All language subtitles for Os.Donos.do.Jogo.S01E05.The.Nest.and.the.Cage.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,166 --> 00:00:23,291 Where is he? 2 00:00:23,375 --> 00:00:24,916 He went into surgery. 3 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 He was bleeding a lot. 4 00:00:26,541 --> 00:00:27,750 Are the cops here? 5 00:00:27,833 --> 00:00:30,333 Doctors have to report gunshot wounds immediately. 6 00:00:31,833 --> 00:00:32,833 No. 7 00:00:32,916 --> 00:00:34,416 What about security? 8 00:00:34,500 --> 00:00:36,916 Esqueleto and Sombra are on their way. 9 00:00:37,416 --> 00:00:38,541 Can we trust them? 10 00:00:39,500 --> 00:00:40,458 He's my brother. 11 00:00:45,708 --> 00:00:46,583 We can. 12 00:00:48,458 --> 00:00:49,791 Okay. But it's not enough. 13 00:00:49,875 --> 00:00:51,208 The cops'll be here soon, 14 00:00:51,291 --> 00:00:53,791 and they might hand your brother over to BĂșfalo. 15 00:00:54,291 --> 00:00:56,416 Hold the fort. I'll take care of it. 16 00:01:03,541 --> 00:01:04,666 Hey, MarcĂŁo. 17 00:01:04,750 --> 00:01:05,708 Hey, boss. 18 00:01:05,791 --> 00:01:07,166 I spoke to Emerson. 19 00:01:07,250 --> 00:01:09,208 The scumbag is hanging by a thread. 20 00:01:09,291 --> 00:01:10,333 He's not dead? 21 00:01:10,416 --> 00:01:12,458 He's alive, but all fucked up. 22 00:01:12,541 --> 00:01:13,833 Then use some scissors! 23 00:01:13,916 --> 00:01:16,083 Not even a bullet can kill that asshole? 24 00:01:22,333 --> 00:01:25,291 This is all because we were trying to cover for you. 25 00:01:30,500 --> 00:01:31,625 Fuck. 26 00:01:32,666 --> 00:01:33,791 Bro, 27 00:01:35,333 --> 00:01:37,750 Jefferson took a beating and didn't break. 28 00:01:37,833 --> 00:01:39,250 He won't break now. 29 00:01:39,333 --> 00:01:40,625 He can take it. 30 00:01:42,500 --> 00:01:43,458 Cover the door. 31 00:01:43,958 --> 00:01:44,791 I'm on it. 32 00:01:45,666 --> 00:01:47,833 Let’s see who has the balls to come for him. 33 00:01:50,375 --> 00:01:51,916 Patient has no pulse. 34 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 We're losing him. Come on! 35 00:02:22,875 --> 00:02:24,416 Come on, let's go, man. 36 00:02:24,500 --> 00:02:26,208 Shit! It's the fucking police. 37 00:02:26,291 --> 00:02:28,541 - Last chance. - Wait! 38 00:02:29,583 --> 00:02:30,875 Motherfuckers! 39 00:02:30,958 --> 00:02:32,250 Take it off. Hold off. 40 00:02:32,333 --> 00:02:33,166 Abort. 41 00:02:36,791 --> 00:02:38,875 Hey, boss. The damn cops are here. 42 00:02:38,958 --> 00:02:40,791 We have to come up with a plan now. 43 00:02:40,875 --> 00:02:41,833 A plan? 44 00:02:42,333 --> 00:02:44,000 The fuck we do, man! 45 00:02:44,083 --> 00:02:48,458 Say to him, "Good evening, how are you? My boss pays for your mistress's panties." 46 00:02:48,541 --> 00:02:50,750 "Got it? So pretend I'm not here." 47 00:02:51,250 --> 00:02:53,500 Let me listen. Put it on speakerphone. 48 00:02:54,000 --> 00:02:56,750 Calm down, boss. We're on Galego's patch, right? 49 00:02:56,833 --> 00:02:58,125 Let's hold off. 50 00:02:58,750 --> 00:02:59,833 He's right, honey. 51 00:02:59,916 --> 00:03:01,916 You can't do this by yourself. 52 00:03:04,416 --> 00:03:05,916 MarcĂŁo, I'll call you later. 53 00:03:10,416 --> 00:03:11,416 One more time. 54 00:03:12,916 --> 00:03:14,250 Clear! 55 00:03:20,708 --> 00:03:22,041 He's back. 56 00:03:52,791 --> 00:03:55,208 RULERS OF FORTUNE 57 00:04:15,416 --> 00:04:16,958 What did he say? 58 00:04:17,041 --> 00:04:18,083 He didn't answer. 59 00:04:18,166 --> 00:04:19,041 Why not? 60 00:04:19,125 --> 00:04:20,875 As soon as he sees it, I'll call-- 61 00:04:20,958 --> 00:04:24,250 It's not a fucking dinner invitation. He stole my money. 62 00:04:25,291 --> 00:04:27,958 - It's just delayed. - No one delays 15 million. 63 00:04:28,041 --> 00:04:29,416 You know that. 64 00:04:29,500 --> 00:04:31,916 I'll give this boy one day to show up. 65 00:04:32,000 --> 00:04:34,500 After that, he'd better be dead. 66 00:04:37,333 --> 00:04:40,708 {\an8}SHOOTOUT IN RECREIO ONE PERSON SERIOUSLY INJURED 67 00:04:43,291 --> 00:04:47,000 {\an8}THE INJURED MAN, JEFFERSON MORAES, IS IN CRITICAL CONDITION 68 00:04:54,583 --> 00:04:55,708 {\an8}Leila! 69 00:04:56,958 --> 00:04:58,458 {\an8}Hey, Leilinha! 70 00:05:04,625 --> 00:05:05,875 Oh, Leila! 71 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 I thought you weren't coming back. 72 00:05:09,000 --> 00:05:09,958 Again. 73 00:05:11,125 --> 00:05:12,916 You're hungover, aren't you? 74 00:05:13,000 --> 00:05:14,291 Hungover, Leila? 75 00:05:14,375 --> 00:05:16,625 Damn, only if it's from working too much. 76 00:05:16,708 --> 00:05:18,708 So you can live like a queen. 77 00:05:18,791 --> 00:05:20,666 Which you deserve, right, babe? 78 00:05:24,250 --> 00:05:25,375 Are you mad at me? 79 00:05:25,458 --> 00:05:26,458 Come here. 80 00:05:31,250 --> 00:05:34,958 Is the owner of that cheap perfume not getting the job done? 81 00:05:35,041 --> 00:05:38,041 Hey, Leila! Damn it, enough with the crazy talk. 82 00:05:38,125 --> 00:05:39,916 I don't understand. Come here. 83 00:05:40,000 --> 00:05:42,916 I have a stomachache, Galego. Leave me alone. 84 00:05:44,166 --> 00:05:46,958 What's up? That shit again, Leila? 85 00:05:47,458 --> 00:05:48,666 Take some medicine. 86 00:05:49,166 --> 00:05:50,083 I'm out. 87 00:05:53,458 --> 00:05:54,458 Arnaldo! 88 00:05:54,958 --> 00:05:56,250 Hey, Arnaldo! 89 00:05:56,333 --> 00:05:58,291 He went to the grocery store, sir. 90 00:06:01,625 --> 00:06:02,583 I'll go buy it. 91 00:06:02,666 --> 00:06:05,208 No. You're not going alone. 92 00:06:05,291 --> 00:06:06,791 JosĂ© will take you. 93 00:06:19,750 --> 00:06:21,000 Leila! 94 00:06:25,708 --> 00:06:26,750 Leila! 95 00:06:35,708 --> 00:06:38,375 I have a ton of missed calls from Mirna. 96 00:06:39,125 --> 00:06:41,083 Something happened. 97 00:06:41,166 --> 00:06:42,000 Yeah? 98 00:06:42,083 --> 00:06:43,250 With Jorge, maybe? 