23,625 --> 00:09:26,375
saying he's raking it in,
the next, he wants him dead?
140
00:09:26,458 --> 00:09:27,291
Why?
141
00:09:27,375 --> 00:09:28,541
Hold on a second.
142
00:09:28,625 --> 00:09:33,250
Are you saying BĂșfalo would kill Profeta
because you're sleeping together?
143
00:09:33,333 --> 00:09:35,250
Is that it? Is it?
144
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
It's more than that.
145
00:09:38,583 --> 00:09:40,000
How?
146
00:09:41,375 --> 00:09:42,583
I don't know how,
147
00:09:43,083 --> 00:09:47,000
but Suzana found out
that we're getting married.
148
00:09:49,833 --> 00:09:53,708
BĂșfalo saw that a better businessman
was joining the family
149
00:09:53,791 --> 00:09:55,916
and he panicked,
thinking he'd be replaced.
150
00:09:56,000 --> 00:09:59,916
But if you were hiding the affair,
couldn't he be right?
151
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
I didn't say anything
because of my issues with my sister.
152
00:10:04,000 --> 00:10:05,583
BĂșfalo turned her against me.
153
00:10:05,666 --> 00:10:07,000
Hold on, Mirna.
154
00:10:07,500 --> 00:10:10,541
This is no place for family feuds, please.
155
00:10:10,625 --> 00:10:12,791
BĂșfalo isn't here to defend himself.
156
00:10:12,875 --> 00:10:14,958
I didn't come here to gossip.
157
00:10:15,041 --> 00:10:17,166
I came here on behalf of my fiancé
158
00:10:17,250 --> 00:10:20,375
to tell you that we're not safe
with BĂșfalo running the family.
159
00:10:21,208 --> 00:10:22,666
Profeta should be here.
160
00:10:22,750 --> 00:10:25,958
Hold on, Mirna.
Now, you're contradicting yourself.
161
00:10:26,458 --> 00:10:27,541
You wanted nothing.
162
00:10:27,625 --> 00:10:28,916
Now, you want everything?
163
00:10:29,000 --> 00:10:30,791
They started it. We have no choice.
164
00:10:30,875 --> 00:10:33,416
Wait, that's not how things work.
165
00:10:33,500 --> 00:10:34,958
"Profeta should be here."
166
00:10:35,041 --> 00:10:36,416
That's not how it works.
167
00:10:40,458 --> 00:10:43,250
We need to get the full story.
168
00:10:43,333 --> 00:10:45,208
But Profeta is in the hospital.
169
00:10:45,291 --> 00:10:47,708
In the hands of the police, who obey you.
170
00:10:49,125 --> 00:10:52,083
I'm just asking the police
not to turn a blind eye.
171
00:10:59,791 --> 00:11:02,000
Well, as far as we're concerned,
172
00:11:02,083 --> 00:11:06,375
the police will do
what they would do if it were anyone else.
173
00:11:06,458 --> 00:11:08,500
Thank you.
174
00:11:12,875 --> 00:11:15,791
I don't know about you,
but that's a strange story, right?
175
00:11:15,875 --> 00:11:17,541
- Very strange.
- Very.
176
00:11:17,625 --> 00:11:18,458
Very strange.
177
00:11:25,000 --> 00:11:26,083
Didn't I tell you?
178
00:11:27,958 --> 00:11:29,458
The devil looks after his own.
179
00:11:31,708 --> 00:11:33,000
Holy shit, Jefferson.
180
00:11:33,875 --> 00:11:35,041
Holy shit.
181
00:11:36,250 --> 00:11:37,750
Nine millimeters, bro.
182
00:11:39,333 --> 00:11:41,333
Right through your shoulder.
183
00:11:46,416 --> 00:11:47,375
I remember.
184
00:11:51,083 --> 00:11:54,125
And I remember telling you
not to take me to a hospital.
185
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
You know what my answer was?
186
00:11:58,708 --> 00:11:59,833
"Fuck that."
187
00:11:59,916 --> 00:12:01,208
Oh, damn.
188
00:12:06,041 --> 00:12:07,541
You said it.
189
00:12:09,208 --> 00:12:10,458
Your girl was here.
190
00:12:11,875 --> 00:12:14,708
She left saying she was going
to talk to the Board.
191
00:12:15,208 --> 00:12:16,291
Your girl.
192
00:12:17,583 --> 00:12:20,000
I don't want anyone solving my problems.
193
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
You have no choice, Profeta.
194
00:12:24,250 --> 00:12:25,750
You almost died, man.
195
00:12:26,958 --> 00:12:28,416
You're staying here for a while.
196
00:12:28,500 --> 00:12:30,125
How long? Did they say?
197
00:12:30,708 --> 00:12:31,541
A week.
198
00:12:32,791 --> 00:12:34,250
No fucking way.
199
00:12:34,916 --> 00:12:35,916
Relax.
200
00:12:38,333 --> 00:12:39,875
Sombra and I are on it.
201
00:12:39,958 --> 00:12:42,875
Nelinho asked for backup
'cause he couldn't handle it.
202
00:12:52,291 --> 00:12:53,250
Hey, man.
203
00:12:55,958 --> 00:12:59,750
Nelinho said you did this
for that fucking money.
204
00:13:02,458 --> 00:13:04,125
You could've asked for help.
205
00:13:10,916 --> 00:13:11,958
I'm sorry.
206
00:13:15,333 --> 00:13:16,958
I'm sorry for screwing up.
207
00:13:21,000 --> 00:13:22,958
I'm already selling the land.
208
00:13:27,375 --> 00:13:29,291
Was it from a loan shark?
209
00:13:32,958 --> 00:13:35,291
Just pay that shit and forget about it.
210
00:13:41,833 --> 00:13:43,541
Sure, I can do that,
211
00:13:43,625 --> 00:13:45,708
but Dad will be pissed about your secret.
212
00:13:45,791 --> 00:13:46,875
You told him?
213
00:13:46,958 --> 00:13:48,791
Of course. You were at death's door.
214
00:13:48,875 --> 00:13:49,833
Fuck.
215
00:13:49,916 --> 00:13:52,291
The old man wouldn't fucking leave.
216
00:13:52,375 --> 00:13:53,458
He's pissed.
217
00:13:54,833 --> 00:13:57,208
But that's his way of saying he's worried.
