All language subtitles for Os.Donos.do.Jogo.S01E02.All.in.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,750 --> 00:00:30,000 I'm going back to Gerson's bar to see what happened. 2 00:00:31,291 --> 00:00:33,458 To see if Búfalo killed him because of me. 3 00:00:34,375 --> 00:00:36,500 Yeah. He probably did. 4 00:00:42,208 --> 00:00:43,958 Because of the gambling too. 5 00:00:44,458 --> 00:00:47,125 Gerson was no saint, was he, Jefferson? 6 00:00:48,875 --> 00:00:49,916 Yeah. 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,708 Even so, it's fucking brutal, man. 8 00:00:56,250 --> 00:01:00,416 If that's the case, we have to remember that Búfalo doesn't stop to think. 9 00:01:03,041 --> 00:01:05,541 I have to find a way to make my plan work. 10 00:01:21,916 --> 00:01:24,291 Keep quiet. Get down. 11 00:01:26,166 --> 00:01:27,250 Quietly, now. 12 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 You too, motherfucker. 13 00:01:41,750 --> 00:01:43,000 Come on, get him up. 14 00:01:46,208 --> 00:01:47,166 What the hell? 15 00:01:48,208 --> 00:01:50,000 Where are my slot machines? 16 00:01:51,041 --> 00:01:52,166 What slot machines? 17 00:01:52,875 --> 00:01:55,875 Is that how it's going to be? Tortuga, pass the hammer. 18 00:01:57,041 --> 00:01:58,625 I just cleaned the gym. 19 00:01:58,708 --> 00:02:01,833 That takes hard work, and now I have to mess it up. 20 00:02:01,916 --> 00:02:03,958 - Tell me where they are. - Hold on. 21 00:02:04,041 --> 00:02:05,000 Explain it to me. 22 00:02:05,083 --> 00:02:06,500 What slot machines? 23 00:02:06,583 --> 00:02:07,416 I'll explain. 24 00:02:07,500 --> 00:02:10,375 This hammer will beat the hand off your arm 25 00:02:10,458 --> 00:02:12,208 to stop you from stealing. 26 00:02:12,291 --> 00:02:14,541 Where the fuck are my slot machines? 27 00:02:16,083 --> 00:02:17,083 Is this about Gerson? 28 00:02:17,166 --> 00:02:18,041 Wait! 29 00:02:19,750 --> 00:02:20,875 Calm down. 30 00:02:20,958 --> 00:02:22,000 Calm down? 31 00:02:25,291 --> 00:02:27,041 I saw you storming into his bar. 32 00:02:27,708 --> 00:02:29,708 You were right to be angry with him. 33 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 I'm angry because you fucking stole from me! 34 00:02:32,958 --> 00:02:35,166 Where the fuck are my slot machines? 35 00:02:35,250 --> 00:02:37,750 You're pissed because he's not making any money. 36 00:02:38,250 --> 00:02:39,666 That's why you're angry. 37 00:02:40,375 --> 00:02:41,916 Ask him why I was there. 38 00:02:43,375 --> 00:02:47,416 Here's what we'll do. We'll all go to a medium and ask Gerson. 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,625 Or I kill you so you can ask him yourself. 40 00:02:51,333 --> 00:02:53,708 The slot machines aren't making money, are they? 41 00:02:54,333 --> 00:02:58,875 I don't think he was stealing from you. He was just too dumb for his job. 42 00:02:59,583 --> 00:03:01,833 I decided to take advantage of that. 43 00:03:02,916 --> 00:03:04,083 Check it out, guys. 44 00:03:04,958 --> 00:03:09,083 We were looking for a thief and got a con artist. So tell us. 45 00:03:09,166 --> 00:03:10,500 You got a bicheiro, bro. 46 00:03:11,541 --> 00:03:15,041 A bicheiro who wants to make those spots profitable, for you and me. 47 00:03:18,416 --> 00:03:21,958 You can't call that grubby napkin a business plan. 48 00:03:22,041 --> 00:03:25,333 I was showing Gerson that he's as bad at running spots 49 00:03:25,916 --> 00:03:28,833 as my brother is at getting those handcuffs off. 50 00:03:30,333 --> 00:03:32,458 - Come on, man. Damn! - Son of a bitch! 51 00:03:33,208 --> 00:03:35,125 Don't fucking move. Keep quiet. 52 00:03:38,083 --> 00:03:39,583 The deal still stands. 53 00:03:40,083 --> 00:03:42,125 I'll double your profit in six months. 54 00:03:44,916 --> 00:03:47,416 Consider what you're offering us. 55 00:03:50,000 --> 00:03:51,416 Are you sure about that? 56 00:03:52,791 --> 00:03:53,791 I'm sure. 57 00:03:55,041 --> 00:03:56,958 If it goes to shit, I'll pay up. 58 00:04:01,583 --> 00:04:03,583 If you don't keep your word, 59 00:04:05,000 --> 00:04:06,125 you're fucked. 60 00:04:08,375 --> 00:04:09,583 Do you understand? 61 00:04:10,708 --> 00:04:12,000 I do. 62 00:04:16,625 --> 00:04:18,333 Right then, bicheiro. 63 00:04:21,750 --> 00:04:23,083 You have three months. 64 00:04:23,666 --> 00:04:24,583 Let's go. 65 00:04:25,666 --> 00:04:26,750 Three months. 66 00:04:55,416 --> 00:04:57,875 RULERS OF FORTUNE 67 00:05:00,625 --> 00:05:01,875 With your bare hands? 68 00:05:02,375 --> 00:05:06,500 I know it's easy for you, but nobody does that anymore, Búfalo. 69 00:05:07,458 --> 00:05:09,333 Gerson was my dad's partner. 70 00:05:13,666 --> 00:05:15,875 People will be scared to work for us. 71 00:05:18,083 --> 00:05:19,958 They fucking should be. 72 00:05:22,291 --> 00:05:25,458 The Board will think you're disrespecting my father. 73 00:05:33,750 --> 00:05:35,916 He was the one being disrespectful. 74 00:05:36,000 --> 00:05:37,125 Damn it. 75 00:05:37,208 --> 00:05:40,750 I've just joined, and he was trying to turn the Board against me. 76 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 Not on my watch. 77 00:05:47,458 --> 00:05:50,791 - It'd be easier if he were betraying you. - He probably is. 78 00:05:53,958 --> 00:05:55,958 What if you told the Board that? 79 00:06:02,458 --> 00:06:03,333 Yeah. 80 00:06:04,291 --> 00:06:05,125 You're right. 81 00:06:05,208 --> 00:06:06,291 I'll talk to them. 82 00:06:07,833 --> 00:06:09,958 Stealing slot machines isn't profitable. 83 00:06:10,041 --> 00:06:12,333 I didn't know Gerson was trying to screw me. 84 00:06:12,833 --> 00:06:14,125 He was jealous of me. 85 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 That's right. 86 00:06:15,875 --> 00:06:18,208 That's right. Betrayal is unforgivable. 87 00:06:19,583 --> 00:06:22,291 For the Board, that would settle the theft. 88 00:06:27,333 --> 00:06:30,833 I've already got a new kid working in Gerson's place. 89 00:06:30,916 --> 00:06:31,916 He's good. 90 00:06:33,125 --> 00:06:34,291 It's gonna be okay. 91 00:06:35,833 --> 00:06:37,625 The game is changing. 92 00:06:38,500 --> 00:06:40,458 It's starting to look like you. 93 00:06:53,916 --> 00:06:56,041 I couldn't reply to your message. 94 00:06:57,500 --> 00:06:59,041 Has something happened? 95 00:06:59,125 --> 00:07:01,125 It wasn't safe to come sooner. 96 00:07:06,916 --> 00:07:08,416 I spoke to my partners. 97 00:07:10,041 --> 00:07:11,041 We'll pay up. 98 00:07:12,041 --> 00:07:14,875 There's no chance our partnership will collapse. 99 00:07:14,958 --> 00:07:16,500 They don't want a partner. 100 00:07:18,166 --> 00:07:20,208 They want a high-class straw man. 101 00:07:21,125 --> 00:07:23,750 They'll use your money to build the business, 102 00:07:23,833 --> 00:07:26,416 then embezzle the revenue in a slush fund. 103 00:07:27,208 --> 00:07:29,333 If it goes to shit, you'll go to jail. 104 00:07:30,791 --> 00:07:32,250 Those motherfuckers. 105 00:07:33,291 --> 00:07:35,625 I want someone from our side in there. 106 00:07:35,708 --> 00:07:37,208 You're in there. 