Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,750 --> 00:00:30,000
I'm going back to Gerson's bar
to see what happened.
2
00:00:31,291 --> 00:00:33,458
To see if Búfalo killed him because of me.
3
00:00:34,375 --> 00:00:36,500
Yeah. He probably did.
4
00:00:42,208 --> 00:00:43,958
Because of the gambling too.
5
00:00:44,458 --> 00:00:47,125
Gerson was no saint, was he, Jefferson?
6
00:00:48,875 --> 00:00:49,916
Yeah.
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,708
Even so, it's fucking brutal, man.
8
00:00:56,250 --> 00:01:00,416
If that's the case, we have to remember
that Búfalo doesn't stop to think.
9
00:01:03,041 --> 00:01:05,541
I have to find a way to make my plan work.
10
00:01:21,916 --> 00:01:24,291
Keep quiet. Get down.
11
00:01:26,166 --> 00:01:27,250
Quietly, now.
12
00:01:29,458 --> 00:01:30,750
You too, motherfucker.
13
00:01:41,750 --> 00:01:43,000
Come on, get him up.
14
00:01:46,208 --> 00:01:47,166
What the hell?
15
00:01:48,208 --> 00:01:50,000
Where are my slot machines?
16
00:01:51,041 --> 00:01:52,166
What slot machines?
17
00:01:52,875 --> 00:01:55,875
Is that how it's going to be?
Tortuga, pass the hammer.
18
00:01:57,041 --> 00:01:58,625
I just cleaned the gym.
19
00:01:58,708 --> 00:02:01,833
That takes hard work,
and now I have to mess it up.
20
00:02:01,916 --> 00:02:03,958
- Tell me where they are.
- Hold on.
21
00:02:04,041 --> 00:02:05,000
Explain it to me.
22
00:02:05,083 --> 00:02:06,500
What slot machines?
23
00:02:06,583 --> 00:02:07,416
I'll explain.
24
00:02:07,500 --> 00:02:10,375
This hammer will beat
the hand off your arm
25
00:02:10,458 --> 00:02:12,208
to stop you from stealing.
26
00:02:12,291 --> 00:02:14,541
Where the fuck are my slot machines?
27
00:02:16,083 --> 00:02:17,083
Is this about Gerson?
28
00:02:17,166 --> 00:02:18,041
Wait!
29
00:02:19,750 --> 00:02:20,875
Calm down.
30
00:02:20,958 --> 00:02:22,000
Calm down?
31
00:02:25,291 --> 00:02:27,041
I saw you storming into his bar.
32
00:02:27,708 --> 00:02:29,708
You were right to be angry with him.
33
00:02:30,500 --> 00:02:32,875
I'm angry because
you fucking stole from me!
34
00:02:32,958 --> 00:02:35,166
Where the fuck are my slot machines?
35
00:02:35,250 --> 00:02:37,750
You're pissed
because he's not making any money.
36
00:02:38,250 --> 00:02:39,666
That's why you're angry.
37
00:02:40,375 --> 00:02:41,916
Ask him why I was there.
38
00:02:43,375 --> 00:02:47,416
Here's what we'll do.
We'll all go to a medium and ask Gerson.
39
00:02:47,500 --> 00:02:49,625
Or I kill you so you can ask him yourself.
40
00:02:51,333 --> 00:02:53,708
The slot machines aren't making money,
are they?
41
00:02:54,333 --> 00:02:58,875
I don't think he was stealing from you.
He was just too dumb for his job.
42
00:02:59,583 --> 00:03:01,833
I decided to take advantage of that.
43
00:03:02,916 --> 00:03:04,083
Check it out, guys.
44
00:03:04,958 --> 00:03:09,083
We were looking for a thief
and got a con artist. So tell us.
45
00:03:09,166 --> 00:03:10,500
You got a bicheiro, bro.
46
00:03:11,541 --> 00:03:15,041
A bicheiro who wants to make
those spots profitable, for you and me.
47
00:03:18,416 --> 00:03:21,958
You can't call
that grubby napkin a business plan.
48
00:03:22,041 --> 00:03:25,333
I was showing Gerson
that he's as bad at running spots
49
00:03:25,916 --> 00:03:28,833
as my brother is
at getting those handcuffs off.
50
00:03:30,333 --> 00:03:32,458
- Come on, man. Damn!
- Son of a bitch!
51
00:03:33,208 --> 00:03:35,125
Don't fucking move. Keep quiet.
52
00:03:38,083 --> 00:03:39,583
The deal still stands.
53
00:03:40,083 --> 00:03:42,125
I'll double your profit in six months.
54
00:03:44,916 --> 00:03:47,416
Consider what you're offering us.
55
00:03:50,000 --> 00:03:51,416
Are you sure about that?
56
00:03:52,791 --> 00:03:53,791
I'm sure.
57
00:03:55,041 --> 00:03:56,958
If it goes to shit, I'll pay up.
58
00:04:01,583 --> 00:04:03,583
If you don't keep your word,
59
00:04:05,000 --> 00:04:06,125
you're fucked.
60
00:04:08,375 --> 00:04:09,583
Do you understand?
61
00:04:10,708 --> 00:04:12,000
I do.
62
00:04:16,625 --> 00:04:18,333
Right then, bicheiro.
63
00:04:21,750 --> 00:04:23,083
You have three months.
64
00:04:23,666 --> 00:04:24,583
Let's go.
65
00:04:25,666 --> 00:04:26,750
Three months.
66
00:04:55,416 --> 00:04:57,875
RULERS OF FORTUNE
67
00:05:00,625 --> 00:05:01,875
With your bare hands?
68
00:05:02,375 --> 00:05:06,500
I know it's easy for you,
but nobody does that anymore, Búfalo.
69
00:05:07,458 --> 00:05:09,333
Gerson was my dad's partner.
70
00:05:13,666 --> 00:05:15,875
People will be scared to work for us.
71
00:05:18,083 --> 00:05:19,958
They fucking should be.
72
00:05:22,291 --> 00:05:25,458
The Board will think
you're disrespecting my father.
73
00:05:33,750 --> 00:05:35,916
He was the one being disrespectful.
74
00:05:36,000 --> 00:05:37,125
Damn it.
75
00:05:37,208 --> 00:05:40,750
I've just joined, and he was trying
to turn the Board against me.
76
00:05:41,250 --> 00:05:42,250
Not on my watch.
77
00:05:47,458 --> 00:05:50,791
- It'd be easier if he were betraying you.
- He probably is.
78
00:05:53,958 --> 00:05:55,958
What if you told the Board that?
79
00:06:02,458 --> 00:06:03,333
Yeah.
80
00:06:04,291 --> 00:06:05,125
You're right.
81
00:06:05,208 --> 00:06:06,291
I'll talk to them.
82
00:06:07,833 --> 00:06:09,958
Stealing slot machines isn't profitable.
83
00:06:10,041 --> 00:06:12,333
I didn't know
Gerson was trying to screw me.
84
00:06:12,833 --> 00:06:14,125
He was jealous of me.
85
00:06:14,208 --> 00:06:15,208
That's right.
86
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
That's right. Betrayal is unforgivable.
87
00:06:19,583 --> 00:06:22,291
For the Board,
that would settle the theft.
88
00:06:27,333 --> 00:06:30,833
I've already got a new kid
working in Gerson's place.
89
00:06:30,916 --> 00:06:31,916
He's good.
90
00:06:33,125 --> 00:06:34,291
It's gonna be okay.
91
00:06:35,833 --> 00:06:37,625
The game is changing.
92
00:06:38,500 --> 00:06:40,458
It's starting to look like you.
93
00:06:53,916 --> 00:06:56,041
I couldn't reply to your message.
94
00:06:57,500 --> 00:06:59,041
Has something happened?
95
00:06:59,125 --> 00:07:01,125
It wasn't safe to come sooner.
96
00:07:06,916 --> 00:07:08,416
I spoke to my partners.
97
00:07:10,041 --> 00:07:11,041
We'll pay up.
98
00:07:12,041 --> 00:07:14,875
There's no chance
our partnership will collapse.
99
00:07:14,958 --> 00:07:16,500
They don't want a partner.
100
00:07:18,166 --> 00:07:20,208
They want a high-class straw man.
101
00:07:21,125 --> 00:07:23,750
They'll use your money
to build the business,
102
00:07:23,833 --> 00:07:26,416
then embezzle the revenue in a slush fund.
103
00:07:27,208 --> 00:07:29,333
If it goes to shit, you'll go to jail.
104
00:07:30,791 --> 00:07:32,250
Those motherfuckers.
105
00:07:33,291 --> 00:07:35,625
I want someone from our side in there.
106
00:07:35,708 --> 00:07:37,208
You're in there.
107
00:07:37,291 --> 00:07:41,333
Someone who can make decisions
and tip the odds in your favor.
108
00:07:43,458 --> 00:07:45,541
It's a long game, but it's a safer bet.