99 00:06:45,916 --> 00:06:47,000 I'll go check. 100 00:06:47,083 --> 00:06:48,750 Tell them to make my coffee. 101 00:07:06,541 --> 00:07:07,541 He's out. 102 00:07:07,625 --> 00:07:08,791 Thank God. 103 00:07:11,166 --> 00:07:12,541 Now, we wait. 104 00:07:16,375 --> 00:07:17,416 So... 105 00:07:19,375 --> 00:07:23,416 is anyone going to tell me what the hell happened? 106 00:07:28,625 --> 00:07:30,125 Fucking tell me. 107 00:07:30,208 --> 00:07:31,166 Damn it, Dad. 108 00:07:36,958 --> 00:07:38,041 Safe house. 109 00:07:41,500 --> 00:07:43,208 Safe house? 110 00:07:43,291 --> 00:07:44,125 Yeah. 111 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 Whose? 112 00:07:51,416 --> 00:07:52,375 BĂșfalo's. 113 00:07:53,250 --> 00:07:54,708 Fuck. 114 00:07:54,791 --> 00:07:56,041 We needed the money. 115 00:07:56,125 --> 00:07:57,375 Fucking hell. 116 00:08:13,375 --> 00:08:14,250 Mirna. 117 00:08:25,125 --> 00:08:26,333 Talk to me, Mirna. 118 00:08:29,958 --> 00:08:32,708 BĂșfalo and I haven't seen eye to eye for a while. 119 00:08:32,791 --> 00:08:37,416 Family matters, my allowance, trying to stop me running my business. 120 00:08:38,000 --> 00:08:39,958 But it's okay. That's between us. 121 00:08:40,833 --> 00:08:42,375 But tonight, as you know, 122 00:08:42,458 --> 00:08:44,416 someone tried to kill Profeta, 123 00:08:44,500 --> 00:08:45,958 who works for him. 124 00:08:47,458 --> 00:08:49,000 And the reason for that is... 125 00:08:50,375 --> 00:08:51,208 we're dating. 126 00:08:52,958 --> 00:08:54,833 BĂșfalo and Suzana found out. 127 00:08:54,916 --> 00:08:57,333 They knew I was fucking pissed, 128 00:08:57,416 --> 00:09:00,041 and they were afraid I might claim-- 129 00:09:00,125 --> 00:09:03,958 Mirna, are you accusing BĂșfalo of trying to kill Profeta? 130 00:09:04,041 --> 00:09:04,916 Yes. 131 00:09:06,041 --> 00:09:07,708 BĂșfalo set it all up. 132 00:09:08,416 --> 00:09:11,666 He made him go to that place I've never even heard of in Recreio. 133 00:09:11,750 --> 00:09:12,583 Wait. 134 00:09:12,666 --> 00:09:15,291 Who tried to kill him is one question, 135 00:09:15,375 --> 00:09:17,291 another is why. 136 00:09:17,375 --> 00:09:19,333 Can you prove what you're saying? 137 00:09:19,416 --> 00:09:21,083 That that's the reason. 138 00:09:21,166 --> 00:09:23,541 One day, BĂșfalo's praising Profeta, 139 00:09:23,625 --> 00:09:26,375 saying he's raking it in, the next, he wants him dead? 140 00:09:26,458 --> 00:09:27,291 Why? 141 00:09:27,375 --> 00:09:28,541 Hold on a second. 142 00:09:28,625 --> 00:09:33,250 Are you saying BĂșfalo would kill Profeta because you're sleeping together? 143 00:09:33,333 --> 00:09:35,250 Is that it? Is it? 144 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 It's more than that. 145 00:09:38,583 --> 00:09:40,000 How? 146 00:09:41,375 --> 00:09:42,583 I don't know how, 147 00:09:43,083 --> 00:09:47,000 but Suzana found out that we're getting married. 148 00:09:49,833 --> 00:09:53,708 BĂșfalo saw that a better businessman was joining the family 149 00:09:53,791 --> 00:09:55,916 and he panicked, thinking he'd be replaced. 150 00:09:56,000 --> 00:09:59,916 But if you were hiding the affair, couldn't he be right? 151 00:10:00,000 --> 00:10:03,125 I didn't say anything because of my issues with my sister. 152 00:10:04,000 --> 00:10:05,583 BĂșfalo turned her against me. 153 00:10:05,666 --> 00:10:07,000 Hold on, Mirna. 154 00:10:07,500 --> 00:10:10,541 This is no place for family feuds, please. 155 00:10:10,625 --> 00:10:12,791 BĂșfalo isn't here to defend himself. 156 00:10:12,875 --> 00:10:14,958 I didn't come here to gossip. 157 00:10:15,041 --> 00:10:17,166 I came here on behalf of my fiancĂ© 158 00:10:17,250 --> 00:10:20,375 to tell you that we're not safe with BĂșfalo running the family. 159 00:10:21,208 --> 00:10:22,666 Profeta should be here. 160 00:10:22,750 --> 00:10:25,958 Hold on, Mirna. Now, you're contradicting yourself. 161 00:10:26,458 --> 00:10:27,541 You wanted nothing. 162 00:10:27,625 --> 00:10:28,916 Now, you want everything? 163 00:10:29,000 --> 00:10:30,791 They started it. We have no choice. 164 00:10:30,875 --> 00:10:33,416 Wait, that's not how things work. 165 00:10:33,500 --> 00:10:34,958 "Profeta should be here." 166 00:10:35,041 --> 00:10:36,416 That's not how it works. 167 00:10:40,458 --> 00:10:43,250 We need to get the full story. 168 00:10:43,333 --> 00:10:45,208 But Profeta is in the hospital. 169 00:10:45,291 --> 00:10:47,708 In the hands of the police, who obey you. 170 00:10:49,125 --> 00:10:52,083 I'm just asking the police not to turn a blind eye. 171 00:10:59,791 --> 00:11:02,000 Well, as far as we're concerned, 172 00:11:02,083 --> 00:11:06,375 the police will do what they would do if it were anyone else. 173 00:11:06,458 --> 00:11:08,500 Thank you. 174 00:11:12,875 --> 00:11:15,791 I don't know about you, but that's a strange story, right? 175 00:11:15,875 --> 00:11:17,541 - Very strange. - Very. 176 00:11:17,625 --> 00:11:18,458 Very strange. 177 00:11:25,000 --> 00:11:26,083 Didn't I tell you? 178 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 The devil looks after his own. 179 00:11:31,708 --> 00:11:33,000 Holy shit, Jefferson. 180 00:11:33,875 --> 00:11:35,041 Holy shit. 181 00:11:36,250 --> 00:11:37,750 Nine millimeters, bro. 182 00:11:39,333 --> 00:11:41,333 Right through your shoulder. 183 00:11:46,416 --> 00:11:47,375 I remember. 184 00:11:51,083 --> 00:11:54,125 And I remember telling you not to take me to a hospital. 185 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 You know what my answer was? 186 00:11:58,708 --> 00:11:59,833 "Fuck that." 187 00:11:59,916 --> 00:12:01,208 Oh, damn. 188 00:12:06,041 --> 00:12:07,541 You said it. 189 00:12:09,208 --> 00:12:10,458 Your girl was here. 190 00:12:11,875 --> 00:12:14,708 She left saying she was going to talk to the Board. 191 00:12:15,208 --> 00:12:16,291 Your girl. 192 00:12:17,583 --> 00:12:20,000 I don't want anyone solving my problems. 