107 00:07:37,291 --> 00:07:41,333 Someone who can make decisions and tip the odds in your favor. 108 00:07:43,458 --> 00:07:45,541 It's a long game, but it's a safer bet. 109 00:07:46,166 --> 00:07:48,958 If we win, we'll be running the show. 110 00:07:55,166 --> 00:07:56,041 Okay. 111 00:07:57,500 --> 00:07:59,166 I met a young man. 112 00:07:59,250 --> 00:08:01,041 His name is Profeta. 113 00:08:04,208 --> 00:08:05,958 It's a done deal, Nélio. 114 00:08:06,041 --> 00:08:07,791 Thirty of Gerson's old spots. 115 00:08:08,416 --> 00:08:10,625 It didn't go as I planned, but it happened. 116 00:08:11,958 --> 00:08:13,500 Now keep your cool. 117 00:08:15,666 --> 00:08:17,875 Loads of bookers worked with Gerson. 118 00:08:18,833 --> 00:08:20,791 He'd been running spots for years. 119 00:08:34,958 --> 00:08:36,500 Here he is. 120 00:08:38,375 --> 00:08:39,833 Corleone. 121 00:08:39,916 --> 00:08:43,208 Here's the boss. Are you here to see me or Corleone? 122 00:08:43,291 --> 00:08:47,541 I'm here to see my horse, Corleone. Turbocharged and full of fuel, right? 123 00:08:47,625 --> 00:08:49,583 - Perfect. All set for today? - Yes. 124 00:08:49,666 --> 00:08:51,208 - Ready? - We're gonna win. 125 00:08:51,291 --> 00:08:52,333 - Yeah? - Trust me. 126 00:08:53,958 --> 00:08:55,000 What is that? 127 00:08:56,708 --> 00:08:58,416 Are you gay now, too? 128 00:08:58,500 --> 00:09:00,250 Give over, boss. 129 00:09:00,333 --> 00:09:01,500 Don't you know me? 130 00:09:01,583 --> 00:09:05,875 See this, Xavier? I took him in when he was small, looked after him, 131 00:09:10,041 --> 00:09:11,541 Can you believe that? 132 00:09:13,500 --> 00:09:14,708 I'm just kidding. 133 00:09:14,791 --> 00:09:17,125 Now tell me, honestly. 134 00:09:17,208 --> 00:09:18,416 Do the ladies like it? 135 00:09:18,500 --> 00:09:20,541 They do, boss. They love it. 136 00:09:20,625 --> 00:09:23,541 Then you're forgiven. 137 00:09:23,625 --> 00:09:24,875 Now... 138 00:09:30,000 --> 00:09:32,416 Don't let this dazzle you. 139 00:09:33,791 --> 00:09:34,625 Okay? 140 00:09:41,916 --> 00:09:42,750 Good luck. 141 00:09:42,833 --> 00:09:43,666 Thanks. 142 00:09:50,250 --> 00:09:52,083 That earring was gold. 143 00:09:53,000 --> 00:09:54,500 So was the chain. 144 00:10:02,625 --> 00:10:04,708 - They're here. - We're going to talk. 145 00:10:04,791 --> 00:10:07,625 We're not pushovers, but we don't want trouble. 146 00:10:07,708 --> 00:10:09,083 They're in charge... 147 00:10:14,291 --> 00:10:16,125 Most of you don't know me. 148 00:10:16,208 --> 00:10:17,500 Jefferson Moraes. 149 00:10:18,500 --> 00:10:20,208 But they call me Profeta. 150 00:10:21,541 --> 00:10:23,083 This is my brother, Nélio. 151 00:10:23,625 --> 00:10:26,625 We call him Nelinho, so people don't get scared off. 152 00:10:27,416 --> 00:10:29,791 We know we've turned up at a tough time. 153 00:10:30,291 --> 00:10:32,291 Gerson was a legend around here. 154 00:10:32,375 --> 00:10:35,541 - And taking over his spots will-- - I have a question. 155 00:10:35,625 --> 00:10:38,500 Who are you to take over? No one knows you. 156 00:10:38,583 --> 00:10:40,291 - Who's asking? - André. 157 00:10:40,916 --> 00:10:41,750 Maluco. 158 00:10:41,833 --> 00:10:45,125 I got that nickname from my uncle, Gerson Januário. 159 00:10:45,208 --> 00:10:47,875 It means "crazy," but I'm perfectly sane. 160 00:10:48,833 --> 00:10:50,583 I'm sorry about your uncle. 161 00:10:51,208 --> 00:10:53,541 But if you interrupt me again, you can leave. 162 00:10:57,250 --> 00:10:59,625 I'm a bicheiro, like all of you. 163 00:10:59,708 --> 00:11:02,000 I came here to do what I did in Campos. 164 00:11:02,083 --> 00:11:04,750 Modernize the spots to make more money. 165 00:11:04,833 --> 00:11:07,541 If we help each other and stick together, 166 00:11:08,041 --> 00:11:09,375 we all benefit. 167 00:11:09,458 --> 00:11:10,875 This is bullshit. 168 00:11:10,958 --> 00:11:12,000 Something to say? 169 00:11:12,083 --> 00:11:14,125 Easy now. What we want to know is, 170 00:11:14,208 --> 00:11:17,583 how will you make us money from this modernization? 171 00:11:17,666 --> 00:11:21,875 Updating everything will be hard work. Look at how many of us there are. 172 00:11:23,583 --> 00:11:25,208 - You're Tião, right? - Right. 173 00:11:25,750 --> 00:11:27,958 Increasing our revenue increases your cut. 174 00:11:28,041 --> 00:11:30,250 - Simple. - None of it is fucking simple! 175 00:11:30,333 --> 00:11:35,458 A kid like you should be a delivery boy, not screwing with my uncle's legacy. 176 00:11:35,541 --> 00:11:36,916 Calm the hell down. 177 00:11:39,375 --> 00:11:40,375 Stay, man. 178 00:11:44,875 --> 00:11:48,416 Jorge Guerra was my age when he became his father-in-law's manager. 179 00:11:48,500 --> 00:11:51,791 I owe my respect to him, to Gerson, and to Búfalo. 180 00:11:52,666 --> 00:11:53,583 Not to Maluco. 181 00:11:54,250 --> 00:11:55,791 Whoever wants to join him, 182 00:11:56,791 --> 00:11:58,000 there's the door. 183 00:11:58,083 --> 00:12:00,125 Come on. Don't do this, man. 184 00:12:03,000 --> 00:12:05,541 I told you, these guys are crazy, man. 185 00:12:06,958 --> 00:12:07,833 Galego. 186 00:12:10,500 --> 00:12:14,083 So, you're here to bet on my horse, are you? 187 00:12:14,166 --> 00:12:15,791 Oh, absolutely. 188 00:12:15,875 --> 00:12:18,416 I came to say that we sorted out that thing-- 189 00:12:22,916 --> 00:12:25,416 I know who was scamming us with the slot machines. 190 00:12:25,500 --> 00:12:26,500 I've... 191 00:12:28,541 --> 00:12:29,708 Who was it? 192 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 It was Gerson. 193 00:12:35,250 --> 00:12:38,541 You can't trust anybody these days. 194 00:12:38,625 --> 00:12:40,250 He was with us for 30 years. 195 00:12:43,041 --> 00:12:44,791 Do you know what this means? 196 00:12:46,083 --> 00:12:48,958 They thought you looked like a fool. 197 00:12:52,041 --> 00:12:53,083 You did well. 198 00:12:54,083 --> 00:12:56,041 That's the way to deal with it. 199 00:12:56,625 --> 00:12:57,666 You did well. 200 00:13:04,416 --> 00:13:05,333 Problem solved. 201 00:13:08,500 --> 00:13:11,083 He didn't even ask about the slot machines. 202 00:13:12,750 --> 00:13:13,833 Hey, Moacir. 203 00:13:14,458 --> 00:13:15,625 How's it going? 204 00:13:15,708 --> 00:13:16,666 Good to see you. 205 00:13:27,083 --> 00:13:28,208 Galego. 206 00:13:28,791 --> 00:13:29,791 Hello, Doctor. 207 00:13:30,583 --> 00:13:31,500 How are you? 208 00:13:31,583 --> 00:13:32,666 Good, and you? 209 00:13:33,250 --> 00:13:34,583 - Are you well? - I am. 210 00:13:34,666 --> 00:13:35,958 Oh, Leila. 211 00:13:36,041 --> 00:13:39,583 This is Audrey, my dermatologist. 212 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 Remember? 213 00:13:41,583 --> 00:13:42,625 Nice to meet you. 214 00:13:47,500 --> 00:13:48,875 You're beautiful. 215 00:13:48,958 --> 00:13:49,875 Thank you. 216 00:13:51,375 --> 00:13:54,500 So you're responsible for my husband's transformation? 217 00:13:55,500 --> 00:13:56,666 He's a new man. 218 00:13:57,291 --> 00:13:58,125 He is. 219 00:14:00,666 --> 00:14:01,875 Unrecognizable. 220 00:14:03,166 --> 00:14:05,875 Come to bet on some young filly? He can't stop himself. 