All language subtitles for Os.Donos.do.Jogo.S01E01.Profeta.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,166 --> 00:00:14,458
Hey, check out this hunk.
He's looking this way.
2
00:00:14,541 --> 00:00:15,750
Evening, ladies.
3
00:00:15,833 --> 00:00:16,666
How are you?
4
00:00:16,750 --> 00:00:17,875
Better now.
5
00:00:17,958 --> 00:00:20,041
- Don't lean on it, sir.
- No!
6
00:00:20,125 --> 00:00:22,916
- You made me lose, damn it.
- Hey.
7
00:00:23,541 --> 00:00:26,125
Buddy, speak to my staff like that again,
8
00:00:26,208 --> 00:00:28,041
and I'll have you thrown out.
9
00:00:28,541 --> 00:00:29,541
Got it?
10
00:00:31,500 --> 00:00:33,666
- Damn, 90 credits?
- It's all I have.
11
00:00:33,750 --> 00:00:35,916
- I'll get 30 added for you.
- Okay.
12
00:00:38,000 --> 00:00:38,833
Hey.
13
00:00:38,916 --> 00:00:40,875
Always right on time, Profeta.
14
00:00:40,958 --> 00:00:42,375
I'm here if you need me.
15
00:00:43,291 --> 00:00:44,125
Hey.
16
00:00:55,125 --> 00:00:57,458
- Evening, kitchen crew.
- Evening.
17
00:01:16,125 --> 00:01:19,958
All in white like a holy man.
Does this look like a temple to you?
18
00:01:20,041 --> 00:01:22,666
I have a job for you, Dad. A good one.
19
00:01:22,750 --> 00:01:23,958
The prophet returns.
20
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
Gerson JanuĂĄrio.
21
00:01:27,458 --> 00:01:30,958
He's been the Guerra family's manager
in Rio for 30 years.
22
00:01:31,041 --> 00:01:33,875
He's a fossil.
What's he got to do with us?
23
00:01:33,958 --> 00:01:36,458
He's importing slot machines for BĂșfalo.
24
00:01:37,500 --> 00:01:39,833
So BĂșfalo's head of the family now?
25
00:01:41,375 --> 00:01:42,875
He will be soon.
26
00:01:42,958 --> 00:01:44,750
Once he marries the heiress.
27
00:01:45,750 --> 00:01:48,958
- So you're stealing slot machines now?
- That's right.
28
00:01:49,458 --> 00:01:52,666
If Gerson's in trouble with BĂșfalo,
he'll make me his partner.
29
00:01:52,750 --> 00:01:53,916
Gerson?
30
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Gerson.
31
00:01:55,708 --> 00:01:57,833
I heard his patch is doing badly.
32
00:01:57,916 --> 00:01:59,375
He's not making any money,
33
00:01:59,458 --> 00:02:02,291
and then he screws up
for a new boss looking to impress?
34
00:02:02,375 --> 00:02:04,833
Gerson will need money.
That's where I come in.
35
00:02:04,916 --> 00:02:05,916
What do you think?
36
00:02:06,875 --> 00:02:08,208
I think it's bullshit.
37
00:02:08,291 --> 00:02:11,250
Meddling with Rio's most powerful family?
What if it goes wrong?
38
00:02:11,333 --> 00:02:13,416
- Dad's right.
- I know I'm right.
39
00:02:13,500 --> 00:02:16,791
I know which gas station the driver uses.
It's far from Campos.
40
00:02:16,875 --> 00:02:19,500
No one will suspect us.
We've never robbed a truck.
41
00:02:19,583 --> 00:02:23,250
We wait for the dust to settle
and destroy the whole damn lot.
42
00:02:23,333 --> 00:02:26,250
Scrapping a truck full of money.
It gets better and better.
43
00:02:26,333 --> 00:02:29,541
You're counting pennies.
I'm thinking bigger than that.
44
00:02:29,625 --> 00:02:31,916
You want a gambling spot in Rio,
45
00:02:32,000 --> 00:02:34,375
but haven't even scored
a drink with the booker.
