All language subtitles for Os.Donos.do.Jogo.S01E04.Pyramid.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,291 --> 00:00:11,416 Honorable congressmen and congresswomen, 2 00:00:11,500 --> 00:00:13,833 over the past month, 3 00:00:13,916 --> 00:00:16,875 what has the committee seen? 4 00:00:16,958 --> 00:00:21,583 The millions in taxes we've turned our backs on, 5 00:00:22,833 --> 00:00:26,083 the thousands of formal jobs 6 00:00:26,166 --> 00:00:28,000 that could have been created, 7 00:00:28,083 --> 00:00:34,000 and the billions circulated by this illegal industry. 8 00:00:34,583 --> 00:00:38,333 An industry that, if it were legalized... 9 00:00:38,416 --> 00:00:39,958 NORTH ZONE GUERRA TERRITORY 10 00:00:40,041 --> 00:00:41,916 ...could turn Rio into the new Monaco. 11 00:00:57,291 --> 00:01:00,166 The boss likes you. He said to take good care of you. 12 00:01:01,375 --> 00:01:05,500 But I have so many spots to take care of, I forget. You know how it is. 13 00:01:15,208 --> 00:01:16,541 To help you remember. 14 00:01:17,875 --> 00:01:19,958 I'll remember you every single day. 15 00:01:26,416 --> 00:01:27,916 {\an8}So I ask you... 16 00:01:28,000 --> 00:01:29,208 {\an8}SOUTH ZONE GUERRA TERRITORY 17 00:01:29,291 --> 00:01:31,708 {\an8}...who stands to gain the most from this monopoly? 18 00:01:35,125 --> 00:01:39,791 If not the criminals who control it today? 19 00:01:46,583 --> 00:01:50,750 BAIXADA FLUMINENSE SAAD TERRITORY 20 00:01:50,833 --> 00:01:54,375 We shouldn't just be discussing the legalization of gambling. 21 00:01:55,000 --> 00:02:00,791 We should be opening this world to the foreign capital 22 00:02:00,875 --> 00:02:04,833 that turned a desert into Las Vegas. 23 00:02:09,416 --> 00:02:11,416 {\an8}WEST ZONE FERNANDEZ TERRITORY 24 00:02:12,666 --> 00:02:14,875 And could turn Rio 25 00:02:14,958 --> 00:02:18,583 into the gambling capital of the Southern Hemisphere. 26 00:02:31,916 --> 00:02:33,666 EMPLOYEES - DRAW 27 00:02:35,541 --> 00:02:36,750 SANTA CRUZ SAMBA SCHOOL 28 00:02:38,291 --> 00:02:39,500 GODFATHERS 29 00:02:39,583 --> 00:02:41,166 GAS STATION 30 00:02:43,541 --> 00:02:45,333 GAS STATION - DOCTORS 31 00:02:45,416 --> 00:02:46,583 SECURITY 32 00:03:24,958 --> 00:03:27,416 RULERS OF FORTUNE 33 00:03:29,875 --> 00:03:30,958 Come in. 34 00:03:33,458 --> 00:03:35,625 No, leave me alone. 35 00:03:35,708 --> 00:03:38,625 It's always bad news when you bring that book. 36 00:03:38,708 --> 00:03:40,250 Oh, that's funny. 37 00:03:40,333 --> 00:03:41,333 Read that. 38 00:03:43,166 --> 00:03:44,791 {\an8}BOX SEATS DEPOSITS - WITHDRAWALS 39 00:03:45,708 --> 00:03:48,541 {\an8}The only person with access to this account is... 40 00:03:48,625 --> 00:03:49,583 Exactly. 41 00:04:28,916 --> 00:04:30,000 NÉLIO SR. 42 00:04:34,166 --> 00:04:36,375 Do you know why we make coffee like this? 43 00:04:37,291 --> 00:04:38,416 Time on your hands? 44 00:04:41,833 --> 00:04:46,375 Only time can reveal the coffee's true qualities. 45 00:04:52,958 --> 00:04:54,750 This one was harvested early. 46 00:04:55,958 --> 00:04:57,166 It's bold, 47 00:04:58,000 --> 00:04:59,458 full of personality. 48 00:05:01,250 --> 00:05:03,375 Leila told me about you scamming BĂșfalo. 49 00:05:08,208 --> 00:05:12,291 I was raised to be the underdog, but I learned to be the dark horse. 50 00:05:12,375 --> 00:05:14,291 And use brains over brawn? 51 00:05:14,375 --> 00:05:15,250 I like that. 52 00:05:20,125 --> 00:05:23,708 Are you ready for your first job without a middleman 53 00:05:23,791 --> 00:05:25,375 for a French organization? 54 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 What do you mean? 55 00:05:31,083 --> 00:05:33,083 I can be a dark horse too. 56 00:05:42,416 --> 00:05:46,125 {\an8}INFLUX OF FOREIGN CAPITAL CAN TURN RIO INTO BRAZILIAN LAS VEGAS 57 00:05:47,500 --> 00:05:49,750 The congressman in favor of foreign capital? 58 00:05:51,166 --> 00:05:52,541 How much does he cost? 59 00:05:52,625 --> 00:05:53,833 Ten million, 60 00:05:54,500 --> 00:05:58,208 which I need you to take to him in two weeks. 61 00:05:59,666 --> 00:06:00,666 Why Profeta? 62 00:06:01,458 --> 00:06:03,000 Because I'm paying for it. 63 00:06:04,000 --> 00:06:07,708 Because I don't want anyone else involved, and no one knows him. 64 00:06:08,208 --> 00:06:09,083 Yet. 65 00:06:09,875 --> 00:06:11,708 He needs to focus on BĂșfalo. 66 00:06:12,208 --> 00:06:14,958 Ma chĂ©rie, I want just as much as you do 67 00:06:15,041 --> 00:06:17,791 for your boy to get us our seat on the Board. 68 00:06:18,625 --> 00:06:19,791 But it might take time, 69 00:06:20,291 --> 00:06:21,583 and I'm in a hurry. 70 00:06:23,125 --> 00:06:24,041 I'll take it. 71 00:06:25,916 --> 00:06:26,916 Perfect. 72 00:06:36,208 --> 00:06:38,750 You shouldn't have accepted without consulting me. 73 00:06:39,250 --> 00:06:41,333 And say no to the mafia? 74 00:06:41,833 --> 00:06:43,250 You're clearly enjoying it. 75 00:06:45,625 --> 00:06:48,041 Am I the only one, ma chĂ©rie? 76 00:06:48,125 --> 00:06:50,625 I won't let you talk to me like that. 77 00:06:50,708 --> 00:06:52,166 But you bet on me. 78 00:06:56,166 --> 00:06:57,750 NÉLIO SR. 79 00:06:59,333 --> 00:07:02,500 The first condition of our deal was no family. 80 00:07:04,333 --> 00:07:06,250 Working for Mrs. Leila Fernandez. 81 00:07:06,333 --> 00:07:07,458 Can you imagine? 82 00:07:07,958 --> 00:07:10,000 NĂ©lio might take me seriously. 83 00:07:10,083 --> 00:07:12,041 - Or cut me off for good-- - I'm serious. 84 00:07:12,541 --> 00:07:14,541 - And Mrs. Leila-- - My ass. I know. 85 00:07:15,833 --> 00:07:16,666 Okay. 86 00:07:16,750 --> 00:07:18,833 And I promised not to tell anyone. 87 00:07:18,916 --> 00:07:20,125 Only Nelinho. 88 00:07:20,666 --> 00:07:21,541 Trust me. 89 00:07:58,458 --> 00:07:59,708 It's too much for me. 90 00:08:13,125 --> 00:08:14,125 Let's do this. 91 00:08:15,541 --> 00:08:16,708 I fold. 92 00:08:17,750 --> 00:08:19,666 You think I'm bluffing? 