All language subtitles for Os.Donos.do.Jogo.S01E04.Pyramid.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,291 --> 00:00:11,416
Honorable congressmen and congresswomen,
2
00:00:11,500 --> 00:00:13,833
over the past month,
3
00:00:13,916 --> 00:00:16,875
what has the committee seen?
4
00:00:16,958 --> 00:00:21,583
The millions in taxes
we've turned our backs on,
5
00:00:22,833 --> 00:00:26,083
the thousands of formal jobs
6
00:00:26,166 --> 00:00:28,000
that could have been created,
7
00:00:28,083 --> 00:00:34,000
and the billions circulated
by this illegal industry.
8
00:00:34,583 --> 00:00:38,333
An industry that, if it were legalized...
9
00:00:38,416 --> 00:00:39,958
NORTH ZONE
GUERRA TERRITORY
10
00:00:40,041 --> 00:00:41,916
...could turn Rio into the new Monaco.
11
00:00:57,291 --> 00:01:00,166
The boss likes you.
He said to take good care of you.
12
00:01:01,375 --> 00:01:05,500
But I have so many spots to take care of,
I forget. You know how it is.
13
00:01:15,208 --> 00:01:16,541
To help you remember.
14
00:01:17,875 --> 00:01:19,958
I'll remember you every single day.
15
00:01:26,416 --> 00:01:27,916
{\an8}
So I ask you...
16
00:01:28,000 --> 00:01:29,208
{\an8}SOUTH ZONE
GUERRA TERRITORY
17
00:01:29,291 --> 00:01:31,708
{\an8}
...who stands to gain the most
from this monopoly?
18
00:01:35,125 --> 00:01:39,791
If not the criminals who control it today?
19
00:01:46,583 --> 00:01:50,750
BAIXADA FLUMINENSE
SAAD TERRITORY
20
00:01:50,833 --> 00:01:54,375
We shouldn't just be discussing
the legalization of gambling.
21
00:01:55,000 --> 00:02:00,791
We should be opening this world
to the foreign capital
22
00:02:00,875 --> 00:02:04,833
that turned a desert into Las Vegas.
23
00:02:09,416 --> 00:02:11,416
{\an8}WEST ZONE
FERNANDEZ TERRITORY
24
00:02:12,666 --> 00:02:14,875
And could turn Rio
25
00:02:14,958 --> 00:02:18,583
into the gambling capital
of the Southern Hemisphere.
26
00:02:31,916 --> 00:02:33,666
EMPLOYEES - DRAW
27
00:02:35,541 --> 00:02:36,750
SANTA CRUZ SAMBA SCHOOL
28
00:02:38,291 --> 00:02:39,500
GODFATHERS
29
00:02:39,583 --> 00:02:41,166
GAS STATION
30
00:02:43,541 --> 00:02:45,333
GAS STATION - DOCTORS
31
00:02:45,416 --> 00:02:46,583
SECURITY
32
00:03:24,958 --> 00:03:27,416
RULERS OF FORTUNE
33
00:03:29,875 --> 00:03:30,958
Come in.
34
00:03:33,458 --> 00:03:35,625
No, leave me alone.
35
00:03:35,708 --> 00:03:38,625
It's always bad news
when you bring that book.
36
00:03:38,708 --> 00:03:40,250
Oh, that's funny.
37
00:03:40,333 --> 00:03:41,333
Read that.
38
00:03:43,166 --> 00:03:44,791
{\an8}BOX SEATS
DEPOSITS - WITHDRAWALS
39
00:03:45,708 --> 00:03:48,541
{\an8}The only person
with access to this account is...
40
00:03:48,625 --> 00:03:49,583
Exactly.
41
00:04:28,916 --> 00:04:30,000
NĂLIO SR.
42
00:04:34,166 --> 00:04:36,375
Do you know why we make coffee like this?
43
00:04:37,291 --> 00:04:38,416
Time on your hands?
44
00:04:41,833 --> 00:04:46,375
Only time can reveal
the coffee's true qualities.
45
00:04:52,958 --> 00:04:54,750
This one was harvested early.
46
00:04:55,958 --> 00:04:57,166
It's bold,
47
00:04:58,000 --> 00:04:59,458
full of personality.
48
00:05:01,250 --> 00:05:03,375
Leila told me about you scamming BĂșfalo.
49
00:05:08,208 --> 00:05:12,291
I was raised to be the underdog,
but I learned to be the dark horse.
50
00:05:12,375 --> 00:05:14,291
And use brains over brawn?
51
00:05:14,375 --> 00:05:15,250
I like that.
52
00:05:20,125 --> 00:05:23,708
Are you ready for your first job
without a middleman
53
00:05:23,791 --> 00:05:25,375
for a French organization?
54
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
What do you mean?
55
00:05:31,083 --> 00:05:33,083
I can be a dark horse too.
56
00:05:42,416 --> 00:05:46,125
{\an8}INFLUX OF FOREIGN CAPITAL
CAN TURN RIO INTO BRAZILIAN LAS VEGAS
57
00:05:47,500 --> 00:05:49,750
The congressman in favor
of foreign capital?
58
00:05:51,166 --> 00:05:52,541
How much does he cost?
59
00:05:52,625 --> 00:05:53,833
Ten million,
60
00:05:54,500 --> 00:05:58,208
which I need you
to take to him in two weeks.
61
00:05:59,666 --> 00:06:00,666
Why Profeta?
62
00:06:01,458 --> 00:06:03,000
Because I'm paying for it.
63
00:06:04,000 --> 00:06:07,708
Because I don't want anyone else involved,
and no one knows him.
64
00:06:08,208 --> 00:06:09,083
Yet.
65
00:06:09,875 --> 00:06:11,708
He needs to focus on BĂșfalo.
66
00:06:12,208 --> 00:06:14,958
Ma chérie, I want just as much as you do
67
00:06:15,041 --> 00:06:17,791
for your boy
to get us our seat on the Board.
68
00:06:18,625 --> 00:06:19,791
But it might take time,
69
00:06:20,291 --> 00:06:21,583
and I'm in a hurry.
70
00:06:23,125 --> 00:06:24,041
I'll take it.
71
00:06:25,916 --> 00:06:26,916
Perfect.
72
00:06:36,208 --> 00:06:38,750
You shouldn't have accepted
without consulting me.
73
00:06:39,250 --> 00:06:41,333
And say no to the mafia?
74
00:06:41,833 --> 00:06:43,250
You're clearly enjoying it.
75
00:06:45,625 --> 00:06:48,041
Am I the only one,
ma chérie?
76
00:06:48,125 --> 00:06:50,625
I won't let you talk to me like that.
77
00:06:50,708 --> 00:06:52,166
But you bet on me.
78
00:06:56,166 --> 00:06:57,750
NĂLIO SR.
79
00:06:59,333 --> 00:07:02,500
The first condition
of our deal was no family.
80
00:07:04,333 --> 00:07:06,250
Working for Mrs. Leila Fernandez.
81
00:07:06,333 --> 00:07:07,458
Can you imagine?
82
00:07:07,958 --> 00:07:10,000
Nélio might take me seriously.
83
00:07:10,083 --> 00:07:12,041
- Or cut me off for good--
- I'm serious.
84
00:07:12,541 --> 00:07:14,541
- And Mrs. Leila--
- My ass. I know.
85
00:07:15,833 --> 00:07:16,666
Okay.
86
00:07:16,750 --> 00:07:18,833
And I promised not to tell anyone.
87
00:07:18,916 --> 00:07:20,125
Only Nelinho.
88
00:07:20,666 --> 00:07:21,541
Trust me.