46
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
Do you know why?
Campos means nothing to them.
47
00:02:37,166 --> 00:02:41,041
- Gerson won't look twice at you.
- He will. I'll be in the right place.
48
00:02:41,625 --> 00:02:43,041
It makes a difference.
49
00:02:44,041 --> 00:02:47,708
- Hey. This is addressed to me.
- You and Nelinho have the same name.
50
00:02:48,833 --> 00:02:50,541
I don't do weddings.
51
00:02:50,625 --> 00:02:53,958
- Nobody's going--
- Isn't this what you've always wanted?
52
00:02:54,041 --> 00:02:56,625
A seat at the table in Rio
with the big shots?
53
00:02:59,208 --> 00:03:00,041
Hey.
54
00:03:00,125 --> 00:03:01,125
Evening.
55
00:03:01,208 --> 00:03:02,208
Evening.
56
00:03:13,041 --> 00:03:14,291
How much is in there?
57
00:03:20,625 --> 00:03:21,500
Thirty-one.
58
00:03:21,583 --> 00:03:22,541
Wrong.
59
00:03:22,625 --> 00:03:24,416
Add about eight more.
60
00:03:32,500 --> 00:03:33,416
39,300.
61
00:03:35,333 --> 00:03:37,458
You have to be in it to win it, Dad.
62
00:03:42,041 --> 00:03:42,958
Okay.
63
00:03:45,166 --> 00:03:49,375
But don't come back
until you have the spots in Rio.
64
00:03:52,333 --> 00:03:54,083
Your brothers will go with you.
65
00:03:54,791 --> 00:03:57,166
They're more suited to a man's job.
66
00:04:00,958 --> 00:04:03,958
And if you fuck up, fix it.
67
00:04:04,875 --> 00:04:08,416
Or you're no son of mine.
68
00:04:09,083 --> 00:04:10,083
Okay?
69
00:04:13,083 --> 00:04:15,041
Now, tell us your plan.
70
00:04:18,416 --> 00:04:21,041
The driver stops
at a gas station in Rio Bonito.
71
00:04:21,125 --> 00:04:23,250
With Nelinho, we'll jump him as he leaves.
72
00:04:26,500 --> 00:04:28,625
- Get in.
- I'll keep watch.
73
00:04:28,708 --> 00:04:32,166
He drives the truck to a side road,
checks the cargo,
74
00:04:32,250 --> 00:04:34,500
dumps the tracker, ties the guy up.
75
00:04:34,583 --> 00:04:36,208
They'll find him in the morning.
76
00:05:00,125 --> 00:05:02,125
Shit. I knew it would go wrong.
77
00:05:02,208 --> 00:05:04,000
It'll be worse if you hurt the kid.
78
00:05:05,625 --> 00:05:08,791
- We'll see about that.
- Try it and see what happens.
79
00:05:09,333 --> 00:05:11,750
- You're not doing shit to the kid.
- Wanna bet?
80
00:05:12,333 --> 00:05:14,541
- I knew it would go to shit.
- Eyes down, kid.
81
00:05:14,625 --> 00:05:17,375
- The kid has to go.
- Over my dead body.
82
00:05:18,458 --> 00:05:20,750
- We'll see.
- What the fuck is going on?
83
00:05:20,833 --> 00:05:22,208
We had no choice.
84
00:05:22,291 --> 00:05:25,333
That idiot ran for it,
and the kid saw everything.
85
00:05:25,416 --> 00:05:28,458
He did, Jefferson,
but I told him you're in charge.
86
00:05:28,541 --> 00:05:31,666
In charge, my ass.
My neck's on the line too.
87
00:05:32,708 --> 00:05:35,000
I won't be screwed over
out of pity for a kid.
88
00:05:40,291 --> 00:05:41,375
This is my plan.
89
00:05:42,625 --> 00:05:44,000
I give the damn orders.