109
00:07:46,166 --> 00:07:48,958
If we win, we'll be running the show.
110
00:07:55,166 --> 00:07:56,041
Okay.
111
00:07:57,500 --> 00:07:59,166
I met a young man.
112
00:07:59,250 --> 00:08:01,041
His name is Profeta.
113
00:08:04,208 --> 00:08:05,958
It's a done deal, Nélio.
114
00:08:06,041 --> 00:08:07,791
Thirty of Gerson's old spots.
115
00:08:08,416 --> 00:08:10,625
It didn't go as I planned,
but it happened.
116
00:08:11,958 --> 00:08:13,500
Now keep your cool.
117
00:08:15,666 --> 00:08:17,875
Loads of bookers worked with Gerson.
118
00:08:18,833 --> 00:08:20,791
He'd been running spots for years.
119
00:08:34,958 --> 00:08:36,500
Here he is.
120
00:08:38,375 --> 00:08:39,833
Corleone.
121
00:08:39,916 --> 00:08:43,208
Here's the boss.
Are you here to see me or Corleone?
122
00:08:43,291 --> 00:08:47,541
I'm here to see my horse, Corleone.
Turbocharged and full of fuel, right?
123
00:08:47,625 --> 00:08:49,583
- Perfect. All set for today?
- Yes.
124
00:08:49,666 --> 00:08:51,208
- Ready?
- We're gonna win.
125
00:08:51,291 --> 00:08:52,333
- Yeah?
- Trust me.
126
00:08:53,958 --> 00:08:55,000
What is that?
127
00:08:56,708 --> 00:08:58,416
Are you gay now, too?
128
00:08:58,500 --> 00:09:00,250
Give over, boss.
129
00:09:00,333 --> 00:09:01,500
Don't you know me?
130
00:09:01,583 --> 00:09:05,875
See this, Xavier? I took him in
when he was small, looked after him,
131
00:09:10,041 --> 00:09:11,541
Can you believe that?
132
00:09:13,500 --> 00:09:14,708
I'm just kidding.
133
00:09:14,791 --> 00:09:17,125
Now tell me, honestly.
134
00:09:17,208 --> 00:09:18,416
Do the ladies like it?
135
00:09:18,500 --> 00:09:20,541
They do, boss. They love it.
136
00:09:20,625 --> 00:09:23,541
Then you're forgiven.
137
00:09:23,625 --> 00:09:24,875
Now...
138
00:09:30,000 --> 00:09:32,416
Don't let this dazzle you.
139
00:09:33,791 --> 00:09:34,625
Okay?
140
00:09:41,916 --> 00:09:42,750
Good luck.
141
00:09:42,833 --> 00:09:43,666
Thanks.
142
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
That earring was gold.
143
00:09:53,000 --> 00:09:54,500
So was the chain.
144
00:10:02,625 --> 00:10:04,708
- They're here.
- We're going to talk.
145
00:10:04,791 --> 00:10:07,625
We're not pushovers,
but we don't want trouble.
146
00:10:07,708 --> 00:10:09,083
They're in charge...
147
00:10:14,291 --> 00:10:16,125
Most of you don't know me.
148
00:10:16,208 --> 00:10:17,500
Jefferson Moraes.
149
00:10:18,500 --> 00:10:20,208
But they call me Profeta.
150
00:10:21,541 --> 00:10:23,083
This is my brother, Nélio.
151
00:10:23,625 --> 00:10:26,625
We call him Nelinho,
so people don't get scared off.
152
00:10:27,416 --> 00:10:29,791
We know we've turned up at a tough time.
153
00:10:30,291 --> 00:10:32,291
Gerson was a legend around here.
154
00:10:32,375 --> 00:10:35,541
- And taking over his spots will--
- I have a question.
155
00:10:35,625 --> 00:10:38,500
Who are you to take over?
No one knows you.
156
00:10:38,583 --> 00:10:40,291
- Who's asking?
- André.
157
00:10:40,916 --> 00:10:41,750
Maluco.
158
00:10:41,833 --> 00:10:45,125
I got that nickname
from my uncle, Gerson Januário.
159
00:10:45,208 --> 00:10:47,875
It means "crazy," but I'm perfectly sane.
160
00:10:48,833 --> 00:10:50,583
I'm sorry about your uncle.
161
00:10:51,208 --> 00:10:53,541
But if you interrupt me again,
you can leave.
162
00:10:57,250 --> 00:10:59,625
I'm a bicheiro, like all of you.
163
00:10:59,708 --> 00:11:02,000
I came here to do what I did in Campos.
164
00:11:02,083 --> 00:11:04,750
Modernize the spots to make more money.
165
00:11:04,833 --> 00:11:07,541
If we help each other and stick together,
166
00:11:08,041 --> 00:11:09,375
we all benefit.
167
00:11:09,458 --> 00:11:10,875
This is bullshit.
168
00:11:10,958 --> 00:11:12,000
Something to say?
169
00:11:12,083 --> 00:11:14,125
Easy now. What we want to know is,
170
00:11:14,208 --> 00:11:17,583
how will you make us money
from this modernization?
171
00:11:17,666 --> 00:11:21,875
Updating everything will be hard work.
Look at how many of us there are.
172
00:11:23,583 --> 00:11:25,208
- You're Tião, right?
- Right.
173
00:11:25,750 --> 00:11:27,958
Increasing our revenue increases your cut.
174
00:11:28,041 --> 00:11:30,250
- Simple.
- None of it is fucking simple!
175
00:11:30,333 --> 00:11:35,458
A kid like you should be a delivery boy,
not screwing with my uncle's legacy.
176
00:11:35,541 --> 00:11:36,916
Calm the hell down.
177
00:11:39,375 --> 00:11:40,375
Stay, man.
178
00:11:44,875 --> 00:11:48,416
Jorge Guerra was my age when he became
his father-in-law's manager.
179
00:11:48,500 --> 00:11:51,791
I owe my respect to him,
to Gerson, and to Búfalo.
180
00:11:52,666 --> 00:11:53,583
Not to Maluco.
181
00:11:54,250 --> 00:11:55,791
Whoever wants to join him,
182
00:11:56,791 --> 00:11:58,000
there's the door.
183
00:11:58,083 --> 00:12:00,125
Come on. Don't do this, man.
184
00:12:03,000 --> 00:12:05,541
I told you, these guys are crazy, man.
185
00:12:06,958 --> 00:12:07,833
Galego.
186
00:12:10,500 --> 00:12:14,083
So, you're here
to bet on my horse, are you?
187
00:12:14,166 --> 00:12:15,791
Oh, absolutely.
188
00:12:15,875 --> 00:12:18,416
I came to say
that we sorted out that thing--
189
00:12:22,916 --> 00:12:25,416
I know who was scamming us
with the slot machines.
190
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
I've...
191
00:12:28,541 --> 00:12:29,708
Who was it?
192
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
It was Gerson.
193
00:12:35,250 --> 00:12:38,541
You can't trust anybody these days.
194
00:12:38,625 --> 00:12:40,250
He was with us for 30 years.
195
00:12:43,041 --> 00:12:44,791
Do you know what this means?
196
00:12:46,083 --> 00:12:48,958
They thought you looked like a fool.
197
00:12:52,041 --> 00:12:53,083
You did well.
198
00:12:54,083 --> 00:12:56,041
That's the way to deal with it.
199
00:12:56,625 --> 00:12:57,666
You did well.
200
00:13:04,416 --> 00:13:05,333
Problem solved.
201
00:13:08,500 --> 00:13:11,083
He didn't even ask
about the slot machines.
202
00:13:12,750 --> 00:13:13,833
Hey, Moacir.
203
00:13:14,458 --> 00:13:15,625
How's it going?
204
00:13:15,708 --> 00:13:16,666
Good to see you.
205
00:13:27,083 --> 00:13:28,208
Galego.
206
00:13:28,791 --> 00:13:29,791
Hello, Doctor.
207
00:13:30,583 --> 00:13:31,500
How are you?
208
00:13:31,583 --> 00:13:32,666
Good, and you?
209
00:13:33,250 --> 00:13:34,583
- Are you well?
- I am.
210
00:13:34,666 --> 00:13:35,958
Oh, Leila.
211
00:13:36,041 --> 00:13:39,583
This is Audrey, my dermatologist.
212
00:13:39,666 --> 00:13:40,500
Remember?
213
00:13:41,583 --> 00:13:42,625
Nice to meet you.
214
00:13:47,500 --> 00:13:48,875
You're beautiful.
215
00:13:48,958 --> 00:13:49,875
Thank you.
216
00:13:51,375 --> 00:13:54,500
So you're responsible
for my husband's transformation?
217
00:13:55,500 --> 00:13:56,666
He's a new man.
218
00:13:57,291 --> 00:13:58,125
He is.
219
00:14:00,666 --> 00:14:01,875
Unrecognizable.
220
00:14:03,166 --> 00:14:05,875
Come to bet on some young filly?
He can't stop himself.