89
00:07:58,458 --> 00:07:59,708
It's too much for me.
90
00:08:13,125 --> 00:08:14,125
Let's do this.
91
00:08:15,541 --> 00:08:16,708
I fold.
92
00:08:17,750 --> 00:08:19,666
You think I'm bluffing?
93
00:08:28,208 --> 00:08:30,875
I'm focused on my hand,
not on yours, boss.
94
00:08:32,125 --> 00:08:32,958
Fuck, yeah!
95
00:08:33,041 --> 00:08:34,750
Beginner's luck.
96
00:08:34,833 --> 00:08:37,416
- Holy crap!
- Beginner's luck.
97
00:08:37,500 --> 00:08:38,333
Breaking news.
98
00:08:38,416 --> 00:08:41,291
Thirty-four-year-old
French businessman Laurent La Croix
99
00:08:41,375 --> 00:08:45,791
was arrested at his home
in Rio de Janeiro, accused of pedophilia.
100
00:08:45,875 --> 00:08:50,375
Known for his work
at the luxury casino chain Le Chiffre,
101
00:08:50,458 --> 00:08:53,500
{\an8}
Laurent La Croix has faced
charges of tax evasion...
102
00:08:53,583 --> 00:08:54,708
Holy shit.
103
00:08:54,791 --> 00:08:58,875
...in his hometown of Marseille,
but was acquitted for lack of evidence.
104
00:08:58,958 --> 00:09:00,166
Pedophilia.
105
00:09:00,250 --> 00:09:01,625
That's great.
106
00:09:02,666 --> 00:09:03,958
Thanks. This is the man.
107
00:09:04,041 --> 00:09:07,166
Go eat fondue in France
or anywhere else, damn it.
108
00:09:07,250 --> 00:09:08,625
Fondue is Swiss.
109
00:09:09,666 --> 00:09:11,458
- Who cares?
- This isn't France.
110
00:09:11,541 --> 00:09:13,541
This is fucking Rio de Janeiro.
111
00:09:13,625 --> 00:09:14,625
Rio de Janeiro.
112
00:09:14,708 --> 00:09:18,416
He tried putting an Eiffel Tower
on Sugarloaf Mountain and got screwed.
113
00:09:18,500 --> 00:09:21,541
Contacted by the news team,
his attorneys stated
114
00:09:21,625 --> 00:09:25,416
that the accusations are
an effort to tarnish his image,
115
00:09:25,500 --> 00:09:28,625
and their client will prove his innocence.
116
00:09:31,583 --> 00:09:35,833
{\an8}FRENCH BUSINESSMAN ARRESTED IN RIO,
CHARGED WITH PEDOPHILIA
117
00:09:42,375 --> 00:09:43,875
Pedophilia, Xavier?
118
00:09:45,833 --> 00:09:47,083
That's low, isn't it?
119
00:09:49,208 --> 00:09:50,625
It's low even for you,
120
00:09:50,708 --> 00:09:52,500
but I admit, it's brilliant.
121
00:09:53,333 --> 00:09:55,291
Save that speech for your son.
122
00:09:58,875 --> 00:10:00,166
What do you mean?
123
00:10:00,250 --> 00:10:03,375
The money he embezzled from the box seats.
124
00:10:07,666 --> 00:10:08,875
Don't tell Galego.
125
00:10:08,958 --> 00:10:10,041
I'll take care of it.
126
00:10:10,125 --> 00:10:13,666
We've been covering
Santiago's screw-ups for a long time.
127
00:10:13,750 --> 00:10:15,458
Look at where it's gotten us.
128
00:10:21,500 --> 00:10:25,041
Look, sis, far be it from me
to seem ungrateful,
129
00:10:25,125 --> 00:10:28,958
but I honestly didn't understand
why you invited me of all people
130
00:10:29,041 --> 00:10:30,958
to a pamper session.
131
00:10:31,041 --> 00:10:34,041
Jeez, can't we just have fun
for the sake of it?
132
00:10:34,125 --> 00:10:35,916
- Good afternoon. Welcome.
- Hi.
133
00:10:40,500 --> 00:10:42,000
I'm being serious, Mimi.
134
00:10:42,083 --> 00:10:45,000
Are any staff members
acting strange with you?
135
00:10:46,333 --> 00:10:47,500
Strange?
136
00:10:48,666 --> 00:10:49,708
No, why?
137
00:10:53,166 --> 00:10:55,875
BĂșfalo found out who's behind the scams.
138
00:10:56,833 --> 00:10:57,666
What?
139
00:10:58,166 --> 00:10:59,666
Who? Tell me.
140
00:11:01,500 --> 00:11:02,791
Tortuga.
141
00:11:04,250 --> 00:11:05,916
He was like family, right?
142
00:11:09,791 --> 00:11:11,125
Are you serious?
143
00:11:12,708 --> 00:11:15,125
Do you think he was working for someone?
144
00:11:16,500 --> 00:11:17,333
I do.
145
00:11:18,833 --> 00:11:20,166
But it could be anyone.
146
00:11:20,250 --> 00:11:22,208
BĂșfalo doesn't know where to start.
147
00:11:22,916 --> 00:11:26,583
He's changing passwords,
arrangements, employees...
148
00:11:28,250 --> 00:11:31,458
He said he'll stop
laundering money through your gyms.
149
00:11:32,541 --> 00:11:34,583
Do you suspect me too?
150
00:11:35,583 --> 00:11:36,916
Of course not, Mimi.
151
00:11:37,458 --> 00:11:39,541
With the allowance we give you...
152
00:11:39,625 --> 00:11:40,708
That you
give me?
153
00:11:41,208 --> 00:11:43,166
That money's mine and it's not enough.
154
00:11:47,833 --> 00:11:50,583
So why don't you help set up
a scheme here, at the spa?
155
00:11:52,708 --> 00:11:54,458
Help me do more.
156
00:11:54,541 --> 00:11:56,625
You've always been better
at business than me.
157
00:11:56,708 --> 00:11:57,583
I know.
158
00:11:58,583 --> 00:11:59,875
Dad knew that too.
159
00:12:04,416 --> 00:12:06,625
Take your time, okay?
160
00:12:08,291 --> 00:12:10,916
Especially as I have
more urgent things to deal with.
161
00:12:11,000 --> 00:12:12,125
Like what?
162
00:12:12,791 --> 00:12:16,166
Like finding a big house.
163
00:12:17,541 --> 00:12:20,250
It has to be discreet
and in the West Zone.
164
00:12:20,875 --> 00:12:24,250
But changing realtors
all the time is a pain in the ass.
165
00:12:28,416 --> 00:12:29,541
Rafa.
166
00:12:31,250 --> 00:12:33,333
My new boyfriend owns Martins.
167
00:12:34,375 --> 00:12:36,708
- Martins, the real estate agency?
- Yeah.
168
00:12:38,291 --> 00:12:39,208
Is he good?
169
00:12:39,291 --> 00:12:42,625
He's amazing in bed.
I don't know how well he sells houses.
170
00:12:44,083 --> 00:12:45,750
Give me his number then.
171
00:12:47,125 --> 00:12:47,958
I will.
172
00:12:48,041 --> 00:12:51,416
But only if you promise
not to hit on my date again.
173
00:13:12,291 --> 00:13:13,875
- No, thanks.
- Drink it.
174
00:13:13,958 --> 00:13:15,083
It'll do you good.
175
00:13:22,500 --> 00:13:24,625
Mom, I shouldn't even be out of bed.
176
00:13:28,333 --> 00:13:30,041
When you were little
177
00:13:31,041 --> 00:13:32,375
and you played cards,
178
00:13:33,458 --> 00:13:36,250
everyone knew you were cheating,
but it was cute.