221 00:14:09,000 --> 00:14:10,666 I know about people. 222 00:14:11,750 --> 00:14:13,708 I'm still learning about animals. 223 00:14:15,416 --> 00:14:16,291 Excuse me. 224 00:14:28,375 --> 00:14:30,083 I only bet 10,000. 225 00:14:30,166 --> 00:14:32,375 If you're right, we'll lose less. 226 00:14:33,375 --> 00:14:34,875 Maluco is difficult. 227 00:14:34,958 --> 00:14:37,000 He's got experience, but a short fuse. 228 00:14:37,083 --> 00:14:39,541 I really don't trust him. 229 00:14:40,791 --> 00:14:42,500 The problem is, Profeta... 230 00:14:43,750 --> 00:14:45,291 Fuck it, I'll say it. 231 00:14:45,375 --> 00:14:47,000 You see this office? 232 00:14:47,083 --> 00:14:49,000 That chair you're sitting in? 233 00:14:49,500 --> 00:14:53,291 All this was Gerson's before I even had pubes. 234 00:14:53,791 --> 00:14:56,875 Now you turn up and take over without paying a thing. 235 00:14:57,500 --> 00:15:02,583 Rayane and her daughter are broke, and I can't help much. I have a family. 236 00:15:03,416 --> 00:15:04,625 I'll help the widow. 237 00:15:05,333 --> 00:15:06,333 How about you? 238 00:15:07,416 --> 00:15:11,333 What can I offer to have you throwing those punches for me? 239 00:15:12,458 --> 00:15:13,666 You and the neighborhood? 240 00:15:16,291 --> 00:15:18,208 Now you're speaking my language. 241 00:15:19,708 --> 00:15:23,041 Here's what we'll do. I'll let you get settled in first. 242 00:15:23,541 --> 00:15:27,708 Bit by bit, you'll talk them round. Everyone will end up on your side. 243 00:15:27,791 --> 00:15:29,541 Then you get Maluco on board, 244 00:15:29,625 --> 00:15:32,833 and then we can talk about what you can do for the neighborhood. 245 00:15:32,916 --> 00:15:33,833 Okay? 246 00:15:34,333 --> 00:15:35,166 Okay, Tião. 247 00:15:44,416 --> 00:15:47,666 That Maluco is a fucking thorn in my side, man. 248 00:15:48,458 --> 00:15:50,458 A thorn can be pulled out. 249 00:15:50,541 --> 00:15:52,208 Pulled out and disposed of. 250 00:15:52,291 --> 00:15:53,625 Just because he disagrees? 251 00:15:54,958 --> 00:15:56,916 He's a cornerstone in all this. 252 00:15:57,000 --> 00:15:59,083 If he cracks, everything collapses. 253 00:16:01,166 --> 00:16:03,000 But we'll sort this shit out. 254 00:16:04,416 --> 00:16:05,791 Into the final stretch. 255 00:16:05,875 --> 00:16:08,666 Corleone in the lead, then Tough Girl and Harakiri. 256 00:16:08,750 --> 00:16:11,416 Comet and Dark Star vie for position. Corleone losing pace. 257 00:16:11,500 --> 00:16:14,250 Tough Girl is up by a nose, Harakiri makes a move. 258 00:16:14,333 --> 00:16:17,416 They're neck and neck, and Corleone is looking tired. 259 00:16:17,500 --> 00:16:20,458 Harakiri comes through and opens up a two-length lead. 260 00:16:20,541 --> 00:16:23,166 And they cross the finish line. 261 00:16:24,416 --> 00:16:28,083 Harakiri in first place, Corleone in second, Tough Girl is third. 262 00:16:28,166 --> 00:16:32,208 Fourth place goes to Comet, and fifth place to Dark Star. 263 00:16:32,291 --> 00:16:34,375 Black comes in sixth, 264 00:16:34,458 --> 00:16:36,875 and that's the end of the race. 265 00:16:40,291 --> 00:16:42,125 I'll have someone look into it. 266 00:16:46,833 --> 00:16:48,583 We'll need a new chef too. 267 00:16:57,041 --> 00:16:58,083 Profeta? 268 00:17:00,083 --> 00:17:01,000 Get in. 269 00:17:01,083 --> 00:17:02,708 Don't tell me what to do. 270 00:17:02,791 --> 00:17:04,875 I'm not. Leila Fernandez is. 271 00:17:47,625 --> 00:17:48,666 Can I tempt you? 272 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 No, thanks. 273 00:17:51,375 --> 00:17:52,625 Not when I'm working. 274 00:17:54,250 --> 00:17:56,875 What's said on this boat stays on this boat, okay? 275 00:17:59,625 --> 00:18:00,583 Come with me. 276 00:18:02,208 --> 00:18:03,958 Let me see if you're any good. 277 00:18:20,416 --> 00:18:21,500 I'll start. 278 00:18:25,333 --> 00:18:26,916 What's your biggest ambition? 279 00:18:27,708 --> 00:18:28,666 In business? 280 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 In life? 281 00:18:30,333 --> 00:18:31,208 Or in love? 282 00:18:32,000 --> 00:18:33,708 I'm interested in one thing. 283 00:18:34,291 --> 00:18:36,125 Over 300 spots in Rio. 284 00:18:36,791 --> 00:18:37,708 Is that all? 285 00:18:43,750 --> 00:18:45,000 Think I'm bluffing? 286 00:18:46,416 --> 00:18:48,916 I think you're lying. Bluffing is different. 287 00:18:49,000 --> 00:18:52,458 I was once told that the secret to success is the secret. 288 00:18:52,541 --> 00:18:53,958 That's right. 289 00:18:54,666 --> 00:18:58,375 But to get 300 spots in Rio, you need to be on the Board. 290 00:19:02,791 --> 00:19:04,250 I can help with that. 291 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 What's in it for you? 292 00:19:11,541 --> 00:19:15,291 Let's just say I'll need you to defend my interests there. 293 00:19:24,250 --> 00:19:27,750 With respect, ma'am, doesn't Galego do that? 294 00:19:28,458 --> 00:19:30,500 Firstly, "ma'am" my ass. 295 00:19:30,583 --> 00:19:33,458 Second, Galego only defends his own interests. 296 00:19:35,083 --> 00:19:38,375 Our interests used to align. Not anymore. 297 00:19:41,125 --> 00:19:43,625 Who's to say I won't tell Galego about this? 298 00:19:44,666 --> 00:19:46,833 I know he's the top banker in Rio, 299 00:19:46,916 --> 00:19:49,291 and you're just unhappily married. 300 00:19:49,958 --> 00:19:51,125 That's the problem. 301 00:19:52,458 --> 00:19:54,625 You don't know much at all. 302 00:19:56,208 --> 00:19:59,791 The owner of this boat is my insurance against anyone who crosses me. 303 00:20:02,333 --> 00:20:04,125 So this game has three players. 304 00:20:06,083 --> 00:20:08,166 It will have, when you join. 305 00:20:10,000 --> 00:20:14,416 In exchange for my knowledge of the Board and the money I've given you. 306 00:20:20,791 --> 00:20:22,416 This pot is too big for me. 307 00:20:26,375 --> 00:20:27,958 That's how I like to win. 308 00:20:28,041 --> 00:20:30,583 Without having to show my cards. 309 00:20:30,666 --> 00:20:33,875 But, since you're a beginner, I'll show my hand. 310 00:20:40,750 --> 00:20:44,041 If I were a beginner, I wouldn't have folded at the right time. 311 00:20:46,833 --> 00:20:48,750 This is Rio de Janeiro, Profeta. 312 00:20:50,666 --> 00:20:54,000 In this game you want in on, the stakes are high. 313 00:20:54,083 --> 00:20:57,666 You either call the bet or leave the table. 314 00:20:57,750 --> 00:20:59,625 What do you gain from all this? 315 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 A better position in the game. 316 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 A Board member who's more willing to share their power with me. 317 00:21:08,958 --> 00:21:12,000 If your husband finds out, you're dead. 318 00:21:12,666 --> 00:21:13,750 And so am I. 319 00:21:13,833 --> 00:21:16,916 But if we win, you join the Board, 320 00:21:17,416 --> 00:21:18,833 and I move to France. 321 00:21:20,583 --> 00:21:22,208 Where would we start? 322 00:21:23,000 --> 00:21:24,125 You already have. 323 00:21:24,625 --> 00:21:26,000 At the wedding. 