90
00:05:49,000 --> 00:05:50,250
I have one thing to say.
91
00:05:51,041 --> 00:05:53,166
If you play with fire, you get burned.
92
00:06:16,958 --> 00:06:18,416
What's your name, kid?
93
00:06:19,000 --> 00:06:19,875
Pedro.
94
00:06:21,041 --> 00:06:23,041
Pedro, we're going to make a deal.
95
00:06:23,833 --> 00:06:26,583
You're going to forget
everything you saw here.
96
00:06:27,875 --> 00:06:30,125
For your own good and your family's.
97
00:06:30,208 --> 00:06:31,291
Do we have a deal?
98
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
Go home.
99
00:06:42,708 --> 00:06:43,875
For fuck's sake.
100
00:06:45,083 --> 00:06:47,541
In our world,
you can't do things by halves.
101
00:06:48,958 --> 00:06:50,375
You're either in
102
00:06:50,458 --> 00:06:52,541
or you're fucking out.
103
00:07:04,791 --> 00:07:06,250
Nelinho, hide the body.
104
00:07:07,416 --> 00:07:10,875
Esqueleto, take the cargo to the lockup
and dump the truck as planned.
105
00:07:11,416 --> 00:07:12,875
You ain't doing a damn thing?
106
00:07:14,125 --> 00:07:15,375
I've done my part.
107
00:07:19,458 --> 00:07:20,458
Jab, straight.
108
00:07:21,041 --> 00:07:22,083
Cross.
109
00:07:23,333 --> 00:07:25,458
Nice. Let's do the combination.
110
00:07:26,541 --> 00:07:27,666
Again.
111
00:07:29,000 --> 00:07:30,166
Do the combination.
112
00:07:30,250 --> 00:07:31,916
Jab, straight, cross. Go.
113
00:07:33,083 --> 00:07:35,000
And stop.
114
00:07:35,500 --> 00:07:37,958
- You have a visitor.
- What is it, Gerson?
115
00:07:38,833 --> 00:07:40,000
Why the long face?
116
00:07:41,583 --> 00:07:42,416
Spit it out!
117
00:07:43,250 --> 00:07:45,333
The driver isn't answering, BĂșfalo.
118
00:08:00,125 --> 00:08:01,958
That's all you have to say?
119
00:08:04,083 --> 00:08:05,666
Leave it with me. I'll fix it.
120
00:08:18,625 --> 00:08:23,875
RULERS OF FORTUNE
121
00:09:13,416 --> 00:09:15,625
You should've brought Délcio.
122
00:09:16,541 --> 00:09:18,416
Esqueleto doesn't share Nélio's name.
123
00:09:19,291 --> 00:09:21,416
Even if he did, I wouldn't want him here.
124
00:09:24,166 --> 00:09:27,166
- What a playboy, man. I hate playboys--
- Chill, bro.
125
00:09:28,166 --> 00:09:30,583
They've never worked a day in their lives.
126
00:09:31,291 --> 00:09:33,083
They should be scared of us.
127
00:09:35,000 --> 00:09:35,916
And by the way,
128
00:09:37,333 --> 00:09:38,833
you look fucking great.
129
00:09:39,791 --> 00:09:40,791
Trust me.
130
00:09:46,416 --> 00:09:47,958
Good evening, ma'am.
131
00:09:48,041 --> 00:09:49,250
Good evening, miss.
132
00:09:49,333 --> 00:09:51,416
Please, this way.
133
00:10:00,875 --> 00:10:02,625
Mirna, over here.
134
00:10:03,791 --> 00:10:07,041
Turn to the side, Mirna. One more, please.
135
00:10:21,500 --> 00:10:23,458
Ready and smoking hot.
136
00:10:25,791 --> 00:10:26,916
Are you sure, Mimi?
137
00:10:27,916 --> 00:10:29,541
Does my opinion matter?
138
00:10:30,375 --> 00:10:31,208
Stop it.
139
00:10:31,291 --> 00:10:32,500
I'm kidding.