221
00:14:09,000 --> 00:14:10,666
I know about people.
222
00:14:11,750 --> 00:14:13,708
I'm still learning about animals.
223
00:14:15,416 --> 00:14:16,291
Excuse me.
224
00:14:28,375 --> 00:14:30,083
I only bet 10,000.
225
00:14:30,166 --> 00:14:32,375
If you're right, we'll lose less.
226
00:14:33,375 --> 00:14:34,875
Maluco is difficult.
227
00:14:34,958 --> 00:14:37,000
He's got experience, but a short fuse.
228
00:14:37,083 --> 00:14:39,541
I really don't trust him.
229
00:14:40,791 --> 00:14:42,500
The problem is, Profeta...
230
00:14:43,750 --> 00:14:45,291
Fuck it, I'll say it.
231
00:14:45,375 --> 00:14:47,000
You see this office?
232
00:14:47,083 --> 00:14:49,000
That chair you're sitting in?
233
00:14:49,500 --> 00:14:53,291
All this was Gerson's
before I even had pubes.
234
00:14:53,791 --> 00:14:56,875
Now you turn up and take over
without paying a thing.
235
00:14:57,500 --> 00:15:02,583
Rayane and her daughter are broke,
and I can't help much. I have a family.
236
00:15:03,416 --> 00:15:04,625
I'll help the widow.
237
00:15:05,333 --> 00:15:06,333
How about you?
238
00:15:07,416 --> 00:15:11,333
What can I offer to have you
throwing those punches for me?
239
00:15:12,458 --> 00:15:13,666
You and the neighborhood?
240
00:15:16,291 --> 00:15:18,208
Now you're speaking my language.
241
00:15:19,708 --> 00:15:23,041
Here's what we'll do.
I'll let you get settled in first.
242
00:15:23,541 --> 00:15:27,708
Bit by bit, you'll talk them round.
Everyone will end up on your side.
243
00:15:27,791 --> 00:15:29,541
Then you get Maluco on board,
244
00:15:29,625 --> 00:15:32,833
and then we can talk about
what you can do for the neighborhood.
245
00:15:32,916 --> 00:15:33,833
Okay?
246
00:15:34,333 --> 00:15:35,166
Okay, Tião.
247
00:15:44,416 --> 00:15:47,666
That Maluco is
a fucking thorn in my side, man.
248
00:15:48,458 --> 00:15:50,458
A thorn can be pulled out.
249
00:15:50,541 --> 00:15:52,208
Pulled out and disposed of.
250
00:15:52,291 --> 00:15:53,625
Just because he disagrees?
251
00:15:54,958 --> 00:15:56,916
He's a cornerstone in all this.
252
00:15:57,000 --> 00:15:59,083
If he cracks, everything collapses.
253
00:16:01,166 --> 00:16:03,000
But we'll sort this shit out.
254
00:16:04,416 --> 00:16:05,791
Into the final stretch.
255
00:16:05,875 --> 00:16:08,666
Corleone in the lead,
then Tough Girl and Harakiri.
256
00:16:08,750 --> 00:16:11,416
Comet and Dark Star vie for position.
Corleone losing pace.
257
00:16:11,500 --> 00:16:14,250
Tough Girl is up by a nose,
Harakiri makes a move.
258
00:16:14,333 --> 00:16:17,416
They're neck and neck,
and Corleone is looking tired.
259
00:16:17,500 --> 00:16:20,458
Harakiri comes through
and opens up a two-length lead.
260
00:16:20,541 --> 00:16:23,166
And they cross the finish line.
261
00:16:24,416 --> 00:16:28,083
Harakiri in first place,
Corleone in second, Tough Girl is third.
262
00:16:28,166 --> 00:16:32,208
Fourth place goes to Comet,
and fifth place to Dark Star.
263
00:16:32,291 --> 00:16:34,375
Black comes in sixth,
264
00:16:34,458 --> 00:16:36,875
and that's the end of the race.
265
00:16:40,291 --> 00:16:42,125
I'll have someone look into it.
266
00:16:46,833 --> 00:16:48,583
We'll need a new chef too.
267
00:16:57,041 --> 00:16:58,083
Profeta?
268
00:17:00,083 --> 00:17:01,000
Get in.
269
00:17:01,083 --> 00:17:02,708
Don't tell me what to do.
270
00:17:02,791 --> 00:17:04,875
I'm not. Leila Fernandez is.
271
00:17:47,625 --> 00:17:48,666
Can I tempt you?
272
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
No, thanks.
273
00:17:51,375 --> 00:17:52,625
Not when I'm working.
274
00:17:54,250 --> 00:17:56,875
What's said on this boat
stays on this boat, okay?
275
00:17:59,625 --> 00:18:00,583
Come with me.
276
00:18:02,208 --> 00:18:03,958
Let me see if you're any good.
277
00:18:20,416 --> 00:18:21,500
I'll start.
278
00:18:25,333 --> 00:18:26,916
What's your biggest ambition?
279
00:18:27,708 --> 00:18:28,666
In business?
280
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
In life?
281
00:18:30,333 --> 00:18:31,208
Or in love?
282
00:18:32,000 --> 00:18:33,708
I'm interested in one thing.
283
00:18:34,291 --> 00:18:36,125
Over 300 spots in Rio.
284
00:18:36,791 --> 00:18:37,708
Is that all?
285
00:18:43,750 --> 00:18:45,000
Think I'm bluffing?
286
00:18:46,416 --> 00:18:48,916
I think you're lying.
Bluffing is different.
287
00:18:49,000 --> 00:18:52,458
I was once told
that the secret to success is the secret.
288
00:18:52,541 --> 00:18:53,958
That's right.
289
00:18:54,666 --> 00:18:58,375
But to get 300 spots in Rio,
you need to be on the Board.
290
00:19:02,791 --> 00:19:04,250
I can help with that.
291
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
What's in it for you?
292
00:19:11,541 --> 00:19:15,291
Let's just say I'll need you
to defend my interests there.
293
00:19:24,250 --> 00:19:27,750
With respect, ma'am,
doesn't Galego do that?
294
00:19:28,458 --> 00:19:30,500
Firstly, "ma'am" my ass.
295
00:19:30,583 --> 00:19:33,458
Second, Galego only defends
his own interests.
296
00:19:35,083 --> 00:19:38,375
Our interests used to align. Not anymore.
297
00:19:41,125 --> 00:19:43,625
Who's to say
I won't tell Galego about this?
298
00:19:44,666 --> 00:19:46,833
I know he's the top banker in Rio,
299
00:19:46,916 --> 00:19:49,291
and you're just unhappily married.
300
00:19:49,958 --> 00:19:51,125
That's the problem.
301
00:19:52,458 --> 00:19:54,625
You don't know much at all.
302
00:19:56,208 --> 00:19:59,791
The owner of this boat is my insurance
against anyone who crosses me.
303
00:20:02,333 --> 00:20:04,125
So this game has three players.
304
00:20:06,083 --> 00:20:08,166
It will have, when you join.
305
00:20:10,000 --> 00:20:14,416
In exchange for my knowledge of the Board
and the money I've given you.
306
00:20:20,791 --> 00:20:22,416
This pot is too big for me.
307
00:20:26,375 --> 00:20:27,958
That's how I like to win.
308
00:20:28,041 --> 00:20:30,583
Without having to show my cards.
309
00:20:30,666 --> 00:20:33,875
But, since you're a beginner,
I'll show my hand.
310
00:20:40,750 --> 00:20:44,041
If I were a beginner,
I wouldn't have folded at the right time.
311
00:20:46,833 --> 00:20:48,750
This is Rio de Janeiro, Profeta.
312
00:20:50,666 --> 00:20:54,000
In this game you want in on,
the stakes are high.
313
00:20:54,083 --> 00:20:57,666
You either call the bet
or leave the table.
314
00:20:57,750 --> 00:20:59,625
What do you gain from all this?
315
00:21:00,541 --> 00:21:02,583
A better position in the game.
316
00:21:03,625 --> 00:21:07,291
A Board member who's more willing
to share their power with me.
317
00:21:08,958 --> 00:21:12,000
If your husband finds out, you're dead.
318
00:21:12,666 --> 00:21:13,750
And so am I.
319
00:21:13,833 --> 00:21:16,916
But if we win, you join the Board,
320
00:21:17,416 --> 00:21:18,833
and I move to France.
321
00:21:20,583 --> 00:21:22,208
Where would we start?
322
00:21:23,000 --> 00:21:24,125
You already have.
323
00:21:24,625 --> 00:21:26,000
At the wedding.
324
00:21:29,541 --> 00:21:31,083
Only open them when I say.
325
00:21:31,166 --> 00:21:32,000
Okay.
326
00:21:33,750 --> 00:21:35,125
Oh, God.
327
00:21:35,916 --> 00:21:37,125
Open your eyes.
328
00:21:37,833 --> 00:21:41,041
DERMATOLOGY CLINIC
329
00:21:43,125 --> 00:21:45,291
You didn't have to do this, Galego.