324 00:21:29,541 --> 00:21:31,083 Only open them when I say. 325 00:21:31,166 --> 00:21:32,000 Okay. 326 00:21:33,750 --> 00:21:35,125 Oh, God. 327 00:21:35,916 --> 00:21:37,125 Open your eyes. 328 00:21:37,833 --> 00:21:41,041 DERMATOLOGY CLINIC 329 00:21:43,125 --> 00:21:45,291 You didn't have to do this, Galego. 330 00:21:51,583 --> 00:21:55,750 I know I didn't have to, darling, but for some reason, I did it anyway. 331 00:21:57,583 --> 00:22:01,625 If you want a clinic, it has to be the best clinic in town. 332 00:22:02,875 --> 00:22:04,125 Galego! 333 00:22:07,083 --> 00:22:08,333 My love! 334 00:22:10,500 --> 00:22:11,833 I can't believe it. 335 00:22:15,666 --> 00:22:17,541 Fucking son of a bitch. 336 00:22:18,583 --> 00:22:19,583 What is it? 337 00:22:20,791 --> 00:22:24,250 Xavier found out the kid was paid to throw the race. 338 00:22:30,791 --> 00:22:32,125 And the worst part? 339 00:22:32,666 --> 00:22:35,916 I paid for his education, his travel, his meals. 340 00:22:36,708 --> 00:22:38,125 Fuck it, you know? 341 00:22:38,208 --> 00:22:41,000 If you were to add it up, it's small change. 342 00:22:41,083 --> 00:22:43,041 But did he need to do that? 343 00:22:43,625 --> 00:22:46,000 You gave him much more than that. 344 00:22:46,083 --> 00:22:47,708 You gave him your trust. 345 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 You understand me, huh? 346 00:22:55,416 --> 00:22:57,041 You have to send a message. 347 00:22:59,666 --> 00:23:01,833 No one betrays Galego Fernandez. 348 00:23:02,333 --> 00:23:05,666 You only betray with Galego Fernandez. 349 00:23:11,041 --> 00:23:12,250 No fucking way. 350 00:23:12,333 --> 00:23:14,750 I won't do that shit. I'm no gigolo. 351 00:23:14,833 --> 00:23:17,375 You're already doing it with nothing in return. 352 00:23:18,625 --> 00:23:20,250 You won't be using Mirna. 353 00:23:20,875 --> 00:23:22,458 She'll be using you. 354 00:23:23,375 --> 00:23:27,375 She wants her place on the Board. She can't get that without a man. 355 00:23:28,583 --> 00:23:32,000 Without her, you're just another small-timer from Campos. 356 00:23:48,250 --> 00:23:50,083 So tell me, what do you think? 357 00:23:50,166 --> 00:23:53,000 If it was bad, I wouldn't be doing it so often. 358 00:23:53,541 --> 00:23:54,625 Good to know. 359 00:23:55,875 --> 00:23:58,708 But I'm talking about me taking over Gerson's patch. 360 00:24:01,375 --> 00:24:02,625 Didn't they tell you? 361 00:24:03,750 --> 00:24:06,041 Fuck. Búfalo doesn't tell me shit. 362 00:24:06,125 --> 00:24:09,000 I don't want to badmouth him. He's my boss. 363 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 But he was wrong not to consult you. 364 00:24:12,166 --> 00:24:14,708 - You don't know me. - But I know your reputation. 365 00:24:15,541 --> 00:24:18,041 You turned the family's finances around. 366 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 I'd like your thoughts on something. 367 00:24:24,833 --> 00:24:26,041 I want to open a bingo hall. 368 00:24:27,541 --> 00:24:30,458 With a sports betting station at the bar. 369 00:24:30,541 --> 00:24:31,833 Do you have one? 370 00:24:32,708 --> 00:24:33,541 No. 371 00:24:33,625 --> 00:24:35,458 Then it seems pretty stupid. 372 00:24:35,541 --> 00:24:37,958 Money going into something you don't own. 373 00:24:38,041 --> 00:24:39,750 I can't swim against the tide. 374 00:24:39,833 --> 00:24:41,708 They're all the rage. 375 00:24:41,791 --> 00:24:43,125 I'll profit from it. 376 00:24:43,875 --> 00:24:45,000 How? 377 00:24:46,708 --> 00:24:48,708 Old folks don't gamble online. 378 00:24:48,791 --> 00:24:50,875 They don't have accounts or credit cards. 379 00:24:50,958 --> 00:24:51,791 Goal! 380 00:24:51,875 --> 00:24:54,500 They want to bet at the bar, in cash? 381 00:24:54,583 --> 00:24:55,666 Then they can. 382 00:24:55,750 --> 00:24:59,500 They pay me a betting fee and a percentage of their winnings. 383 00:25:00,083 --> 00:25:03,916 If they don't have the cash to bet, I'll lend them some. 384 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 I give them credit. 385 00:25:05,083 --> 00:25:06,916 They pay a high interest rate. 386 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 If they win, I earn more. 387 00:25:09,000 --> 00:25:10,750 They lose, I earn the fees. 388 00:25:10,833 --> 00:25:11,750 It can't fail. 389 00:25:12,833 --> 00:25:15,250 One account making that many bets? 390 00:25:16,125 --> 00:25:19,000 Suspicious. The taxman will be on your ass in no time. 391 00:25:19,083 --> 00:25:20,750 Unless... 392 00:25:21,708 --> 00:25:22,666 Unless? 393 00:25:24,166 --> 00:25:28,083 I know a guy who can open ghost accounts for online betting sites. 394 00:25:29,166 --> 00:25:30,666 Open several of them, 395 00:25:30,750 --> 00:25:33,875 get a bunch of credit cards, and stay under the radar. 396 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 Will you be my partner? 397 00:25:39,333 --> 00:25:40,708 I'm the owner, Profeta. 398 00:25:40,791 --> 00:25:42,833 I'm just on the bench for now. 399 00:25:44,458 --> 00:25:45,625 For now, Mirna. 400 00:26:07,125 --> 00:26:08,583 I know, Jean-Luc. 401 00:26:08,666 --> 00:26:09,958 I know. 402 00:26:10,041 --> 00:26:11,750 But I need another month. 403 00:26:25,000 --> 00:26:26,250 Was it awful? 404 00:26:28,458 --> 00:26:31,083 Jean-Luc doesn't understand the subtleties of Brazil. 405 00:26:34,000 --> 00:26:35,083 Fucking idiot! 406 00:26:37,625 --> 00:26:39,958 He hasn't learned the lessons you have. 407 00:26:42,333 --> 00:26:44,541 - Did you tell him about Profeta? - No. 408 00:26:46,583 --> 00:26:48,916 He's the secret weapon in our arsenal. 409 00:26:50,583 --> 00:26:51,500 Our arsenal? 410 00:26:52,583 --> 00:26:55,875 You always play blackjack with more than one hand. 411 00:26:56,416 --> 00:26:57,958 You're more likely to win 412 00:26:58,708 --> 00:27:00,500 and reveal more cards. 413 00:27:02,750 --> 00:27:04,250 The Board is one hand. 414 00:27:04,333 --> 00:27:06,750 Profeta is another. Why do you need more? 415 00:27:07,666 --> 00:27:09,416 I have my sights on Brasília. 416 00:27:11,333 --> 00:27:12,333 Brasília? 417 00:27:13,958 --> 00:27:15,916 You don't know Brazil, Laurent. 418 00:27:16,750 --> 00:27:18,708 It's risky. The Board might find out. 419 00:27:20,250 --> 00:27:21,750 Do you know what is risky? 420 00:27:24,791 --> 00:27:26,166 To stop being a lover 421 00:27:26,250 --> 00:27:28,333 and only being an advisor. 422 00:27:30,791 --> 00:27:33,166 I won't let you make that mistake again. 423 00:28:26,916 --> 00:28:27,916 So, Rayane. 424 00:28:29,250 --> 00:28:32,583 Let's talk about splitting the profit from the spots. 425 00:28:33,666 --> 00:28:35,500 Did Búfalo tell you to do this? 426 00:28:36,708 --> 00:28:37,583 No. 427 00:28:40,541 --> 00:28:42,583 - Hey. Are you deaf? - That's my mom. 428 00:28:42,666 --> 00:28:43,875 Why can't I go in? 429 00:28:45,500 --> 00:28:46,333 Let go. 430 00:28:53,250 --> 00:28:55,708 You were at the meeting with the bookers. 431 00:28:55,791 --> 00:28:58,291 Why come to the meeting, Tamires? 432 00:29:02,916 --> 00:29:07,375 I was telling your mom I'm giving you a share of the profit from the spots. 