93 00:08:28,208 --> 00:08:30,875 I'm focused on my hand, not on yours, boss. 94 00:08:32,125 --> 00:08:32,958 Fuck, yeah! 95 00:08:33,041 --> 00:08:34,750 Beginner's luck. 96 00:08:34,833 --> 00:08:37,416 - Holy crap! - Beginner's luck. 97 00:08:37,500 --> 00:08:38,333 Breaking news. 98 00:08:38,416 --> 00:08:41,291 Thirty-four-year-old French businessman Laurent La Croix 99 00:08:41,375 --> 00:08:45,791 was arrested at his home in Rio de Janeiro, accused of pedophilia. 100 00:08:45,875 --> 00:08:50,375 Known for his work at the luxury casino chain Le Chiffre, 101 00:08:50,458 --> 00:08:53,500 {\an8}Laurent La Croix has faced charges of tax evasion... 102 00:08:53,583 --> 00:08:54,708 Holy shit. 103 00:08:54,791 --> 00:08:58,875 ...in his hometown of Marseille, but was acquitted for lack of evidence. 104 00:08:58,958 --> 00:09:00,166 Pedophilia. 105 00:09:00,250 --> 00:09:01,625 That's great. 106 00:09:02,666 --> 00:09:03,958 Thanks. This is the man. 107 00:09:04,041 --> 00:09:07,166 Go eat fondue in France or anywhere else, damn it. 108 00:09:07,250 --> 00:09:08,625 Fondue is Swiss. 109 00:09:09,666 --> 00:09:11,458 - Who cares? - This isn't France. 110 00:09:11,541 --> 00:09:13,541 This is fucking Rio de Janeiro. 111 00:09:13,625 --> 00:09:14,625 Rio de Janeiro. 112 00:09:14,708 --> 00:09:18,416 He tried putting an Eiffel Tower on Sugarloaf Mountain and got screwed. 113 00:09:18,500 --> 00:09:21,541 Contacted by the news team, his attorneys stated 114 00:09:21,625 --> 00:09:25,416 that the accusations are an effort to tarnish his image, 115 00:09:25,500 --> 00:09:28,625 and their client will prove his innocence. 116 00:09:31,583 --> 00:09:35,833 {\an8}FRENCH BUSINESSMAN ARRESTED IN RIO, CHARGED WITH PEDOPHILIA 117 00:09:42,375 --> 00:09:43,875 Pedophilia, Xavier? 118 00:09:45,833 --> 00:09:47,083 That's low, isn't it? 119 00:09:49,208 --> 00:09:50,625 It's low even for you, 120 00:09:50,708 --> 00:09:52,500 but I admit, it's brilliant. 121 00:09:53,333 --> 00:09:55,291 Save that speech for your son. 122 00:09:58,875 --> 00:10:00,166 What do you mean? 123 00:10:00,250 --> 00:10:03,375 The money he embezzled from the box seats. 124 00:10:07,666 --> 00:10:08,875 Don't tell Galego. 125 00:10:08,958 --> 00:10:10,041 I'll take care of it. 126 00:10:10,125 --> 00:10:13,666 We've been covering Santiago's screw-ups for a long time. 127 00:10:13,750 --> 00:10:15,458 Look at where it's gotten us. 128 00:10:21,500 --> 00:10:25,041 Look, sis, far be it from me to seem ungrateful, 129 00:10:25,125 --> 00:10:28,958 but I honestly didn't understand why you invited me of all people 130 00:10:29,041 --> 00:10:30,958 to a pamper session. 131 00:10:31,041 --> 00:10:34,041 Jeez, can't we just have fun for the sake of it? 132 00:10:34,125 --> 00:10:35,916 - Good afternoon. Welcome. - Hi. 133 00:10:40,500 --> 00:10:42,000 I'm being serious, Mimi. 134 00:10:42,083 --> 00:10:45,000 Are any staff members acting strange with you? 135 00:10:46,333 --> 00:10:47,500 Strange? 136 00:10:48,666 --> 00:10:49,708 No, why? 137 00:10:53,166 --> 00:10:55,875 BĂșfalo found out who's behind the scams. 138 00:10:56,833 --> 00:10:57,666 What? 139 00:10:58,166 --> 00:10:59,666 Who? Tell me. 140 00:11:01,500 --> 00:11:02,791 Tortuga. 141 00:11:04,250 --> 00:11:05,916 He was like family, right? 142 00:11:09,791 --> 00:11:11,125 Are you serious? 143 00:11:12,708 --> 00:11:15,125 Do you think he was working for someone? 144 00:11:16,500 --> 00:11:17,333 I do. 145 00:11:18,833 --> 00:11:20,166 But it could be anyone. 146 00:11:20,250 --> 00:11:22,208 BĂșfalo doesn't know where to start. 147 00:11:22,916 --> 00:11:26,583 He's changing passwords, arrangements, employees... 148 00:11:28,250 --> 00:11:31,458 He said he'll stop laundering money through your gyms. 149 00:11:32,541 --> 00:11:34,583 Do you suspect me too? 150 00:11:35,583 --> 00:11:36,916 Of course not, Mimi. 151 00:11:37,458 --> 00:11:39,541 With the allowance we give you... 152 00:11:39,625 --> 00:11:40,708 That you give me? 153 00:11:41,208 --> 00:11:43,166 That money's mine and it's not enough. 154 00:11:47,833 --> 00:11:50,583 So why don't you help set up a scheme here, at the spa? 155 00:11:52,708 --> 00:11:54,458 Help me do more. 156 00:11:54,541 --> 00:11:56,625 You've always been better at business than me. 157 00:11:56,708 --> 00:11:57,583 I know. 158 00:11:58,583 --> 00:11:59,875 Dad knew that too. 159 00:12:04,416 --> 00:12:06,625 Take your time, okay? 160 00:12:08,291 --> 00:12:10,916 Especially as I have more urgent things to deal with. 161 00:12:11,000 --> 00:12:12,125 Like what? 162 00:12:12,791 --> 00:12:16,166 Like finding a big house. 163 00:12:17,541 --> 00:12:20,250 It has to be discreet and in the West Zone. 164 00:12:20,875 --> 00:12:24,250 But changing realtors all the time is a pain in the ass. 165 00:12:28,416 --> 00:12:29,541 Rafa. 166 00:12:31,250 --> 00:12:33,333 My new boyfriend owns Martins. 167 00:12:34,375 --> 00:12:36,708 - Martins, the real estate agency? - Yeah. 168 00:12:38,291 --> 00:12:39,208 Is he good? 169 00:12:39,291 --> 00:12:42,625 He's amazing in bed. I don't know how well he sells houses. 170 00:12:44,083 --> 00:12:45,750 Give me his number then. 171 00:12:47,125 --> 00:12:47,958 I will. 172 00:12:48,041 --> 00:12:51,416 But only if you promise not to hit on my date again. 173 00:13:12,291 --> 00:13:13,875 - No, thanks. - Drink it. 174 00:13:13,958 --> 00:13:15,083 It'll do you good. 175 00:13:22,500 --> 00:13:24,625 Mom, I shouldn't even be out of bed. 176 00:13:28,333 --> 00:13:30,041 When you were little 177 00:13:31,041 --> 00:13:32,375 and you played cards, 178 00:13:33,458 --> 00:13:36,250 everyone knew you were cheating, but it was cute. 179 00:13:37,791 --> 00:13:38,958 Now, it's betrayal. 180 00:13:41,000 --> 00:13:44,083 You know it's the only thing your father will never forgive. 