330
00:21:51,583 --> 00:21:55,750
I know I didn't have to, darling,
but for some reason, I did it anyway.
331
00:21:57,583 --> 00:22:01,625
If you want a clinic,
it has to be the best clinic in town.
332
00:22:02,875 --> 00:22:04,125
Galego!
333
00:22:07,083 --> 00:22:08,333
My love!
334
00:22:10,500 --> 00:22:11,833
I can't believe it.
335
00:22:15,666 --> 00:22:17,541
Fucking son of a bitch.
336
00:22:18,583 --> 00:22:19,583
What is it?
337
00:22:20,791 --> 00:22:24,250
Xavier found out
the kid was paid to throw the race.
338
00:22:30,791 --> 00:22:32,125
And the worst part?
339
00:22:32,666 --> 00:22:35,916
I paid for his education,
his travel, his meals.
340
00:22:36,708 --> 00:22:38,125
Fuck it, you know?
341
00:22:38,208 --> 00:22:41,000
If you were to add it up,
it's small change.
342
00:22:41,083 --> 00:22:43,041
But did he need to do that?
343
00:22:43,625 --> 00:22:46,000
You gave him much more than that.
344
00:22:46,083 --> 00:22:47,708
You gave him your trust.
345
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
You understand me, huh?
346
00:22:55,416 --> 00:22:57,041
You have to send a message.
347
00:22:59,666 --> 00:23:01,833
No one betrays Galego Fernandez.
348
00:23:02,333 --> 00:23:05,666
You only betray with Galego Fernandez.
349
00:23:11,041 --> 00:23:12,250
No fucking way.
350
00:23:12,333 --> 00:23:14,750
I won't do that shit. I'm no gigolo.
351
00:23:14,833 --> 00:23:17,375
You're already doing it
with nothing in return.
352
00:23:18,625 --> 00:23:20,250
You won't be using Mirna.
353
00:23:20,875 --> 00:23:22,458
She'll be using you.
354
00:23:23,375 --> 00:23:27,375
She wants her place on the Board.
She can't get that without a man.
355
00:23:28,583 --> 00:23:32,000
Without her, you're just
another small-timer from Campos.
356
00:23:48,250 --> 00:23:50,083
So tell me, what do you think?
357
00:23:50,166 --> 00:23:53,000
If it was bad,
I wouldn't be doing it so often.
358
00:23:53,541 --> 00:23:54,625
Good to know.
359
00:23:55,875 --> 00:23:58,708
But I'm talking about me
taking over Gerson's patch.
360
00:24:01,375 --> 00:24:02,625
Didn't they tell you?
361
00:24:03,750 --> 00:24:06,041
Fuck. Búfalo doesn't tell me shit.
362
00:24:06,125 --> 00:24:09,000
I don't want to badmouth him.
He's my boss.
363
00:24:09,083 --> 00:24:11,208
But he was wrong not to consult you.
364
00:24:12,166 --> 00:24:14,708
- You don't know me.
- But I know your reputation.
365
00:24:15,541 --> 00:24:18,041
You turned the family's finances around.
366
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
I'd like your thoughts on something.
367
00:24:24,833 --> 00:24:26,041
I want to open a bingo hall.
368
00:24:27,541 --> 00:24:30,458
With a sports betting station at the bar.
369
00:24:30,541 --> 00:24:31,833
Do you have one?
370
00:24:32,708 --> 00:24:33,541
No.
371
00:24:33,625 --> 00:24:35,458
Then it seems pretty stupid.
372
00:24:35,541 --> 00:24:37,958
Money going into something you don't own.
373
00:24:38,041 --> 00:24:39,750
I can't swim against the tide.
374
00:24:39,833 --> 00:24:41,708
They're all the rage.
375
00:24:41,791 --> 00:24:43,125
I'll profit from it.
376
00:24:43,875 --> 00:24:45,000
How?
377
00:24:46,708 --> 00:24:48,708
Old folks don't gamble online.
378
00:24:48,791 --> 00:24:50,875
They don't have accounts or credit cards.
379
00:24:50,958 --> 00:24:51,791
Goal!
380
00:24:51,875 --> 00:24:54,500
They want to bet at the bar, in cash?
381
00:24:54,583 --> 00:24:55,666
Then they can.
382
00:24:55,750 --> 00:24:59,500
They pay me a betting fee
and a percentage of their winnings.
383
00:25:00,083 --> 00:25:03,916
If they don't have the cash to bet,
I'll lend them some.
384
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
I give them credit.
385
00:25:05,083 --> 00:25:06,916
They pay a high interest rate.
386
00:25:07,000 --> 00:25:08,916
If they win, I earn more.
387
00:25:09,000 --> 00:25:10,750
They lose, I earn the fees.
388
00:25:10,833 --> 00:25:11,750
It can't fail.
389
00:25:12,833 --> 00:25:15,250
One account making that many bets?
390
00:25:16,125 --> 00:25:19,000
Suspicious. The taxman will be
on your ass in no time.
391
00:25:19,083 --> 00:25:20,750
Unless...
392
00:25:21,708 --> 00:25:22,666
Unless?
393
00:25:24,166 --> 00:25:28,083
I know a guy who can open
ghost accounts for online betting sites.
394
00:25:29,166 --> 00:25:30,666
Open several of them,
395
00:25:30,750 --> 00:25:33,875
get a bunch of credit cards,
and stay under the radar.
396
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
Will you be my partner?
397
00:25:39,333 --> 00:25:40,708
I'm the owner, Profeta.
398
00:25:40,791 --> 00:25:42,833
I'm just on the bench for now.
399
00:25:44,458 --> 00:25:45,625
For now, Mirna.
400
00:26:07,125 --> 00:26:08,583
I know, Jean-Luc.
401
00:26:08,666 --> 00:26:09,958
I know.
402
00:26:10,041 --> 00:26:11,750
But I need another month.
403
00:26:25,000 --> 00:26:26,250
Was it awful?
404
00:26:28,458 --> 00:26:31,083
Jean-Luc doesn't understand
the subtleties of Brazil.
405
00:26:34,000 --> 00:26:35,083
Fucking idiot!
406
00:26:37,625 --> 00:26:39,958
He hasn't learned the lessons you have.
407
00:26:42,333 --> 00:26:44,541
- Did you tell him about Profeta?
- No.
408
00:26:46,583 --> 00:26:48,916
He's the secret weapon in our arsenal.
409
00:26:50,583 --> 00:26:51,500
Our arsenal?
410
00:26:52,583 --> 00:26:55,875
You always play blackjack
with more than one hand.
411
00:26:56,416 --> 00:26:57,958
You're more likely to win
412
00:26:58,708 --> 00:27:00,500
and reveal more cards.
413
00:27:02,750 --> 00:27:04,250
The Board is one hand.
414
00:27:04,333 --> 00:27:06,750
Profeta is another. Why do you need more?
415
00:27:07,666 --> 00:27:09,416
I have my sights on Brasília.
416
00:27:11,333 --> 00:27:12,333
Brasília?
417
00:27:13,958 --> 00:27:15,916
You don't know Brazil, Laurent.
418
00:27:16,750 --> 00:27:18,708
It's risky. The Board might find out.
419
00:27:20,250 --> 00:27:21,750
Do you know what is risky?
420
00:27:24,791 --> 00:27:26,166
To stop being a lover
421
00:27:26,250 --> 00:27:28,333
and only being an advisor.
422
00:27:30,791 --> 00:27:33,166
I won't let you make that mistake again.
423
00:28:26,916 --> 00:28:27,916
So, Rayane.
424
00:28:29,250 --> 00:28:32,583
Let's talk about splitting
the profit from the spots.
425
00:28:33,666 --> 00:28:35,500
Did Búfalo tell you to do this?
426
00:28:36,708 --> 00:28:37,583
No.
427
00:28:40,541 --> 00:28:42,583
- Hey. Are you deaf?
- That's my mom.
428
00:28:42,666 --> 00:28:43,875
Why can't I go in?
429
00:28:45,500 --> 00:28:46,333
Let go.
430
00:28:53,250 --> 00:28:55,708
You were at the meeting with the bookers.
431
00:28:55,791 --> 00:28:58,291
Why come to the meeting, Tamires?
432
00:29:02,916 --> 00:29:07,375
I was telling your mom I'm giving you
a share of the profit from the spots.
433
00:29:08,666 --> 00:29:11,625
I get the office
and the slot machine money.
434
00:29:12,458 --> 00:29:13,750
You get the rest.
435
00:29:13,833 --> 00:29:15,291
Is that it?
436
00:29:15,375 --> 00:29:16,666
All this was my dad's.
437
00:29:16,750 --> 00:29:18,583
This belonged to the Guerra family.
438
00:29:18,666 --> 00:29:21,166
I'm acting out of respect for your dad.
439
00:29:21,250 --> 00:29:22,708
If you want more, be civil.