433 00:29:08,666 --> 00:29:11,625 I get the office and the slot machine money. 434 00:29:12,458 --> 00:29:13,750 You get the rest. 435 00:29:13,833 --> 00:29:15,291 Is that it? 436 00:29:15,375 --> 00:29:16,666 All this was my dad's. 437 00:29:16,750 --> 00:29:18,583 This belonged to the Guerra family. 438 00:29:18,666 --> 00:29:21,166 I'm acting out of respect for your dad. 439 00:29:21,250 --> 00:29:22,708 If you want more, be civil. 440 00:29:23,625 --> 00:29:26,791 - Let me work the spots. - Your dad never allowed it. 441 00:29:26,875 --> 00:29:28,416 Do you want to spit on his grave? 442 00:29:29,583 --> 00:29:31,583 You'll earn more than any booker. 443 00:29:31,666 --> 00:29:33,541 You can study, go to college. 444 00:29:33,625 --> 00:29:35,041 I'm not a college person. 445 00:29:35,125 --> 00:29:37,666 Oh, aren't you, Tamires? So what are you? 446 00:29:38,166 --> 00:29:39,750 We have a deal. 447 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 Let her go. 448 00:29:45,291 --> 00:29:48,208 Let her go. She's pissed. 449 00:29:48,916 --> 00:29:50,166 It's not about you. 450 00:29:51,291 --> 00:29:54,250 She knows you weren't involved in Gerson's death, 451 00:29:54,333 --> 00:29:56,875 and he was in debt with those slot machines. 452 00:30:00,500 --> 00:30:04,333 Honestly, Gerson... He thought he was Santa Claus. 453 00:30:05,375 --> 00:30:07,500 Everybody gambled on the cuff. 454 00:30:07,583 --> 00:30:08,708 He didn't charge them. 455 00:30:08,791 --> 00:30:10,666 Even his nephew didn't pay up. 456 00:30:12,166 --> 00:30:13,500 - André Maluco? - Yeah. 457 00:30:14,000 --> 00:30:14,958 He owed him? 458 00:30:15,041 --> 00:30:16,000 He did. 459 00:30:16,083 --> 00:30:17,250 A lot of money. 460 00:30:17,958 --> 00:30:22,125 Gerson said it was about 40,000, but it was probably more. 461 00:30:25,541 --> 00:30:27,041 I'll fix that for you. 462 00:30:39,708 --> 00:30:41,791 I want to talk to you. 463 00:30:42,416 --> 00:30:44,750 Fucking hell. 464 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 Did that kid send you? 465 00:30:47,208 --> 00:30:49,416 Go back and tell him to come himself. 466 00:30:49,500 --> 00:30:51,083 I'm the one who wants a chat. 467 00:30:51,166 --> 00:30:52,625 You don't want him here. 468 00:30:52,708 --> 00:30:53,541 Oh, yeah? 469 00:30:53,625 --> 00:30:55,083 What's he gonna do? 470 00:30:55,166 --> 00:30:57,041 Send Búfalo round to kill me? 471 00:30:57,125 --> 00:30:59,208 Cut my face up so I look as good as you? 472 00:30:59,708 --> 00:31:01,125 That was an accident. 473 00:31:03,083 --> 00:31:06,458 The problem with an accident is you can't get revenge. 474 00:31:06,541 --> 00:31:10,208 Oh, you get upset too easily, Nelinho. 475 00:31:10,291 --> 00:31:11,750 You're not ugly, man. 476 00:31:11,833 --> 00:31:13,375 You're just different. 477 00:31:15,375 --> 00:31:20,291 Is that how you talk to your uncle's widow when she asks for the 50K you owe her? 478 00:31:22,458 --> 00:31:25,041 I don't owe her shit, that lying bitch. 479 00:31:28,250 --> 00:31:30,791 You have a week to get the 50K. 480 00:31:30,875 --> 00:31:32,916 Just sell your motorbike. 481 00:31:34,500 --> 00:31:35,750 That's for you. 482 00:31:44,125 --> 00:31:45,666 You're fucking slow, man. 483 00:31:45,750 --> 00:31:48,083 You drank too much last night. Let's go! 484 00:31:49,708 --> 00:31:52,041 - Búfalo, I need to talk... - One, two. 485 00:31:52,125 --> 00:31:54,125 - I need to talk to you. - So talk. 486 00:31:54,708 --> 00:31:57,000 I'm Gerson's nephew. I should be taking over. 487 00:31:58,666 --> 00:32:00,041 Come over here, pal. 488 00:32:00,750 --> 00:32:03,250 I'm sick of your whining. Okay? 489 00:32:03,333 --> 00:32:05,500 I'm not whining. I know about this stuff. 490 00:32:05,583 --> 00:32:07,791 People respect me. It'd be good for business. 491 00:32:08,958 --> 00:32:12,458 Are you saying I don't know how to run things, pal? 492 00:32:13,041 --> 00:32:14,333 Get out of here. 493 00:32:15,541 --> 00:32:17,000 Get the fuck out! 494 00:32:17,875 --> 00:32:18,875 Go! 495 00:32:18,958 --> 00:32:21,916 - Get out of here. - Who let this loser in? 496 00:32:22,000 --> 00:32:23,458 Let's go. 497 00:32:23,958 --> 00:32:25,041 Keep moving. 498 00:32:26,916 --> 00:32:28,583 That nutjob is one of yours. 499 00:32:28,666 --> 00:32:30,458 André Maluco, Gerson's nephew. 500 00:32:30,541 --> 00:32:32,208 Fuck, he's cocky as hell. 501 00:32:32,291 --> 00:32:34,791 Fucking pain in the ass. Straighten him out. 502 00:32:36,750 --> 00:32:39,125 Maluco sure is crazy. He just dug his own grave. 503 00:32:41,333 --> 00:32:43,208 - What's up, Tião? - Hey. 504 00:32:43,291 --> 00:32:45,625 - How's it going? - All good. Hey, Nelinho. 505 00:32:45,708 --> 00:32:46,666 Come with me. 506 00:33:04,583 --> 00:33:07,125 - My first bingo hall in Rio. - Damn. 507 00:33:08,000 --> 00:33:09,750 You're rolling in it, huh? 508 00:33:09,833 --> 00:33:12,666 Campos must be the El Dorado of the north. 509 00:33:12,750 --> 00:33:14,875 I like investing in my community. 510 00:33:14,958 --> 00:33:16,333 That's what I like to hear. 511 00:33:16,416 --> 00:33:18,166 It's music to my ears. 512 00:33:18,250 --> 00:33:22,583 When you open this place, no one will remember Gerson ever existed. 513 00:33:23,708 --> 00:33:27,291 Even more so when they find out Rio's favorite booker is the manager. 514 00:33:30,291 --> 00:33:31,250 Are you kidding me? 515 00:33:31,333 --> 00:33:32,958 Are you turning me down? 516 00:33:33,541 --> 00:33:34,708 Are you crazy? 517 00:33:34,791 --> 00:33:37,708 An offer like that, bro... I can't say no. 518 00:33:37,791 --> 00:33:39,666 I'm gonna have to bet on you. 519 00:33:40,375 --> 00:33:41,208 Damn. 520 00:33:41,291 --> 00:33:42,208 What the hell? 521 00:33:45,208 --> 00:33:47,666 I'm sorry, but it's a no. 522 00:33:48,708 --> 00:33:53,708 In Brazil, we're protectionists, you know? 523 00:33:56,125 --> 00:33:57,916 It's gambling, congressman. 524 00:33:58,791 --> 00:34:02,541 You're so proud of your illegal industry 525 00:34:03,333 --> 00:34:05,458 that you won't even think about 526 00:34:06,333 --> 00:34:10,458 the influx of independent foreign capital when you make it legal? 527 00:34:13,208 --> 00:34:14,750 Why does every gringo 528 00:34:15,375 --> 00:34:18,291 think they can just wave some money around 529 00:34:19,625 --> 00:34:21,250 and we'll bow down to them? 530 00:34:21,333 --> 00:34:23,000 You don't have to be from here, 531 00:34:23,666 --> 00:34:24,583 from Rio, 532 00:34:26,750 --> 00:34:28,333 to know who runs things 533 00:34:29,083 --> 00:34:30,916 and what they do to people who... 534 00:34:31,916 --> 00:34:33,916 challenge them, you know? 535 00:34:45,833 --> 00:34:46,666 You know... 536 00:34:48,916 --> 00:34:50,416 when I arrived, 537 00:34:51,833 --> 00:34:55,750 I only noticed the obvious differences between here and France. 538 00:34:56,416 --> 00:34:57,833 But with time, 539 00:34:58,708 --> 00:35:00,500 I noticed the little things. 540 00:35:01,583 --> 00:35:02,666 The details. 