193 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 You have no choice, Profeta. 194 00:12:24,250 --> 00:12:25,750 You almost died, man. 195 00:12:26,958 --> 00:12:28,416 You're staying here for a while. 196 00:12:28,500 --> 00:12:30,125 How long? Did they say? 197 00:12:30,708 --> 00:12:31,541 A week. 198 00:12:32,791 --> 00:12:34,250 No fucking way. 199 00:12:34,916 --> 00:12:35,916 Relax. 200 00:12:38,333 --> 00:12:39,875 Sombra and I are on it. 201 00:12:39,958 --> 00:12:42,875 Nelinho asked for backup 'cause he couldn't handle it. 202 00:12:52,291 --> 00:12:53,250 Hey, man. 203 00:12:55,958 --> 00:12:59,750 Nelinho said you did this for that fucking money. 204 00:13:02,458 --> 00:13:04,125 You could've asked for help. 205 00:13:10,916 --> 00:13:11,958 I'm sorry. 206 00:13:15,333 --> 00:13:16,958 I'm sorry for screwing up. 207 00:13:21,000 --> 00:13:22,958 I'm already selling the land. 208 00:13:27,375 --> 00:13:29,291 Was it from a loan shark? 209 00:13:32,958 --> 00:13:35,291 Just pay that shit and forget about it. 210 00:13:41,833 --> 00:13:43,541 Sure, I can do that, 211 00:13:43,625 --> 00:13:45,708 but Dad will be pissed about your secret. 212 00:13:45,791 --> 00:13:46,875 You told him? 213 00:13:46,958 --> 00:13:48,791 Of course. You were at death's door. 214 00:13:48,875 --> 00:13:49,833 Fuck. 215 00:13:49,916 --> 00:13:52,291 The old man wouldn't fucking leave. 216 00:13:52,375 --> 00:13:53,458 He's pissed. 217 00:13:54,833 --> 00:13:57,208 But that's his way of saying he's worried. 218 00:13:58,125 --> 00:13:59,458 Fuck off, man. 219 00:14:00,125 --> 00:14:02,083 Getting shot is part of the game. 220 00:14:03,583 --> 00:14:05,541 It could've happened to anyone. 221 00:14:11,791 --> 00:14:13,125 Where's my phone? 222 00:14:19,041 --> 00:14:22,500 Yeah. I'll tell them I met Profeta, 223 00:14:22,583 --> 00:14:24,541 who ended up managing Gerson's spots. 224 00:14:25,458 --> 00:14:27,000 He said he was a businessman or-- 225 00:14:27,083 --> 00:14:28,333 No, BĂșfalo. 226 00:14:28,416 --> 00:14:30,625 Be firm and give details. 227 00:14:30,708 --> 00:14:33,916 So they'll believe that Mirna's behind all this. 228 00:14:35,708 --> 00:14:36,916 But isn't she? 229 00:14:37,000 --> 00:14:40,708 She is, but it's hard for men to believe a woman is capable of this. 230 00:14:43,708 --> 00:14:44,583 Okay. 231 00:14:45,541 --> 00:14:48,750 I won't say I'm being played by a woman, let alone her. 232 00:14:48,833 --> 00:14:50,458 They'll think I'm a loser. 233 00:14:51,083 --> 00:14:54,041 Listen, BĂșfalo. They called you here to talk about Profeta. 234 00:14:54,125 --> 00:14:56,208 It's your chance to take her down. 235 00:14:57,208 --> 00:14:58,625 I'm going in with you. 236 00:14:59,125 --> 00:15:00,208 I'll help you. 237 00:15:09,375 --> 00:15:11,000 The great BĂșfalo Victor. 238 00:15:11,083 --> 00:15:12,083 Marcinho. 239 00:15:12,666 --> 00:15:13,500 Hey. 240 00:15:14,791 --> 00:15:16,166 You came on a leash? 241 00:15:21,291 --> 00:15:23,125 I took her out for a walk. 242 00:15:32,291 --> 00:15:35,708 BĂșfalo, you've been with us for a short time, 243 00:15:35,791 --> 00:15:38,958 but you know when the talk is serious, we mean business. 244 00:15:39,041 --> 00:15:41,000 There's no bullshit. 245 00:15:41,083 --> 00:15:42,375 No games. 246 00:15:44,833 --> 00:15:49,291 Mirna is accusing you of trying to kill her fiancĂ© 247 00:15:49,875 --> 00:15:52,541 because you're afraid of being replaced. 248 00:15:52,625 --> 00:15:53,500 Is that true? 249 00:15:54,375 --> 00:15:56,166 - What the--? - Calm down, champ. 250 00:15:56,250 --> 00:15:59,333 Calm down, my ass! What are you accusing me of? 251 00:15:59,416 --> 00:16:01,166 Lower your tone, BĂșfalo. 252 00:16:01,250 --> 00:16:03,000 Calm down. 253 00:16:04,500 --> 00:16:06,458 Mirna is the one accusing you. 254 00:16:07,125 --> 00:16:11,208 Did she tell you she sent that playboy to rob my safe house in Recreio? 255 00:16:11,708 --> 00:16:13,333 What safe house? 256 00:16:14,750 --> 00:16:16,166 Our safe house in Recreio. 257 00:16:16,250 --> 00:16:18,083 That fucker should've died. 258 00:16:18,166 --> 00:16:21,791 Wait. She said you guys never had anything in Recreio. 259 00:16:21,875 --> 00:16:22,958 But now, we do. 260 00:16:23,041 --> 00:16:25,791 If she didn't know, how'd she send someone to rob you? 261 00:16:25,875 --> 00:16:29,000 Suzana found a way to tell her about the house-- 262 00:16:29,083 --> 00:16:32,958 Wait a minute. You're not making any sense. 263 00:16:33,041 --> 00:16:34,833 There's more. 264 00:16:34,916 --> 00:16:36,958 They've been together for a while. 265 00:16:37,041 --> 00:16:40,541 For a while. They're scheming and trying to screw me over. 266 00:16:40,625 --> 00:16:43,750 So, Mirna and Profeta have been together for a while? 267 00:16:43,833 --> 00:16:44,791 Yeah, damn it. 268 00:16:44,875 --> 00:16:48,000 When did you find out they got engaged? 269 00:16:48,083 --> 00:16:48,916 Engaged? 270 00:16:49,000 --> 00:16:51,041 I didn't know they were engaged. 271 00:16:52,750 --> 00:16:54,500 What else did they do? 272 00:16:55,000 --> 00:16:58,625 Those fuckers are trying to screw me over. They stole my ring, okay? 273 00:16:58,708 --> 00:17:01,916 There was a problem at the Angra house. You know about that now. 274 00:17:02,000 --> 00:17:03,500 They tried to mess with my mach-- 275 00:17:04,000 --> 00:17:05,708 My business plans. 276 00:17:06,291 --> 00:17:07,791 Damn, what are we gonna do? 277 00:17:07,875 --> 00:17:09,208 We can't let it slide. 278 00:17:17,000 --> 00:17:19,166 Does anyone else know about this? 279 00:17:22,541 --> 00:17:24,625 No, I'm just telling you now. 280 00:17:33,000 --> 00:17:33,958 Leave. 281 00:17:44,041 --> 00:17:45,000 Get out. 282 00:17:46,625 --> 00:17:49,291 Only come back if we tell you to. 283 00:18:00,375 --> 00:18:03,416 Galego, can we talk? 284 00:18:05,625 --> 00:18:06,458 Not today. 