218
00:13:58,125 --> 00:13:59,458
Fuck off, man.
219
00:14:00,125 --> 00:14:02,083
Getting shot is part of the game.
220
00:14:03,583 --> 00:14:05,541
It could've happened to anyone.
221
00:14:11,791 --> 00:14:13,125
Where's my phone?
222
00:14:19,041 --> 00:14:22,500
Yeah. I'll tell them I met Profeta,
223
00:14:22,583 --> 00:14:24,541
who ended up managing Gerson's spots.
224
00:14:25,458 --> 00:14:27,000
He said he was a businessman or--
225
00:14:27,083 --> 00:14:28,333
No, BĂșfalo.
226
00:14:28,416 --> 00:14:30,625
Be firm and give details.
227
00:14:30,708 --> 00:14:33,916
So they'll believe
that Mirna's behind all this.
228
00:14:35,708 --> 00:14:36,916
But isn't she?
229
00:14:37,000 --> 00:14:40,708
She is, but it's hard for men
to believe a woman is capable of this.
230
00:14:43,708 --> 00:14:44,583
Okay.
231
00:14:45,541 --> 00:14:48,750
I won't say I'm being played
by a woman, let alone her.
232
00:14:48,833 --> 00:14:50,458
They'll think I'm a loser.
233
00:14:51,083 --> 00:14:54,041
Listen, BĂșfalo. They called you
here to talk about Profeta.
234
00:14:54,125 --> 00:14:56,208
It's your chance to take her down.
235
00:14:57,208 --> 00:14:58,625
I'm going in with you.
236
00:14:59,125 --> 00:15:00,208
I'll help you.
237
00:15:09,375 --> 00:15:11,000
The great BĂșfalo Victor.
238
00:15:11,083 --> 00:15:12,083
Marcinho.
239
00:15:12,666 --> 00:15:13,500
Hey.
240
00:15:14,791 --> 00:15:16,166
You came on a leash?
241
00:15:21,291 --> 00:15:23,125
I took her out for a walk.
242
00:15:32,291 --> 00:15:35,708
BĂșfalo, you've been with us
for a short time,
243
00:15:35,791 --> 00:15:38,958
but you know when the talk is serious,
we mean business.
244
00:15:39,041 --> 00:15:41,000
There's no bullshit.
245
00:15:41,083 --> 00:15:42,375
No games.
246
00:15:44,833 --> 00:15:49,291
Mirna is accusing you
of trying to kill her fiancé
247
00:15:49,875 --> 00:15:52,541
because you're afraid of being replaced.
248
00:15:52,625 --> 00:15:53,500
Is that true?
249
00:15:54,375 --> 00:15:56,166
- What the--?
- Calm down, champ.
250
00:15:56,250 --> 00:15:59,333
Calm down, my ass!
What are you accusing me of?
251
00:15:59,416 --> 00:16:01,166
Lower your tone, BĂșfalo.
252
00:16:01,250 --> 00:16:03,000
Calm down.
253
00:16:04,500 --> 00:16:06,458
Mirna is the one accusing you.
254
00:16:07,125 --> 00:16:11,208
Did she tell you she sent that playboy
to rob my safe house in Recreio?
255
00:16:11,708 --> 00:16:13,333
What safe house?
256
00:16:14,750 --> 00:16:16,166
Our safe house in Recreio.
257
00:16:16,250 --> 00:16:18,083
That fucker should've died.
258
00:16:18,166 --> 00:16:21,791
Wait. She said you guys
never had anything in Recreio.
259
00:16:21,875 --> 00:16:22,958
But now, we do.
260
00:16:23,041 --> 00:16:25,791
If she didn't know,
how'd she send someone to rob you?
261
00:16:25,875 --> 00:16:29,000
Suzana found a way to tell her
about the house--
262
00:16:29,083 --> 00:16:32,958
Wait a minute.
You're not making any sense.
263
00:16:33,041 --> 00:16:34,833
There's more.
264
00:16:34,916 --> 00:16:36,958
They've been together for a while.
265
00:16:37,041 --> 00:16:40,541
For a while. They're scheming
and trying to screw me over.
266
00:16:40,625 --> 00:16:43,750
So, Mirna and Profeta
have been together for a while?
267
00:16:43,833 --> 00:16:44,791
Yeah, damn it.
268
00:16:44,875 --> 00:16:48,000
When did you find out they got engaged?
269
00:16:48,083 --> 00:16:48,916
Engaged?
270
00:16:49,000 --> 00:16:51,041
I didn't know they were engaged.
271
00:16:52,750 --> 00:16:54,500
What else did they do?
272
00:16:55,000 --> 00:16:58,625
Those fuckers are trying to screw me over.
They stole my ring, okay?
273
00:16:58,708 --> 00:17:01,916
There was a problem at the Angra house.
You know about that now.
274
00:17:02,000 --> 00:17:03,500
They tried to mess with my mach--
275
00:17:04,000 --> 00:17:05,708
My business plans.
276
00:17:06,291 --> 00:17:07,791
Damn, what are we gonna do?
277
00:17:07,875 --> 00:17:09,208
We can't let it slide.
278
00:17:17,000 --> 00:17:19,166
Does anyone else know about this?
279
00:17:22,541 --> 00:17:24,625
No, I'm just telling you now.
280
00:17:33,000 --> 00:17:33,958
Leave.
281
00:17:44,041 --> 00:17:45,000
Get out.
282
00:17:46,625 --> 00:17:49,291
Only come back if we tell you to.
283
00:18:00,375 --> 00:18:03,416
Galego, can we talk?
284
00:18:05,625 --> 00:18:06,458
Not today.
285
00:18:08,291 --> 00:18:09,250
Not today.
286
00:18:14,625 --> 00:18:16,375
You scared me.
287
00:18:20,208 --> 00:18:21,250
It was nothing.
288
00:18:22,833 --> 00:18:25,250
I realized what was up and ran.
289
00:18:25,333 --> 00:18:27,125
I should've suspected, man.
290
00:18:27,625 --> 00:18:29,291
It's all right, Mirna.
291
00:18:29,958 --> 00:18:31,416
Forget about that shit.
292
00:18:34,333 --> 00:18:35,375
Did you speak to the Board?
293
00:18:36,208 --> 00:18:37,041
Yeah.