541 00:35:04,916 --> 00:35:05,833 For example, 542 00:35:06,625 --> 00:35:08,291 the way you treat your kids. 543 00:35:08,375 --> 00:35:09,708 I don't understand it. 544 00:35:10,250 --> 00:35:13,625 You let them do whatever they want. 545 00:35:17,125 --> 00:35:19,458 Your ten-year-old niece, for example. 546 00:35:19,541 --> 00:35:20,625 Alice. 547 00:35:37,500 --> 00:35:41,333 We're doing well, but if we relax, they'll get the better of us. 548 00:35:42,208 --> 00:35:43,833 Rest up, bro. 549 00:35:43,916 --> 00:35:45,291 You're famous, man. 550 00:35:46,333 --> 00:35:48,583 I came to ask for your autograph. 551 00:35:49,458 --> 00:35:51,250 Isn't it the other way around? 552 00:35:51,333 --> 00:35:53,458 You look more like a king than I do. 553 00:35:53,541 --> 00:35:56,291 Bingo and all that shit. You're smashing it. 554 00:35:56,375 --> 00:35:58,250 What about my message, asshole? 555 00:35:59,208 --> 00:36:00,500 I was going to reply. 556 00:36:01,000 --> 00:36:03,166 But the preseason is fucking tough. 557 00:36:03,250 --> 00:36:04,750 Are you coming to the opening? 558 00:36:04,833 --> 00:36:06,208 Man, with respect... 559 00:36:07,250 --> 00:36:09,833 Things are different now I'm in the top league. 560 00:36:10,458 --> 00:36:12,500 I can't go to certain events anymore. 561 00:36:12,583 --> 00:36:13,416 You get me? 562 00:36:13,500 --> 00:36:16,000 - I can't be seen-- - You don't understand. 563 00:36:16,083 --> 00:36:18,458 I'm not asking a top league soccer player. 564 00:36:18,541 --> 00:36:21,666 I'm asking my old friend who used to borrow my boots. 565 00:36:23,916 --> 00:36:26,541 That's fucking unfair, man. A low blow. 566 00:36:26,625 --> 00:36:31,333 It was unfair when you'd get yellow cards to make some extra money. 567 00:36:31,416 --> 00:36:33,083 From those gambling sites. 568 00:36:33,750 --> 00:36:35,416 That's really fucking unfair. 569 00:36:35,500 --> 00:36:37,000 Familiarity is a bitch. 570 00:36:38,958 --> 00:36:41,791 So tell me, man. When is it? 571 00:36:45,333 --> 00:36:48,083 Get a horse to carry you, Tortuga. Damn. 572 00:36:48,166 --> 00:36:49,791 I did it for you, man. 573 00:36:50,625 --> 00:36:51,708 Thanks. 574 00:37:18,583 --> 00:37:19,541 You lose, asshole. 575 00:37:20,125 --> 00:37:21,666 - Quiet. - What the fuck? 576 00:37:21,750 --> 00:37:23,916 Fucking give it to me. You lose. 577 00:37:24,000 --> 00:37:26,958 - You're making a big fucking mistake. - Give me your watch. 578 00:37:27,041 --> 00:37:29,208 - I'll come after you. - Take it off. 579 00:37:33,291 --> 00:37:34,166 Wedding ring. 580 00:37:35,541 --> 00:37:37,416 Take your chain off, motherfucker. 581 00:37:38,458 --> 00:37:40,625 - And the ring. - You can't have that. 582 00:37:40,708 --> 00:37:42,708 Give it to me or I'll shoot you. 583 00:37:46,875 --> 00:37:47,708 Let's go. 584 00:38:03,333 --> 00:38:04,750 Find a way, okay? 585 00:38:05,250 --> 00:38:08,458 Check the cameras. Check the whole city. 586 00:38:08,541 --> 00:38:09,625 Use your contacts. 587 00:38:09,708 --> 00:38:11,958 - Just don't say too much-- - About what? 588 00:38:15,000 --> 00:38:16,625 Nothing, Suzy. Go back to sleep. 589 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 I'm... 590 00:38:20,583 --> 00:38:22,208 Why are you using that phone? 591 00:38:22,291 --> 00:38:24,000 If it's a woman, tell me now. 592 00:38:25,416 --> 00:38:26,916 You know I don't do that. 593 00:38:30,166 --> 00:38:33,833 I was leaving the beach, and someone stuck a gun in my face. 594 00:38:36,041 --> 00:38:38,666 They took my wedding ring, my chain, and... 595 00:38:39,916 --> 00:38:41,166 your father's ring. 596 00:38:41,250 --> 00:38:44,041 What do you mean, Búfalo? Didn't you have security? 597 00:38:48,666 --> 00:38:50,208 Tortuga's your coach. 598 00:38:50,291 --> 00:38:52,208 He's an awful head of security. 599 00:38:52,291 --> 00:38:53,541 That much is obvious. 600 00:38:53,625 --> 00:38:55,875 Don't worry. I'll fix it. 601 00:38:56,625 --> 00:38:57,583 I'll fix it. 602 00:38:57,666 --> 00:39:01,541 If we can't, we'll make a copy. No one will know. Suzy. 603 00:39:03,958 --> 00:39:04,958 Suzy. 604 00:39:05,666 --> 00:39:06,666 Suzana! 605 00:39:28,666 --> 00:39:31,375 Careful when you return the bike to the rental place. 606 00:39:44,625 --> 00:39:46,791 Nélio's coming to the opening. 607 00:39:48,666 --> 00:39:50,541 Ever seen him lost for words? 608 00:39:52,541 --> 00:39:53,583 Get ready. 609 00:39:54,375 --> 00:39:58,958 He'd be lost for words if he knew Leila Fernandez and a gringo paid for it. 610 00:40:05,750 --> 00:40:06,666 It's shit, huh? 611 00:40:08,166 --> 00:40:11,083 Territory in Rio, a huge bingo hall, 612 00:40:11,791 --> 00:40:12,833 Mirna Guerra... 613 00:40:13,458 --> 00:40:15,875 We can't even talk about our biggest win. 614 00:40:18,083 --> 00:40:19,500 He doesn't suspect? 615 00:40:21,666 --> 00:40:22,750 He will do. 616 00:40:23,458 --> 00:40:26,791 But when he sees the money coming in, he'll soon forget. 617 00:40:32,125 --> 00:40:33,500 This Leila Fernandez... 618 00:40:36,166 --> 00:40:37,291 Do you trust her? 619 00:40:42,291 --> 00:40:43,583 I do and I don't. 620 00:40:45,083 --> 00:40:47,791 But I studied the business inside out. 621 00:40:47,875 --> 00:40:49,208 It can't go wrong. 622 00:40:53,291 --> 00:40:54,125 Hey. 623 00:40:57,083 --> 00:40:59,208 This is the real shot in the dark. 624 00:41:00,666 --> 00:41:02,041 Is that my dad's ring? 625 00:41:03,416 --> 00:41:05,166 Did you steal the damn thing? 626 00:41:06,208 --> 00:41:07,458 Did you? 627 00:41:07,541 --> 00:41:09,916 I'm calling Suzana. You're insane. 628 00:41:10,958 --> 00:41:13,041 I'm ambitious, but I'm not insane, Mirna. 629 00:41:14,833 --> 00:41:15,958 I read people. 630 00:41:16,041 --> 00:41:17,875 What did you see when you read me? 631 00:41:17,958 --> 00:41:20,583 If the Board wasn't a bunch of old men, 632 00:41:20,666 --> 00:41:22,916 you'd be sat in Jorge's chair. 633 00:41:23,000 --> 00:41:25,083 So you bring me his ring, like a prince. 634 00:41:25,166 --> 00:41:26,833 No, I brought you an offer. 635 00:41:29,291 --> 00:41:31,625 We join the Board together. You and I. 636 00:41:31,708 --> 00:41:35,291 If I wanted a man to be my puppet, I'd have done it already. 637 00:41:35,375 --> 00:41:36,375 I know the drill. 638 00:41:36,458 --> 00:41:39,833 Dad married Mom and took over her spots. She had no say. 639 00:41:39,916 --> 00:41:40,916 I won't do that. 640 00:41:41,000 --> 00:41:44,583 I've put my life in your hands, so you know you can trust me. 641 00:41:45,458 --> 00:41:47,041 If you call Suzana, I'm dead. 642 00:41:49,791 --> 00:41:52,208 It'd take me 15 years to join the Board. 643 00:41:53,000 --> 00:41:54,916 Together, we'd get there in two. 644 00:41:55,583 --> 00:41:57,708 Give me a shortcut. I'll give you a ride. 645 00:41:57,791 --> 00:41:59,708 I don't need a fucking ride. 646 00:42:00,208 --> 00:42:01,625 I'll open my own casino. 647 00:42:01,708 --> 00:42:02,958 Búfalo won't let you. 648 00:42:03,041 --> 00:42:04,583 Fuck Búfalo. 649 00:42:04,666 --> 00:42:06,625 Suzana calls the shots. 650 00:42:24,625 --> 00:42:25,833 What's up, Riva? 651 00:42:25,916 --> 00:42:28,750 Can you polish my ego like you polish these cars? 652 00:42:28,833 --> 00:42:32,291 If you were to shine any brighter, you'd blind people. 