181 00:13:44,166 --> 00:13:45,083 I know. 182 00:13:46,458 --> 00:13:48,541 That's why I didn't tell him. 183 00:13:49,291 --> 00:13:50,291 He doesn't trust me. 184 00:13:50,375 --> 00:13:52,208 Is there any reason he would? 185 00:13:55,291 --> 00:13:58,000 I'm managing the box seats, aren't I? 186 00:13:59,041 --> 00:13:59,958 So... 187 00:14:00,541 --> 00:14:02,083 I took an advance to invest. 188 00:14:02,166 --> 00:14:03,500 One million, Santiago? 189 00:14:03,583 --> 00:14:05,458 Mom, I couldn't pass it up. 190 00:14:06,666 --> 00:14:09,125 This crypto fund is incredible. 191 00:14:09,208 --> 00:14:10,458 Ten percent a month. 192 00:14:11,041 --> 00:14:14,416 - Can you even imagine that? - I can. It's a pyramid scheme. 193 00:14:15,458 --> 00:14:17,541 You have to be really naive not to know. 194 00:14:18,583 --> 00:14:21,166 Or too stupid to wait and see if it backfires. 195 00:14:21,250 --> 00:14:23,541 I wasn't the only one to invest, okay? 196 00:14:23,625 --> 00:14:26,541 It's real. Athletes, businessmen too. Everyone's in. 197 00:14:26,625 --> 00:14:27,833 My son's out. 198 00:14:30,083 --> 00:14:31,375 You have ten days. 199 00:14:32,958 --> 00:14:35,666 Ten days to pay the money back into the account. 200 00:14:35,750 --> 00:14:38,500 Before Xavier shows your father the books. 201 00:14:42,625 --> 00:14:43,541 Mom. 202 00:14:54,125 --> 00:14:56,625 Can't you cover for me one last time? 203 00:14:59,333 --> 00:15:01,583 If I withdraw it before the deadline-- 204 00:15:01,666 --> 00:15:03,208 You're a Fernandez, Santiago. 205 00:15:03,791 --> 00:15:05,416 The rules don't apply to you. 206 00:15:11,791 --> 00:15:12,833 All right. 207 00:15:14,541 --> 00:15:16,125 I'll talk to Esqueleto then. 208 00:15:20,916 --> 00:15:21,750 What's wrong? 209 00:15:22,916 --> 00:15:24,083 Do you know him? 210 00:16:01,541 --> 00:16:03,083 I was sure we were screwed. 211 00:16:03,166 --> 00:16:04,916 I only saw the news afterward. 212 00:16:06,000 --> 00:16:08,083 - What's his problem? - I have a worse one. 213 00:16:08,166 --> 00:16:10,750 - Worse than working for a pedo? - They set him up! 214 00:16:13,583 --> 00:16:14,625 Are we okay? 215 00:16:14,708 --> 00:16:16,041 No, nothing is okay. 216 00:16:16,666 --> 00:16:18,500 Your brother set my son up. 217 00:16:21,166 --> 00:16:23,416 - I knew it'd go wrong! - I can't believe it. 218 00:16:23,500 --> 00:16:25,291 - You dragged me into it. - What? 219 00:16:25,375 --> 00:16:27,750 - It's a pyramid scheme! - Huh? A what? 220 00:16:27,833 --> 00:16:30,375 - Am I speaking Chinese? - No, you're shouting. 221 00:16:30,458 --> 00:16:33,250 You said he was your buddy. 222 00:16:33,333 --> 00:16:35,541 Santi, I didn't know about this shit. 223 00:16:35,625 --> 00:16:38,916 Oh, you didn't know. You still brought him to your game. 224 00:16:39,583 --> 00:16:41,916 - I'll call the motherfucker. - No way. 225 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 Shouldn't I fix this? 226 00:16:44,000 --> 00:16:45,625 I'll fix it, face-to-face. 227 00:16:47,333 --> 00:16:49,416 To play for me, you walk in the shadows. 228 00:16:49,500 --> 00:16:50,500 I know, Leila. 229 00:16:51,250 --> 00:16:53,083 Shut this scheme down. 230 00:16:53,166 --> 00:16:54,416 Shut it down. 231 00:16:54,500 --> 00:16:57,416 And pay back Santiago's money before Galego notices. 232 00:16:57,958 --> 00:17:00,875 Don't you know what Galego does to people who mess with his family? 233 00:17:00,958 --> 00:17:02,208 Don't you? 234 00:17:03,833 --> 00:17:06,875 - Are you threatening my family? - I'm telling you again. 235 00:17:06,958 --> 00:17:08,291 You can't trust anyone. 236 00:17:08,375 --> 00:17:09,500 Not even family. 237 00:17:10,166 --> 00:17:12,291 Send these people back to Campos, damn it! 238 00:17:13,041 --> 00:17:14,500 I'll do what we agreed, okay? 239 00:17:15,166 --> 00:17:16,583 But I take care of my own. 240 00:17:19,000 --> 00:17:20,541 It's for your own good. 241 00:17:21,041 --> 00:17:22,250 Little punk. 242 00:17:30,083 --> 00:17:32,750 Galego's fucking son? What were you thinking? 243 00:17:32,833 --> 00:17:34,958 About the fucking money I'm making. 244 00:17:35,041 --> 00:17:37,208 When this falls apart, you're dead. 245 00:17:38,541 --> 00:17:40,208 No one has complained so far. 246 00:17:40,291 --> 00:17:42,916 And apparently, I'm killing it, aren't I? 247 00:17:43,000 --> 00:17:45,250 If it makes you this nervous. What's up? 248 00:17:45,750 --> 00:17:46,833 Do you want money? 249 00:17:46,916 --> 00:17:49,416 Want me to send you some? I'll do it now. 250 00:17:49,500 --> 00:17:51,291 You're going to fix this shit! 251 00:17:51,375 --> 00:17:53,208 - Relax. - That's a fucking order. 252 00:17:53,291 --> 00:17:54,541 You'll fix this shit! 253 00:17:55,166 --> 00:17:57,083 You're so fucking full of yourself. 254 00:17:58,125 --> 00:17:59,375 Wake the fuck up! 255 00:18:00,416 --> 00:18:03,500 You're running a few spots in the middle of fucking nowhere. 256 00:18:03,583 --> 00:18:05,500 I want to put us on the damn map. 257 00:18:05,583 --> 00:18:06,708 Get that in your head. 258 00:18:06,791 --> 00:18:07,708 Go on, show me. 259 00:18:12,541 --> 00:18:13,541 Hey. 260 00:18:14,208 --> 00:18:16,625 There are two weird-ass playboys at the bar. 261 00:18:16,708 --> 00:18:18,083 All playboys are weird. 262 00:18:18,666 --> 00:18:22,000 They didn't give their names, but I know one of them. 263 00:18:31,250 --> 00:18:32,583 Santiago is at the bar. 264 00:18:33,083 --> 00:18:34,416 Looking for you, DĂ©lcio. 265 00:18:36,458 --> 00:18:38,291 He'll ask for his money back. 266 00:18:40,291 --> 00:18:42,500 You really think you're a prophet. 267 00:18:43,083 --> 00:18:47,083 Then give me another reason why he came all the way out here. 268 00:18:50,416 --> 00:18:52,833 If we don't fix this shit, DĂ©lcio, 269 00:18:52,916 --> 00:18:54,541 you're a dead man. 270 00:18:58,750 --> 00:18:59,958 One week. 271 00:19:00,875 --> 00:19:03,333 I can pay out your first return early. 