179
00:13:37,791 --> 00:13:38,958
Now, it's betrayal.
180
00:13:41,000 --> 00:13:44,083
You know it's the only thing
your father will never forgive.
181
00:13:44,166 --> 00:13:45,083
I know.
182
00:13:46,458 --> 00:13:48,541
That's why I didn't tell him.
183
00:13:49,291 --> 00:13:50,291
He doesn't trust me.
184
00:13:50,375 --> 00:13:52,208
Is there any reason he would?
185
00:13:55,291 --> 00:13:58,000
I'm managing the box seats, aren't I?
186
00:13:59,041 --> 00:13:59,958
So...
187
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
I took an advance to invest.
188
00:14:02,166 --> 00:14:03,500
One million, Santiago?
189
00:14:03,583 --> 00:14:05,458
Mom, I couldn't pass it up.
190
00:14:06,666 --> 00:14:09,125
This crypto fund is incredible.
191
00:14:09,208 --> 00:14:10,458
Ten percent a month.
192
00:14:11,041 --> 00:14:14,416
- Can you even imagine that?
- I can. It's a pyramid scheme.
193
00:14:15,458 --> 00:14:17,541
You have to be really naive not to know.
194
00:14:18,583 --> 00:14:21,166
Or too stupid to wait
and see if it backfires.
195
00:14:21,250 --> 00:14:23,541
I wasn't the only one to invest, okay?
196
00:14:23,625 --> 00:14:26,541
It's real. Athletes, businessmen too.
Everyone's in.
197
00:14:26,625 --> 00:14:27,833
My son's out.
198
00:14:30,083 --> 00:14:31,375
You have ten days.
199
00:14:32,958 --> 00:14:35,666
Ten days to pay the money
back into the account.
200
00:14:35,750 --> 00:14:38,500
Before Xavier shows your father the books.
201
00:14:42,625 --> 00:14:43,541
Mom.
202
00:14:54,125 --> 00:14:56,625
Can't you cover for me one last time?
203
00:14:59,333 --> 00:15:01,583
If I withdraw it before the deadline--
204
00:15:01,666 --> 00:15:03,208
You're a Fernandez, Santiago.
205
00:15:03,791 --> 00:15:05,416
The rules don't apply to you.
206
00:15:11,791 --> 00:15:12,833
All right.
207
00:15:14,541 --> 00:15:16,125
I'll talk to Esqueleto then.
208
00:15:20,916 --> 00:15:21,750
What's wrong?
209
00:15:22,916 --> 00:15:24,083
Do you know him?
210
00:16:01,541 --> 00:16:03,083
I was sure we were screwed.
211
00:16:03,166 --> 00:16:04,916
I only saw the news afterward.
212
00:16:06,000 --> 00:16:08,083
- What's his problem?
- I have a worse one.
213
00:16:08,166 --> 00:16:10,750
- Worse than working for a pedo?
- They set him up!
214
00:16:13,583 --> 00:16:14,625
Are we okay?
215
00:16:14,708 --> 00:16:16,041
No, nothing is okay.
216
00:16:16,666 --> 00:16:18,500
Your brother set my son up.
217
00:16:21,166 --> 00:16:23,416
- I knew it'd go wrong!
- I can't believe it.
218
00:16:23,500 --> 00:16:25,291
- You dragged me into it.
- What?
219
00:16:25,375 --> 00:16:27,750
- It's a pyramid scheme!
- Huh? A what?
220
00:16:27,833 --> 00:16:30,375
- Am I speaking Chinese?
- No, you're shouting.
221
00:16:30,458 --> 00:16:33,250
You said he was your buddy.
222
00:16:33,333 --> 00:16:35,541
Santi, I didn't know about this shit.
223
00:16:35,625 --> 00:16:38,916
Oh, you didn't know.
You still brought him to your game.
224
00:16:39,583 --> 00:16:41,916
- I'll call the motherfucker.
- No way.
225
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
Shouldn't I fix this?
226
00:16:44,000 --> 00:16:45,625
I'll fix it, face-to-face.
227
00:16:47,333 --> 00:16:49,416
To play for me, you walk in the shadows.
228
00:16:49,500 --> 00:16:50,500
I know, Leila.
229
00:16:51,250 --> 00:16:53,083
Shut this scheme down.
230
00:16:53,166 --> 00:16:54,416
Shut it down.
231
00:16:54,500 --> 00:16:57,416
And pay back Santiago's money
before Galego notices.
232
00:16:57,958 --> 00:17:00,875
Don't you know what Galego does
to people who mess with his family?
233
00:17:00,958 --> 00:17:02,208
Don't you?
234
00:17:03,833 --> 00:17:06,875
- Are you threatening my family?
- I'm telling you again.
235
00:17:06,958 --> 00:17:08,291
You can't trust anyone.
236
00:17:08,375 --> 00:17:09,500
Not even family.
237
00:17:10,166 --> 00:17:12,291
Send these people back to Campos, damn it!
238
00:17:13,041 --> 00:17:14,500
I'll do what we agreed, okay?
239
00:17:15,166 --> 00:17:16,583
But I take care of my own.
240
00:17:19,000 --> 00:17:20,541
It's for your own good.
241
00:17:21,041 --> 00:17:22,250
Little punk.
242
00:17:30,083 --> 00:17:32,750
Galego's fucking son?
What were you thinking?
243
00:17:32,833 --> 00:17:34,958
About the fucking money I'm making.
244
00:17:35,041 --> 00:17:37,208
When this falls apart, you're dead.
245
00:17:38,541 --> 00:17:40,208
No one has complained so far.
246
00:17:40,291 --> 00:17:42,916
And apparently, I'm killing it, aren't I?
247
00:17:43,000 --> 00:17:45,250
If it makes you this nervous. What's up?
248
00:17:45,750 --> 00:17:46,833
Do you want money?
249
00:17:46,916 --> 00:17:49,416
Want me to send you some? I'll do it now.
250
00:17:49,500 --> 00:17:51,291
You're going to fix this shit!
251
00:17:51,375 --> 00:17:53,208
- Relax.
- That's a fucking order.
252
00:17:53,291 --> 00:17:54,541
You'll fix this shit!
253
00:17:55,166 --> 00:17:57,083
You're so fucking full of yourself.
254
00:17:58,125 --> 00:17:59,375
Wake the fuck up!
255
00:18:00,416 --> 00:18:03,500
You're running a few spots
in the middle of fucking nowhere.
256
00:18:03,583 --> 00:18:05,500
I want to put us on the damn map.
257
00:18:05,583 --> 00:18:06,708
Get that in your head.
258
00:18:06,791 --> 00:18:07,708
Go on, show me.
259
00:18:12,541 --> 00:18:13,541
Hey.
260
00:18:14,208 --> 00:18:16,625
There are two weird-ass playboys
at the bar.
261
00:18:16,708 --> 00:18:18,083
All playboys are weird.
262
00:18:18,666 --> 00:18:22,000
They didn't give their names,
but I know one of them.
263
00:18:31,250 --> 00:18:32,583
Santiago is at the bar.
264
00:18:33,083 --> 00:18:34,416
Looking for you, Délcio.
265
00:18:36,458 --> 00:18:38,291
He'll ask for his money back.
266
00:18:40,291 --> 00:18:42,500
You really think you're a prophet.
267
00:18:43,083 --> 00:18:47,083
Then give me another reason
why he came all the way out here.
268
00:18:50,416 --> 00:18:52,833
If we don't fix this shit, Délcio,
269
00:18:52,916 --> 00:18:54,541
you're a dead man.