285 00:18:08,291 --> 00:18:09,250 Not today. 286 00:18:14,625 --> 00:18:16,375 You scared me. 287 00:18:20,208 --> 00:18:21,250 It was nothing. 288 00:18:22,833 --> 00:18:25,250 I realized what was up and ran. 289 00:18:25,333 --> 00:18:27,125 I should've suspected, man. 290 00:18:27,625 --> 00:18:29,291 It's all right, Mirna. 291 00:18:29,958 --> 00:18:31,416 Forget about that shit. 292 00:18:34,333 --> 00:18:35,375 Did you speak to the Board? 293 00:18:36,208 --> 00:18:37,041 Yeah. 294 00:18:38,416 --> 00:18:42,791 And I have something kind of bizarre to tell you. 295 00:18:46,250 --> 00:18:47,958 First, I'd like to say... 296 00:18:48,458 --> 00:18:51,166 I don't know if it's been clear so far, 297 00:18:51,250 --> 00:18:54,250 but I'm not the crazy romantic type. 298 00:18:55,375 --> 00:18:56,250 Really? 299 00:18:57,166 --> 00:18:58,125 Really. 300 00:18:59,208 --> 00:19:01,583 So, you don't have to block my number 301 00:19:01,666 --> 00:19:04,291 or get a restraining order or any of that shit. 302 00:19:04,791 --> 00:19:07,583 But I told them that we're engaged. 303 00:19:10,666 --> 00:19:11,833 Say again? 304 00:19:13,375 --> 00:19:16,208 Yeah. I said our love threatened BĂșfalo 305 00:19:16,291 --> 00:19:18,583 and made him set up an ambush. 306 00:19:19,708 --> 00:19:22,833 You did that because you felt guilty? If so, you don't-- 307 00:19:22,916 --> 00:19:24,291 You're crazy, man. 308 00:19:24,875 --> 00:19:27,958 It was the only way they'd consider our takeover 309 00:19:28,041 --> 00:19:29,875 and force the police not to take sides. 310 00:19:29,958 --> 00:19:31,166 Did it work? 311 00:19:31,250 --> 00:19:33,083 They're in there, talking. 312 00:19:33,666 --> 00:19:35,250 We bought some time. 313 00:19:37,833 --> 00:19:41,083 So, Mirna Guerra wants a ring on her finger? 314 00:19:41,166 --> 00:19:43,291 I want a crown on my head. 315 00:19:44,541 --> 00:19:45,916 Isn't that the deal? 316 00:19:47,458 --> 00:19:49,416 Registry office, church... 317 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 Are we going to live together? 318 00:19:52,750 --> 00:19:53,916 Just get out of here. 319 00:19:54,000 --> 00:19:55,833 We'll figure that out later. 320 00:19:55,916 --> 00:19:59,375 If you want, I can smuggle some beer in tomorrow. 321 00:20:27,375 --> 00:20:28,500 What the hell? 322 00:20:28,583 --> 00:20:29,666 Are you crazy? 323 00:20:29,750 --> 00:20:31,291 You're not running away. 324 00:20:31,375 --> 00:20:32,458 I'm not. 325 00:20:32,541 --> 00:20:35,666 - I couldn't-- Let me go! - Are you going to scream? 326 00:20:35,750 --> 00:20:36,583 Let go of me! 327 00:20:36,666 --> 00:20:38,666 You're going to scream here? Huh? 328 00:20:38,750 --> 00:20:43,250 Do you think the congressman is being as patient with me as I am with you? 329 00:20:44,000 --> 00:20:45,750 He got shot. 330 00:20:45,833 --> 00:20:47,666 Profeta got shot, damn it! 331 00:20:47,750 --> 00:20:49,375 Where is my money? 332 00:20:49,458 --> 00:20:51,541 I don't know. I think they stole it. 333 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Who? 334 00:20:52,708 --> 00:20:53,708 I don't know. 335 00:20:54,208 --> 00:20:55,791 It has to do with BĂșfalo. 336 00:20:55,875 --> 00:20:57,916 If it disappeared from Profeta's hands, 337 00:20:58,000 --> 00:20:59,583 it's his debt. 338 00:20:59,666 --> 00:21:01,208 If he doesn't have the money, 339 00:21:01,291 --> 00:21:03,291 it's your debt. 340 00:21:03,375 --> 00:21:04,500 Understood? 341 00:21:05,458 --> 00:21:06,291 Okay. 342 00:21:06,375 --> 00:21:07,250 All right! 343 00:21:24,875 --> 00:21:27,375 Babe, did we come here just to sit on the couch? 344 00:21:30,125 --> 00:21:31,458 Are you angry? 345 00:21:31,541 --> 00:21:33,125 Are you gonna punch something? 346 00:21:33,208 --> 00:21:35,000 Yell at someone? Curse? 347 00:21:36,541 --> 00:21:39,541 - I asked you a question-- - I'm just thinking, damn it! 348 00:21:39,625 --> 00:21:40,875 Calm down. 349 00:21:44,250 --> 00:21:46,333 I'm pissed at myself. I don't know... 350 00:21:46,416 --> 00:21:47,833 My head is fucked up. 351 00:21:51,291 --> 00:21:53,041 Because of the Board? 352 00:21:56,291 --> 00:21:57,500 They're all fossils. 353 00:21:57,583 --> 00:21:59,083 They think they're the shit. 354 00:22:00,375 --> 00:22:03,583 They're like... They're being played by your little sister. 355 00:22:05,333 --> 00:22:07,750 If you knew how angry I am at them... 356 00:22:07,833 --> 00:22:10,416 If I could, I'd beat the crap out of them. 357 00:22:10,500 --> 00:22:11,833 You know me, right? 358 00:22:12,583 --> 00:22:14,833 But no, I just keep kissing their asses. 359 00:22:14,916 --> 00:22:17,041 And I had my bro, my partner, killed. 360 00:22:17,125 --> 00:22:18,708 Was it worth it? 361 00:22:19,208 --> 00:22:20,291 Not for me. 362 00:22:20,375 --> 00:22:21,541 Why not, BĂșfalo? 363 00:22:21,625 --> 00:22:23,333 Do you want to lose everything? 364 00:22:23,833 --> 00:22:26,166 Mirna's coming after us like a bulldozer. 365 00:22:30,208 --> 00:22:31,125 Babe, 366 00:22:32,250 --> 00:22:34,041 Tortuga's death isn't your fault. 367 00:22:36,416 --> 00:22:37,833 That was their plan. 368 00:22:38,708 --> 00:22:40,916 To eat us from inside, like termites. 369 00:22:43,125 --> 00:22:45,541 If we stop now, it's like handing them a prize. 370 00:22:46,125 --> 00:22:47,875 Doesn't the Board decide this shit? 371 00:22:47,958 --> 00:22:49,125 What do we do? 372 00:22:53,625 --> 00:22:55,750 We'll stop them getting married. 373 00:23:02,541 --> 00:23:04,583 They didn't say we couldn't try. 374 00:23:15,958 --> 00:23:17,166 How is he? 375 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 Alive. 376 00:23:18,333 --> 00:23:21,333 But he'll need to stay here for a while. 377 00:23:23,166 --> 00:23:24,541 I need to see him. 378 00:23:24,625 --> 00:23:25,500 Alone. 379 00:23:29,500 --> 00:23:30,541 Tell me. 380 00:23:31,375 --> 00:23:34,666 Do you have anything to do with this safe house thing? 