653 00:42:34,208 --> 00:42:36,041 So, sweetie. You abandoned me. 654 00:42:36,125 --> 00:42:38,541 Who told you to swap me for her? 655 00:42:38,625 --> 00:42:41,041 Are you here to see your sister or Riva? 656 00:42:41,125 --> 00:42:43,041 Riva, of course. Who else? 657 00:42:48,791 --> 00:42:50,708 A casino, Mirna? Really? 658 00:42:50,791 --> 00:42:52,958 Seriously, opening a casino now? 659 00:42:53,041 --> 00:42:56,333 We're getting gambling legalized and you want an illegal casino? 660 00:42:56,416 --> 00:42:58,416 - You open new places every month. - We don't. 661 00:42:58,500 --> 00:43:01,875 My guys are the ones opening them, not us. 662 00:43:02,583 --> 00:43:05,708 - I'm not asking. I just-- - It doesn't work like that. 663 00:43:06,500 --> 00:43:08,458 In this family, what I say goes. 664 00:43:08,541 --> 00:43:11,416 If I say you're not opening a casino, you're not. Stop. 665 00:43:12,000 --> 00:43:13,791 Help me if you have free time. 666 00:43:13,875 --> 00:43:15,458 I've got loads to do for Dad. 667 00:43:15,541 --> 00:43:18,125 Household staff, doctors, appointments. 668 00:43:18,208 --> 00:43:21,916 Sure. If you're not caring for Dad, what is there for you to do? 669 00:43:22,000 --> 00:43:24,208 Enough. I don't want to hear this. 670 00:43:24,291 --> 00:43:26,500 I won't let you talk down to my wife. 671 00:43:26,583 --> 00:43:28,666 This is no place for spoiled brats. 672 00:43:31,458 --> 00:43:32,666 Right, fuck this. 673 00:43:33,416 --> 00:43:35,875 Oh, and none of this is yours, Búfalo. 674 00:43:35,958 --> 00:43:36,958 It's my father's. 675 00:43:48,833 --> 00:43:50,458 Corleone. 676 00:43:51,541 --> 00:43:53,958 Corleone. 677 00:43:54,958 --> 00:43:57,125 What happened to you? 678 00:43:58,583 --> 00:44:01,000 They didn't let you win, did they? 679 00:44:01,916 --> 00:44:02,958 Right? 680 00:44:06,250 --> 00:44:07,833 Did they apologize? 681 00:44:09,250 --> 00:44:10,416 Hey, did you... 682 00:44:10,916 --> 00:44:12,750 Did you apologize to Corleone? 683 00:44:13,958 --> 00:44:14,791 No? 684 00:44:16,625 --> 00:44:20,375 On my way here, I thought of something I've already told you. 685 00:44:20,458 --> 00:44:22,041 Something my dad taught me. 686 00:44:23,041 --> 00:44:25,833 God deals the cards, and we play the game. 687 00:44:25,916 --> 00:44:27,000 Yes, I remember. 688 00:44:27,083 --> 00:44:28,333 You do? 689 00:44:28,416 --> 00:44:29,583 So, 690 00:44:29,666 --> 00:44:31,291 let me ask you, 691 00:44:31,375 --> 00:44:33,041 what was missing? 692 00:44:33,750 --> 00:44:35,875 You had one hell of a hand. 693 00:44:35,958 --> 00:44:37,166 What was missing? 694 00:44:37,250 --> 00:44:39,125 Nothing was missing, Galego. 695 00:44:39,208 --> 00:44:41,208 Well, something must have been. 696 00:44:43,333 --> 00:44:46,000 For you to accept money to screw me over. 697 00:44:48,416 --> 00:44:49,458 Right? 698 00:44:50,375 --> 00:44:51,208 Huh? 699 00:44:52,250 --> 00:44:53,541 Don't lie. 700 00:44:54,125 --> 00:44:55,000 It's my mom. 701 00:44:55,083 --> 00:44:56,000 What about her? 702 00:44:56,833 --> 00:44:58,208 She needs surgery. 703 00:44:59,375 --> 00:45:00,541 Why didn't you tell me? 704 00:45:00,625 --> 00:45:02,458 You know me. 705 00:45:02,541 --> 00:45:04,958 - I know, boss, but... - Well, then. 706 00:45:05,041 --> 00:45:07,166 - You're lying. Look at this gold. - No-- 707 00:45:07,250 --> 00:45:10,750 Don't. You're dripping in gold. Are you trying to play me? 708 00:45:10,833 --> 00:45:12,875 - No-- - You are. Listen here. 709 00:45:12,958 --> 00:45:14,583 We're playing a game. 710 00:45:14,666 --> 00:45:16,208 You just made your move. 711 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 Now it's my turn. 712 00:45:18,750 --> 00:45:20,208 Now I make my move. 713 00:45:21,291 --> 00:45:22,416 That's fair, right? 714 00:45:22,500 --> 00:45:24,750 - I know. I'm sorry-- - It's fine. 715 00:45:24,833 --> 00:45:26,000 I'm sorry. 716 00:45:26,500 --> 00:45:27,541 Galego. 717 00:45:31,916 --> 00:45:34,333 You'll never ride again, motherfucker. 718 00:45:53,833 --> 00:45:55,541 IF I'M NOT DEAD BY THEN, 719 00:45:55,625 --> 00:45:59,666 I'LL BE WAITING FOR YOU AT THE BINGO HALL OPENING. 720 00:46:02,166 --> 00:46:04,500 We'll take Dad to the doctor's office. 721 00:46:04,583 --> 00:46:07,291 Pull up outside and I'll get him out. 722 00:46:07,375 --> 00:46:08,875 - Okay. - It'll be quick. 723 00:46:08,958 --> 00:46:11,125 After the appointment, Riva, we-- 724 00:46:11,208 --> 00:46:14,916 Riva, do you have the number of Dad's old bodyguard? 725 00:46:15,708 --> 00:46:16,875 What does Mirna want? 726 00:46:16,958 --> 00:46:20,791 - After the appointment... - Cut it out, Riva. What does Mirna want? 727 00:46:20,875 --> 00:46:23,750 Did she tell you she can't open the casino? 728 00:46:25,666 --> 00:46:28,041 You should be more generous to your sister. 729 00:46:28,666 --> 00:46:29,958 She's not generous to me. 730 00:46:30,041 --> 00:46:33,750 A starving dog will still bite its owner. 731 00:46:35,458 --> 00:46:39,250 Your dad knew that, so he let your sister do as she pleased. 732 00:46:39,333 --> 00:46:40,250 Suzana, 733 00:46:40,333 --> 00:46:43,916 your sister will cause more trouble if she's shackled. 734 00:46:44,000 --> 00:46:45,083 You know? 735 00:46:46,291 --> 00:46:47,291 Ready? 736 00:46:48,083 --> 00:46:49,000 Ready. 737 00:47:11,833 --> 00:47:14,250 MIRNA MISSED CALL 738 00:47:14,333 --> 00:47:15,833 WAITING FOR YOU 739 00:47:23,333 --> 00:47:25,500 We're honored, man. 740 00:47:25,583 --> 00:47:30,208 A future striker for the Brazilian team supporting the family business. 741 00:47:30,291 --> 00:47:32,625 Ever since that little bingo hall in Campos. 742 00:47:33,208 --> 00:47:34,875 This is little too. 743 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 You're a star now. 744 00:47:36,625 --> 00:47:38,041 You need to think big. 745 00:47:38,125 --> 00:47:41,750 - Do you know about Bitcoin? - I've heard of it, but not really. 746 00:47:41,833 --> 00:47:42,833 - You don't? - No. 747 00:47:42,916 --> 00:47:44,083 I can fill you in. 748 00:47:44,166 --> 00:47:45,916 Why don't we arrange a meeting? 749 00:47:46,000 --> 00:47:47,125 What do you think? 750 00:47:47,208 --> 00:47:49,375 Bring your teammates. 751 00:47:49,458 --> 00:47:51,625 I'll give you a cut if any invest. 752 00:47:52,958 --> 00:47:54,458 Arrange it with my agent. 753 00:47:55,000 --> 00:47:56,666 Okay? You can count on me. 754 00:47:56,750 --> 00:47:57,625 Great. 755 00:47:58,458 --> 00:47:59,958 That's what I like to see. 756 00:48:00,041 --> 00:48:00,875 It's hot. 757 00:48:03,208 --> 00:48:04,208 Evening. 758 00:48:06,791 --> 00:48:09,291 This is what a modern bicheiro looks like. 759 00:48:10,791 --> 00:48:12,500 Does it get better than this? 760 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 It doesn't. 761 00:48:15,333 --> 00:48:18,833 But the cash will really flow once you pay back your loans. 762 00:48:22,125 --> 00:48:24,000 How much did you spend on this? 763 00:48:25,458 --> 00:48:27,208 Relax. I paid for it myself. 764 00:48:29,625 --> 00:48:31,125 The cops are downstairs. 