270
00:18:58,750 --> 00:18:59,958
One week.
271
00:19:00,875 --> 00:19:03,333
I can pay out your first return early.
272
00:19:04,041 --> 00:19:05,541
I can increase it to 15%.
273
00:19:07,083 --> 00:19:08,166
What do you think?
274
00:19:11,875 --> 00:19:13,666
I don't think you're hearing me.
275
00:19:18,458 --> 00:19:19,416
Dude,
276
00:19:20,333 --> 00:19:21,750
the fund is safe.
277
00:19:21,833 --> 00:19:23,083
You have my word.
278
00:19:24,625 --> 00:19:27,125
Do you know what isn't safe, Esqueleto?
279
00:19:31,583 --> 00:19:33,708
Trying to play a Fernandez for a fool.
280
00:19:36,708 --> 00:19:39,250
One million in two days.
281
00:19:45,958 --> 00:19:47,583
Just because I'm in a good mood.
282
00:19:50,791 --> 00:19:52,250
His and mine, all right?
283
00:20:09,583 --> 00:20:11,958
Did I miss something?
284
00:20:14,791 --> 00:20:16,666
Let's celebrate. No more losing.
285
00:20:16,750 --> 00:20:18,208
From now on, we're winners.
286
00:20:20,666 --> 00:20:22,333
Did you see how they treated me?
287
00:20:37,208 --> 00:20:38,125
What's wrong?
288
00:20:43,000 --> 00:20:45,833
Sorry, but I still think
Mirna's involved somehow.
289
00:20:48,291 --> 00:20:49,916
Let it go, Suzana.
290
00:20:50,000 --> 00:20:50,833
Fucking hell.
291
00:20:50,916 --> 00:20:53,541
- Let's focus on us, damn it.
- I know her.
292
00:20:58,250 --> 00:21:00,000
Why would Mirna want money?
293
00:21:00,500 --> 00:21:01,750
She doesn't need it.
294
00:21:01,833 --> 00:21:04,666
If that were true,
the rich wouldn't steal. Fuck the money.
295
00:21:04,750 --> 00:21:07,000
Whoever did this wanted to weaken you.
296
00:21:07,083 --> 00:21:08,833
Enough, Suzana. Enough.
297
00:21:08,916 --> 00:21:10,583
- She wants my place.
- Let's eat.
298
00:21:10,666 --> 00:21:13,250
Actually, she wants your place,
but she can't...
299
00:21:13,333 --> 00:21:16,208
Enough, Suzana, please. Let's have dinner.
300
00:21:20,875 --> 00:21:22,416
What if she's the traitor?
301
00:21:27,291 --> 00:21:29,083
I killed the traitor, Suzana.
302
00:21:32,583 --> 00:21:33,458
Excuse me.
303
00:21:38,500 --> 00:21:40,291
{\an8}SHORT
304
00:21:41,541 --> 00:21:42,916
STAND 10
JAN - NOV
305
00:21:52,958 --> 00:21:54,375
Fourteen million.
306
00:21:58,250 --> 00:21:59,708
How much do you have?
307
00:22:00,333 --> 00:22:03,250
- One point five million.
- One point two, actually.
308
00:22:04,291 --> 00:22:06,416
How did you burn through 13 million?
309
00:22:06,500 --> 00:22:08,791
- We invested in land.
- Sell that shit!
310
00:22:08,875 --> 00:22:11,125
In two days? It's fucking impossible.
311
00:22:20,958 --> 00:22:23,875
Let's focus on paying Galego's son,
so this shit doesnât blow up.
312
00:22:23,958 --> 00:22:25,666
The friend wants his share.
313
00:22:25,750 --> 00:22:26,916
Who?
314
00:22:27,000 --> 00:22:28,500
His friend wants his share.
315
00:22:28,583 --> 00:22:30,625
He's the son of a big-time car dealer.
316
00:22:36,750 --> 00:22:37,958
I have R$550,000.
317
00:22:40,750 --> 00:22:42,041
I have R$150,000.
318
00:22:43,833 --> 00:22:45,916
With what they have, that's 1.9 million.
319
00:22:46,000 --> 00:22:48,625
- And the bingo?
- We have to pay for the new machines.
320
00:22:51,125 --> 00:22:53,750
- Your new car, Délcio.
- Wait. You're kidding.
321
00:22:53,833 --> 00:22:57,458
- Put the keys on the table.
- I'm not putting the keys down.
322
00:22:57,541 --> 00:22:59,166
Should I talk to Nélio?
323
00:22:59,666 --> 00:23:02,791
- Put the keys down.
- How much is your new car worth?
324
00:23:06,083 --> 00:23:07,291
Two hundred.
325
00:23:16,250 --> 00:23:18,375
- Expecting anyone?
- I'll check.
326
00:23:19,416 --> 00:23:20,541
Tidy this shit up.
327
00:23:25,375 --> 00:23:26,208
It's Dad.
328
00:23:26,291 --> 00:23:27,250
Don't tell him.
329
00:23:30,583 --> 00:23:32,250
Go get my things.
330
00:23:33,375 --> 00:23:34,541
What's going on?
331
00:23:35,791 --> 00:23:36,625
Huh?
332
00:23:37,583 --> 00:23:39,916
- You didn't say you were coming.
- Well...
333
00:23:41,500 --> 00:23:45,208
Does a father need to say
when he wants to spend time with his sons?
334
00:23:47,416 --> 00:23:49,416
Is everything all right here, Jefferson?
335
00:23:52,041 --> 00:23:53,375
Everything's fine, Nélio.
336
00:23:56,375 --> 00:23:57,375
I'm just tired.
337
00:23:57,458 --> 00:23:59,916
Oh, yeah. Working too hard, aren't you?
338
00:24:00,416 --> 00:24:03,041
You don't even have time
to answer your dad's calls.
339
00:24:07,208 --> 00:24:08,458
I'm sorry, Nélio.
340
00:24:10,750 --> 00:24:12,375
Things have been picking up too.
341
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
BĂșfalo said I'm his best earner.
342
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
He invited me to a barbecue at his house.
343
00:24:17,791 --> 00:24:20,208
Things are moving
and we're making our way in.
344
00:24:20,291 --> 00:24:22,375
I came to help you get in faster.
345
00:24:23,000 --> 00:24:23,916
How so?
346
00:24:24,000 --> 00:24:25,708
By decentralizing Rio.
347
00:24:26,291 --> 00:24:28,416
I don't have three sons for nothing.
348
00:24:29,208 --> 00:24:30,250
Right?
349
00:24:34,166 --> 00:24:35,583
Everything's fine here.
350
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
What?
351
00:24:38,916 --> 00:24:41,125
Don't you want your family with you?
352
00:24:43,583 --> 00:24:46,291
It's gone to your head
and you've forgotten about us?
353
00:24:54,875 --> 00:24:57,125
Look, you deal directly with me.
354
00:24:57,625 --> 00:24:59,708
You can keep building your business,
355
00:24:59,791 --> 00:25:03,791
but now, you'll also do the accounts
for the spots in Rio.
356
00:25:05,500 --> 00:25:07,916
Full accounting reports for Daddy.
357
00:25:10,208 --> 00:25:12,875
You're our Profeta,
but you aren't better than us.
358
00:25:15,375 --> 00:25:18,250
And I'm still the boss.
359
00:25:21,250 --> 00:25:23,291
Come have a beer with me.
360
00:25:23,833 --> 00:25:25,458
It's fucking hot in here.
361
00:25:25,958 --> 00:25:27,750
- Damn!
- What about that mansion?