294
00:18:38,416 --> 00:18:42,791
And I have something
kind of bizarre to tell you.
295
00:18:46,250 --> 00:18:47,958
First, I'd like to say...
296
00:18:48,458 --> 00:18:51,166
I don't know if it's been clear so far,
297
00:18:51,250 --> 00:18:54,250
but I'm not the crazy romantic type.
298
00:18:55,375 --> 00:18:56,250
Really?
299
00:18:57,166 --> 00:18:58,125
Really.
300
00:18:59,208 --> 00:19:01,583
So, you don't have to block my number
301
00:19:01,666 --> 00:19:04,291
or get a restraining order
or any of that shit.
302
00:19:04,791 --> 00:19:07,583
But I told them that we're engaged.
303
00:19:10,666 --> 00:19:11,833
Say again?
304
00:19:13,375 --> 00:19:16,208
Yeah. I said our love threatened BĂșfalo
305
00:19:16,291 --> 00:19:18,583
and made him set up an ambush.
306
00:19:19,708 --> 00:19:22,833
You did that because you felt guilty?
If so, you don't--
307
00:19:22,916 --> 00:19:24,291
You're crazy, man.
308
00:19:24,875 --> 00:19:27,958
It was the only way
they'd consider our takeover
309
00:19:28,041 --> 00:19:29,875
and force the police not to take sides.
310
00:19:29,958 --> 00:19:31,166
Did it work?
311
00:19:31,250 --> 00:19:33,083
They're in there, talking.
312
00:19:33,666 --> 00:19:35,250
We bought some time.
313
00:19:37,833 --> 00:19:41,083
So, Mirna Guerra wants
a ring on her finger?
314
00:19:41,166 --> 00:19:43,291
I want a crown on my head.
315
00:19:44,541 --> 00:19:45,916
Isn't that the deal?
316
00:19:47,458 --> 00:19:49,416
Registry office, church...
317
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
Are we going to live together?
318
00:19:52,750 --> 00:19:53,916
Just get out of here.
319
00:19:54,000 --> 00:19:55,833
We'll figure that out later.
320
00:19:55,916 --> 00:19:59,375
If you want,
I can smuggle some beer in tomorrow.
321
00:20:27,375 --> 00:20:28,500
What the hell?
322
00:20:28,583 --> 00:20:29,666
Are you crazy?
323
00:20:29,750 --> 00:20:31,291
You're not running away.
324
00:20:31,375 --> 00:20:32,458
I'm not.
325
00:20:32,541 --> 00:20:35,666
- I couldn't-- Let me go!
- Are you going to scream?
326
00:20:35,750 --> 00:20:36,583
Let go of me!
327
00:20:36,666 --> 00:20:38,666
You're going to scream here? Huh?
328
00:20:38,750 --> 00:20:43,250
Do you think the congressman is being
as patient with me as I am with you?
329
00:20:44,000 --> 00:20:45,750
He got shot.
330
00:20:45,833 --> 00:20:47,666
Profeta got shot, damn it!
331
00:20:47,750 --> 00:20:49,375
Where is my money?
332
00:20:49,458 --> 00:20:51,541
I don't know. I think they stole it.
333
00:20:51,625 --> 00:20:52,625
Who?
334
00:20:52,708 --> 00:20:53,708
I don't know.
335
00:20:54,208 --> 00:20:55,791
It has to do with BĂșfalo.
336
00:20:55,875 --> 00:20:57,916
If it disappeared from Profeta's hands,
337
00:20:58,000 --> 00:20:59,583
it's his debt.
338
00:20:59,666 --> 00:21:01,208
If he doesn't have the money,
339
00:21:01,291 --> 00:21:03,291
it's your debt.
340
00:21:03,375 --> 00:21:04,500
Understood?
341
00:21:05,458 --> 00:21:06,291
Okay.
342
00:21:06,375 --> 00:21:07,250
All right!
343
00:21:24,875 --> 00:21:27,375
Babe, did we come here
just to sit on the couch?
344
00:21:30,125 --> 00:21:31,458
Are you angry?
345
00:21:31,541 --> 00:21:33,125
Are you gonna punch something?
346
00:21:33,208 --> 00:21:35,000
Yell at someone? Curse?
347
00:21:36,541 --> 00:21:39,541
- I asked you a question--
- I'm just thinking, damn it!
348
00:21:39,625 --> 00:21:40,875
Calm down.
349
00:21:44,250 --> 00:21:46,333
I'm pissed at myself. I don't know...
350
00:21:46,416 --> 00:21:47,833
My head is fucked up.
351
00:21:51,291 --> 00:21:53,041
Because of the Board?
352
00:21:56,291 --> 00:21:57,500
They're all fossils.
353
00:21:57,583 --> 00:21:59,083
They think they're the shit.
354
00:22:00,375 --> 00:22:03,583
They're like... They're being played
by your little sister.
355
00:22:05,333 --> 00:22:07,750
If you knew how angry I am at them...
356
00:22:07,833 --> 00:22:10,416
If I could, I'd beat the crap out of them.
357
00:22:10,500 --> 00:22:11,833
You know me, right?
358
00:22:12,583 --> 00:22:14,833
But no, I just keep kissing their asses.
359
00:22:14,916 --> 00:22:17,041
And I had my bro, my partner, killed.
360
00:22:17,125 --> 00:22:18,708
Was it worth it?
361
00:22:19,208 --> 00:22:20,291
Not for me.
362
00:22:20,375 --> 00:22:21,541
Why not, BĂșfalo?
363
00:22:21,625 --> 00:22:23,333
Do you want to lose everything?
364
00:22:23,833 --> 00:22:26,166
Mirna's coming after us like a bulldozer.
365
00:22:30,208 --> 00:22:31,125
Babe,
366
00:22:32,250 --> 00:22:34,041
Tortuga's death isn't your fault.
367
00:22:36,416 --> 00:22:37,833
That was their plan.
368
00:22:38,708 --> 00:22:40,916
To eat us from inside, like termites.
369
00:22:43,125 --> 00:22:45,541
If we stop now,
it's like handing them a prize.
370
00:22:46,125 --> 00:22:47,875
Doesn't the Board decide this shit?
371
00:22:47,958 --> 00:22:49,125
What do we do?