272 00:19:04,041 --> 00:19:05,541 I can increase it to 15%. 273 00:19:07,083 --> 00:19:08,166 What do you think? 274 00:19:11,875 --> 00:19:13,666 I don't think you're hearing me. 275 00:19:18,458 --> 00:19:19,416 Dude, 276 00:19:20,333 --> 00:19:21,750 the fund is safe. 277 00:19:21,833 --> 00:19:23,083 You have my word. 278 00:19:24,625 --> 00:19:27,125 Do you know what isn't safe, Esqueleto? 279 00:19:31,583 --> 00:19:33,708 Trying to play a Fernandez for a fool. 280 00:19:36,708 --> 00:19:39,250 One million in two days. 281 00:19:45,958 --> 00:19:47,583 Just because I'm in a good mood. 282 00:19:50,791 --> 00:19:52,250 His and mine, all right? 283 00:20:09,583 --> 00:20:11,958 Did I miss something? 284 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 Let's celebrate. No more losing. 285 00:20:16,750 --> 00:20:18,208 From now on, we're winners. 286 00:20:20,666 --> 00:20:22,333 Did you see how they treated me? 287 00:20:37,208 --> 00:20:38,125 What's wrong? 288 00:20:43,000 --> 00:20:45,833 Sorry, but I still think Mirna's involved somehow. 289 00:20:48,291 --> 00:20:49,916 Let it go, Suzana. 290 00:20:50,000 --> 00:20:50,833 Fucking hell. 291 00:20:50,916 --> 00:20:53,541 - Let's focus on us, damn it. - I know her. 292 00:20:58,250 --> 00:21:00,000 Why would Mirna want money? 293 00:21:00,500 --> 00:21:01,750 She doesn't need it. 294 00:21:01,833 --> 00:21:04,666 If that were true, the rich wouldn't steal. Fuck the money. 295 00:21:04,750 --> 00:21:07,000 Whoever did this wanted to weaken you. 296 00:21:07,083 --> 00:21:08,833 Enough, Suzana. Enough. 297 00:21:08,916 --> 00:21:10,583 - She wants my place. - Let's eat. 298 00:21:10,666 --> 00:21:13,250 Actually, she wants your place, but she can't... 299 00:21:13,333 --> 00:21:16,208 Enough, Suzana, please. Let's have dinner. 300 00:21:20,875 --> 00:21:22,416 What if she's the traitor? 301 00:21:27,291 --> 00:21:29,083 I killed the traitor, Suzana. 302 00:21:32,583 --> 00:21:33,458 Excuse me. 303 00:21:38,500 --> 00:21:40,291 {\an8}SHORT 304 00:21:41,541 --> 00:21:42,916 STAND 10 JAN - NOV 305 00:21:52,958 --> 00:21:54,375 Fourteen million. 306 00:21:58,250 --> 00:21:59,708 How much do you have? 307 00:22:00,333 --> 00:22:03,250 - One point five million. - One point two, actually. 308 00:22:04,291 --> 00:22:06,416 How did you burn through 13 million? 309 00:22:06,500 --> 00:22:08,791 - We invested in land. - Sell that shit! 310 00:22:08,875 --> 00:22:11,125 In two days? It's fucking impossible. 311 00:22:20,958 --> 00:22:23,875 Let's focus on paying Galego's son, so this shit doesn’t blow up. 312 00:22:23,958 --> 00:22:25,666 The friend wants his share. 313 00:22:25,750 --> 00:22:26,916 Who? 314 00:22:27,000 --> 00:22:28,500 His friend wants his share. 315 00:22:28,583 --> 00:22:30,625 He's the son of a big-time car dealer. 316 00:22:36,750 --> 00:22:37,958 I have R$550,000. 317 00:22:40,750 --> 00:22:42,041 I have R$150,000. 318 00:22:43,833 --> 00:22:45,916 With what they have, that's 1.9 million. 319 00:22:46,000 --> 00:22:48,625 - And the bingo? - We have to pay for the new machines. 320 00:22:51,125 --> 00:22:53,750 - Your new car, DĂ©lcio. - Wait. You're kidding. 321 00:22:53,833 --> 00:22:57,458 - Put the keys on the table. - I'm not putting the keys down. 322 00:22:57,541 --> 00:22:59,166 Should I talk to NĂ©lio? 323 00:22:59,666 --> 00:23:02,791 - Put the keys down. - How much is your new car worth? 324 00:23:06,083 --> 00:23:07,291 Two hundred. 325 00:23:16,250 --> 00:23:18,375 - Expecting anyone? - I'll check. 326 00:23:19,416 --> 00:23:20,541 Tidy this shit up. 327 00:23:25,375 --> 00:23:26,208 It's Dad. 328 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 Don't tell him. 329 00:23:30,583 --> 00:23:32,250 Go get my things. 330 00:23:33,375 --> 00:23:34,541 What's going on? 331 00:23:35,791 --> 00:23:36,625 Huh? 332 00:23:37,583 --> 00:23:39,916 - You didn't say you were coming. - Well... 333 00:23:41,500 --> 00:23:45,208 Does a father need to say when he wants to spend time with his sons? 334 00:23:47,416 --> 00:23:49,416 Is everything all right here, Jefferson? 335 00:23:52,041 --> 00:23:53,375 Everything's fine, NĂ©lio. 336 00:23:56,375 --> 00:23:57,375 I'm just tired. 337 00:23:57,458 --> 00:23:59,916 Oh, yeah. Working too hard, aren't you? 338 00:24:00,416 --> 00:24:03,041 You don't even have time to answer your dad's calls. 339 00:24:07,208 --> 00:24:08,458 I'm sorry, NĂ©lio. 340 00:24:10,750 --> 00:24:12,375 Things have been picking up too. 341 00:24:13,291 --> 00:24:15,208 BĂșfalo said I'm his best earner. 342 00:24:15,291 --> 00:24:17,708 He invited me to a barbecue at his house. 343 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 Things are moving and we're making our way in. 344 00:24:20,291 --> 00:24:22,375 I came to help you get in faster. 345 00:24:23,000 --> 00:24:23,916 How so? 346 00:24:24,000 --> 00:24:25,708 By decentralizing Rio. 347 00:24:26,291 --> 00:24:28,416 I don't have three sons for nothing. 348 00:24:29,208 --> 00:24:30,250 Right? 349 00:24:34,166 --> 00:24:35,583 Everything's fine here. 350 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 What? 351 00:24:38,916 --> 00:24:41,125 Don't you want your family with you? 352 00:24:43,583 --> 00:24:46,291 It's gone to your head and you've forgotten about us? 353 00:24:54,875 --> 00:24:57,125 Look, you deal directly with me. 354 00:24:57,625 --> 00:24:59,708 You can keep building your business, 355 00:24:59,791 --> 00:25:03,791 but now, you'll also do the accounts for the spots in Rio. 356 00:25:05,500 --> 00:25:07,916 Full accounting reports for Daddy. 357 00:25:10,208 --> 00:25:12,875 You're our Profeta, but you aren't better than us. 358 00:25:15,375 --> 00:25:18,250 And I'm still the boss. 359 00:25:21,250 --> 00:25:23,291 Come have a beer with me. 360 00:25:23,833 --> 00:25:25,458 It's fucking hot in here. 361 00:25:25,958 --> 00:25:27,750 - Damn! - What about that mansion? 