140
00:10:34,958 --> 00:10:36,791
It suits you, you know.
141
00:10:39,041 --> 00:10:40,000
Getting married?
142
00:10:41,583 --> 00:10:45,708
Getting married, the big party, the gowns.
143
00:10:46,333 --> 00:10:48,250
It's what you've always dreamed of.
144
00:10:52,958 --> 00:10:55,000
I want Dad to walk me in.
145
00:10:57,041 --> 00:10:59,166
He shouldn't have been
at the church, Suzy.
146
00:10:59,250 --> 00:11:01,041
Didn't you see them staring?
147
00:11:02,208 --> 00:11:05,750
That's my point. They should see him pass
the ring to BĂșfalo.
148
00:11:07,458 --> 00:11:08,916
Of course, that's the reason.
149
00:11:10,708 --> 00:11:12,041
It's his dream, Mimi.
150
00:11:13,208 --> 00:11:16,250
His dream was to pass the business
to someone on his terms.
151
00:11:16,916 --> 00:11:19,083
Not unknowingly to BĂșfalo while he's sick.
152
00:11:20,208 --> 00:11:21,750
What do you mean by that?
153
00:11:22,333 --> 00:11:24,541
This will weaken the family's image.
154
00:11:27,500 --> 00:11:29,625
The family's image is different now.
155
00:11:52,125 --> 00:11:54,125
BĂșfalo. Over here. That's great.
156
00:11:54,208 --> 00:11:57,208
- Over here. Turn to the side.
- BĂșfalo, this way.
157
00:11:57,291 --> 00:11:58,125
That's great.
158
00:11:58,208 --> 00:11:59,083
Thanks.
159
00:11:59,583 --> 00:12:00,583
Hey, man.
160
00:12:01,333 --> 00:12:02,500
Gerson's here.
161
00:12:03,916 --> 00:12:04,750
Over there.
162
00:12:05,750 --> 00:12:08,083
That son of a bitch thinks
he's at Disneyland.
163
00:12:08,166 --> 00:12:09,625
- BĂșfalo.
- Easy, it's a wedding.
164
00:12:09,708 --> 00:12:11,041
Sorry to bother you.
165
00:12:11,666 --> 00:12:15,291
It's fucking amazing to see someone
as strong as you join the Board.
166
00:12:15,791 --> 00:12:18,041
- Thanks.
- I still remember that Grand Prix.
167
00:12:18,125 --> 00:12:20,041
The final fight, 2-0 to Alvarez.
168
00:12:20,125 --> 00:12:23,625
You socked him from the right
and he hit the canvas.
169
00:12:27,083 --> 00:12:30,125
You saw that fight?
I hit him right in the temple.
170
00:12:30,208 --> 00:12:32,875
Knocked his headgear off
and split his head open.
171
00:12:32,958 --> 00:12:35,833
What happened after, damn.
You were like The Rock.
172
00:12:36,791 --> 00:12:38,041
I'm Jefferson Moraes.
173
00:12:38,125 --> 00:12:40,500
- Where are you from, Jefferson?
- Campos.
174
00:12:40,583 --> 00:12:43,333
We own almost all the spots out there.
175
00:12:44,541 --> 00:12:45,541
Oh, yeah?
176
00:12:46,833 --> 00:12:48,166
So that's, what...?
177
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
Ten slot machines?
178
00:12:49,875 --> 00:12:50,708
Right?
179
00:12:50,791 --> 00:12:52,083
See you, Jefferson.
180
00:12:52,833 --> 00:12:55,208
Look, there he is. Grab him.
181
00:12:56,416 --> 00:12:58,583
- Yes, sir.
- Excuse me.
182
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
They found the truck.
183
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
It's empty.
184
00:13:02,916 --> 00:13:03,958
And the driver?
185
00:13:04,875 --> 00:13:06,583
No one knows if he's alive.
186
00:13:10,208 --> 00:13:12,250
Are you fucking kidding me?