372
00:22:53,625 --> 00:22:55,750
We'll stop them getting married.
373
00:23:02,541 --> 00:23:04,583
They didn't say we couldn't try.
374
00:23:15,958 --> 00:23:17,166
How is he?
375
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
Alive.
376
00:23:18,333 --> 00:23:21,333
But he'll need to stay here for a while.
377
00:23:23,166 --> 00:23:24,541
I need to see him.
378
00:23:24,625 --> 00:23:25,500
Alone.
379
00:23:29,500 --> 00:23:30,541
Tell me.
380
00:23:31,375 --> 00:23:34,666
Do you have anything to do
with this safe house thing?
381
00:23:34,750 --> 00:23:35,958
Safe house?
382
00:23:38,333 --> 00:23:40,958
Profeta has to get out.
People are coming for him.
383
00:23:41,041 --> 00:23:42,791
Come on, Leila.
384
00:23:42,875 --> 00:23:45,208
You abandoned your son a long time ago.
385
00:23:55,500 --> 00:23:56,541
{\an8}PROFETA
MISSED CALL
386
00:23:56,625 --> 00:23:59,291
{\an8}CAN YOU TALK? WHERE ARE YOU?
WHAT THE FUCK DID YOU DO?
387
00:24:11,833 --> 00:24:12,666
How are you?
388
00:24:14,083 --> 00:24:16,083
I'm sick of hearing that question.
389
00:24:17,583 --> 00:24:18,500
Oh, yeah?
390
00:24:19,208 --> 00:24:20,916
I could ask about Laurent's money.
391
00:24:22,416 --> 00:24:23,458
Is that better?
392
00:24:25,041 --> 00:24:28,041
I'll handle it, okay?
As soon as I'm out of here.
393
00:24:28,125 --> 00:24:30,500
You couldn't even rob the safe house.
394
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
The pyramid scheme, right?
395
00:24:34,750 --> 00:24:36,333
Why didn't you tell me?
396
00:24:37,041 --> 00:24:38,291
You told me to take care of it.
397
00:24:38,375 --> 00:24:40,250
Yeah, not to die.
398
00:24:40,333 --> 00:24:42,166
I don't even know you.
399
00:24:42,666 --> 00:24:44,291
Why would I tell you about my problems?
400
00:24:44,375 --> 00:24:45,666
I could've helped.
401
00:24:46,166 --> 00:24:49,708
I'm taking a risk
by betting on you, Jefferson.
402
00:24:50,625 --> 00:24:52,500
I know, Leila, okay? I know.
403
00:24:53,708 --> 00:24:55,541
That's why I didn't say anything.
404
00:24:56,041 --> 00:24:58,708
So I wouldn't see
the disappointed look on your face.
405
00:25:01,375 --> 00:25:04,041
- I know you're embarrassed.
- And angry at myself.
406
00:25:05,333 --> 00:25:08,458
It's like I was driving the wrong way.
It's not like me--
407
00:25:08,541 --> 00:25:10,625
You're blinded by someone else's problem.
408
00:25:10,708 --> 00:25:13,000
- He's family.
- A family's not a cozy nest.
409
00:25:14,916 --> 00:25:16,125
A family's a prison.
410
00:25:17,375 --> 00:25:18,833
Learn that, Profeta.
411
00:25:20,416 --> 00:25:23,333
Whoever you think is your ally
is potentially your enemy.
412
00:25:23,416 --> 00:25:25,541
If it weren't for them, I'd be dead.
413
00:25:26,375 --> 00:25:27,583
Them and Mirna.
414
00:25:28,083 --> 00:25:29,666
So it's true.
415
00:25:29,750 --> 00:25:30,916
You're getting married?
416
00:25:34,291 --> 00:25:35,333
Apparently so.
417
00:25:39,875 --> 00:25:41,083
Wasn't that your plan?
418
00:25:42,041 --> 00:25:44,000
So I wouldn't be just some nobody
from Campos?
419
00:25:45,791 --> 00:25:47,333
The plan was to get you in.
420
00:25:48,208 --> 00:25:49,708
You have to be alive for that.
421
00:25:50,208 --> 00:25:52,708
I'm raising more money to take to Laurent.
422
00:25:53,208 --> 00:25:54,333
You don't have to.
423
00:25:54,958 --> 00:25:56,750
A pissed French guy won't scare me.
424
00:25:56,833 --> 00:25:59,041
I'm not doing this for you.
425
00:26:01,708 --> 00:26:03,416
You don't understand, José.
426
00:26:03,500 --> 00:26:04,458
He's gonna kill me.
427
00:26:04,541 --> 00:26:05,833
I'll kill him first.
428
00:26:07,000 --> 00:26:08,791
Who is Galego's head of security?
429
00:26:08,875 --> 00:26:11,375
Who sees that no one lays a finger on him?
430
00:26:13,375 --> 00:26:15,000
- You do.
- Damn it, Leila.
431
00:26:16,875 --> 00:26:19,166
I won't be the other man forever.
432
00:26:19,833 --> 00:26:21,250
I've told you that.
433
00:26:21,333 --> 00:26:24,250
And this baby just speeds things up.
434
00:26:25,750 --> 00:26:27,041
Leave him.
435
00:26:29,833 --> 00:26:31,041
Don't you love me?
436
00:26:34,125 --> 00:26:35,916
Of course I love you, José.
437
00:26:36,666 --> 00:26:38,000
- But this is crazy--
- No.
438
00:26:38,083 --> 00:26:39,083
Yes, it is.
439
00:26:39,750 --> 00:26:42,541
You know that better than me.
440
00:26:43,208 --> 00:26:46,250
Galego can't stand
losing anything or anyone.
441
00:26:47,041 --> 00:26:49,708
Do you really want
to start a war with him?
442
00:26:51,125 --> 00:26:52,541
Do we have another choice?
443
00:26:59,000 --> 00:27:00,291
No, Leila, no.
444
00:27:00,375 --> 00:27:01,250
Not that.
445
00:27:03,500 --> 00:27:04,583
We could...
446
00:27:05,083 --> 00:27:06,291
We could run away.
447
00:27:08,625 --> 00:27:10,250
With what money, José?
448
00:27:19,458 --> 00:27:20,625
I'll figure it out.
449
00:27:22,750 --> 00:27:26,583
Adding up all the accounts,
it's about 18 million.