362 00:25:27,833 --> 00:25:30,291 - You buying or is it just talk? - It's in the works. 363 00:25:31,583 --> 00:25:34,583 I don't believe you. 364 00:25:34,666 --> 00:25:35,875 It has a pool... 365 00:25:40,333 --> 00:25:43,166 Sorry about the condition, but it just hit the market. 366 00:25:43,250 --> 00:25:44,541 It's what you wanted. 367 00:25:45,750 --> 00:25:47,583 I'll take it. It's perfect. 368 00:25:48,083 --> 00:25:52,833 Great. Now, we just have to discuss the deposit, the paperwork... 369 00:25:52,916 --> 00:25:54,250 I think a week, at most. 370 00:25:54,333 --> 00:25:55,541 I don't have a week. 371 00:26:10,041 --> 00:26:12,291 Mirna did say you were good. 372 00:26:28,916 --> 00:26:29,875 Well? 373 00:26:29,958 --> 00:26:32,416 - Do I deserve dinner? - Did you close the deal? 374 00:26:33,666 --> 00:26:35,333 She left with the keys. 375 00:26:35,416 --> 00:26:37,041 Can you send me the address? 376 00:26:38,250 --> 00:26:39,458 Over dinner. 377 00:26:39,541 --> 00:26:41,250 Oh, babe, sorry. 378 00:26:41,333 --> 00:26:42,500 I'm busy. 379 00:26:44,250 --> 00:26:46,791 You're going crazy, man. It's not possible. 380 00:26:46,875 --> 00:26:49,291 No way, dude. Secretary? Are you fucking with me? 381 00:26:50,291 --> 00:26:52,000 I need you to watch Esqueleto. 382 00:26:52,083 --> 00:26:54,083 Even worse. Do I look like a snitch? 383 00:26:54,166 --> 00:26:55,541 No, but you're smart. 384 00:26:56,083 --> 00:26:57,666 That's why I want you with us. 385 00:26:58,166 --> 00:26:59,375 You'll get paid extra. 386 00:27:00,083 --> 00:27:01,625 I'll need my gun. 387 00:27:01,708 --> 00:27:02,541 Okay, now scram. 388 00:27:07,416 --> 00:27:08,416 I sold the car. 389 00:27:08,500 --> 00:27:09,333 For how much? 390 00:27:09,833 --> 00:27:10,916 R$150,000. 391 00:27:11,000 --> 00:27:12,541 It's less, but I sold it. 392 00:27:13,625 --> 00:27:15,625 At least we can pay the first two. 393 00:27:18,958 --> 00:27:22,041 Give me a fucking break, Maestro. One problem at a time. 394 00:27:22,125 --> 00:27:24,250 Today's is paying Santiago and his pal. 395 00:27:24,333 --> 00:27:26,541 {\an8}BĂșfalo's working the ground-and-pound! Wow! 396 00:27:26,625 --> 00:27:28,833 {\an8}What a kick from TupĂŁ! 397 00:27:28,916 --> 00:27:31,541 {\an8}BĂșfalo is out cold! He's out and it's over! 398 00:27:31,625 --> 00:27:33,166 {\an8}BÚFALO LOSES BELT TO TUPà 399 00:27:33,250 --> 00:27:37,041 This is BĂșfalo's first knockout. Tortuga, BĂșfalo's coach, had this to say. 400 00:27:37,125 --> 00:27:38,791 {\an8}This doesn't mean anything. 401 00:27:38,875 --> 00:27:41,625 {\an8}In a week, no one will remember him. 402 00:27:41,708 --> 00:27:43,958 {\an8}And we'll be back, fighting fit. 403 00:27:44,541 --> 00:27:45,583 {\an8}BĂșfalo will be back. 404 00:27:59,625 --> 00:28:01,166 I'm sorry about yesterday. 405 00:28:04,958 --> 00:28:06,458 I'm sorry, Suzy, I... 406 00:28:09,041 --> 00:28:10,416 I just can't be wrong. 407 00:28:13,875 --> 00:28:16,583 Who says Tortuga wasn't working for her? 408 00:28:18,958 --> 00:28:22,333 I let Mirna think that we're planning to move the safe house. 409 00:28:22,833 --> 00:28:24,333 What do you mean? Why? 410 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 Because I knew she'd give me her realtor boyfriend's number. 411 00:28:29,458 --> 00:28:34,375 I bet someone's already staking it out and keeping tabs on the street's activity. 412 00:28:36,125 --> 00:28:37,375 What activity? 413 00:28:39,250 --> 00:28:40,958 We'll fake it, 414 00:28:41,041 --> 00:28:43,166 so it'll look like there's money there. 415 00:28:43,750 --> 00:28:45,916 If they break in, I have confirmation. 416 00:28:49,083 --> 00:28:50,791 Won't she suspect this shit? 417 00:28:50,875 --> 00:28:52,208 She won't suspect a thing. 418 00:28:52,291 --> 00:28:54,208 She always thought I was dumb. 419 00:28:55,208 --> 00:28:58,291 She might think she has my dad's strength, 420 00:28:59,208 --> 00:29:00,916 but I have you, babe. 421 00:29:03,708 --> 00:29:06,291 The worst that can happen is nothing. 422 00:29:07,916 --> 00:29:09,458 You're a badass, you know? 423 00:29:11,166 --> 00:29:12,458 You're so sexy. 424 00:29:15,000 --> 00:29:16,750 I want to show you something. 425 00:29:18,458 --> 00:29:21,416 The First Lady is in the house, guys! 426 00:29:26,125 --> 00:29:27,666 This is my new pit bull. 427 00:29:35,041 --> 00:29:36,125 Come on! 428 00:29:37,333 --> 00:29:40,958 Babe, we need a head of security, not another fighter. 429 00:29:42,208 --> 00:29:44,791 This is MarcĂŁo, a military police captain. 430 00:29:44,875 --> 00:29:47,541 Besides the military, he kicks people's asses. 431 00:29:47,625 --> 00:29:49,458 Hey, he's crushing our fighter. 432 00:29:49,541 --> 00:29:50,458 Let's go! 433 00:30:24,416 --> 00:30:26,666 I thought you were swimming to Paris. 434 00:30:27,583 --> 00:30:28,666 Have you calmed down? 435 00:30:34,250 --> 00:30:36,250 I told you Galego played dirty. 436 00:30:38,708 --> 00:30:40,708 He relishes seeing his enemies suffer. 437 00:30:41,833 --> 00:30:43,208 We have that in common. 438 00:30:44,166 --> 00:30:45,541 You find it attractive. 439 00:30:45,625 --> 00:30:47,041 Stop that. 440 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 You're not like that. 441 00:30:48,791 --> 00:30:49,625 Yeah? 442 00:30:50,541 --> 00:30:55,250 I arranged another five million for the rapporteur to speed up the vote. 443 00:30:56,208 --> 00:30:57,583 We're paying him today. 444 00:30:58,083 --> 00:31:00,250 Film his face when he finds out. 445 00:31:01,875 --> 00:31:02,875 I want to see it. 446 00:31:04,041 --> 00:31:05,750 Is this your hateful side? 447 00:31:06,416 --> 00:31:08,916 You always said I was a romantic. 448 00:31:10,000 --> 00:31:12,791 Love and hate go hand in hand. 449 00:31:14,000 --> 00:31:15,500 I'm not seeing any love. 450 00:31:17,583 --> 00:31:18,500 You don't? 451 00:31:29,166 --> 00:31:30,625 Call Profeta. 