381 00:23:34,750 --> 00:23:35,958 Safe house? 382 00:23:38,333 --> 00:23:40,958 Profeta has to get out. People are coming for him. 383 00:23:41,041 --> 00:23:42,791 Come on, Leila. 384 00:23:42,875 --> 00:23:45,208 You abandoned your son a long time ago. 385 00:23:55,500 --> 00:23:56,541 {\an8}PROFETA MISSED CALL 386 00:23:56,625 --> 00:23:59,291 {\an8}CAN YOU TALK? WHERE ARE YOU? WHAT THE FUCK DID YOU DO? 387 00:24:11,833 --> 00:24:12,666 How are you? 388 00:24:14,083 --> 00:24:16,083 I'm sick of hearing that question. 389 00:24:17,583 --> 00:24:18,500 Oh, yeah? 390 00:24:19,208 --> 00:24:20,916 I could ask about Laurent's money. 391 00:24:22,416 --> 00:24:23,458 Is that better? 392 00:24:25,041 --> 00:24:28,041 I'll handle it, okay? As soon as I'm out of here. 393 00:24:28,125 --> 00:24:30,500 You couldn't even rob the safe house. 394 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 The pyramid scheme, right? 395 00:24:34,750 --> 00:24:36,333 Why didn't you tell me? 396 00:24:37,041 --> 00:24:38,291 You told me to take care of it. 397 00:24:38,375 --> 00:24:40,250 Yeah, not to die. 398 00:24:40,333 --> 00:24:42,166 I don't even know you. 399 00:24:42,666 --> 00:24:44,291 Why would I tell you about my problems? 400 00:24:44,375 --> 00:24:45,666 I could've helped. 401 00:24:46,166 --> 00:24:49,708 I'm taking a risk by betting on you, Jefferson. 402 00:24:50,625 --> 00:24:52,500 I know, Leila, okay? I know. 403 00:24:53,708 --> 00:24:55,541 That's why I didn't say anything. 404 00:24:56,041 --> 00:24:58,708 So I wouldn't see the disappointed look on your face. 405 00:25:01,375 --> 00:25:04,041 - I know you're embarrassed. - And angry at myself. 406 00:25:05,333 --> 00:25:08,458 It's like I was driving the wrong way. It's not like me-- 407 00:25:08,541 --> 00:25:10,625 You're blinded by someone else's problem. 408 00:25:10,708 --> 00:25:13,000 - He's family. - A family's not a cozy nest. 409 00:25:14,916 --> 00:25:16,125 A family's a prison. 410 00:25:17,375 --> 00:25:18,833 Learn that, Profeta. 411 00:25:20,416 --> 00:25:23,333 Whoever you think is your ally is potentially your enemy. 412 00:25:23,416 --> 00:25:25,541 If it weren't for them, I'd be dead. 413 00:25:26,375 --> 00:25:27,583 Them and Mirna. 414 00:25:28,083 --> 00:25:29,666 So it's true. 415 00:25:29,750 --> 00:25:30,916 You're getting married? 416 00:25:34,291 --> 00:25:35,333 Apparently so. 417 00:25:39,875 --> 00:25:41,083 Wasn't that your plan? 418 00:25:42,041 --> 00:25:44,000 So I wouldn't be just some nobody from Campos? 419 00:25:45,791 --> 00:25:47,333 The plan was to get you in. 420 00:25:48,208 --> 00:25:49,708 You have to be alive for that. 421 00:25:50,208 --> 00:25:52,708 I'm raising more money to take to Laurent. 422 00:25:53,208 --> 00:25:54,333 You don't have to. 423 00:25:54,958 --> 00:25:56,750 A pissed French guy won't scare me. 424 00:25:56,833 --> 00:25:59,041 I'm not doing this for you. 425 00:26:01,708 --> 00:26:03,416 You don't understand, JosĂ©. 426 00:26:03,500 --> 00:26:04,458 He's gonna kill me. 427 00:26:04,541 --> 00:26:05,833 I'll kill him first. 428 00:26:07,000 --> 00:26:08,791 Who is Galego's head of security? 429 00:26:08,875 --> 00:26:11,375 Who sees that no one lays a finger on him? 430 00:26:13,375 --> 00:26:15,000 - You do. - Damn it, Leila. 431 00:26:16,875 --> 00:26:19,166 I won't be the other man forever. 432 00:26:19,833 --> 00:26:21,250 I've told you that. 433 00:26:21,333 --> 00:26:24,250 And this baby just speeds things up. 434 00:26:25,750 --> 00:26:27,041 Leave him. 435 00:26:29,833 --> 00:26:31,041 Don't you love me? 436 00:26:34,125 --> 00:26:35,916 Of course I love you, JosĂ©. 437 00:26:36,666 --> 00:26:38,000 - But this is crazy-- - No. 438 00:26:38,083 --> 00:26:39,083 Yes, it is. 439 00:26:39,750 --> 00:26:42,541 You know that better than me. 440 00:26:43,208 --> 00:26:46,250 Galego can't stand losing anything or anyone. 441 00:26:47,041 --> 00:26:49,708 Do you really want to start a war with him? 442 00:26:51,125 --> 00:26:52,541 Do we have another choice? 443 00:26:59,000 --> 00:27:00,291 No, Leila, no. 444 00:27:00,375 --> 00:27:01,250 Not that. 445 00:27:03,500 --> 00:27:04,583 We could... 446 00:27:05,083 --> 00:27:06,291 We could run away. 447 00:27:08,625 --> 00:27:10,250 With what money, JosĂ©? 448 00:27:19,458 --> 00:27:20,625 I'll figure it out. 449 00:27:22,750 --> 00:27:26,583 Adding up all the accounts, it's about 18 million. 450 00:27:26,666 --> 00:27:28,875 If you take out 15, you'll burn your reserve. 451 00:27:28,958 --> 00:27:30,541 Screw it. How many days? 452 00:27:30,625 --> 00:27:32,291 Not days, weeks. 453 00:27:32,375 --> 00:27:34,625 Or do you want the IRS on your back? 454 00:27:34,708 --> 00:27:36,333 Figure it out, VerĂŽnica. 455 00:27:37,125 --> 00:27:38,291 Find a way. 456 00:27:38,791 --> 00:27:42,041 I've paid you to manage my money for 20 years, and I can’t use it? 457 00:27:42,125 --> 00:27:45,708 You're asking me to work magic. In 20 years, I only learned accounting. 458 00:27:49,000 --> 00:27:50,791 - Get it from the NGO. - What? 459 00:27:50,875 --> 00:27:53,125 The New Sports Center has money. Do it. 460 00:27:53,208 --> 00:27:55,041 No, you drained too much from there. 461 00:27:55,125 --> 00:27:57,041 I don't get why the hurry. 462 00:27:57,125 --> 00:27:58,291 Opening Pandora's box-- 463 00:27:58,375 --> 00:27:59,875 First, we'll take one million. 464 00:27:59,958 --> 00:28:01,666 No, not one, two. 465 00:28:01,750 --> 00:28:04,166 Two is enough to start paying what I owe. 466 00:28:04,250 --> 00:28:06,625 Can I give you some friendly advice? 467 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Nope. 468 00:28:11,541 --> 00:28:13,166 Are you sure? 469 00:28:13,750 --> 00:28:15,208 That's crazy, BĂșfalo. 470 00:28:15,708 --> 00:28:18,291 Come on, damn it! Cut the crap. Do as I fucking say. 471 00:28:19,916 --> 00:28:20,833 Okay. 472 00:28:24,541 --> 00:28:25,458 Let's go, guys. 473 00:29:01,541 --> 00:29:02,375 Hello? 