450
00:27:26,666 --> 00:27:28,875
If you take out 15,
you'll burn your reserve.
451
00:27:28,958 --> 00:27:30,541
Screw it. How many days?
452
00:27:30,625 --> 00:27:32,291
Not days, weeks.
453
00:27:32,375 --> 00:27:34,625
Or do you want the IRS on your back?
454
00:27:34,708 --> 00:27:36,333
Figure it out, VerĂŽnica.
455
00:27:37,125 --> 00:27:38,291
Find a way.
456
00:27:38,791 --> 00:27:42,041
I've paid you to manage
my money for 20 years, and I canât use it?
457
00:27:42,125 --> 00:27:45,708
You're asking me to work magic.
In 20 years, I only learned accounting.
458
00:27:49,000 --> 00:27:50,791
- Get it from the NGO.
- What?
459
00:27:50,875 --> 00:27:53,125
The New Sports Center has money. Do it.
460
00:27:53,208 --> 00:27:55,041
No, you drained too much from there.
461
00:27:55,125 --> 00:27:57,041
I don't get why the hurry.
462
00:27:57,125 --> 00:27:58,291
Opening Pandora's box--
463
00:27:58,375 --> 00:27:59,875
First, we'll take one million.
464
00:27:59,958 --> 00:28:01,666
No, not one, two.
465
00:28:01,750 --> 00:28:04,166
Two is enough to start paying what I owe.
466
00:28:04,250 --> 00:28:06,625
Can I give you some friendly advice?
467
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Nope.
468
00:28:11,541 --> 00:28:13,166
Are you sure?
469
00:28:13,750 --> 00:28:15,208
That's crazy, BĂșfalo.
470
00:28:15,708 --> 00:28:18,291
Come on, damn it!
Cut the crap. Do as I fucking say.
471
00:28:19,916 --> 00:28:20,833
Okay.
472
00:28:24,541 --> 00:28:25,458
Let's go, guys.
473
00:29:01,541 --> 00:29:02,375
Hello?
474
00:29:02,458 --> 00:29:03,291
Where's Profeta?
475
00:29:03,375 --> 00:29:04,416
Out cold.
476
00:29:04,500 --> 00:29:06,916
He tried to leave, so they sedated him.
477
00:29:32,583 --> 00:29:33,500
We're out.
478
00:29:40,083 --> 00:29:41,166
Get in.
479
00:29:41,250 --> 00:29:42,291
Eyes forward.
480
00:29:42,875 --> 00:29:43,750
Get in.
481
00:29:44,333 --> 00:29:45,333
Good.
482
00:30:08,666 --> 00:30:09,833
Where are we?
483
00:30:09,916 --> 00:30:10,916
We're going home.
484
00:30:11,000 --> 00:30:11,875
Relax.
485
00:30:16,833 --> 00:30:18,666
- Goddammit!
- Hold on, Délcio!
486
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
Fuck!
487
00:30:24,083 --> 00:30:25,375
Hold on, damn it!
488
00:30:29,916 --> 00:30:31,041
Fuck!
489
00:30:32,833 --> 00:30:34,583
Calm down. On my signal!
490
00:30:36,500 --> 00:30:37,750
Now!
491
00:30:42,625 --> 00:30:44,166
Fuck, yeah!
492
00:30:44,250 --> 00:30:45,458
Fuckin' A!
493
00:30:46,500 --> 00:30:49,333
You're not going to fucking die!
I fucking love you!
494
00:30:54,333 --> 00:30:55,583
{\an8}LAURENT
MISSED CALL
495
00:30:55,666 --> 00:30:57,750
{\an8}CAN YOU TALK?
WHY WON'T YOU PICK UP?
496
00:31:46,750 --> 00:31:48,125
In a hurry, Leila?
497
00:31:53,541 --> 00:31:55,625
No. I didn't see you there, Xavier.
498
00:31:57,125 --> 00:31:58,625
My mind's elsewhere.
499
00:31:58,708 --> 00:32:02,875
Is it something to do with the money
VerĂŽnica tried to get from the NGO?
500
00:32:04,375 --> 00:32:07,625
That money's to buy some vans
for the kids' field trips.
501
00:32:08,125 --> 00:32:09,916
She miscalculated, that's all.
502
00:32:11,083 --> 00:32:14,166
I could've gone straight to Galego.
503
00:32:15,000 --> 00:32:19,166
But I decided to be nice
and give you a chance to tell the truth.
504
00:32:19,250 --> 00:32:20,416
The truth?
505
00:32:23,625 --> 00:32:25,708
Do you want to know the truth?
506
00:32:28,416 --> 00:32:30,666
The truth is, Galego doesn't like me.
507
00:32:32,041 --> 00:32:33,750
He doesn't come to me anymore
508
00:32:34,333 --> 00:32:36,083
to talk about business
509
00:32:36,166 --> 00:32:37,875
or even to share a bed.
510
00:32:38,833 --> 00:32:41,416
He replaced me with another woman.
That's the truth.
511
00:32:42,333 --> 00:32:45,083
So you decided to steal from my brother?
512
00:32:45,166 --> 00:32:46,291
Steal?
513
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
It's rightfully mine.
514
00:32:50,000 --> 00:32:53,041
I won't let another woman take
what I helped build.
515
00:32:58,916 --> 00:33:01,791
Galego would never let you down.
516
00:33:09,208 --> 00:33:11,291
Unless you give him a reason to.
517
00:33:22,750 --> 00:33:24,333
I'm desperate, Delmira.
518
00:33:25,250 --> 00:33:26,708
I don't know what to do.
519
00:33:26,791 --> 00:33:28,541
Can't you lie to Galego?
520
00:33:29,291 --> 00:33:33,333
We barely have sex. I don't even know
if I'd want to have his child.
521
00:33:33,416 --> 00:33:36,208
You were so in love before. What happened?
522
00:33:36,291 --> 00:33:41,583
I think I was struggling to get by,
so when Galego Fernandez showed up,
523
00:33:42,333 --> 00:33:43,583
I felt safe.
524
00:33:44,750 --> 00:33:45,916
But then,
525
00:33:46,750 --> 00:33:48,083
he wants a housewife,
526
00:33:48,166 --> 00:33:50,291
who does what he says,
and who he cheats on.