440
00:29:23,625 --> 00:29:26,791
- Let me work the spots.
- Your dad never allowed it.
441
00:29:26,875 --> 00:29:28,416
Do you want to spit on his grave?
442
00:29:29,583 --> 00:29:31,583
You'll earn more than any booker.
443
00:29:31,666 --> 00:29:33,541
You can study, go to college.
444
00:29:33,625 --> 00:29:35,041
I'm not a college person.
445
00:29:35,125 --> 00:29:37,666
Oh, aren't you, Tamires? So what are you?
446
00:29:38,166 --> 00:29:39,750
We have a deal.
447
00:29:43,791 --> 00:29:45,208
Let her go.
448
00:29:45,291 --> 00:29:48,208
Let her go. She's pissed.
449
00:29:48,916 --> 00:29:50,166
It's not about you.
450
00:29:51,291 --> 00:29:54,250
She knows you weren't involved
in Gerson's death,
451
00:29:54,333 --> 00:29:56,875
and he was in debt
with those slot machines.
452
00:30:00,500 --> 00:30:04,333
Honestly, Gerson...
He thought he was Santa Claus.
453
00:30:05,375 --> 00:30:07,500
Everybody gambled on the cuff.
454
00:30:07,583 --> 00:30:08,708
He didn't charge them.
455
00:30:08,791 --> 00:30:10,666
Even his nephew didn't pay up.
456
00:30:12,166 --> 00:30:13,500
- André Maluco?
- Yeah.
457
00:30:14,000 --> 00:30:14,958
He owed him?
458
00:30:15,041 --> 00:30:16,000
He did.
459
00:30:16,083 --> 00:30:17,250
A lot of money.
460
00:30:17,958 --> 00:30:22,125
Gerson said it was about 40,000,
but it was probably more.
461
00:30:25,541 --> 00:30:27,041
I'll fix that for you.
462
00:30:39,708 --> 00:30:41,791
I want to talk to you.
463
00:30:42,416 --> 00:30:44,750
Fucking hell.
464
00:30:44,833 --> 00:30:46,708
Did that kid send you?
465
00:30:47,208 --> 00:30:49,416
Go back and tell him to come himself.
466
00:30:49,500 --> 00:30:51,083
I'm the one who wants a chat.
467
00:30:51,166 --> 00:30:52,625
You don't want him here.
468
00:30:52,708 --> 00:30:53,541
Oh, yeah?
469
00:30:53,625 --> 00:30:55,083
What's he gonna do?
470
00:30:55,166 --> 00:30:57,041
Send Búfalo round to kill me?
471
00:30:57,125 --> 00:30:59,208
Cut my face up so I look as good as you?
472
00:30:59,708 --> 00:31:01,125
That was an accident.
473
00:31:03,083 --> 00:31:06,458
The problem with an accident
is you can't get revenge.
474
00:31:06,541 --> 00:31:10,208
Oh, you get upset too easily, Nelinho.
475
00:31:10,291 --> 00:31:11,750
You're not ugly, man.
476
00:31:11,833 --> 00:31:13,375
You're just different.
477
00:31:15,375 --> 00:31:20,291
Is that how you talk to your uncle's widow
when she asks for the 50K you owe her?
478
00:31:22,458 --> 00:31:25,041
I don't owe her shit, that lying bitch.
479
00:31:28,250 --> 00:31:30,791
You have a week to get the 50K.
480
00:31:30,875 --> 00:31:32,916
Just sell your motorbike.
481
00:31:34,500 --> 00:31:35,750
That's for you.
482
00:31:44,125 --> 00:31:45,666
You're fucking slow, man.
483
00:31:45,750 --> 00:31:48,083
You drank too much last night. Let's go!
484
00:31:49,708 --> 00:31:52,041
- Búfalo, I need to talk...
- One, two.
485
00:31:52,125 --> 00:31:54,125
- I need to talk to you.
- So talk.
486
00:31:54,708 --> 00:31:57,000
I'm Gerson's nephew.
I should be taking over.
487
00:31:58,666 --> 00:32:00,041
Come over here, pal.
488
00:32:00,750 --> 00:32:03,250
I'm sick of your whining. Okay?
489
00:32:03,333 --> 00:32:05,500
I'm not whining. I know about this stuff.
490
00:32:05,583 --> 00:32:07,791
People respect me.
It'd be good for business.
491
00:32:08,958 --> 00:32:12,458
Are you saying I don't know
how to run things, pal?
492
00:32:13,041 --> 00:32:14,333
Get out of here.
493
00:32:15,541 --> 00:32:17,000
Get the fuck out!
494
00:32:17,875 --> 00:32:18,875
Go!
495
00:32:18,958 --> 00:32:21,916
- Get out of here.
- Who let this loser in?
496
00:32:22,000 --> 00:32:23,458
Let's go.
497
00:32:23,958 --> 00:32:25,041
Keep moving.
498
00:32:26,916 --> 00:32:28,583
That nutjob is one of yours.
499
00:32:28,666 --> 00:32:30,458
André Maluco, Gerson's nephew.
500
00:32:30,541 --> 00:32:32,208
Fuck, he's cocky as hell.
501
00:32:32,291 --> 00:32:34,791
Fucking pain in the ass.
Straighten him out.
502
00:32:36,750 --> 00:32:39,125
Maluco sure is crazy.
He just dug his own grave.
503
00:32:41,333 --> 00:32:43,208
- What's up, Tião?
- Hey.
504
00:32:43,291 --> 00:32:45,625
- How's it going?
- All good. Hey, Nelinho.
505
00:32:45,708 --> 00:32:46,666
Come with me.
506
00:33:04,583 --> 00:33:07,125
- My first bingo hall in Rio.
- Damn.
507
00:33:08,000 --> 00:33:09,750
You're rolling in it, huh?
508
00:33:09,833 --> 00:33:12,666
Campos must be the El Dorado of the north.
509
00:33:12,750 --> 00:33:14,875
I like investing in my community.
510
00:33:14,958 --> 00:33:16,333
That's what I like to hear.
511
00:33:16,416 --> 00:33:18,166
It's music to my ears.
512
00:33:18,250 --> 00:33:22,583
When you open this place,
no one will remember Gerson ever existed.
513
00:33:23,708 --> 00:33:27,291
Even more so when they find out
Rio's favorite booker is the manager.
514
00:33:30,291 --> 00:33:31,250
Are you kidding me?
515
00:33:31,333 --> 00:33:32,958
Are you turning me down?
516
00:33:33,541 --> 00:33:34,708
Are you crazy?
517
00:33:34,791 --> 00:33:37,708
An offer like that, bro... I can't say no.
518
00:33:37,791 --> 00:33:39,666
I'm gonna have to bet on you.
519
00:33:40,375 --> 00:33:41,208
Damn.
520
00:33:41,291 --> 00:33:42,208
What the hell?
521
00:33:45,208 --> 00:33:47,666
I'm sorry, but it's a no.
522
00:33:48,708 --> 00:33:53,708
In Brazil, we're protectionists, you know?
523
00:33:56,125 --> 00:33:57,916
It's gambling, congressman.
524
00:33:58,791 --> 00:34:02,541
You're so proud of your illegal industry
525
00:34:03,333 --> 00:34:05,458
that you won't even think about
526
00:34:06,333 --> 00:34:10,458
the influx of independent foreign capital
when you make it legal?
527
00:34:13,208 --> 00:34:14,750
Why does every gringo
528
00:34:15,375 --> 00:34:18,291
think they can just wave some money around
529
00:34:19,625 --> 00:34:21,250
and we'll bow down to them?
530
00:34:21,333 --> 00:34:23,000
You don't have to be from here,
531
00:34:23,666 --> 00:34:24,583
from Rio,
532
00:34:26,750 --> 00:34:28,333
to know who runs things
533
00:34:29,083 --> 00:34:30,916
and what they do to people who...
534
00:34:31,916 --> 00:34:33,916
challenge them, you know?
535
00:34:45,833 --> 00:34:46,666
You know...
536
00:34:48,916 --> 00:34:50,416
when I arrived,
537
00:34:51,833 --> 00:34:55,750
I only noticed the obvious differences
between here and France.
538
00:34:56,416 --> 00:34:57,833
But with time,
539
00:34:58,708 --> 00:35:00,500
I noticed the little things.
540
00:35:01,583 --> 00:35:02,666
The details.
541
00:35:04,916 --> 00:35:05,833
For example,
542
00:35:06,625 --> 00:35:08,291
the way you treat your kids.
543
00:35:08,375 --> 00:35:09,708
I don't understand it.
544
00:35:10,250 --> 00:35:13,625
You let them do whatever they want.
545
00:35:17,125 --> 00:35:19,458
Your ten-year-old niece, for example.
546
00:35:19,541 --> 00:35:20,625
Alice.
547
00:35:37,500 --> 00:35:41,333
We're doing well, but if we relax,
they'll get the better of us.
548
00:35:42,208 --> 00:35:43,833
Rest up, bro.