187
00:13:13,458 --> 00:13:16,125
Testing my damn self-control,
you son of a bitch?
188
00:13:16,208 --> 00:13:19,666
- Easy now, BĂșfalo.
- BĂșfalo, my ass. It's "boss" to you.
189
00:13:20,708 --> 00:13:23,750
If you don't find those machines
before I meet the Board,
190
00:13:23,833 --> 00:13:25,166
you're fucked.
191
00:13:25,791 --> 00:13:26,833
Boss.
192
00:13:28,208 --> 00:13:30,625
I've been in this business
long before you were born.
193
00:13:31,833 --> 00:13:33,291
They made the driver disappear.
194
00:13:33,375 --> 00:13:36,083
These aren't small-time gangsters.
They're serious.
195
00:13:39,375 --> 00:13:41,750
The lakes, the north, the mountains.
196
00:13:41,833 --> 00:13:44,458
At the same table.
It's all the same to them.
197
00:13:45,708 --> 00:13:47,375
They're a bunch of fossils.
198
00:13:51,875 --> 00:13:53,333
Fuck this, Nelinho.
199
00:13:55,166 --> 00:13:56,208
Leila Fernandez.
200
00:13:56,291 --> 00:13:57,375
A friend of Mom's.
201
00:13:58,208 --> 00:13:59,041
Galego's wife.
202
00:13:59,125 --> 00:14:00,666
You swore you'd stay away.
203
00:14:01,458 --> 00:14:05,125
Last time a guy got too close to her,
Galego blew his head off in the street.
204
00:14:05,208 --> 00:14:09,750
Don't let Nélio mess with your head.
Keep quiet if you're just gonna talk shit.
205
00:14:09,833 --> 00:14:11,083
Leave the talking to me.
206
00:14:21,375 --> 00:14:23,958
I need you to soften up the gringo.
207
00:14:24,625 --> 00:14:25,583
Come with me.
208
00:14:26,375 --> 00:14:27,791
I'll be right back, son.
209
00:14:34,791 --> 00:14:36,708
Here he is.
210
00:14:36,791 --> 00:14:38,708
Laurent, how are you? All good?
211
00:14:38,791 --> 00:14:40,875
- Is Rio treating you well?
- Yes.
212
00:14:40,958 --> 00:14:43,916
I'd like to introduce you
to my wife, Leila.
213
00:14:44,625 --> 00:14:46,583
- Pleased to meet you.
- Likewise.
214
00:14:46,666 --> 00:14:47,625
Tell him, Leila.
215
00:14:47,708 --> 00:14:50,083
Tell him what I said about his casinos.
216
00:14:50,166 --> 00:14:53,958
They're the best in France.
He's not lying. We've been to many.
217
00:14:54,041 --> 00:14:55,625
You're being kind.
218
00:14:55,708 --> 00:14:57,541
No, my friend.
219
00:14:57,625 --> 00:15:02,875
Look, that's the reason
we made you our partners, isn't it?
220
00:15:02,958 --> 00:15:06,916
A legal casino in Rio needs
to meet the same standard.
221
00:15:07,000 --> 00:15:09,333
My friends go abroad to go to casinos.
222
00:15:10,208 --> 00:15:15,333
If the ones here come close to yours,
they'll never be out of them.
223
00:15:15,416 --> 00:15:18,250
And with you as president, it will happen.
224
00:15:19,375 --> 00:15:23,666
Sorry for bringing this up here,
but we had a talk,
225
00:15:24,166 --> 00:15:26,416
and we'll need an advance.
226
00:15:29,500 --> 00:15:30,791
An advance?
227
00:15:30,875 --> 00:15:33,583
Yes. Just to grease the wheels.
228
00:15:33,666 --> 00:15:35,708
To get our license on the table.
229
00:15:35,791 --> 00:15:39,541
I don't know what it's like in France,
but here, in Brazil,
230
00:15:39,625 --> 00:15:41,875
bread doesn't rise without yeast.