527
00:33:50,375 --> 00:33:51,833
What do you want?
528
00:33:51,916 --> 00:33:53,833
I want my own life, Delmira.
529
00:33:54,416 --> 00:33:56,458
I want to study, I want to work.
530
00:33:56,541 --> 00:33:58,833
Can José give you that?
531
00:33:59,750 --> 00:34:01,208
José thinks big.
532
00:34:01,833 --> 00:34:02,875
Too much even.
533
00:34:03,625 --> 00:34:05,125
But he thinks with me.
534
00:34:06,875 --> 00:34:08,166
And he loves me.
535
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
He doesn't want me to have an abortion.
536
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
But he said the final decision's mine.
537
00:34:16,166 --> 00:34:17,916
Hey, Nelinho. Everything okay?
538
00:34:19,333 --> 00:34:21,750
Get a snack for you
and your brother, okay?
539
00:34:22,708 --> 00:34:23,541
Go on.
540
00:34:27,000 --> 00:34:29,625
And do you want to get rid of the baby?
541
00:34:30,583 --> 00:34:31,416
No.
542
00:34:33,666 --> 00:34:35,458
But I'm afraid to run away.
543
00:34:36,291 --> 00:34:37,375
Of not being able to do it.
544
00:34:37,458 --> 00:34:38,500
Afraid?
545
00:34:38,583 --> 00:34:41,541
You're saying you're afraid
of experiencing love?
546
00:34:41,625 --> 00:34:43,083
Two loves.
547
00:34:53,250 --> 00:34:54,375
Jefferson.
548
00:34:56,833 --> 00:34:58,333
I let myself in.
549
00:34:59,541 --> 00:35:00,541
Sit down.
550
00:35:01,750 --> 00:35:03,291
Let's toast to your wedding.
551
00:35:03,375 --> 00:35:05,666
Thanks, Dad, but I'm going to work.
552
00:35:06,625 --> 00:35:09,541
You almost died
because of that job of yours.
553
00:35:10,041 --> 00:35:11,375
I rose from the ashes.
554
00:35:11,458 --> 00:35:14,166
But you dragged
the whole family into the fire.
555
00:35:14,666 --> 00:35:16,916
You're not even a real Moraes.
556
00:35:23,208 --> 00:35:26,000
Are you talking about
Esqueleto's Bitcoin scheme?
557
00:35:26,500 --> 00:35:29,833
Your real son. He started this,
but you pretend not to see it.
558
00:35:29,916 --> 00:35:30,750
No.
559
00:35:31,458 --> 00:35:35,333
It started when you took the wheel
without saying where you were going.
560
00:35:35,416 --> 00:35:36,916
Do you wanna drive, Dad?
561
00:35:37,000 --> 00:35:38,250
Move to Rio de Janeiro.
562
00:35:38,333 --> 00:35:40,125
Run the spots your way.
563
00:35:40,625 --> 00:35:42,750
If you don't want to,
let me work in peace.
564
00:35:42,833 --> 00:35:45,291
I just want to be better informed.
565
00:35:45,791 --> 00:35:47,208
If it's not too much to ask.
566
00:35:52,250 --> 00:35:54,416
This is about Jorge's daughter, isn't it?
567
00:35:55,041 --> 00:35:58,833
You want to forget your family in Campos
to marry Rio's royalty.
568
00:35:58,916 --> 00:36:00,750
You know I was never like that.
569
00:36:02,166 --> 00:36:03,041
Listen.
570
00:36:04,958 --> 00:36:07,875
We fight, we argue, we bicker.
571
00:36:08,375 --> 00:36:12,791
But don't you ever forget who was
by your side all this time. Never.
572
00:36:14,125 --> 00:36:16,000
Rest assured, Nélio.
573
00:36:16,791 --> 00:36:18,291
I'll never forget.
574
00:36:24,750 --> 00:36:28,500
So, Mirna Guerra wants
a ring on her finger?
575
00:36:28,583 --> 00:36:29,791
I know the drill.
576
00:36:29,875 --> 00:36:32,166
Dad married Mom and took over her spots.
577
00:36:32,250 --> 00:36:33,125
She had no say.
578
00:36:33,208 --> 00:36:34,166
I won't do that.
579
00:36:38,333 --> 00:36:39,291
Hello.
580
00:36:39,375 --> 00:36:40,833
I want to talk to Galego.
581
00:36:41,333 --> 00:36:43,208
We can't wait for the Board.
582
00:36:43,291 --> 00:36:44,125
Okay.
583
00:36:44,625 --> 00:36:45,875
I'll find a way.
584
00:36:45,958 --> 00:36:48,708
I booked the wedding
at the registry office on Friday.
585
00:37:06,583 --> 00:37:09,708
I wish I could break this damn jet ski.
586
00:37:10,208 --> 00:37:12,750
Mirna likes it more than her own family.
587
00:37:21,208 --> 00:37:22,666
You know what I think?
588
00:37:24,166 --> 00:37:27,666
I think we'll crush those two
and come back stronger.
589
00:37:28,791 --> 00:37:30,916
I think it's easier than we think. Look.
590
00:37:31,000 --> 00:37:33,083
LAURENT
WE NEED TO TALK ABOUT PROFETA.
591
00:37:36,666 --> 00:37:38,041
Reply, babe.
592
00:37:38,125 --> 00:37:39,166
Reply.
593
00:37:42,041 --> 00:37:43,375
Any news from Laurent?
594
00:37:43,458 --> 00:37:44,791
How are you doing?
595
00:37:44,875 --> 00:37:48,208
Mirna got me a meeting with Galego.
I wanted to tell you.
596
00:37:48,291 --> 00:37:50,083
I'm not sure that's a good idea.
597
00:37:50,166 --> 00:37:52,833
You don't understand, Leila.
I need his support.
598
00:37:53,916 --> 00:37:56,791
I don't know how,
but try not to lie to him.
599
00:37:57,333 --> 00:37:59,541
- Just be careful, please.
- Okay.
600
00:37:59,625 --> 00:38:00,625
We'll talk later.
601
00:38:09,291 --> 00:38:11,416
Are you coming to Angra tomorrow, ma'am?
602
00:38:13,291 --> 00:38:14,750
Not this time.
603
00:38:20,208 --> 00:38:21,583
Let's go there.