452 00:31:31,375 --> 00:31:33,833 I need to give him the instructions. 453 00:32:13,416 --> 00:32:15,875 Imagine how much this French guy has out there. 454 00:32:15,958 --> 00:32:17,041 I don't know. 455 00:32:17,125 --> 00:32:20,291 But taking this money to a guy we've never seen, Jefferson... 456 00:32:22,083 --> 00:32:24,083 Focus, Nelinho. It's a double shift. 457 00:32:24,583 --> 00:32:26,291 The playboys and the congressman. 458 00:32:41,125 --> 00:32:43,041 What's that fucker doing here? 459 00:32:50,375 --> 00:32:51,750 Are you avoiding me? 460 00:32:53,291 --> 00:32:55,208 I'm taking care of my business. 461 00:32:55,291 --> 00:32:56,791 What will happen to it 462 00:32:56,875 --> 00:33:00,250 when they find out the guy behind this shit is your brother? 463 00:33:02,500 --> 00:33:06,666 A militiaman showed up at training, Profeta, to pressure me. 464 00:33:07,166 --> 00:33:09,291 If everyone doesn't get their money today, 465 00:33:09,375 --> 00:33:11,791 he'll kill your brother and end my career. 466 00:33:13,083 --> 00:33:14,916 I tried to protect your name. 467 00:33:15,500 --> 00:33:18,041 But if exposing you saves my career, I don't care. 468 00:33:19,375 --> 00:33:21,458 Don't look at me like that. 469 00:33:22,333 --> 00:33:25,375 You did the same thing with your bingo hall. 470 00:33:26,500 --> 00:33:28,083 Clean up your shit, Profeta. 471 00:33:29,833 --> 00:33:31,375 What goes around comes around. 472 00:33:32,375 --> 00:33:33,916 I'm tired of going in circles. 473 00:33:44,375 --> 00:33:45,208 What is it? 474 00:33:45,291 --> 00:33:46,458 We're screwed, man. 475 00:33:47,083 --> 00:33:48,958 I think we're being followed. 476 00:33:50,166 --> 00:33:51,625 Why? What did you see? 477 00:33:51,708 --> 00:33:53,791 I don't know, damn it. There's a car. 478 00:33:53,875 --> 00:33:54,958 Where, DĂ©lcio? 479 00:33:55,041 --> 00:33:56,041 A black car. 480 00:33:56,125 --> 00:33:57,750 Where are you? Step on it. 481 00:34:00,166 --> 00:34:01,041 DĂ©lcio? 482 00:34:10,625 --> 00:34:11,750 A black car. 483 00:34:12,458 --> 00:34:14,541 Or something else. I don't know. 484 00:34:22,583 --> 00:34:25,583 - Are they still there? - I don't know, damn it. 485 00:34:27,041 --> 00:34:27,916 DĂ©lcio? 486 00:34:29,375 --> 00:34:31,291 - Shit. We're fucked. - Talk to me! 487 00:34:31,375 --> 00:34:32,916 - We gotta go. - Back up, damn it! 488 00:34:33,500 --> 00:34:35,083 Fuck. 489 00:34:35,708 --> 00:34:37,666 Don't move! 490 00:34:37,750 --> 00:34:39,250 Don't try anything. 491 00:34:39,333 --> 00:34:40,875 Don't fucking move! 492 00:34:46,625 --> 00:34:47,500 DĂ©lcio! 493 00:34:49,750 --> 00:34:51,375 Time's up, motherfucker. 494 00:34:51,958 --> 00:34:53,875 Either the money appears 495 00:34:53,958 --> 00:34:55,500 or you disappear. 496 00:35:03,625 --> 00:35:04,500 Let's fucking go. 497 00:35:09,166 --> 00:35:10,666 DĂ©lcio, talk to me, damn it! 498 00:35:17,166 --> 00:35:18,166 DĂ©lcio! 499 00:35:19,541 --> 00:35:20,666 They left. 500 00:35:27,750 --> 00:35:30,125 Go home and don't leave until I say so. 501 00:35:31,166 --> 00:35:32,291 Stay at home. 502 00:35:37,000 --> 00:35:38,708 Hello? Sorry. 503 00:35:40,333 --> 00:35:42,625 I was organizing the last delivery boxes. 504 00:35:42,708 --> 00:35:46,083 While you're working for my organization, 505 00:35:46,166 --> 00:35:48,625 you must be available to me at all times. 506 00:35:49,583 --> 00:35:54,250 But when you have 15 million bucks of my money at your house, 507 00:35:54,333 --> 00:35:56,333 you answer, even if you're dead! 508 00:35:58,500 --> 00:35:59,833 It won't happen again. 509 00:36:00,375 --> 00:36:01,875 Can I make the delivery? 510 00:36:01,958 --> 00:36:03,375 It won't be delivered today. 511 00:36:04,333 --> 00:36:06,791 The congressman had some security issues 512 00:36:06,875 --> 00:36:09,333 and asked for two days to get reorganized. 513 00:36:10,541 --> 00:36:12,250 Keep the money there until then. 514 00:36:13,666 --> 00:36:14,666 Okay. 515 00:36:20,833 --> 00:36:23,166 We're using this money to pay everyone. 516 00:36:23,916 --> 00:36:25,250 And then replacing it. 517 00:36:26,125 --> 00:36:27,000 Replacing it? 518 00:36:27,708 --> 00:36:28,916 Fifteen million? 519 00:36:29,416 --> 00:36:31,958 Thirteen. With the two we already have. 520 00:36:32,041 --> 00:36:33,333 No fucking way. 521 00:36:34,458 --> 00:36:35,833 Damn it, Jefferson. 522 00:36:37,083 --> 00:36:38,083 You're tripping. 523 00:36:46,375 --> 00:36:48,250 They almost killed our brother. 524 00:36:49,958 --> 00:36:51,500 Do you have a better idea? 525 00:37:55,916 --> 00:37:57,833 If it weren't for your brother, man, 526 00:37:58,458 --> 00:38:00,125 you'd be dead. 527 00:38:24,666 --> 00:38:26,458 Just sell the land and pay me. 528 00:38:39,791 --> 00:38:42,750 SANTIAGO PROBLEM SOLVED 529 00:38:58,416 --> 00:39:00,000 What did Santiago do? 530 00:39:00,083 --> 00:39:01,916 I didn't mention Santiago, Galego. 531 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 You don't have to. 532 00:39:06,000 --> 00:39:07,916 Santiago could've been anything. 533 00:39:09,000 --> 00:39:10,500 He could have everything. 534 00:39:11,625 --> 00:39:14,458 I don't understand his obsession with this world. 535 00:39:15,291 --> 00:39:17,041 It's my world. 536 00:39:18,041 --> 00:39:19,583 - Mine. - Exactly. 537 00:39:20,750 --> 00:39:24,083 - And you should pay more attention to it. - More? 538 00:39:26,041 --> 00:39:27,833 I'm always watching, Leila. 539 00:39:30,041 --> 00:39:31,416 Even when I'm not, 540 00:39:31,916 --> 00:39:33,083 I'm always watching. 541 00:40:18,750 --> 00:40:20,250 I got into this shit 542 00:40:20,333 --> 00:40:22,250 'cause I thought we were a team. 543 00:40:23,083 --> 00:40:24,791 I'm doing my part. 544 00:40:24,875 --> 00:40:27,083 What are you doing? Besides being an asshole? 545 00:40:27,166 --> 00:40:28,041 I'm sorry. 