362
00:25:27,833 --> 00:25:30,291
- You buying or is it just talk?
- It's in the works.
363
00:25:31,583 --> 00:25:34,583
I don't believe you.
364
00:25:34,666 --> 00:25:35,875
It has a pool...
365
00:25:40,333 --> 00:25:43,166
Sorry about the condition,
but it just hit the market.
366
00:25:43,250 --> 00:25:44,541
It's what you wanted.
367
00:25:45,750 --> 00:25:47,583
I'll take it. It's perfect.
368
00:25:48,083 --> 00:25:52,833
Great. Now, we just have to discuss
the deposit, the paperwork...
369
00:25:52,916 --> 00:25:54,250
I think a week, at most.
370
00:25:54,333 --> 00:25:55,541
I don't have a week.
371
00:26:10,041 --> 00:26:12,291
Mirna did say you were good.
372
00:26:28,916 --> 00:26:29,875
Well?
373
00:26:29,958 --> 00:26:32,416
- Do I deserve dinner?
- Did you close the deal?
374
00:26:33,666 --> 00:26:35,333
She left with the keys.
375
00:26:35,416 --> 00:26:37,041
Can you send me the address?
376
00:26:38,250 --> 00:26:39,458
Over dinner.
377
00:26:39,541 --> 00:26:41,250
Oh, babe, sorry.
378
00:26:41,333 --> 00:26:42,500
I'm busy.
379
00:26:44,250 --> 00:26:46,791
You're going crazy, man.
It's not possible.
380
00:26:46,875 --> 00:26:49,291
No way, dude. Secretary?
Are you fucking with me?
381
00:26:50,291 --> 00:26:52,000
I need you to watch Esqueleto.
382
00:26:52,083 --> 00:26:54,083
Even worse. Do I look like a snitch?
383
00:26:54,166 --> 00:26:55,541
No, but you're smart.
384
00:26:56,083 --> 00:26:57,666
That's why I want you with us.
385
00:26:58,166 --> 00:26:59,375
You'll get paid extra.
386
00:27:00,083 --> 00:27:01,625
I'll need my gun.
387
00:27:01,708 --> 00:27:02,541
Okay, now scram.
388
00:27:07,416 --> 00:27:08,416
I sold the car.
389
00:27:08,500 --> 00:27:09,333
For how much?
390
00:27:09,833 --> 00:27:10,916
R$150,000.
391
00:27:11,000 --> 00:27:12,541
It's less, but I sold it.
392
00:27:13,625 --> 00:27:15,625
At least we can pay the first two.
393
00:27:18,958 --> 00:27:22,041
Give me a fucking break, Maestro.
One problem at a time.
394
00:27:22,125 --> 00:27:24,250
Today's is paying Santiago and his pal.
395
00:27:24,333 --> 00:27:26,541
{\an8}
BĂșfalo's working
the ground-and-pound! Wow!
396
00:27:26,625 --> 00:27:28,833
{\an8}
What a kick from TupĂŁ!
397
00:27:28,916 --> 00:27:31,541
{\an8}
BĂșfalo is out cold!
He's out and it's over!
398
00:27:31,625 --> 00:27:33,166
{\an8}BĂFALO LOSES BELT TO TUPĂ
399
00:27:33,250 --> 00:27:37,041
This is BĂșfalo's first knockout.
Tortuga, BĂșfalo's coach, had this to say.
400
00:27:37,125 --> 00:27:38,791
{\an8}
This doesn't mean anything.
401
00:27:38,875 --> 00:27:41,625
{\an8}
In a week, no one will remember him.
402
00:27:41,708 --> 00:27:43,958
{\an8}
And we'll be back, fighting fit.
403
00:27:44,541 --> 00:27:45,583
{\an8}
BĂșfalo will be back.
404
00:27:59,625 --> 00:28:01,166
I'm sorry about yesterday.
405
00:28:04,958 --> 00:28:06,458
I'm sorry, Suzy, I...
406
00:28:09,041 --> 00:28:10,416
I just can't be wrong.
407
00:28:13,875 --> 00:28:16,583
Who says Tortuga wasn't working for her?
408
00:28:18,958 --> 00:28:22,333
I let Mirna think that we're planning
to move the safe house.
409
00:28:22,833 --> 00:28:24,333
What do you mean? Why?
410
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
Because I knew she'd give me
her realtor boyfriend's number.
411
00:28:29,458 --> 00:28:34,375
I bet someone's already staking it out
and keeping tabs on the street's activity.
412
00:28:36,125 --> 00:28:37,375
What activity?
413
00:28:39,250 --> 00:28:40,958
We'll fake it,
414
00:28:41,041 --> 00:28:43,166
so it'll look like there's money there.
415
00:28:43,750 --> 00:28:45,916
If they break in, I have confirmation.
416
00:28:49,083 --> 00:28:50,791
Won't she suspect this shit?
417
00:28:50,875 --> 00:28:52,208
She won't suspect a thing.
418
00:28:52,291 --> 00:28:54,208
She always thought I was dumb.
419
00:28:55,208 --> 00:28:58,291
She might think she has my dad's strength,
420
00:28:59,208 --> 00:29:00,916
but I have you, babe.
421
00:29:03,708 --> 00:29:06,291
The worst that can happen is nothing.
422
00:29:07,916 --> 00:29:09,458
You're a badass, you know?
423
00:29:11,166 --> 00:29:12,458
You're so sexy.
424
00:29:15,000 --> 00:29:16,750
I want to show you something.
425
00:29:18,458 --> 00:29:21,416
The First Lady is in the house, guys!
426
00:29:26,125 --> 00:29:27,666
This is my new pit bull.
427
00:29:35,041 --> 00:29:36,125
Come on!
428
00:29:37,333 --> 00:29:40,958
Babe, we need a head of security,
not another fighter.
429
00:29:42,208 --> 00:29:44,791
This is MarcĂŁo, a military police captain.
430
00:29:44,875 --> 00:29:47,541
Besides the military,
he kicks people's asses.
431
00:29:47,625 --> 00:29:49,458
Hey, he's crushing our fighter.
432
00:29:49,541 --> 00:29:50,458
Let's go!
433
00:30:24,416 --> 00:30:26,666
I thought you were swimming to Paris.
434
00:30:27,583 --> 00:30:28,666
Have you calmed down?
435
00:30:34,250 --> 00:30:36,250
I told you Galego played dirty.
436
00:30:38,708 --> 00:30:40,708
He relishes seeing his enemies suffer.
437
00:30:41,833 --> 00:30:43,208
We have that in common.
438
00:30:44,166 --> 00:30:45,541
You find it attractive.
439
00:30:45,625 --> 00:30:47,041
Stop that.
440
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
You're not like that.
441
00:30:48,791 --> 00:30:49,625
Yeah?
442
00:30:50,541 --> 00:30:55,250
I arranged another five million
for the rapporteur to speed up the vote.
443
00:30:56,208 --> 00:30:57,583
We're paying him today.
444
00:30:58,083 --> 00:31:00,250
Film his face when he finds out.
445
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
I want to see it.
446
00:31:04,041 --> 00:31:05,750
Is this your hateful side?
447
00:31:06,416 --> 00:31:08,916
You always said I was a romantic.
448
00:31:10,000 --> 00:31:12,791
Love and hate go hand in hand.
449
00:31:14,000 --> 00:31:15,500
I'm not seeing any love.
450
00:31:17,583 --> 00:31:18,500
You don't?
451
00:31:29,166 --> 00:31:30,625
Call Profeta.
452
00:31:31,375 --> 00:31:33,833
I need to give him the instructions.