604
00:38:21,666 --> 00:38:23,000
I'll lure him.
605
00:38:24,250 --> 00:38:25,958
There's no need to doubt it.
606
00:38:26,458 --> 00:38:28,041
Tomorrow, you'll know for sure.
607
00:38:42,000 --> 00:38:45,625
Your money is on its way.
I brought some jewelry to pay in advance.
608
00:38:45,708 --> 00:38:46,625
No.
609
00:38:47,416 --> 00:38:49,291
Pay me when you can.
610
00:38:49,875 --> 00:38:54,125
I thought that Jean-Luc
was going to ask for my head too.
611
00:38:54,208 --> 00:38:55,166
He understood,
612
00:38:55,250 --> 00:38:57,416
extended my deadline, and sent more cash.
613
00:39:00,708 --> 00:39:02,000
Want something to drink?
614
00:39:03,333 --> 00:39:05,041
I should get back.
615
00:39:07,000 --> 00:39:07,833
Hey.
616
00:39:09,291 --> 00:39:10,791
When I'm pressured,
617
00:39:11,916 --> 00:39:13,291
I lose my head.
618
00:39:13,375 --> 00:39:14,708
I went too far.
619
00:39:16,708 --> 00:39:17,666
I know.
620
00:39:19,000 --> 00:39:20,208
It's a lot of money.
621
00:39:21,291 --> 00:39:23,291
Not that much. I have a plan B.
622
00:39:27,916 --> 00:39:29,916
BĂFALO VICTOR
6 NEW MESSAGES
623
00:39:33,583 --> 00:39:34,916
A toast to victory.
624
00:39:37,083 --> 00:39:38,750
The wedding,
chérie.
625
00:39:39,250 --> 00:39:40,791
Everyone knows about it.
626
00:39:41,750 --> 00:39:43,500
Yeah, Galego told me.
627
00:39:44,083 --> 00:39:46,166
But I haven't spoken to Profeta.
628
00:39:47,458 --> 00:39:48,458
So talk to him.
629
00:39:49,125 --> 00:39:51,791
Because this wedding changes everything.
630
00:40:03,541 --> 00:40:04,541
Excuse me.
631
00:40:14,000 --> 00:40:15,291
Thanks for seeing me.
632
00:40:19,833 --> 00:40:21,250
That's where it hit you?
633
00:40:22,333 --> 00:40:26,000
If you're alive,
someone up there is protecting you.
634
00:40:27,250 --> 00:40:29,375
I want to know who and why.
635
00:40:31,000 --> 00:40:33,208
I'll tell my story and listen to yours.
636
00:40:33,291 --> 00:40:35,208
I've never met a legend before.
637
00:40:36,000 --> 00:40:37,416
Legend, my ass.
638
00:40:37,500 --> 00:40:39,291
Makes me sound like I'm dead.
639
00:40:40,291 --> 00:40:42,500
And that won't happen for a long time.
640
00:40:43,083 --> 00:40:45,166
You're here to talk.
641
00:40:46,250 --> 00:40:48,583
If you want a lecture, hire me.
642
00:40:50,250 --> 00:40:52,791
I think I'm alive
because it's what's fair, Galego.
643
00:40:53,958 --> 00:40:56,166
I didn't hurt anyone
for BĂșfalo to want to kill me.
644
00:40:56,250 --> 00:40:59,333
Yeah, but you betrayed
the guy who bet on you.
645
00:40:59,416 --> 00:41:00,708
That's his version.
646
00:41:00,791 --> 00:41:04,041
Weren't you banging the sister-in-law
who wanted his spot?
647
00:41:04,125 --> 00:41:05,958
I only found out much later.
648
00:41:07,666 --> 00:41:09,125
Learn something, kid,
649
00:41:09,208 --> 00:41:14,416
that this new generation
of spoiled
bicheiros
650
00:41:14,500 --> 00:41:17,333
with their foreign degrees
seems to have forgotten.
651
00:41:17,916 --> 00:41:19,166
In our code,
652
00:41:19,250 --> 00:41:22,083
betrayal is worse than murder.
653
00:41:27,958 --> 00:41:31,291
We don't usually get involved
in family matters.
654
00:41:32,583 --> 00:41:34,750
BĂșfalo is married to Suzana,
655
00:41:35,250 --> 00:41:37,583
the daughter of Jorge Guerra.
656
00:41:38,500 --> 00:41:40,000
Jorge Guerra.
657
00:41:41,250 --> 00:41:42,416
Who are you?
658
00:41:43,166 --> 00:41:44,583
The fiancé? The boyfriend?
659
00:41:47,750 --> 00:41:50,541
Do you see how hard it is to defend you?
660
00:41:52,583 --> 00:41:54,708
I've followed your work for years, Galego.
661
00:41:55,833 --> 00:41:57,416
You, Jorge, Coelho.
662
00:41:57,500 --> 00:42:01,500
Since I was a kid, I've heard my dad
talk about the empire that you built.
663
00:42:01,583 --> 00:42:02,750
The real deal.
664
00:42:02,833 --> 00:42:05,166
All it took was working
for BĂșfalo to see that.
665
00:42:05,916 --> 00:42:07,000
You know that.
666
00:42:08,833 --> 00:42:10,833
He's very different from you guys.
667
00:42:11,333 --> 00:42:13,125
Impulsive, nervous,
668
00:42:14,166 --> 00:42:15,375
makes too many mistakes.
669
00:42:16,166 --> 00:42:18,083
Are you badmouthing people now?
670
00:42:18,166 --> 00:42:22,500
Don't you think you're
a little too confident for a newcomer?
671
00:42:22,583 --> 00:42:25,166
You get confident
when you get beaten and survive.
672
00:42:25,666 --> 00:42:27,791
I think this bullet hole is helping.
673
00:42:31,166 --> 00:42:32,916
I was born in Campos, Galego.
674
00:42:33,416 --> 00:42:35,375
I've worked since I was 15.
675
00:42:35,458 --> 00:42:38,291
I wasn't spoiled and I don't know
enough English to order a coffee.
676
00:42:38,375 --> 00:42:40,750
So I'm not asking
for BĂșfalo's place, Galego.
677
00:42:48,875 --> 00:42:50,000
What do you want?
678
00:42:51,000 --> 00:42:52,041
For us to stay out of it?