546 00:40:28,833 --> 00:40:32,333 Spit it out, man. Because if I'm in the dark, I'm out. 547 00:40:32,416 --> 00:40:34,458 I'm having some family problems, Mirna. 548 00:40:35,291 --> 00:40:37,875 You won't get it. It has nothing to do with you. 549 00:40:37,958 --> 00:40:40,791 Don't give me that. I'm an expert on family problems. 550 00:40:40,875 --> 00:40:42,708 You're being a coward. 551 00:40:58,625 --> 00:41:01,041 I took some money to cover my brother's debt. 552 00:41:04,458 --> 00:41:05,958 But the guy is dangerous. 553 00:41:07,833 --> 00:41:09,958 I have two days to come up with 13 million. 554 00:41:11,750 --> 00:41:13,041 And if I don't, 555 00:41:14,125 --> 00:41:15,083 I'm dead. 556 00:41:20,375 --> 00:41:21,791 I wish I could help you. 557 00:41:23,375 --> 00:41:24,916 That's not why I told you. 558 00:41:26,041 --> 00:41:27,541 What are you going to do? 559 00:41:34,583 --> 00:41:36,875 I don't know, Mirna, okay? 560 00:41:36,958 --> 00:41:39,250 But it's my problem, and I'll fix it. 561 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 My brother is raising some money. 562 00:41:49,666 --> 00:41:51,791 I'll ask every loan shark I know. 563 00:41:52,416 --> 00:41:55,375 If I can't come up with all of it, I'll ask BĂșfalo. 564 00:41:55,458 --> 00:41:58,000 - Are you crazy? - The noose is around my neck. 565 00:41:58,083 --> 00:42:00,791 He won't lend you the money and he'll ruin your rep. 566 00:42:06,875 --> 00:42:08,666 What if I told you that... 567 00:42:11,416 --> 00:42:13,625 I know where my family's new safe house is? 568 00:42:16,708 --> 00:42:18,500 Suzana rented it through Rafa. 569 00:42:23,458 --> 00:42:25,333 I knew you were with that guy. 570 00:42:25,416 --> 00:42:27,791 I have a solution and you're jealous? 571 00:42:27,875 --> 00:42:29,125 I am jealous, Mirna! 572 00:42:30,166 --> 00:42:31,625 I'm tired of this game. 573 00:42:31,708 --> 00:42:33,416 There is no game, Profeta. 574 00:42:34,000 --> 00:42:35,625 I'm protecting myself. 575 00:42:36,625 --> 00:42:39,416 If you want to continue our partnership, I'm in. 576 00:42:39,500 --> 00:42:41,458 But if you don't, fuck it. 577 00:42:42,083 --> 00:42:43,166 So, what'll it be? 578 00:42:45,416 --> 00:42:47,541 I bribed a guard watching the street. 579 00:42:47,625 --> 00:42:50,166 No one has been in or out of the house. 580 00:42:50,833 --> 00:42:52,250 I'll take over the stakeout. 581 00:42:56,250 --> 00:42:58,333 Won't Suzana suspect something? 582 00:42:59,541 --> 00:43:00,416 No. 583 00:43:02,416 --> 00:43:03,958 And even if she does, 584 00:43:04,708 --> 00:43:08,166 there's so much money, it'll pay off your debt and fund our war. 585 00:43:13,625 --> 00:43:16,916 You shouldn't run the risk for a problem that's not yours. 586 00:43:17,541 --> 00:43:18,666 It's not just for you. 587 00:43:20,083 --> 00:43:21,166 I've had enough. 588 00:43:22,125 --> 00:43:23,750 I want what's mine. 589 00:43:30,875 --> 00:43:33,541 I'LL BE YOUR CONSULTANT!!! 590 00:43:36,500 --> 00:43:37,916 Mirna took the bait. 591 00:43:39,000 --> 00:43:40,208 It's time. 592 00:43:42,041 --> 00:43:43,083 How do you know? 593 00:43:43,791 --> 00:43:47,625 She invited me to dinner. She's probably trying to cover it up. 594 00:43:55,208 --> 00:43:56,916 Swear you won't touch her? 595 00:43:58,333 --> 00:43:59,416 Even if it is her? 596 00:44:01,333 --> 00:44:03,166 She's still my sister. 597 00:44:06,583 --> 00:44:07,458 Hi, MarcĂŁo. 598 00:44:08,625 --> 00:44:10,166 Tomorrow, go inside the house. 599 00:44:10,250 --> 00:44:12,000 Wait as long as it takes, okay? 600 00:44:18,708 --> 00:44:20,125 Shoot, but keep them alive. 601 00:44:42,166 --> 00:44:44,500 How long are you going to sulk for? 602 00:44:47,625 --> 00:44:49,833 Until I understand why you betrayed me. 603 00:44:50,958 --> 00:44:53,916 Don't talk to me about betrayal after what you did to me. 604 00:44:54,916 --> 00:44:57,625 Okay, but did you have to rat me out to my mom? 605 00:44:57,708 --> 00:44:59,791 She's your mom, not the police. 606 00:44:59,875 --> 00:45:03,416 And I won't always be here to fix your fuckups. 607 00:45:03,500 --> 00:45:05,458 Don't give me that, Uncle. 608 00:45:05,541 --> 00:45:06,625 To me of all people. 609 00:45:07,666 --> 00:45:08,916 You're immortal, man. 610 00:45:09,750 --> 00:45:13,750 Immortal and a living cultural heritage of samba, 611 00:45:13,833 --> 00:45:16,708 of Copacabana, and all of fucking Rio de Janeiro. 612 00:45:18,291 --> 00:45:19,500 Just for the record, 613 00:45:19,583 --> 00:45:21,416 your nephew killed it, okay? 614 00:45:21,500 --> 00:45:23,083 Everyone got their money back. 615 00:45:23,166 --> 00:45:25,625 Who says I can't handle things? Right? 616 00:45:27,208 --> 00:45:29,958 - Hey! - I ordered your steak with cheese. 617 00:45:30,041 --> 00:45:31,125 - Really? - Yeah. 618 00:45:31,208 --> 00:45:34,416 - And the Dry Martini? - With vermouth and extra olives. 619 00:45:35,083 --> 00:45:36,125 Fuck, you see? 620 00:45:36,208 --> 00:45:37,833 That's why I fucking love you. 621 00:45:37,916 --> 00:45:39,875 Let me kiss that bald head. Fuck! 622 00:45:40,833 --> 00:45:43,083 - I love you. You're the man. - Love you too. 623 00:45:43,166 --> 00:45:45,208 I love you for that and other reasons. 624 00:45:47,666 --> 00:45:49,083 Your Excellency. 625 00:45:53,875 --> 00:45:55,250 This is nice, isn't it? 626 00:46:00,833 --> 00:46:02,541 Xavier, I need to talk to the boy. 627 00:46:02,625 --> 00:46:04,625 Be my guest. 628 00:46:10,958 --> 00:46:12,166 Tell me, 629 00:46:13,625 --> 00:46:15,416 what do you want out of life? 630 00:46:17,833 --> 00:46:18,708 Huh? 631 00:46:21,125 --> 00:46:23,458 Just to take care of what will be mine. 632 00:46:27,916 --> 00:46:29,583 Stay in your lane, Santiago. 633 00:46:30,791 --> 00:46:33,000 It's better if you stay in your lane. 634 00:46:39,041 --> 00:46:40,750 You have some life, right? 635 00:46:44,458 --> 00:46:46,791 Dad, where are you going? 636 00:46:50,125 --> 00:46:53,208 It turns out your dad isn't going anywhere. 