549
00:35:43,916 --> 00:35:45,291
You're famous, man.
550
00:35:46,333 --> 00:35:48,583
I came to ask for your autograph.
551
00:35:49,458 --> 00:35:51,250
Isn't it the other way around?
552
00:35:51,333 --> 00:35:53,458
You look more like a king than I do.
553
00:35:53,541 --> 00:35:56,291
Bingo and all that shit.
You're smashing it.
554
00:35:56,375 --> 00:35:58,250
What about my message, asshole?
555
00:35:59,208 --> 00:36:00,500
I was going to reply.
556
00:36:01,000 --> 00:36:03,166
But the preseason is fucking tough.
557
00:36:03,250 --> 00:36:04,750
Are you coming to the opening?
558
00:36:04,833 --> 00:36:06,208
Man, with respect...
559
00:36:07,250 --> 00:36:09,833
Things are different
now I'm in the top league.
560
00:36:10,458 --> 00:36:12,500
I can't go to certain events anymore.
561
00:36:12,583 --> 00:36:13,416
You get me?
562
00:36:13,500 --> 00:36:16,000
- I can't be seen--
- You don't understand.
563
00:36:16,083 --> 00:36:18,458
I'm not asking a top league soccer player.
564
00:36:18,541 --> 00:36:21,666
I'm asking my old friend
who used to borrow my boots.
565
00:36:23,916 --> 00:36:26,541
That's fucking unfair, man. A low blow.
566
00:36:26,625 --> 00:36:31,333
It was unfair when you'd get yellow cards
to make some extra money.
567
00:36:31,416 --> 00:36:33,083
From those gambling sites.
568
00:36:33,750 --> 00:36:35,416
That's really fucking unfair.
569
00:36:35,500 --> 00:36:37,000
Familiarity is a bitch.
570
00:36:38,958 --> 00:36:41,791
So tell me, man. When is it?
571
00:36:45,333 --> 00:36:48,083
Get a horse to carry you, Tortuga. Damn.
572
00:36:48,166 --> 00:36:49,791
I did it for you, man.
573
00:36:50,625 --> 00:36:51,708
Thanks.
574
00:37:18,583 --> 00:37:19,541
You lose, asshole.
575
00:37:20,125 --> 00:37:21,666
- Quiet.
- What the fuck?
576
00:37:21,750 --> 00:37:23,916
Fucking give it to me. You lose.
577
00:37:24,000 --> 00:37:26,958
- You're making a big fucking mistake.
- Give me your watch.
578
00:37:27,041 --> 00:37:29,208
- I'll come after you.
- Take it off.
579
00:37:33,291 --> 00:37:34,166
Wedding ring.
580
00:37:35,541 --> 00:37:37,416
Take your chain off, motherfucker.
581
00:37:38,458 --> 00:37:40,625
- And the ring.
- You can't have that.
582
00:37:40,708 --> 00:37:42,708
Give it to me or I'll shoot you.
583
00:37:46,875 --> 00:37:47,708
Let's go.
584
00:38:03,333 --> 00:38:04,750
Find a way, okay?
585
00:38:05,250 --> 00:38:08,458
Check the cameras. Check the whole city.
586
00:38:08,541 --> 00:38:09,625
Use your contacts.
587
00:38:09,708 --> 00:38:11,958
- Just don't say too much--
- About what?
588
00:38:15,000 --> 00:38:16,625
Nothing, Suzy. Go back to sleep.
589
00:38:16,708 --> 00:38:17,750
I'm...
590
00:38:20,583 --> 00:38:22,208
Why are you using that phone?
591
00:38:22,291 --> 00:38:24,000
If it's a woman, tell me now.
592
00:38:25,416 --> 00:38:26,916
You know I don't do that.
593
00:38:30,166 --> 00:38:33,833
I was leaving the beach,
and someone stuck a gun in my face.
594
00:38:36,041 --> 00:38:38,666
They took my wedding ring, my chain, and...
595
00:38:39,916 --> 00:38:41,166
your father's ring.
596
00:38:41,250 --> 00:38:44,041
What do you mean, Búfalo?
Didn't you have security?
597
00:38:48,666 --> 00:38:50,208
Tortuga's your coach.
598
00:38:50,291 --> 00:38:52,208
He's an awful head of security.
599
00:38:52,291 --> 00:38:53,541
That much is obvious.
600
00:38:53,625 --> 00:38:55,875
Don't worry. I'll fix it.
601
00:38:56,625 --> 00:38:57,583
I'll fix it.
602
00:38:57,666 --> 00:39:01,541
If we can't, we'll make a copy.
No one will know. Suzy.
603
00:39:03,958 --> 00:39:04,958
Suzy.
604
00:39:05,666 --> 00:39:06,666
Suzana!
605
00:39:28,666 --> 00:39:31,375
Careful when you return the bike
to the rental place.
606
00:39:44,625 --> 00:39:46,791
Nélio's coming to the opening.
607
00:39:48,666 --> 00:39:50,541
Ever seen him lost for words?
608
00:39:52,541 --> 00:39:53,583
Get ready.
609
00:39:54,375 --> 00:39:58,958
He'd be lost for words if he knew
Leila Fernandez and a gringo paid for it.
610
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
It's shit, huh?
611
00:40:08,166 --> 00:40:11,083
Territory in Rio, a huge bingo hall,
612
00:40:11,791 --> 00:40:12,833
Mirna Guerra...
613
00:40:13,458 --> 00:40:15,875
We can't even talk about our biggest win.
614
00:40:18,083 --> 00:40:19,500
He doesn't suspect?
615
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
He will do.
616
00:40:23,458 --> 00:40:26,791
But when he sees
the money coming in, he'll soon forget.
617
00:40:32,125 --> 00:40:33,500
This Leila Fernandez...
618
00:40:36,166 --> 00:40:37,291
Do you trust her?
619
00:40:42,291 --> 00:40:43,583
I do and I don't.
620
00:40:45,083 --> 00:40:47,791
But I studied the business inside out.
621
00:40:47,875 --> 00:40:49,208
It can't go wrong.
622
00:40:53,291 --> 00:40:54,125
Hey.
623
00:40:57,083 --> 00:40:59,208
This is the real shot in the dark.
624
00:41:00,666 --> 00:41:02,041
Is that my dad's ring?
625
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
Did you steal the damn thing?
626
00:41:06,208 --> 00:41:07,458
Did you?
627
00:41:07,541 --> 00:41:09,916
I'm calling Suzana. You're insane.
628
00:41:10,958 --> 00:41:13,041
I'm ambitious, but I'm not insane, Mirna.
629
00:41:14,833 --> 00:41:15,958
I read people.
630
00:41:16,041 --> 00:41:17,875
What did you see when you read me?
631
00:41:17,958 --> 00:41:20,583
If the Board wasn't a bunch of old men,
632
00:41:20,666 --> 00:41:22,916
you'd be sat in Jorge's chair.
633
00:41:23,000 --> 00:41:25,083
So you bring me his ring, like a prince.
634
00:41:25,166 --> 00:41:26,833
No, I brought you an offer.
635
00:41:29,291 --> 00:41:31,625
We join the Board together. You and I.
636
00:41:31,708 --> 00:41:35,291
If I wanted a man to be my puppet,
I'd have done it already.
637
00:41:35,375 --> 00:41:36,375
I know the drill.
638
00:41:36,458 --> 00:41:39,833
Dad married Mom
and took over her spots. She had no say.
639
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
I won't do that.
640
00:41:41,000 --> 00:41:44,583
I've put my life in your hands,
so you know you can trust me.
641
00:41:45,458 --> 00:41:47,041
If you call Suzana, I'm dead.
642
00:41:49,791 --> 00:41:52,208
It'd take me 15 years to join the Board.
643
00:41:53,000 --> 00:41:54,916
Together, we'd get there in two.
644
00:41:55,583 --> 00:41:57,708
Give me a shortcut. I'll give you a ride.
645
00:41:57,791 --> 00:41:59,708
I don't need a fucking ride.
646
00:42:00,208 --> 00:42:01,625
I'll open my own casino.
647
00:42:01,708 --> 00:42:02,958
Búfalo won't let you.
648
00:42:03,041 --> 00:42:04,583
Fuck Búfalo.
649
00:42:04,666 --> 00:42:06,625
Suzana calls the shots.
650
00:42:24,625 --> 00:42:25,833
What's up, Riva?
651
00:42:25,916 --> 00:42:28,750
Can you polish my ego
like you polish these cars?
652
00:42:28,833 --> 00:42:32,291
If you were to shine any brighter,
you'd blind people.
653
00:42:34,208 --> 00:42:36,041
So, sweetie. You abandoned me.
654
00:42:36,125 --> 00:42:38,541
Who told you to swap me for her?
655
00:42:38,625 --> 00:42:41,041
Are you here to see your sister or Riva?
656
00:42:41,125 --> 00:42:43,041
Riva, of course. Who else?