679
00:42:52,625 --> 00:42:53,500
Exactly.
680
00:42:56,791 --> 00:42:58,666
BĂșfalo has an army.
681
00:42:59,250 --> 00:43:00,666
You don't even have a wedding ring.
682
00:43:00,750 --> 00:43:03,458
I've got what you had
when you built up this empire.
683
00:43:03,541 --> 00:43:05,583
Determination, will power.
684
00:43:06,791 --> 00:43:08,750
Most importantly, brains.
685
00:43:26,791 --> 00:43:28,333
Come on, let's go.
686
00:43:29,958 --> 00:43:31,750
It's just the three of us now.
687
00:43:43,375 --> 00:43:44,208
Any good?
688
00:43:45,291 --> 00:43:48,333
A country boy with a tough upbringing
689
00:43:48,416 --> 00:43:50,333
has absolutely everything he needs
690
00:43:50,416 --> 00:43:55,000
to fuck over the gladiator
who is treated like royalty.
691
00:43:55,625 --> 00:43:57,000
You're talking about...
692
00:43:57,083 --> 00:43:58,416
That Profeta kid.
693
00:44:00,500 --> 00:44:03,375
Cocky, but confident.
694
00:44:06,916 --> 00:44:09,291
And smart.
695
00:44:09,375 --> 00:44:10,625
What did he want?
696
00:44:11,708 --> 00:44:13,125
For you to intervene?
697
00:44:15,291 --> 00:44:16,291
No.
698
00:44:18,875 --> 00:44:20,458
The kid's going in dry.
699
00:44:20,541 --> 00:44:21,833
Can you believe it?
700
00:44:24,708 --> 00:44:26,291
Brave, right?
701
00:44:27,166 --> 00:44:28,125
Crazy.
702
00:44:29,666 --> 00:44:32,916
I liked his attitude. I did.
703
00:44:37,666 --> 00:44:40,458
But I don't know what will come of it.
704
00:44:44,208 --> 00:44:45,500
What do you think?
705
00:44:56,958 --> 00:44:58,000
Are you coming back?
706
00:44:58,500 --> 00:45:02,500
I thought you were
no longer interested in my presence.
707
00:45:02,583 --> 00:45:04,500
Are you coming back or not, Galego?
708
00:45:05,583 --> 00:45:07,125
Who knows?
709
00:45:08,458 --> 00:45:11,708
I'm not a prophet
who can see into the future, Leila.
710
00:46:10,250 --> 00:46:12,166
{\an8}I WANT HIS HEAD.
GIVE ME IT AND WE'RE GOOD.
711
00:46:12,250 --> 00:46:15,000
{\an8}GET THE BOAT TO DENTISTA BEACH.
TELL ME WHEN YOU'RE THERE.
712
00:46:17,875 --> 00:46:19,833
{\an8}THEY CAN'T KNOW I'M TALKING TO YOU.
713
00:46:19,916 --> 00:46:22,708
{\an8}NO ONE WILL SEE MY BOAT IN ANGRA.
THERE'S NO WAY. I'LL GET YOU HIS HEAD.
714
00:46:25,916 --> 00:46:26,833
What?
715
00:46:28,375 --> 00:46:30,083
Slow down, Solange.
716
00:46:32,750 --> 00:46:34,666
You had to give them the address?
717
00:46:45,166 --> 00:46:46,666
Hush.
718
00:46:54,708 --> 00:46:57,666
It's okay, sweetheart. It's okay.
719
00:47:09,875 --> 00:47:11,291
Daddy's home.
720
00:47:17,833 --> 00:47:18,958
No!
721
00:47:20,916 --> 00:47:23,375
José!
722
00:47:26,583 --> 00:47:28,333
Galego doesn't know about the baby.
723
00:47:28,416 --> 00:47:30,208
I'm through with Galego!
724
00:47:30,291 --> 00:47:31,958
You're his fucking wife.
725
00:47:37,208 --> 00:47:38,625
This is revenge, Xavier.
726
00:47:44,041 --> 00:47:45,666
Don't touch my son.
727
00:47:45,750 --> 00:47:47,041
I'll do anything.
728
00:47:49,583 --> 00:47:50,958
You have one day
729
00:47:52,416 --> 00:47:55,083
to get rid of that baby
and come back to your husband.
730
00:47:55,666 --> 00:47:58,041
If you ever forget our deal
731
00:47:58,666 --> 00:48:00,291
or remember you had that baby,
732
00:48:00,833 --> 00:48:02,500
I'll destroy you.
733
00:48:04,125 --> 00:48:05,500
And him.
734
00:48:06,500 --> 00:48:07,625
Understand?
735
00:48:24,333 --> 00:48:25,750
The wedding's real, Laurent.
736
00:48:25,833 --> 00:48:29,500
But I don't think we can trust Profeta.
737
00:48:30,458 --> 00:48:34,833
We wait for him to pay what he owes
and tell him the deal is off.
738
00:48:34,916 --> 00:48:36,666
I think the congressman will like--
739
00:48:36,750 --> 00:48:37,916
Hold on.
740
00:48:39,041 --> 00:48:43,041
What if you arrange for me
to meet him in a few days?
741
00:48:43,125 --> 00:48:46,458
Somewhere remote, so there's no trouble.
742
00:48:47,416 --> 00:48:50,083
We'll figure it out face to face.
743
00:48:54,083 --> 00:48:55,291
You're the boss.
744
00:48:59,583 --> 00:49:01,416
Leave it. Go change.
745
00:49:01,500 --> 00:49:03,750
I'll do that.
I've distracted you long enough.
746
00:49:03,833 --> 00:49:04,666
Go.
747
00:49:31,708 --> 00:49:32,791
Are you nervous?
748
00:49:36,291 --> 00:49:37,458
Nervous as fuck.
749
00:50:00,791 --> 00:50:02,333
Damn it, pick up!
750
00:50:45,000 --> 00:50:46,583
Isn't she coming, Jefferson?
751
00:53:15,375 --> 00:53:16,875
THIS IS A WORK OF FICTION
752
00:53:16,958 --> 00:53:20,291
WITH NO INTENTION TO PORTRAY
ANY REAL PEOPLE OR EVENTS.
753
00:53:22,791 --> 00:53:27,125
Subtitles by: Elaine Scott
51261