453
00:32:13,416 --> 00:32:15,875
Imagine how much
this French guy has out there.
454
00:32:15,958 --> 00:32:17,041
I don't know.
455
00:32:17,125 --> 00:32:20,291
But taking this money
to a guy we've never seen, Jefferson...
456
00:32:22,083 --> 00:32:24,083
Focus, Nelinho. It's a double shift.
457
00:32:24,583 --> 00:32:26,291
The playboys and the congressman.
458
00:32:41,125 --> 00:32:43,041
What's that fucker doing here?
459
00:32:50,375 --> 00:32:51,750
Are you avoiding me?
460
00:32:53,291 --> 00:32:55,208
I'm taking care of my business.
461
00:32:55,291 --> 00:32:56,791
What will happen to it
462
00:32:56,875 --> 00:33:00,250
when they find out
the guy behind this shit is your brother?
463
00:33:02,500 --> 00:33:06,666
A militiaman showed up at training,
Profeta, to pressure me.
464
00:33:07,166 --> 00:33:09,291
If everyone doesn't get their money today,
465
00:33:09,375 --> 00:33:11,791
he'll kill your brother and end my career.
466
00:33:13,083 --> 00:33:14,916
I tried to protect your name.
467
00:33:15,500 --> 00:33:18,041
But if exposing you saves my career,
I don't care.
468
00:33:19,375 --> 00:33:21,458
Don't look at me like that.
469
00:33:22,333 --> 00:33:25,375
You did the same thing
with your bingo hall.
470
00:33:26,500 --> 00:33:28,083
Clean up your shit, Profeta.
471
00:33:29,833 --> 00:33:31,375
What goes around comes around.
472
00:33:32,375 --> 00:33:33,916
I'm tired of going in circles.
473
00:33:44,375 --> 00:33:45,208
What is it?
474
00:33:45,291 --> 00:33:46,458
We're screwed, man.
475
00:33:47,083 --> 00:33:48,958
I think we're being followed.
476
00:33:50,166 --> 00:33:51,625
Why? What did you see?
477
00:33:51,708 --> 00:33:53,791
I don't know, damn it. There's a car.
478
00:33:53,875 --> 00:33:54,958
Where, Délcio?
479
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
A black car.
480
00:33:56,125 --> 00:33:57,750
Where are you? Step on it.
481
00:34:00,166 --> 00:34:01,041
Délcio?
482
00:34:10,625 --> 00:34:11,750
A black car.
483
00:34:12,458 --> 00:34:14,541
Or something else. I don't know.
484
00:34:22,583 --> 00:34:25,583
- Are they still there?
- I don't know, damn it.
485
00:34:27,041 --> 00:34:27,916
Délcio?
486
00:34:29,375 --> 00:34:31,291
- Shit. We're fucked.
- Talk to me!
487
00:34:31,375 --> 00:34:32,916
- We gotta go.
- Back up, damn it!
488
00:34:33,500 --> 00:34:35,083
Fuck.
489
00:34:35,708 --> 00:34:37,666
Don't move!
490
00:34:37,750 --> 00:34:39,250
Don't try anything.
491
00:34:39,333 --> 00:34:40,875
Don't fucking move!
492
00:34:46,625 --> 00:34:47,500
Délcio!
493
00:34:49,750 --> 00:34:51,375
Time's up, motherfucker.
494
00:34:51,958 --> 00:34:53,875
Either the money appears
495
00:34:53,958 --> 00:34:55,500
or you disappear.
496
00:35:03,625 --> 00:35:04,500
Let's fucking go.
497
00:35:09,166 --> 00:35:10,666
Délcio, talk to me, damn it!
498
00:35:17,166 --> 00:35:18,166
Délcio!
499
00:35:19,541 --> 00:35:20,666
They left.
500
00:35:27,750 --> 00:35:30,125
Go home and don't leave until I say so.
501
00:35:31,166 --> 00:35:32,291
Stay at home.
502
00:35:37,000 --> 00:35:38,708
Hello? Sorry.
503
00:35:40,333 --> 00:35:42,625
I was organizing the last delivery boxes.
504
00:35:42,708 --> 00:35:46,083
While you're working for my organization,
505
00:35:46,166 --> 00:35:48,625
you must be available to me at all times.
506
00:35:49,583 --> 00:35:54,250
But when you have 15 million bucks
of my money at your house,
507
00:35:54,333 --> 00:35:56,333
you answer, even if you're dead!
508
00:35:58,500 --> 00:35:59,833
It won't happen again.
509
00:36:00,375 --> 00:36:01,875
Can I make the delivery?
510
00:36:01,958 --> 00:36:03,375
It won't be delivered today.
511
00:36:04,333 --> 00:36:06,791
The congressman had some security issues
512
00:36:06,875 --> 00:36:09,333
and asked for two days to get reorganized.
513
00:36:10,541 --> 00:36:12,250
Keep the money there until then.
514
00:36:13,666 --> 00:36:14,666
Okay.
515
00:36:20,833 --> 00:36:23,166
We're using this money to pay everyone.
516
00:36:23,916 --> 00:36:25,250
And then replacing it.
517
00:36:26,125 --> 00:36:27,000
Replacing it?
518
00:36:27,708 --> 00:36:28,916
Fifteen million?
519
00:36:29,416 --> 00:36:31,958
Thirteen. With the two we already have.
520
00:36:32,041 --> 00:36:33,333
No fucking way.
521
00:36:34,458 --> 00:36:35,833
Damn it, Jefferson.
522
00:36:37,083 --> 00:36:38,083
You're tripping.
523
00:36:46,375 --> 00:36:48,250
They almost killed our brother.
524
00:36:49,958 --> 00:36:51,500
Do you have a better idea?
525
00:37:55,916 --> 00:37:57,833
If it weren't for your brother, man,
526
00:37:58,458 --> 00:38:00,125
you'd be dead.
527
00:38:24,666 --> 00:38:26,458
Just sell the land and pay me.
528
00:38:39,791 --> 00:38:42,750
SANTIAGO
PROBLEM SOLVED
529
00:38:58,416 --> 00:39:00,000
What did Santiago do?
530
00:39:00,083 --> 00:39:01,916
I didn't mention Santiago, Galego.
531
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
You don't have to.
532
00:39:06,000 --> 00:39:07,916
Santiago could've been anything.
533
00:39:09,000 --> 00:39:10,500
He could have everything.
534
00:39:11,625 --> 00:39:14,458
I don't understand
his obsession with this world.
535
00:39:15,291 --> 00:39:17,041
It's my world.
536
00:39:18,041 --> 00:39:19,583
- Mine.
- Exactly.
537
00:39:20,750 --> 00:39:24,083
- And you should pay more attention to it.
- More?
538
00:39:26,041 --> 00:39:27,833
I'm always watching, Leila.
539
00:39:30,041 --> 00:39:31,416
Even when I'm not,
540
00:39:31,916 --> 00:39:33,083
I'm always watching.
541
00:40:18,750 --> 00:40:20,250
I got into this shit
542
00:40:20,333 --> 00:40:22,250
'cause I thought we were a team.
543
00:40:23,083 --> 00:40:24,791
I'm doing my part.
544
00:40:24,875 --> 00:40:27,083
What are you doing?
Besides being an asshole?
545
00:40:27,166 --> 00:40:28,041
I'm sorry.
546
00:40:28,833 --> 00:40:32,333
Spit it out, man.
Because if I'm in the dark, I'm out.
547
00:40:32,416 --> 00:40:34,458
I'm having some family problems, Mirna.
548
00:40:35,291 --> 00:40:37,875
You won't get it.