474 00:29:02,458 --> 00:29:03,291 Where's Profeta? 475 00:29:03,375 --> 00:29:04,416 Out cold. 476 00:29:04,500 --> 00:29:06,916 He tried to leave, so they sedated him. 477 00:29:32,583 --> 00:29:33,500 We're out. 478 00:29:40,083 --> 00:29:41,166 Get in. 479 00:29:41,250 --> 00:29:42,291 Eyes forward. 480 00:29:42,875 --> 00:29:43,750 Get in. 481 00:29:44,333 --> 00:29:45,333 Good. 482 00:30:08,666 --> 00:30:09,833 Where are we? 483 00:30:09,916 --> 00:30:10,916 We're going home. 484 00:30:11,000 --> 00:30:11,875 Relax. 485 00:30:16,833 --> 00:30:18,666 - Goddammit! - Hold on, DĂ©lcio! 486 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 Fuck! 487 00:30:24,083 --> 00:30:25,375 Hold on, damn it! 488 00:30:29,916 --> 00:30:31,041 Fuck! 489 00:30:32,833 --> 00:30:34,583 Calm down. On my signal! 490 00:30:36,500 --> 00:30:37,750 Now! 491 00:30:42,625 --> 00:30:44,166 Fuck, yeah! 492 00:30:44,250 --> 00:30:45,458 Fuckin' A! 493 00:30:46,500 --> 00:30:49,333 You're not going to fucking die! I fucking love you! 494 00:30:54,333 --> 00:30:55,583 {\an8}LAURENT MISSED CALL 495 00:30:55,666 --> 00:30:57,750 {\an8}CAN YOU TALK? WHY WON'T YOU PICK UP? 496 00:31:46,750 --> 00:31:48,125 In a hurry, Leila? 497 00:31:53,541 --> 00:31:55,625 No. I didn't see you there, Xavier. 498 00:31:57,125 --> 00:31:58,625 My mind's elsewhere. 499 00:31:58,708 --> 00:32:02,875 Is it something to do with the money VerĂŽnica tried to get from the NGO? 500 00:32:04,375 --> 00:32:07,625 That money's to buy some vans for the kids' field trips. 501 00:32:08,125 --> 00:32:09,916 She miscalculated, that's all. 502 00:32:11,083 --> 00:32:14,166 I could've gone straight to Galego. 503 00:32:15,000 --> 00:32:19,166 But I decided to be nice and give you a chance to tell the truth. 504 00:32:19,250 --> 00:32:20,416 The truth? 505 00:32:23,625 --> 00:32:25,708 Do you want to know the truth? 506 00:32:28,416 --> 00:32:30,666 The truth is, Galego doesn't like me. 507 00:32:32,041 --> 00:32:33,750 He doesn't come to me anymore 508 00:32:34,333 --> 00:32:36,083 to talk about business 509 00:32:36,166 --> 00:32:37,875 or even to share a bed. 510 00:32:38,833 --> 00:32:41,416 He replaced me with another woman. That's the truth. 511 00:32:42,333 --> 00:32:45,083 So you decided to steal from my brother? 512 00:32:45,166 --> 00:32:46,291 Steal? 513 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 It's rightfully mine. 514 00:32:50,000 --> 00:32:53,041 I won't let another woman take what I helped build. 515 00:32:58,916 --> 00:33:01,791 Galego would never let you down. 516 00:33:09,208 --> 00:33:11,291 Unless you give him a reason to. 517 00:33:22,750 --> 00:33:24,333 I'm desperate, Delmira. 518 00:33:25,250 --> 00:33:26,708 I don't know what to do. 519 00:33:26,791 --> 00:33:28,541 Can't you lie to Galego? 520 00:33:29,291 --> 00:33:33,333 We barely have sex. I don't even know if I'd want to have his child. 521 00:33:33,416 --> 00:33:36,208 You were so in love before. What happened? 522 00:33:36,291 --> 00:33:41,583 I think I was struggling to get by, so when Galego Fernandez showed up, 523 00:33:42,333 --> 00:33:43,583 I felt safe. 524 00:33:44,750 --> 00:33:45,916 But then, 525 00:33:46,750 --> 00:33:48,083 he wants a housewife, 526 00:33:48,166 --> 00:33:50,291 who does what he says, and who he cheats on. 527 00:33:50,375 --> 00:33:51,833 What do you want? 528 00:33:51,916 --> 00:33:53,833 I want my own life, Delmira. 529 00:33:54,416 --> 00:33:56,458 I want to study, I want to work. 530 00:33:56,541 --> 00:33:58,833 Can JosĂ© give you that? 531 00:33:59,750 --> 00:34:01,208 JosĂ© thinks big. 532 00:34:01,833 --> 00:34:02,875 Too much even. 533 00:34:03,625 --> 00:34:05,125 But he thinks with me. 534 00:34:06,875 --> 00:34:08,166 And he loves me. 535 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 He doesn't want me to have an abortion. 536 00:34:12,666 --> 00:34:14,791 But he said the final decision's mine. 537 00:34:16,166 --> 00:34:17,916 Hey, Nelinho. Everything okay? 538 00:34:19,333 --> 00:34:21,750 Get a snack for you and your brother, okay? 539 00:34:22,708 --> 00:34:23,541 Go on. 540 00:34:27,000 --> 00:34:29,625 And do you want to get rid of the baby? 541 00:34:30,583 --> 00:34:31,416 No. 542 00:34:33,666 --> 00:34:35,458 But I'm afraid to run away. 543 00:34:36,291 --> 00:34:37,375 Of not being able to do it. 544 00:34:37,458 --> 00:34:38,500 Afraid? 545 00:34:38,583 --> 00:34:41,541 You're saying you're afraid of experiencing love? 546 00:34:41,625 --> 00:34:43,083 Two loves. 547 00:34:53,250 --> 00:34:54,375 Jefferson. 548 00:34:56,833 --> 00:34:58,333 I let myself in. 549 00:34:59,541 --> 00:35:00,541 Sit down. 550 00:35:01,750 --> 00:35:03,291 Let's toast to your wedding. 551 00:35:03,375 --> 00:35:05,666 Thanks, Dad, but I'm going to work. 552 00:35:06,625 --> 00:35:09,541 You almost died because of that job of yours. 553 00:35:10,041 --> 00:35:11,375 I rose from the ashes. 554 00:35:11,458 --> 00:35:14,166 But you dragged the whole family into the fire. 555 00:35:14,666 --> 00:35:16,916 You're not even a real Moraes. 556 00:35:23,208 --> 00:35:26,000 Are you talking about Esqueleto's Bitcoin scheme? 557 00:35:26,500 --> 00:35:29,833 Your real son. He started this, but you pretend not to see it. 558 00:35:29,916 --> 00:35:30,750 No. 559 00:35:31,458 --> 00:35:35,333 It started when you took the wheel without saying where you were going. 560 00:35:35,416 --> 00:35:36,916 Do you wanna drive, Dad? 561 00:35:37,000 --> 00:35:38,250 Move to Rio de Janeiro. 562 00:35:38,333 --> 00:35:40,125 Run the spots your way. 563 00:35:40,625 --> 00:35:42,750 If you don't want to, let me work in peace. 564 00:35:42,833 --> 00:35:45,291 I just want to be better informed. 565 00:35:45,791 --> 00:35:47,208 If it's not too much to ask. 566 00:35:52,250 --> 00:35:54,416 This is about Jorge's daughter, isn't it? 567 00:35:55,041 --> 00:35:58,833 You want to forget your family in Campos to marry Rio's royalty. 