765 00:48:31,916 --> 00:48:33,125 They asked for you. 766 00:48:44,375 --> 00:48:45,958 Is there a problem, officer? 767 00:48:46,041 --> 00:48:47,000 Just the one. 768 00:48:47,666 --> 00:48:49,791 Our agreement no longer stands. 769 00:48:50,291 --> 00:48:51,625 We're raising our rates. 770 00:48:51,708 --> 00:48:53,625 You're screwing me, officer. 771 00:48:53,708 --> 00:48:55,500 Today, on our opening night? 772 00:48:55,583 --> 00:48:57,000 In two hours. 773 00:48:57,083 --> 00:48:58,208 We're doubling it. 774 00:48:58,291 --> 00:49:03,250 Or we'll have to close the place down, arrest your clients, take statements-- 775 00:49:03,333 --> 00:49:07,250 You won't arrest any fucking clients or we've got a fucking problem. 776 00:49:07,333 --> 00:49:10,375 Hey. What's going on? What the fuck is all this? 777 00:49:10,458 --> 00:49:11,416 Is he your son? 778 00:49:14,375 --> 00:49:16,458 Sometimes he is, sometimes he isn't. 779 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 Why? 780 00:49:18,958 --> 00:49:20,375 Is he bothering you? 781 00:49:20,875 --> 00:49:22,333 Ask him. 782 00:49:35,208 --> 00:49:37,541 You could have asked my advice, but no. 783 00:49:37,625 --> 00:49:40,083 You go it alone and cause all this mess. 784 00:49:40,166 --> 00:49:44,458 - The bribe was settled. This is fucked up. - You were showing off. You got greedy. 785 00:49:45,833 --> 00:49:48,666 - If I give in now-- - They'll screw you forever. 786 00:49:48,750 --> 00:49:49,833 It doesn't matter. 787 00:49:49,916 --> 00:49:51,666 Bow down and pay up. 788 00:49:51,750 --> 00:49:53,500 You're loaded, aren't you? 789 00:49:53,583 --> 00:49:56,375 I don't get it. You've got money to spare. 790 00:49:56,458 --> 00:49:57,791 Look at him swagger. 791 00:49:57,875 --> 00:50:01,416 - What are you doing here? - I'm a client. I came to gamble. 792 00:50:02,875 --> 00:50:04,000 Is there a problem? 793 00:50:04,791 --> 00:50:08,166 - Will you let them arrest your clients? - Listen to your brother. 794 00:50:08,250 --> 00:50:10,125 Délcio knows the drill. 795 00:50:11,833 --> 00:50:12,916 I'll deal with it. 796 00:50:21,000 --> 00:50:24,875 Find out where Jefferson got the money for this place. 797 00:50:32,041 --> 00:50:35,208 - I have an idea that will suit us all-- - It's fine. 798 00:50:35,291 --> 00:50:37,625 Ms. Mirna already paid us. 799 00:50:39,666 --> 00:50:40,875 Enjoy the opening. 800 00:50:49,416 --> 00:50:50,916 Close this register. 801 00:50:52,416 --> 00:50:54,166 Rio de Janeiro is no joke. 802 00:50:54,250 --> 00:50:55,125 What's up? 803 00:50:56,250 --> 00:50:57,208 Mirna Guerra. 804 00:50:57,875 --> 00:50:59,625 She caused a problem she could solve, 805 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 to prove she's in and not just a pretty face. 806 00:51:05,708 --> 00:51:06,833 Where's Nélio? 807 00:51:08,583 --> 00:51:10,416 He just left with Esqueleto. 808 00:51:13,166 --> 00:51:14,875 Let me settle something with Tião. 809 00:51:23,166 --> 00:51:24,208 Cross. 810 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 Jab, cross, hook. 811 00:51:26,125 --> 00:51:27,250 Jab, cross, hook. 812 00:51:27,750 --> 00:51:28,583 Nice. 813 00:51:29,083 --> 00:51:29,916 Uppercut. 814 00:51:30,000 --> 00:51:31,083 Other hand. 815 00:51:32,333 --> 00:51:33,166 Come on. 816 00:51:33,250 --> 00:51:35,708 Throw a jab. Step forward. Come on. 817 00:51:36,500 --> 00:51:37,583 I asked for a cross. 818 00:51:37,666 --> 00:51:38,583 What is it? 819 00:51:38,666 --> 00:51:40,416 Nothing. Let's go. 820 00:51:41,958 --> 00:51:43,458 You're lying. What is it? 821 00:51:44,833 --> 00:51:47,833 Riva said it's dangerous not to give Mirna anything. 822 00:51:48,416 --> 00:51:52,041 - You're listening to the damn chauffeur? - He knows us, Búfalo. 823 00:51:54,291 --> 00:51:58,875 You're so hung up on your sister you can't concentrate. You're obsessed. 824 00:51:58,958 --> 00:52:01,416 Focus on working out with me. Come on. 825 00:52:02,000 --> 00:52:03,125 I'm taking a break. 826 00:52:12,000 --> 00:52:13,750 Did you find the son of a bitch? 827 00:52:13,833 --> 00:52:16,416 I didn't find him, but I found the bike. 828 00:52:17,791 --> 00:52:21,791 It's registered under André Pereira, aka André Maluco. 829 00:52:22,291 --> 00:52:23,541 It's at his house. 830 00:52:27,166 --> 00:52:29,000 Find that motherfucker, now. 831 00:52:29,083 --> 00:52:29,958 You hear me? 832 00:52:30,458 --> 00:52:31,416 Will do. 833 00:52:50,000 --> 00:52:52,125 - Stock up on beer tomorrow. - Sure. 834 00:52:52,208 --> 00:52:54,125 Two slot machines need fixing-- 835 00:52:54,208 --> 00:52:55,541 Are you closed? 836 00:53:05,916 --> 00:53:07,208 For you, I'm always open. 837 00:53:11,416 --> 00:53:12,375 So. 838 00:53:14,041 --> 00:53:15,541 I want to take it slowly. 839 00:53:16,333 --> 00:53:17,875 You set the pace. 840 00:53:17,958 --> 00:53:21,291 No one knows about us, so we can work against Búfalo, 841 00:53:21,375 --> 00:53:26,375 bringing him down while we grow stronger. Then I'll see if you're really capable. 842 00:53:27,916 --> 00:53:29,416 And what are we, exactly? 843 00:53:30,416 --> 00:53:31,708 We're partners. 844 00:53:32,708 --> 00:53:34,000 Fifty-fifty. 845 00:53:34,500 --> 00:53:35,625 And that's all. 846 00:53:37,250 --> 00:53:38,833 I think that's a waste. 847 00:53:39,541 --> 00:53:40,750 But you're the boss. 848 00:53:43,208 --> 00:53:44,166 Just partners. 849 00:53:52,625 --> 00:53:53,625 Take care. 850 00:54:12,625 --> 00:54:13,875 Look out! 851 00:54:35,958 --> 00:54:37,208 Don't move or I'll shoot. 852 00:54:37,291 --> 00:54:39,375 - I saved him. I warned him. - Don't move. 853 00:54:41,333 --> 00:54:42,958 Whose is this fucking thing? 854 00:54:43,041 --> 00:54:44,041 It's my dad's. 855 00:54:44,916 --> 00:54:46,125 Give it back. 856 00:54:46,208 --> 00:54:48,083 You don't know how to use it. 857 00:54:48,166 --> 00:54:51,500 If I knew you'd take my gun, I'd have let Maluco kill him. 858 00:54:51,583 --> 00:54:52,583 But you didn't. 859 00:54:53,291 --> 00:54:54,708 So we'll hire you. 860 00:54:56,083 --> 00:54:57,958 Nelinho, come here. Help me. 861 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 Now get out of here. 862 00:55:01,041 --> 00:55:02,541 Motherfucker. 863 00:55:38,083 --> 00:55:39,000 What is it? 864 00:55:43,458 --> 00:55:44,291 And the ring? 865 00:55:45,458 --> 00:55:46,625 It wasn't there. 866 00:55:48,125 --> 00:55:49,583 Just the chain. 867 00:55:49,666 --> 00:55:50,875 He was already dead. 868 00:55:54,875 --> 00:55:55,958 Did you kill him? 869 00:55:56,041 --> 00:55:58,041 No, it was Nelinho. 870 00:55:58,125 --> 00:55:59,250 In your territory. 871 00:56:00,000 --> 00:56:02,125 He said he was protecting Profeta. 872 00:56:09,083 --> 00:56:10,500 He was following orders. 873 00:56:13,416 --> 00:56:17,041 Tell everyone that whoever fucks with me is a dead man. 874 00:58:44,000 --> 00:58:45,500 THIS IS A WORK OF FICTION 875 00:58:45,583 --> 00:58:48,916 WITH NO INTENTION TO PORTRAY ANY REAL PEOPLE OR EVENTS. 876 00:58:51,000 --> 00:58:55,875 Subtitles by: Elaine Scott 61048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.