It has nothing to do with you.
549
00:40:37,958 --> 00:40:40,791
Don't give me that.
I'm an expert on family problems.
550
00:40:40,875 --> 00:40:42,708
You're being a coward.
551
00:40:58,625 --> 00:41:01,041
I took some money
to cover my brother's debt.
552
00:41:04,458 --> 00:41:05,958
But the guy is dangerous.
553
00:41:07,833 --> 00:41:09,958
I have two days
to come up with 13 million.
554
00:41:11,750 --> 00:41:13,041
And if I don't,
555
00:41:14,125 --> 00:41:15,083
I'm dead.
556
00:41:20,375 --> 00:41:21,791
I wish I could help you.
557
00:41:23,375 --> 00:41:24,916
That's not why I told you.
558
00:41:26,041 --> 00:41:27,541
What are you going to do?
559
00:41:34,583 --> 00:41:36,875
I don't know, Mirna, okay?
560
00:41:36,958 --> 00:41:39,250
But it's my problem, and I'll fix it.
561
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
My brother is raising some money.
562
00:41:49,666 --> 00:41:51,791
I'll ask every loan shark I know.
563
00:41:52,416 --> 00:41:55,375
If I can't come up with all of it,
I'll ask BĂșfalo.
564
00:41:55,458 --> 00:41:58,000
- Are you crazy?
- The noose is around my neck.
565
00:41:58,083 --> 00:42:00,791
He won't lend you the money
and he'll ruin your rep.
566
00:42:06,875 --> 00:42:08,666
What if I told you that...
567
00:42:11,416 --> 00:42:13,625
I know where my family's
new safe house is?
568
00:42:16,708 --> 00:42:18,500
Suzana rented it through Rafa.
569
00:42:23,458 --> 00:42:25,333
I knew you were with that guy.
570
00:42:25,416 --> 00:42:27,791
I have a solution and you're jealous?
571
00:42:27,875 --> 00:42:29,125
I am jealous, Mirna!
572
00:42:30,166 --> 00:42:31,625
I'm tired of this game.
573
00:42:31,708 --> 00:42:33,416
There is no game, Profeta.
574
00:42:34,000 --> 00:42:35,625
I'm protecting myself.
575
00:42:36,625 --> 00:42:39,416
If you want to continue
our partnership, I'm in.
576
00:42:39,500 --> 00:42:41,458
But if you don't, fuck it.
577
00:42:42,083 --> 00:42:43,166
So, what'll it be?
578
00:42:45,416 --> 00:42:47,541
I bribed a guard watching the street.
579
00:42:47,625 --> 00:42:50,166
No one has been in or out of the house.
580
00:42:50,833 --> 00:42:52,250
I'll take over the stakeout.
581
00:42:56,250 --> 00:42:58,333
Won't Suzana suspect something?
582
00:42:59,541 --> 00:43:00,416
No.
583
00:43:02,416 --> 00:43:03,958
And even if she does,
584
00:43:04,708 --> 00:43:08,166
there's so much money,
it'll pay off your debt and fund our war.
585
00:43:13,625 --> 00:43:16,916
You shouldn't run the risk
for a problem that's not yours.
586
00:43:17,541 --> 00:43:18,666
It's not just for you.
587
00:43:20,083 --> 00:43:21,166
I've had enough.
588
00:43:22,125 --> 00:43:23,750
I want what's mine.
589
00:43:30,875 --> 00:43:33,541
I'LL BE YOUR CONSULTANT!!!
590
00:43:36,500 --> 00:43:37,916
Mirna took the bait.
591
00:43:39,000 --> 00:43:40,208
It's time.
592
00:43:42,041 --> 00:43:43,083
How do you know?
593
00:43:43,791 --> 00:43:47,625
She invited me to dinner.
She's probably trying to cover it up.
594
00:43:55,208 --> 00:43:56,916
Swear you won't touch her?
595
00:43:58,333 --> 00:43:59,416
Even if it is her?
596
00:44:01,333 --> 00:44:03,166
She's still my sister.
597
00:44:06,583 --> 00:44:07,458
Hi, MarcĂŁo.
598
00:44:08,625 --> 00:44:10,166
Tomorrow, go inside the house.
599
00:44:10,250 --> 00:44:12,000
Wait as long as it takes, okay?
600
00:44:18,708 --> 00:44:20,125
Shoot, but keep them alive.
601
00:44:42,166 --> 00:44:44,500
How long are you going to sulk for?
602
00:44:47,625 --> 00:44:49,833
Until I understand why you betrayed me.
603
00:44:50,958 --> 00:44:53,916
Don't talk to me about betrayal
after what you did to me.
604
00:44:54,916 --> 00:44:57,625
Okay, but did you have
to rat me out to my mom?
605
00:44:57,708 --> 00:44:59,791
She's your mom, not the police.
606
00:44:59,875 --> 00:45:03,416
And I won't always be here
to fix your fuckups.
607
00:45:03,500 --> 00:45:05,458
Don't give me that, Uncle.
608
00:45:05,541 --> 00:45:06,625
To me of all people.
609
00:45:07,666 --> 00:45:08,916
You're immortal, man.
610
00:45:09,750 --> 00:45:13,750
Immortal and a living
cultural heritage of samba,
611
00:45:13,833 --> 00:45:16,708
of Copacabana,
and all of fucking Rio de Janeiro.
612
00:45:18,291 --> 00:45:19,500
Just for the record,
613
00:45:19,583 --> 00:45:21,416
your nephew killed it, okay?
614
00:45:21,500 --> 00:45:23,083
Everyone got their money back.
615
00:45:23,166 --> 00:45:25,625
Who says I can't handle things? Right?
616
00:45:27,208 --> 00:45:29,958
- Hey!
- I ordered your steak with cheese.
617
00:45:30,041 --> 00:45:31,125
- Really?
- Yeah.
618
00:45:31,208 --> 00:45:34,416
- And the Dry Martini?
- With vermouth and extra olives.
619
00:45:35,083 --> 00:45:36,125
Fuck, you see?
620
00:45:36,208 --> 00:45:37,833
That's why I fucking love you.
621
00:45:37,916 --> 00:45:39,875
Let me kiss that bald head. Fuck!
622
00:45:40,833 --> 00:45:43,083
- I love you. You're the man.
- Love you too.
623
00:45:43,166 --> 00:45:45,208
I love you for that and other reasons.
624
00:45:47,666 --> 00:45:49,083
Your Excellency.
625
00:45:53,875 --> 00:45:55,250
This is nice, isn't it?
626
00:46:00,833 --> 00:46:02,541
Xavier, I need to talk to the boy.
627
00:46:02,625 --> 00:46:04,625
Be my guest.
628
00:46:10,958 --> 00:46:12,166
Tell me,
629
00:46:13,625 --> 00:46:15,416
what do you want out of life?
630
00:46:17,833 --> 00:46:18,708
Huh?
631
00:46:21,125 --> 00:46:23,458
Just to take care of what will be mine.
632
00:46:27,916 --> 00:46:29,583
Stay in your lane, Santiago.
633
00:46:30,791 --> 00:46:33,000
It's better if you stay in your lane.
634
00:46:39,041 --> 00:46:40,750
You have some life, right?
635
00:46:44,458 --> 00:46:46,791
Dad, where are you going?
636
00:46:50,125 --> 00:46:53,208
It turns out
your dad isn't going anywhere.
637
00:46:56,416 --> 00:46:58,416
I'm right here, in front of you.
638
00:46:58,500 --> 00:47:01,833
Out there, on all sides,
for anything you need.