657
00:42:48,791 --> 00:42:50,708
A casino, Mirna? Really?
658
00:42:50,791 --> 00:42:52,958
Seriously, opening a casino now?
659
00:42:53,041 --> 00:42:56,333
We're getting gambling legalized
and you want an illegal casino?
660
00:42:56,416 --> 00:42:58,416
- You open new places every month.
- We don't.
661
00:42:58,500 --> 00:43:01,875
My guys are the ones opening them, not us.
662
00:43:02,583 --> 00:43:05,708
- I'm not asking. I just--
- It doesn't work like that.
663
00:43:06,500 --> 00:43:08,458
In this family, what I say goes.
664
00:43:08,541 --> 00:43:11,416
If I say you're not opening a casino,
you're not. Stop.
665
00:43:12,000 --> 00:43:13,791
Help me if you have free time.
666
00:43:13,875 --> 00:43:15,458
I've got loads to do for Dad.
667
00:43:15,541 --> 00:43:18,125
Household staff, doctors, appointments.
668
00:43:18,208 --> 00:43:21,916
Sure. If you're not caring for Dad,
what is there for you to do?
669
00:43:22,000 --> 00:43:24,208
Enough. I don't want to hear this.
670
00:43:24,291 --> 00:43:26,500
I won't let you talk down to my wife.
671
00:43:26,583 --> 00:43:28,666
This is no place for spoiled brats.
672
00:43:31,458 --> 00:43:32,666
Right, fuck this.
673
00:43:33,416 --> 00:43:35,875
Oh, and none of this is yours, Búfalo.
674
00:43:35,958 --> 00:43:36,958
It's my father's.
675
00:43:48,833 --> 00:43:50,458
Corleone.
676
00:43:51,541 --> 00:43:53,958
Corleone.
677
00:43:54,958 --> 00:43:57,125
What happened to you?
678
00:43:58,583 --> 00:44:01,000
They didn't let you win, did they?
679
00:44:01,916 --> 00:44:02,958
Right?
680
00:44:06,250 --> 00:44:07,833
Did they apologize?
681
00:44:09,250 --> 00:44:10,416
Hey, did you...
682
00:44:10,916 --> 00:44:12,750
Did you apologize to Corleone?
683
00:44:13,958 --> 00:44:14,791
No?
684
00:44:16,625 --> 00:44:20,375
On my way here, I thought
of something I've already told you.
685
00:44:20,458 --> 00:44:22,041
Something my dad taught me.
686
00:44:23,041 --> 00:44:25,833
God deals the cards, and we play the game.
687
00:44:25,916 --> 00:44:27,000
Yes, I remember.
688
00:44:27,083 --> 00:44:28,333
You do?
689
00:44:28,416 --> 00:44:29,583
So,
690
00:44:29,666 --> 00:44:31,291
let me ask you,
691
00:44:31,375 --> 00:44:33,041
what was missing?
692
00:44:33,750 --> 00:44:35,875
You had one hell of a hand.
693
00:44:35,958 --> 00:44:37,166
What was missing?
694
00:44:37,250 --> 00:44:39,125
Nothing was missing, Galego.
695
00:44:39,208 --> 00:44:41,208
Well, something must have been.
696
00:44:43,333 --> 00:44:46,000
For you to accept money to screw me over.
697
00:44:48,416 --> 00:44:49,458
Right?
698
00:44:50,375 --> 00:44:51,208
Huh?
699
00:44:52,250 --> 00:44:53,541
Don't lie.
700
00:44:54,125 --> 00:44:55,000
It's my mom.
701
00:44:55,083 --> 00:44:56,000
What about her?
702
00:44:56,833 --> 00:44:58,208
She needs surgery.
703
00:44:59,375 --> 00:45:00,541
Why didn't you tell me?
704
00:45:00,625 --> 00:45:02,458
You know me.
705
00:45:02,541 --> 00:45:04,958
- I know, boss, but...
- Well, then.
706
00:45:05,041 --> 00:45:07,166
- You're lying. Look at this gold.
- No--
707
00:45:07,250 --> 00:45:10,750
Don't. You're dripping in gold.
Are you trying to play me?
708
00:45:10,833 --> 00:45:12,875
- No--
- You are. Listen here.
709
00:45:12,958 --> 00:45:14,583
We're playing a game.
710
00:45:14,666 --> 00:45:16,208
You just made your move.
711
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Now it's my turn.
712
00:45:18,750 --> 00:45:20,208
Now I make my move.
713
00:45:21,291 --> 00:45:22,416
That's fair, right?
714
00:45:22,500 --> 00:45:24,750
- I know. I'm sorry--
- It's fine.
715
00:45:24,833 --> 00:45:26,000
I'm sorry.
716
00:45:26,500 --> 00:45:27,541
Galego.
717
00:45:31,916 --> 00:45:34,333
You'll never ride again, motherfucker.
718
00:45:53,833 --> 00:45:55,541
IF I'M NOT DEAD BY THEN,
719
00:45:55,625 --> 00:45:59,666
I'LL BE WAITING FOR YOU
AT THE BINGO HALL OPENING.
720
00:46:02,166 --> 00:46:04,500
We'll take Dad to the doctor's office.
721
00:46:04,583 --> 00:46:07,291
Pull up outside and I'll get him out.
722
00:46:07,375 --> 00:46:08,875
- Okay.
- It'll be quick.
723
00:46:08,958 --> 00:46:11,125
After the appointment, Riva, we--
724
00:46:11,208 --> 00:46:14,916
Riva, do you have the number
of Dad's old bodyguard?
725
00:46:15,708 --> 00:46:16,875
What does Mirna want?
726
00:46:16,958 --> 00:46:20,791
- After the appointment...
- Cut it out, Riva. What does Mirna want?
727
00:46:20,875 --> 00:46:23,750
Did she tell you
she can't open the casino?
728
00:46:25,666 --> 00:46:28,041
You should be more generous
to your sister.
729
00:46:28,666 --> 00:46:29,958
She's not generous to me.
730
00:46:30,041 --> 00:46:33,750
A starving dog will still bite its owner.
731
00:46:35,458 --> 00:46:39,250
Your dad knew that,
so he let your sister do as she pleased.
732
00:46:39,333 --> 00:46:40,250
Suzana,
733
00:46:40,333 --> 00:46:43,916
your sister will cause more trouble
if she's shackled.
734
00:46:44,000 --> 00:46:45,083
You know?
735
00:46:46,291 --> 00:46:47,291
Ready?
736
00:46:48,083 --> 00:46:49,000
Ready.
737
00:47:11,833 --> 00:47:14,250
MIRNA
MISSED CALL
738
00:47:14,333 --> 00:47:15,833
WAITING FOR YOU
739
00:47:23,333 --> 00:47:25,500
We're honored, man.
740
00:47:25,583 --> 00:47:30,208
A future striker for the Brazilian team
supporting the family business.
741
00:47:30,291 --> 00:47:32,625
Ever since
that little bingo hall in Campos.
742
00:47:33,208 --> 00:47:34,875
This is little too.
743
00:47:35,458 --> 00:47:36,541
You're a star now.
744
00:47:36,625 --> 00:47:38,041
You need to think big.
745
00:47:38,125 --> 00:47:41,750
- Do you know about Bitcoin?
- I've heard of it, but not really.
746
00:47:41,833 --> 00:47:42,833
- You don't?
- No.
747
00:47:42,916 --> 00:47:44,083
I can fill you in.
748
00:47:44,166 --> 00:47:45,916
Why don't we arrange a meeting?
749
00:47:46,000 --> 00:47:47,125
What do you think?
750
00:47:47,208 --> 00:47:49,375
Bring your teammates.
751
00:47:49,458 --> 00:47:51,625
I'll give you a cut if any invest.
752
00:47:52,958 --> 00:47:54,458
Arrange it with my agent.
753
00:47:55,000 --> 00:47:56,666
Okay? You can count on me.
754
00:47:56,750 --> 00:47:57,625
Great.
755
00:47:58,458 --> 00:47:59,958
That's what I like to see.
756
00:48:00,041 --> 00:48:00,875
It's hot.
757
00:48:03,208 --> 00:48:04,208
Evening.
758
00:48:06,791 --> 00:48:09,291
This is what a modern bicheiro looks like.
759
00:48:10,791 --> 00:48:12,500
Does it get better than this?
760
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
It doesn't.
761
00:48:15,333 --> 00:48:18,833
But the cash will really flow
once you pay back your loans.
762
00:48:22,125 --> 00:48:24,000
How much did you spend on this?
763
00:48:25,458 --> 00:48:27,208
Relax. I paid for it myself.
764
00:48:29,625 --> 00:48:31,125
The cops are downstairs.
765
00:48:31,916 --> 00:48:33,125
They asked for you.
766
00:48:44,375 --> 00:48:45,958
Is there a problem, officer?
767
00:48:46,041 --> 00:48:47,000
Just the one.