568 00:35:58,916 --> 00:36:00,750 You know I was never like that. 569 00:36:02,166 --> 00:36:03,041 Listen. 570 00:36:04,958 --> 00:36:07,875 We fight, we argue, we bicker. 571 00:36:08,375 --> 00:36:12,791 But don't you ever forget who was by your side all this time. Never. 572 00:36:14,125 --> 00:36:16,000 Rest assured, NĂ©lio. 573 00:36:16,791 --> 00:36:18,291 I'll never forget. 574 00:36:24,750 --> 00:36:28,500 So, Mirna Guerra wants a ring on her finger? 575 00:36:28,583 --> 00:36:29,791 I know the drill. 576 00:36:29,875 --> 00:36:32,166 Dad married Mom and took over her spots. 577 00:36:32,250 --> 00:36:33,125 She had no say. 578 00:36:33,208 --> 00:36:34,166 I won't do that. 579 00:36:38,333 --> 00:36:39,291 Hello. 580 00:36:39,375 --> 00:36:40,833 I want to talk to Galego. 581 00:36:41,333 --> 00:36:43,208 We can't wait for the Board. 582 00:36:43,291 --> 00:36:44,125 Okay. 583 00:36:44,625 --> 00:36:45,875 I'll find a way. 584 00:36:45,958 --> 00:36:48,708 I booked the wedding at the registry office on Friday. 585 00:37:06,583 --> 00:37:09,708 I wish I could break this damn jet ski. 586 00:37:10,208 --> 00:37:12,750 Mirna likes it more than her own family. 587 00:37:21,208 --> 00:37:22,666 You know what I think? 588 00:37:24,166 --> 00:37:27,666 I think we'll crush those two and come back stronger. 589 00:37:28,791 --> 00:37:30,916 I think it's easier than we think. Look. 590 00:37:31,000 --> 00:37:33,083 LAURENT WE NEED TO TALK ABOUT PROFETA. 591 00:37:36,666 --> 00:37:38,041 Reply, babe. 592 00:37:38,125 --> 00:37:39,166 Reply. 593 00:37:42,041 --> 00:37:43,375 Any news from Laurent? 594 00:37:43,458 --> 00:37:44,791 How are you doing? 595 00:37:44,875 --> 00:37:48,208 Mirna got me a meeting with Galego. I wanted to tell you. 596 00:37:48,291 --> 00:37:50,083 I'm not sure that's a good idea. 597 00:37:50,166 --> 00:37:52,833 You don't understand, Leila. I need his support. 598 00:37:53,916 --> 00:37:56,791 I don't know how, but try not to lie to him. 599 00:37:57,333 --> 00:37:59,541 - Just be careful, please. - Okay. 600 00:37:59,625 --> 00:38:00,625 We'll talk later. 601 00:38:09,291 --> 00:38:11,416 Are you coming to Angra tomorrow, ma'am? 602 00:38:13,291 --> 00:38:14,750 Not this time. 603 00:38:20,208 --> 00:38:21,583 Let's go there. 604 00:38:21,666 --> 00:38:23,000 I'll lure him. 605 00:38:24,250 --> 00:38:25,958 There's no need to doubt it. 606 00:38:26,458 --> 00:38:28,041 Tomorrow, you'll know for sure. 607 00:38:42,000 --> 00:38:45,625 Your money is on its way. I brought some jewelry to pay in advance. 608 00:38:45,708 --> 00:38:46,625 No. 609 00:38:47,416 --> 00:38:49,291 Pay me when you can. 610 00:38:49,875 --> 00:38:54,125 I thought that Jean-Luc was going to ask for my head too. 611 00:38:54,208 --> 00:38:55,166 He understood, 612 00:38:55,250 --> 00:38:57,416 extended my deadline, and sent more cash. 613 00:39:00,708 --> 00:39:02,000 Want something to drink? 614 00:39:03,333 --> 00:39:05,041 I should get back. 615 00:39:07,000 --> 00:39:07,833 Hey. 616 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 When I'm pressured, 617 00:39:11,916 --> 00:39:13,291 I lose my head. 618 00:39:13,375 --> 00:39:14,708 I went too far. 619 00:39:16,708 --> 00:39:17,666 I know. 620 00:39:19,000 --> 00:39:20,208 It's a lot of money. 621 00:39:21,291 --> 00:39:23,291 Not that much. I have a plan B. 622 00:39:27,916 --> 00:39:29,916 BÚFALO VICTOR 6 NEW MESSAGES 623 00:39:33,583 --> 00:39:34,916 A toast to victory. 624 00:39:37,083 --> 00:39:38,750 The wedding, chĂ©rie. 625 00:39:39,250 --> 00:39:40,791 Everyone knows about it. 626 00:39:41,750 --> 00:39:43,500 Yeah, Galego told me. 627 00:39:44,083 --> 00:39:46,166 But I haven't spoken to Profeta. 628 00:39:47,458 --> 00:39:48,458 So talk to him. 629 00:39:49,125 --> 00:39:51,791 Because this wedding changes everything. 630 00:40:03,541 --> 00:40:04,541 Excuse me. 631 00:40:14,000 --> 00:40:15,291 Thanks for seeing me. 632 00:40:19,833 --> 00:40:21,250 That's where it hit you? 633 00:40:22,333 --> 00:40:26,000 If you're alive, someone up there is protecting you. 634 00:40:27,250 --> 00:40:29,375 I want to know who and why. 635 00:40:31,000 --> 00:40:33,208 I'll tell my story and listen to yours. 636 00:40:33,291 --> 00:40:35,208 I've never met a legend before. 637 00:40:36,000 --> 00:40:37,416 Legend, my ass. 638 00:40:37,500 --> 00:40:39,291 Makes me sound like I'm dead. 639 00:40:40,291 --> 00:40:42,500 And that won't happen for a long time. 640 00:40:43,083 --> 00:40:45,166 You're here to talk. 641 00:40:46,250 --> 00:40:48,583 If you want a lecture, hire me. 642 00:40:50,250 --> 00:40:52,791 I think I'm alive because it's what's fair, Galego. 643 00:40:53,958 --> 00:40:56,166 I didn't hurt anyone for BĂșfalo to want to kill me. 644 00:40:56,250 --> 00:40:59,333 Yeah, but you betrayed the guy who bet on you. 645 00:40:59,416 --> 00:41:00,708 That's his version. 646 00:41:00,791 --> 00:41:04,041 Weren't you banging the sister-in-law who wanted his spot? 647 00:41:04,125 --> 00:41:05,958 I only found out much later. 648 00:41:07,666 --> 00:41:09,125 Learn something, kid, 649 00:41:09,208 --> 00:41:14,416 that this new generation of spoiled bicheiros 650 00:41:14,500 --> 00:41:17,333 with their foreign degrees seems to have forgotten. 651 00:41:17,916 --> 00:41:19,166 In our code, 652 00:41:19,250 --> 00:41:22,083 betrayal is worse than murder. 653 00:41:27,958 --> 00:41:31,291 We don't usually get involved in family matters. 654 00:41:32,583 --> 00:41:34,750 BĂșfalo is married to Suzana, 655 00:41:35,250 --> 00:41:37,583 the daughter of Jorge Guerra. 656 00:41:38,500 --> 00:41:40,000 Jorge Guerra. 657 00:41:41,250 --> 00:41:42,416 Who are you? 658 00:41:43,166 --> 00:41:44,583 The fiancĂ©? The boyfriend? 659 00:41:47,750 --> 00:41:50,541 Do you see how hard it is to defend you? 660 00:41:52,583 --> 00:41:54,708 I've followed your work for years, Galego. 