639
00:47:04,625 --> 00:47:06,000
Now, play me again
640
00:47:06,083 --> 00:47:07,458
and you'll lose everything.
641
00:47:12,583 --> 00:47:13,541
All right?
642
00:47:34,250 --> 00:47:35,500
It must be the goods.
643
00:47:46,750 --> 00:47:48,041
It's Emerson.
644
00:47:59,875 --> 00:48:01,833
Are we all set for the delivery?
645
00:48:01,916 --> 00:48:03,541
I said I'd do it, so I'll do it.
646
00:48:04,541 --> 00:48:06,791
There can be no mistakes or I'm done for.
647
00:48:06,875 --> 00:48:07,875
You too.
648
00:48:09,833 --> 00:48:10,916
Are you listening?
649
00:48:11,833 --> 00:48:13,791
I'm trusting you, Profeta.
650
00:48:14,625 --> 00:48:17,166
Sorry, Leila,
I have some things to take care of.
651
00:48:17,916 --> 00:48:19,125
I'll call you later.
652
00:48:21,375 --> 00:48:22,375
And thank you.
653
00:48:35,166 --> 00:48:37,916
- Dad would love to see us work together.
- What?
654
00:48:38,000 --> 00:48:40,958
He'd actually hate to see
someone else doing his job.
655
00:48:54,166 --> 00:48:55,333
Tired of the boyfriend?
656
00:48:56,958 --> 00:48:58,208
Are you jinxing it?
657
00:49:01,166 --> 00:49:03,541
I know your expiration date, that's all.
658
00:49:04,500 --> 00:49:05,583
That's true.
659
00:49:06,083 --> 00:49:09,583
God forbid I'm blinded by a guy
like you were by BĂșfalo.
660
00:49:16,791 --> 00:49:18,916
You can't help yourself, can you?
661
00:49:20,250 --> 00:49:21,500
Come on, Suzy.
662
00:49:22,166 --> 00:49:24,291
Not even sake can soften your mood.
663
00:49:27,625 --> 00:49:29,333
I think I need another one.
664
00:49:30,625 --> 00:49:33,250
I can't. Rafa's waiting downstairs.
665
00:49:33,333 --> 00:49:34,250
Sorry.
666
00:49:35,083 --> 00:49:37,708
Go ahead. This one is on me.
667
00:49:49,333 --> 00:49:50,916
The car just left.
668
00:49:51,000 --> 00:49:53,083
Is it really safe to do this today?
669
00:49:53,583 --> 00:49:56,208
They might think they were followed,
so that's good.
670
00:49:56,291 --> 00:49:57,666
Okay, let's do it.
671
00:49:57,750 --> 00:49:59,375
Let me know as soon as it's done.
672
00:49:59,458 --> 00:50:00,333
I will.
673
00:50:05,125 --> 00:50:06,333
Are you still there?
674
00:50:06,416 --> 00:50:07,416
Yes.
675
00:50:10,333 --> 00:50:11,333
Be careful.
676
00:50:12,041 --> 00:50:12,875
I will.
677
00:50:26,208 --> 00:50:28,083
Not a single camera, Jefferson.
678
00:50:28,166 --> 00:50:29,500
No security guards.
679
00:50:30,000 --> 00:50:31,958
The locks are subpar.
680
00:50:33,458 --> 00:50:35,625
Just like Mirna said, bro.
681
00:50:36,708 --> 00:50:38,500
So it doesn't attract attention.
682
00:50:42,416 --> 00:50:43,958
What do you prefer, Nelinho?
683
00:50:44,750 --> 00:50:47,166
Throw the deal with Leila down the drain
684
00:50:48,041 --> 00:50:50,250
and be in the French mafia's crosshairs,
685
00:50:50,333 --> 00:50:51,500
or lose Mirna?
686
00:50:52,458 --> 00:50:53,916
I'd prefer not to die, bro.
687
00:50:56,291 --> 00:50:58,250
I'm going in even if it's alone.
688
00:51:10,875 --> 00:51:13,250
I've never left you alone.
I'm not starting now.
689
00:51:22,375 --> 00:51:24,250
- I fucking love you.
- Breathe.
690
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
Nothing yet?
691
00:51:28,166 --> 00:51:29,166
Not yet.
692
00:51:32,125 --> 00:51:33,625
I'll let you know.
693
00:52:00,041 --> 00:52:01,208
Shit!
694
00:52:02,333 --> 00:52:03,333
Come on.
695
00:52:06,375 --> 00:52:07,583
We're in.
696
00:52:13,791 --> 00:52:14,916
Something's off.
697
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
Hurry the fuck up.
698
00:52:16,833 --> 00:52:17,666
Move!
699
00:52:33,333 --> 00:52:34,208
Keep moving.
700
00:52:34,291 --> 00:52:35,166
Come on.
701
00:52:35,250 --> 00:52:36,291
Go ahead.
702
00:52:54,208 --> 00:52:55,500
Get out, Nelinho!
703
00:53:04,416 --> 00:53:05,750
Come on, Jefferson!
704
00:53:14,958 --> 00:53:16,208
Drive!
705
00:53:21,166 --> 00:53:22,125
Fuck!
706
00:53:29,666 --> 00:53:33,083
- You said it would be tonight.
- I said it could be tonight.
707
00:53:34,458 --> 00:53:35,541
Damn it, Suzana.
708
00:53:37,625 --> 00:53:39,333
Hey, MarcĂŁo. What's up?
709
00:53:39,416 --> 00:53:40,791
Boss, they showed up.
710
00:53:40,875 --> 00:53:43,541
- Two of them, but they got away.
- See their faces?
711
00:53:43,625 --> 00:53:45,541
No, but I shot one in the neck.
712
00:53:45,625 --> 00:53:47,458
If the motherfucker hasn't died yet,
713
00:53:47,541 --> 00:53:49,541
he's on his way to a hospital.
714
00:53:50,291 --> 00:53:51,541
It was Mirna.
715
00:53:56,083 --> 00:53:57,625
- Emerson?
- What's up, boss?
716
00:53:57,708 --> 00:53:59,666
Talk to God or the Devil,
717
00:53:59,750 --> 00:54:03,333
I want the name of any fucker admitted
to hospital with a gunshot wound.
718
00:54:03,416 --> 00:54:05,875
- Veterinary clinics, everywhere!
- I'm on it.
719
00:54:05,958 --> 00:54:08,750
- Everywhere!
- They shot a guy and don't know who it is?
720
00:54:08,833 --> 00:54:09,833
Yeah, damn it!
721
00:54:16,333 --> 00:54:18,541
Doctor!
722
00:54:20,500 --> 00:54:21,375
Come on!
723
00:54:21,458 --> 00:54:23,375
- Watch his head.
- Hold him.
724
00:54:25,333 --> 00:54:26,750
Make way!
725
00:54:26,833 --> 00:54:29,416
- The elevator! Hold it!
- Hold the elevator!
726
00:54:29,500 --> 00:54:31,291
- Emergency!
- Out of the way!
727
00:54:31,375 --> 00:54:32,833
Stand clear! Coming through.
728
00:54:32,916 --> 00:54:34,791
Masks on, everyone.
729
00:54:55,000 --> 00:54:56,166
EMERSON
NEW MESSAGE
730
00:54:56,250 --> 00:54:57,083
{\an8}ER RECORD
731
00:57:34,083 --> 00:57:35,583
THIS IS A WORK OF FICTION
732
00:57:35,666 --> 00:57:39,000
WITH NO INTENTION TO PORTRAY
ANY REAL PEOPLE OR EVENTS.
733
00:57:41,666 --> 00:57:45,166
Subtitles by: Elaine Scott
51421