768
00:48:47,666 --> 00:48:49,791
Our agreement no longer stands.
769
00:48:50,291 --> 00:48:51,625
We're raising our rates.
770
00:48:51,708 --> 00:48:53,625
You're screwing me, officer.
771
00:48:53,708 --> 00:48:55,500
Today, on our opening night?
772
00:48:55,583 --> 00:48:57,000
In two hours.
773
00:48:57,083 --> 00:48:58,208
We're doubling it.
774
00:48:58,291 --> 00:49:03,250
Or we'll have to close the place down,
arrest your clients, take statements--
775
00:49:03,333 --> 00:49:07,250
You won't arrest any fucking clients
or we've got a fucking problem.
776
00:49:07,333 --> 00:49:10,375
Hey. What's going on?
What the fuck is all this?
777
00:49:10,458 --> 00:49:11,416
Is he your son?
778
00:49:14,375 --> 00:49:16,458
Sometimes he is, sometimes he isn't.
779
00:49:16,541 --> 00:49:17,375
Why?
780
00:49:18,958 --> 00:49:20,375
Is he bothering you?
781
00:49:20,875 --> 00:49:22,333
Ask him.
782
00:49:35,208 --> 00:49:37,541
You could have asked my advice, but no.
783
00:49:37,625 --> 00:49:40,083
You go it alone and cause all this mess.
784
00:49:40,166 --> 00:49:44,458
- The bribe was settled. This is fucked up.
- You were showing off. You got greedy.
785
00:49:45,833 --> 00:49:48,666
- If I give in now--
- They'll screw you forever.
786
00:49:48,750 --> 00:49:49,833
It doesn't matter.
787
00:49:49,916 --> 00:49:51,666
Bow down and pay up.
788
00:49:51,750 --> 00:49:53,500
You're loaded, aren't you?
789
00:49:53,583 --> 00:49:56,375
I don't get it. You've got money to spare.
790
00:49:56,458 --> 00:49:57,791
Look at him swagger.
791
00:49:57,875 --> 00:50:01,416
- What are you doing here?
- I'm a client. I came to gamble.
792
00:50:02,875 --> 00:50:04,000
Is there a problem?
793
00:50:04,791 --> 00:50:08,166
- Will you let them arrest your clients?
- Listen to your brother.
794
00:50:08,250 --> 00:50:10,125
Délcio knows the drill.
795
00:50:11,833 --> 00:50:12,916
I'll deal with it.
796
00:50:21,000 --> 00:50:24,875
Find out where Jefferson got
the money for this place.
797
00:50:32,041 --> 00:50:35,208
- I have an idea that will suit us all--
- It's fine.
798
00:50:35,291 --> 00:50:37,625
Ms. Mirna already paid us.
799
00:50:39,666 --> 00:50:40,875
Enjoy the opening.
800
00:50:49,416 --> 00:50:50,916
Close this register.
801
00:50:52,416 --> 00:50:54,166
Rio de Janeiro is no joke.
802
00:50:54,250 --> 00:50:55,125
What's up?
803
00:50:56,250 --> 00:50:57,208
Mirna Guerra.
804
00:50:57,875 --> 00:50:59,625
She caused a problem she could solve,
805
00:50:59,708 --> 00:51:01,875
to prove she's in
and not just a pretty face.
806
00:51:05,708 --> 00:51:06,833
Where's Nélio?
807
00:51:08,583 --> 00:51:10,416
He just left with Esqueleto.
808
00:51:13,166 --> 00:51:14,875
Let me settle something with Tião.
809
00:51:23,166 --> 00:51:24,208
Cross.
810
00:51:24,291 --> 00:51:25,625
Jab, cross, hook.
811
00:51:26,125 --> 00:51:27,250
Jab, cross, hook.
812
00:51:27,750 --> 00:51:28,583
Nice.
813
00:51:29,083 --> 00:51:29,916
Uppercut.
814
00:51:30,000 --> 00:51:31,083
Other hand.
815
00:51:32,333 --> 00:51:33,166
Come on.
816
00:51:33,250 --> 00:51:35,708
Throw a jab. Step forward. Come on.
817
00:51:36,500 --> 00:51:37,583
I asked for a cross.
818
00:51:37,666 --> 00:51:38,583
What is it?
819
00:51:38,666 --> 00:51:40,416
Nothing. Let's go.
820
00:51:41,958 --> 00:51:43,458
You're lying. What is it?
821
00:51:44,833 --> 00:51:47,833
Riva said it's dangerous
not to give Mirna anything.
822
00:51:48,416 --> 00:51:52,041
- You're listening to the damn chauffeur?
- He knows us, Búfalo.
823
00:51:54,291 --> 00:51:58,875
You're so hung up on your sister
you can't concentrate. You're obsessed.
824
00:51:58,958 --> 00:52:01,416
Focus on working out with me. Come on.
825
00:52:02,000 --> 00:52:03,125
I'm taking a break.
826
00:52:12,000 --> 00:52:13,750
Did you find the son of a bitch?
827
00:52:13,833 --> 00:52:16,416
I didn't find him, but I found the bike.
828
00:52:17,791 --> 00:52:21,791
It's registered under André Pereira,
aka André Maluco.
829
00:52:22,291 --> 00:52:23,541
It's at his house.
830
00:52:27,166 --> 00:52:29,000
Find that motherfucker, now.
831
00:52:29,083 --> 00:52:29,958
You hear me?
832
00:52:30,458 --> 00:52:31,416
Will do.
833
00:52:50,000 --> 00:52:52,125
- Stock up on beer tomorrow.
- Sure.
834
00:52:52,208 --> 00:52:54,125
Two slot machines need fixing--
835
00:52:54,208 --> 00:52:55,541
Are you closed?
836
00:53:05,916 --> 00:53:07,208
For you, I'm always open.
837
00:53:11,416 --> 00:53:12,375
So.
838
00:53:14,041 --> 00:53:15,541
I want to take it slowly.
839
00:53:16,333 --> 00:53:17,875
You set the pace.
840
00:53:17,958 --> 00:53:21,291
No one knows about us,
so we can work against Búfalo,
841
00:53:21,375 --> 00:53:26,375
bringing him down while we grow stronger.
Then I'll see if you're really capable.
842
00:53:27,916 --> 00:53:29,416
And what are we, exactly?
843
00:53:30,416 --> 00:53:31,708
We're partners.
844
00:53:32,708 --> 00:53:34,000
Fifty-fifty.
845
00:53:34,500 --> 00:53:35,625
And that's all.
846
00:53:37,250 --> 00:53:38,833
I think that's a waste.
847
00:53:39,541 --> 00:53:40,750
But you're the boss.
848
00:53:43,208 --> 00:53:44,166
Just partners.
849
00:53:52,625 --> 00:53:53,625
Take care.
850
00:54:12,625 --> 00:54:13,875
Look out!
851
00:54:35,958 --> 00:54:37,208
Don't move or I'll shoot.
852
00:54:37,291 --> 00:54:39,375
- I saved him. I warned him.
- Don't move.
853
00:54:41,333 --> 00:54:42,958
Whose is this fucking thing?
854
00:54:43,041 --> 00:54:44,041
It's my dad's.
855
00:54:44,916 --> 00:54:46,125
Give it back.
856
00:54:46,208 --> 00:54:48,083
You don't know how to use it.
857
00:54:48,166 --> 00:54:51,500
If I knew you'd take my gun,
I'd have let Maluco kill him.
858
00:54:51,583 --> 00:54:52,583
But you didn't.
859
00:54:53,291 --> 00:54:54,708
So we'll hire you.
860
00:54:56,083 --> 00:54:57,958
Nelinho, come here. Help me.
861
00:54:58,041 --> 00:54:59,458
Now get out of here.
862
00:55:01,041 --> 00:55:02,541
Motherfucker.
863
00:55:38,083 --> 00:55:39,000
What is it?
864
00:55:43,458 --> 00:55:44,291
And the ring?
865
00:55:45,458 --> 00:55:46,625
It wasn't there.
866
00:55:48,125 --> 00:55:49,583
Just the chain.
867
00:55:49,666 --> 00:55:50,875
He was already dead.
868
00:55:54,875 --> 00:55:55,958
Did you kill him?
869
00:55:56,041 --> 00:55:58,041
No, it was Nelinho.
870
00:55:58,125 --> 00:55:59,250
In your territory.
871
00:56:00,000 --> 00:56:02,125
He said he was protecting Profeta.
872
00:56:09,083 --> 00:56:10,500
He was following orders.
873
00:56:13,416 --> 00:56:17,041
Tell everyone that whoever fucks
with me is a dead man.
874
00:58:44,000 --> 00:58:45,500
THIS IS A WORK OF FICTION
875
00:58:45,583 --> 00:58:48,916
WITH NO INTENTION TO PORTRAY
ANY REAL PEOPLE OR EVENTS.
876
00:58:51,000 --> 00:58:55,875
Subtitles by: Elaine Scott
61048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.