231
00:15:43,250 --> 00:15:48,291
We were thinking
10% of the total investment.
232
00:15:50,125 --> 00:15:51,375
Is this a joke?
233
00:15:52,125 --> 00:15:53,875
I don't joke about money, Laurent.
234
00:15:54,416 --> 00:15:56,958
I don't. It's bad luck.
235
00:15:57,750 --> 00:15:58,583
Xavier.
236
00:15:59,250 --> 00:16:00,750
Was this your idea?
237
00:16:02,375 --> 00:16:05,375
I don't feel comfortable
starting like this.
238
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
No problem.
239
00:16:09,291 --> 00:16:11,791
We'll give you a week to change your mind.
240
00:16:12,375 --> 00:16:13,625
And if we refuse?
241
00:16:13,708 --> 00:16:15,666
Then we'll speak to someone else.
242
00:16:16,333 --> 00:16:17,583
To compete with us?
243
00:16:20,208 --> 00:16:22,625
If we get the license,
we can open without you.
244
00:16:24,541 --> 00:16:26,875
You don't understand Brazil. Try it.
245
00:16:26,958 --> 00:16:28,666
And you have bad credit.
246
00:16:30,291 --> 00:16:31,583
Wasn't that the deal?
247
00:16:32,083 --> 00:16:33,250
He's insulting us.
248
00:16:35,291 --> 00:16:38,791
Let me explain something
that you may have misunderstood.
249
00:16:39,708 --> 00:16:42,000
The real law in Rio de Janeiro
250
00:16:42,833 --> 00:16:44,833
is the law of the street,
251
00:16:44,916 --> 00:16:46,041
and it belongs to us.
252
00:16:47,041 --> 00:16:49,333
We create it, as they say,
253
00:16:49,416 --> 00:16:51,166
and we execute it.
254
00:16:53,750 --> 00:16:55,833
Not necessarily in that order.
255
00:16:59,791 --> 00:17:00,875
Let's go, darling.
256
00:17:07,333 --> 00:17:09,083
What was that about, Galego?
257
00:17:11,750 --> 00:17:13,041
What, Leila?
258
00:17:14,541 --> 00:17:15,375
You.
259
00:17:16,250 --> 00:17:18,916
Trying to ruin a deal
that would be good for us.
260
00:17:20,000 --> 00:17:24,916
That pouting Frenchman is just
another guy who wants what's ours.
261
00:17:25,000 --> 00:17:27,500
But he has the French mafia backing him.
262
00:17:28,500 --> 00:17:32,083
We have the bicho, Leila. We do.
263
00:17:32,166 --> 00:17:34,625
You never mentioned any other investors.
264
00:17:34,708 --> 00:17:38,083
It doesn't matter, Leila.
They'll just be fronts anyway.
265
00:17:38,166 --> 00:17:41,791
We just want to know
who will be the most obedient.
266
00:17:41,875 --> 00:17:44,000
- That's all.
- I think it's a waste.
267
00:17:45,375 --> 00:17:46,625
Patience.
268
00:17:48,750 --> 00:17:50,833
Maybe we're avenging our past.
269
00:17:51,625 --> 00:17:53,583
Now, we're the ones eating gringos.
270
00:17:53,666 --> 00:17:54,916
A bunch of cannibals.
271
00:18:26,416 --> 00:18:27,625
You look beautiful.
272
00:18:28,416 --> 00:18:29,500
So do you.
273
00:19:01,291 --> 00:19:03,750
Why is the bodyguard wearing my ring?
274
00:19:04,541 --> 00:19:06,125
Shall we take a picture?
275
00:19:06,208 --> 00:19:07,041
Come on.
276
00:19:29,250 --> 00:19:30,916
I'm going to say something.
277
00:19:34,500 --> 00:19:37,541
Can I have your attention
for a moment? A few...
278
00:19:38,791 --> 00:19:42,250
A few words must be said
on an occasion like this,
279
00:19:42,333 --> 00:19:47,125
to celebrate the union
of our darling Suzana
280
00:19:47,208 --> 00:19:51,750
and pay a fitting homage
to our role model, Jorge Guerra.