637 00:46:56,416 --> 00:46:58,416 I'm right here, in front of you. 638 00:46:58,500 --> 00:47:01,833 Out there, on all sides, for anything you need. 639 00:47:04,625 --> 00:47:06,000 Now, play me again 640 00:47:06,083 --> 00:47:07,458 and you'll lose everything. 641 00:47:12,583 --> 00:47:13,541 All right? 642 00:47:34,250 --> 00:47:35,500 It must be the goods. 643 00:47:46,750 --> 00:47:48,041 It's Emerson. 644 00:47:59,875 --> 00:48:01,833 Are we all set for the delivery? 645 00:48:01,916 --> 00:48:03,541 I said I'd do it, so I'll do it. 646 00:48:04,541 --> 00:48:06,791 There can be no mistakes or I'm done for. 647 00:48:06,875 --> 00:48:07,875 You too. 648 00:48:09,833 --> 00:48:10,916 Are you listening? 649 00:48:11,833 --> 00:48:13,791 I'm trusting you, Profeta. 650 00:48:14,625 --> 00:48:17,166 Sorry, Leila, I have some things to take care of. 651 00:48:17,916 --> 00:48:19,125 I'll call you later. 652 00:48:21,375 --> 00:48:22,375 And thank you. 653 00:48:35,166 --> 00:48:37,916 - Dad would love to see us work together. - What? 654 00:48:38,000 --> 00:48:40,958 He'd actually hate to see someone else doing his job. 655 00:48:54,166 --> 00:48:55,333 Tired of the boyfriend? 656 00:48:56,958 --> 00:48:58,208 Are you jinxing it? 657 00:49:01,166 --> 00:49:03,541 I know your expiration date, that's all. 658 00:49:04,500 --> 00:49:05,583 That's true. 659 00:49:06,083 --> 00:49:09,583 God forbid I'm blinded by a guy like you were by BĂșfalo. 660 00:49:16,791 --> 00:49:18,916 You can't help yourself, can you? 661 00:49:20,250 --> 00:49:21,500 Come on, Suzy. 662 00:49:22,166 --> 00:49:24,291 Not even sake can soften your mood. 663 00:49:27,625 --> 00:49:29,333 I think I need another one. 664 00:49:30,625 --> 00:49:33,250 I can't. Rafa's waiting downstairs. 665 00:49:33,333 --> 00:49:34,250 Sorry. 666 00:49:35,083 --> 00:49:37,708 Go ahead. This one is on me. 667 00:49:49,333 --> 00:49:50,916 The car just left. 668 00:49:51,000 --> 00:49:53,083 Is it really safe to do this today? 669 00:49:53,583 --> 00:49:56,208 They might think they were followed, so that's good. 670 00:49:56,291 --> 00:49:57,666 Okay, let's do it. 671 00:49:57,750 --> 00:49:59,375 Let me know as soon as it's done. 672 00:49:59,458 --> 00:50:00,333 I will. 673 00:50:05,125 --> 00:50:06,333 Are you still there? 674 00:50:06,416 --> 00:50:07,416 Yes. 675 00:50:10,333 --> 00:50:11,333 Be careful. 676 00:50:12,041 --> 00:50:12,875 I will. 677 00:50:26,208 --> 00:50:28,083 Not a single camera, Jefferson. 678 00:50:28,166 --> 00:50:29,500 No security guards. 679 00:50:30,000 --> 00:50:31,958 The locks are subpar. 680 00:50:33,458 --> 00:50:35,625 Just like Mirna said, bro. 681 00:50:36,708 --> 00:50:38,500 So it doesn't attract attention. 682 00:50:42,416 --> 00:50:43,958 What do you prefer, Nelinho? 683 00:50:44,750 --> 00:50:47,166 Throw the deal with Leila down the drain 684 00:50:48,041 --> 00:50:50,250 and be in the French mafia's crosshairs, 685 00:50:50,333 --> 00:50:51,500 or lose Mirna? 686 00:50:52,458 --> 00:50:53,916 I'd prefer not to die, bro. 687 00:50:56,291 --> 00:50:58,250 I'm going in even if it's alone. 688 00:51:10,875 --> 00:51:13,250 I've never left you alone. I'm not starting now. 689 00:51:22,375 --> 00:51:24,250 - I fucking love you. - Breathe. 690 00:51:27,000 --> 00:51:28,083 Nothing yet? 691 00:51:28,166 --> 00:51:29,166 Not yet. 692 00:51:32,125 --> 00:51:33,625 I'll let you know. 693 00:52:00,041 --> 00:52:01,208 Shit! 694 00:52:02,333 --> 00:52:03,333 Come on. 695 00:52:06,375 --> 00:52:07,583 We're in. 696 00:52:13,791 --> 00:52:14,916 Something's off. 697 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 Hurry the fuck up. 698 00:52:16,833 --> 00:52:17,666 Move! 699 00:52:33,333 --> 00:52:34,208 Keep moving. 700 00:52:34,291 --> 00:52:35,166 Come on. 701 00:52:35,250 --> 00:52:36,291 Go ahead. 702 00:52:54,208 --> 00:52:55,500 Get out, Nelinho! 703 00:53:04,416 --> 00:53:05,750 Come on, Jefferson! 704 00:53:14,958 --> 00:53:16,208 Drive! 705 00:53:21,166 --> 00:53:22,125 Fuck! 706 00:53:29,666 --> 00:53:33,083 - You said it would be tonight. - I said it could be tonight. 707 00:53:34,458 --> 00:53:35,541 Damn it, Suzana. 708 00:53:37,625 --> 00:53:39,333 Hey, MarcĂŁo. What's up? 709 00:53:39,416 --> 00:53:40,791 Boss, they showed up. 710 00:53:40,875 --> 00:53:43,541 - Two of them, but they got away. - See their faces? 711 00:53:43,625 --> 00:53:45,541 No, but I shot one in the neck. 712 00:53:45,625 --> 00:53:47,458 If the motherfucker hasn't died yet, 713 00:53:47,541 --> 00:53:49,541 he's on his way to a hospital. 714 00:53:50,291 --> 00:53:51,541 It was Mirna. 715 00:53:56,083 --> 00:53:57,625 - Emerson? - What's up, boss? 716 00:53:57,708 --> 00:53:59,666 Talk to God or the Devil, 717 00:53:59,750 --> 00:54:03,333 I want the name of any fucker admitted to hospital with a gunshot wound. 718 00:54:03,416 --> 00:54:05,875 - Veterinary clinics, everywhere! - I'm on it. 719 00:54:05,958 --> 00:54:08,750 - Everywhere! - They shot a guy and don't know who it is? 720 00:54:08,833 --> 00:54:09,833 Yeah, damn it! 721 00:54:16,333 --> 00:54:18,541 Doctor! 722 00:54:20,500 --> 00:54:21,375 Come on! 723 00:54:21,458 --> 00:54:23,375 - Watch his head. - Hold him. 724 00:54:25,333 --> 00:54:26,750 Make way! 725 00:54:26,833 --> 00:54:29,416 - The elevator! Hold it! - Hold the elevator! 726 00:54:29,500 --> 00:54:31,291 - Emergency! - Out of the way! 727 00:54:31,375 --> 00:54:32,833 Stand clear! Coming through. 728 00:54:32,916 --> 00:54:34,791 Masks on, everyone. 729 00:54:55,000 --> 00:54:56,166 EMERSON NEW MESSAGE 730 00:54:56,250 --> 00:54:57,083 {\an8}ER RECORD 731 00:57:34,083 --> 00:57:35,583 THIS IS A WORK OF FICTION 732 00:57:35,666 --> 00:57:39,000 WITH NO INTENTION TO PORTRAY ANY REAL PEOPLE OR EVENTS. 733 00:57:41,666 --> 00:57:45,166 Subtitles by: Elaine Scott 51421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.