661 00:41:55,833 --> 00:41:57,416 You, Jorge, Coelho. 662 00:41:57,500 --> 00:42:01,500 Since I was a kid, I've heard my dad talk about the empire that you built. 663 00:42:01,583 --> 00:42:02,750 The real deal. 664 00:42:02,833 --> 00:42:05,166 All it took was working for BĂșfalo to see that. 665 00:42:05,916 --> 00:42:07,000 You know that. 666 00:42:08,833 --> 00:42:10,833 He's very different from you guys. 667 00:42:11,333 --> 00:42:13,125 Impulsive, nervous, 668 00:42:14,166 --> 00:42:15,375 makes too many mistakes. 669 00:42:16,166 --> 00:42:18,083 Are you badmouthing people now? 670 00:42:18,166 --> 00:42:22,500 Don't you think you're a little too confident for a newcomer? 671 00:42:22,583 --> 00:42:25,166 You get confident when you get beaten and survive. 672 00:42:25,666 --> 00:42:27,791 I think this bullet hole is helping. 673 00:42:31,166 --> 00:42:32,916 I was born in Campos, Galego. 674 00:42:33,416 --> 00:42:35,375 I've worked since I was 15. 675 00:42:35,458 --> 00:42:38,291 I wasn't spoiled and I don't know enough English to order a coffee. 676 00:42:38,375 --> 00:42:40,750 So I'm not asking for BĂșfalo's place, Galego. 677 00:42:48,875 --> 00:42:50,000 What do you want? 678 00:42:51,000 --> 00:42:52,041 For us to stay out of it? 679 00:42:52,625 --> 00:42:53,500 Exactly. 680 00:42:56,791 --> 00:42:58,666 BĂșfalo has an army. 681 00:42:59,250 --> 00:43:00,666 You don't even have a wedding ring. 682 00:43:00,750 --> 00:43:03,458 I've got what you had when you built up this empire. 683 00:43:03,541 --> 00:43:05,583 Determination, will power. 684 00:43:06,791 --> 00:43:08,750 Most importantly, brains. 685 00:43:26,791 --> 00:43:28,333 Come on, let's go. 686 00:43:29,958 --> 00:43:31,750 It's just the three of us now. 687 00:43:43,375 --> 00:43:44,208 Any good? 688 00:43:45,291 --> 00:43:48,333 A country boy with a tough upbringing 689 00:43:48,416 --> 00:43:50,333 has absolutely everything he needs 690 00:43:50,416 --> 00:43:55,000 to fuck over the gladiator who is treated like royalty. 691 00:43:55,625 --> 00:43:57,000 You're talking about... 692 00:43:57,083 --> 00:43:58,416 That Profeta kid. 693 00:44:00,500 --> 00:44:03,375 Cocky, but confident. 694 00:44:06,916 --> 00:44:09,291 And smart. 695 00:44:09,375 --> 00:44:10,625 What did he want? 696 00:44:11,708 --> 00:44:13,125 For you to intervene? 697 00:44:15,291 --> 00:44:16,291 No. 698 00:44:18,875 --> 00:44:20,458 The kid's going in dry. 699 00:44:20,541 --> 00:44:21,833 Can you believe it? 700 00:44:24,708 --> 00:44:26,291 Brave, right? 701 00:44:27,166 --> 00:44:28,125 Crazy. 702 00:44:29,666 --> 00:44:32,916 I liked his attitude. I did. 703 00:44:37,666 --> 00:44:40,458 But I don't know what will come of it. 704 00:44:44,208 --> 00:44:45,500 What do you think? 705 00:44:56,958 --> 00:44:58,000 Are you coming back? 706 00:44:58,500 --> 00:45:02,500 I thought you were no longer interested in my presence. 707 00:45:02,583 --> 00:45:04,500 Are you coming back or not, Galego? 708 00:45:05,583 --> 00:45:07,125 Who knows? 709 00:45:08,458 --> 00:45:11,708 I'm not a prophet who can see into the future, Leila. 710 00:46:10,250 --> 00:46:12,166 {\an8}I WANT HIS HEAD. GIVE ME IT AND WE'RE GOOD. 711 00:46:12,250 --> 00:46:15,000 {\an8}GET THE BOAT TO DENTISTA BEACH. TELL ME WHEN YOU'RE THERE. 712 00:46:17,875 --> 00:46:19,833 {\an8}THEY CAN'T KNOW I'M TALKING TO YOU. 713 00:46:19,916 --> 00:46:22,708 {\an8}NO ONE WILL SEE MY BOAT IN ANGRA. THERE'S NO WAY. I'LL GET YOU HIS HEAD. 714 00:46:25,916 --> 00:46:26,833 What? 715 00:46:28,375 --> 00:46:30,083 Slow down, Solange. 716 00:46:32,750 --> 00:46:34,666 You had to give them the address? 717 00:46:45,166 --> 00:46:46,666 Hush. 718 00:46:54,708 --> 00:46:57,666 It's okay, sweetheart. It's okay. 719 00:47:09,875 --> 00:47:11,291 Daddy's home. 720 00:47:17,833 --> 00:47:18,958 No! 721 00:47:20,916 --> 00:47:23,375 JosĂ©! 722 00:47:26,583 --> 00:47:28,333 Galego doesn't know about the baby. 723 00:47:28,416 --> 00:47:30,208 I'm through with Galego! 724 00:47:30,291 --> 00:47:31,958 You're his fucking wife. 725 00:47:37,208 --> 00:47:38,625 This is revenge, Xavier. 726 00:47:44,041 --> 00:47:45,666 Don't touch my son. 727 00:47:45,750 --> 00:47:47,041 I'll do anything. 728 00:47:49,583 --> 00:47:50,958 You have one day 729 00:47:52,416 --> 00:47:55,083 to get rid of that baby and come back to your husband. 730 00:47:55,666 --> 00:47:58,041 If you ever forget our deal 731 00:47:58,666 --> 00:48:00,291 or remember you had that baby, 732 00:48:00,833 --> 00:48:02,500 I'll destroy you. 733 00:48:04,125 --> 00:48:05,500 And him. 734 00:48:06,500 --> 00:48:07,625 Understand? 735 00:48:24,333 --> 00:48:25,750 The wedding's real, Laurent. 736 00:48:25,833 --> 00:48:29,500 But I don't think we can trust Profeta. 737 00:48:30,458 --> 00:48:34,833 We wait for him to pay what he owes and tell him the deal is off. 738 00:48:34,916 --> 00:48:36,666 I think the congressman will like-- 739 00:48:36,750 --> 00:48:37,916 Hold on. 740 00:48:39,041 --> 00:48:43,041 What if you arrange for me to meet him in a few days? 741 00:48:43,125 --> 00:48:46,458 Somewhere remote, so there's no trouble. 742 00:48:47,416 --> 00:48:50,083 We'll figure it out face to face. 743 00:48:54,083 --> 00:48:55,291 You're the boss. 744 00:48:59,583 --> 00:49:01,416 Leave it. Go change. 745 00:49:01,500 --> 00:49:03,750 I'll do that. I've distracted you long enough. 746 00:49:03,833 --> 00:49:04,666 Go. 747 00:49:31,708 --> 00:49:32,791 Are you nervous? 748 00:49:36,291 --> 00:49:37,458 Nervous as fuck. 749 00:50:00,791 --> 00:50:02,333 Damn it, pick up! 750 00:50:45,000 --> 00:50:46,583 Isn't she coming, Jefferson? 751 00:53:15,375 --> 00:53:16,875 THIS IS A WORK OF FICTION 752 00:53:16,958 --> 00:53:20,291 WITH NO INTENTION TO PORTRAY ANY REAL PEOPLE OR EVENTS. 753 00:53:22,791 --> 00:53:27,125 Subtitles by: Elaine Scott 51261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.