281
00:19:52,833 --> 00:19:54,125
Thirty years ago,
282
00:19:54,875 --> 00:19:59,166
I received a phone call
from my good friend Jorge Guerra, saying,
283
00:19:59,250 --> 00:20:00,291
"Hey, Galego."
284
00:20:00,833 --> 00:20:03,708
No, it was more like this. "Hey, Galego!"
285
00:20:03,791 --> 00:20:05,000
That's how he talks.
286
00:20:05,500 --> 00:20:08,500
"It may not be the son I so wanted,
but even so,
287
00:20:09,208 --> 00:20:13,083
today is the happiest day of my life,
and we need to celebrate."
288
00:20:13,708 --> 00:20:17,291
Damn, Jorge's wish
is my command, so I went.
289
00:20:17,375 --> 00:20:22,041
There was whiskey, cigars,
the whole shebang, and fireworks.
290
00:20:22,708 --> 00:20:25,166
Fireworks in the sky.
291
00:20:25,708 --> 00:20:26,666
Suzana...
292
00:20:28,541 --> 00:20:33,250
We lit up the sky that night
to tell the world you were coming.
293
00:20:34,166 --> 00:20:37,666
But as a reminder that life is hard
and the world is small,
294
00:20:37,750 --> 00:20:39,416
there was a guy there.
295
00:20:39,958 --> 00:20:43,916
This guy had tried to hustle Jorge
in one of their deals.
296
00:20:44,000 --> 00:20:47,833
Jorge was holding a firecracker,
and when he saw that scumbag,
297
00:20:47,916 --> 00:20:49,083
he didn't hesitate.
298
00:20:49,875 --> 00:20:51,291
He fired it at the guy.
299
00:20:52,250 --> 00:20:56,666
It didn't hit him in the head
only because he was wearing a wig.
300
00:20:56,750 --> 00:21:01,250
Imagine the guy's face,
holding his wig, you know?
301
00:21:01,333 --> 00:21:03,083
Pissed. He went after him.
302
00:21:03,166 --> 00:21:06,583
But he came face-to-face
with the humble servant talking to you,
303
00:21:06,666 --> 00:21:07,833
Galego Fernandez,
304
00:21:07,916 --> 00:21:10,250
and you know my aim is good.
305
00:21:10,333 --> 00:21:11,750
I aimed my firecracker.
306
00:21:14,583 --> 00:21:18,083
He was never seen again,
and I don't know why.
307
00:21:19,541 --> 00:21:20,500
I'm saying this
308
00:21:20,583 --> 00:21:24,333
because the Fernandez and Guerra families
don't share the same blood,
309
00:21:24,416 --> 00:21:26,208
but we may as well do.
310
00:21:26,291 --> 00:21:28,375
That's the extent of my admiration,
311
00:21:28,458 --> 00:21:31,708
my loyalty,
and my respect for this family.
312
00:21:31,791 --> 00:21:35,041
I threw myself into that fight
and other fights too,
313
00:21:35,666 --> 00:21:37,666
and I'll continue to do so.
314
00:21:44,750 --> 00:21:46,375
Now it's up to you, BĂșfalo.
315
00:21:47,750 --> 00:21:51,166
It is up to you
to protect this family, understand?
316
00:21:52,625 --> 00:21:56,958
And remember, if you ever need fireworks,
I have a good supply.
317
00:21:57,041 --> 00:21:58,125
Just say the word.
318
00:21:58,208 --> 00:22:00,750
Thank you, ladies and gentlemen,
our community.
319
00:22:00,833 --> 00:22:02,916
Thank you very much for coming.
320
00:22:27,375 --> 00:22:29,000
You're tense. Are you okay?
321
00:22:30,958 --> 00:22:33,375
You know that slot machine delivery?
322
00:22:33,458 --> 00:22:35,208
The truck turned up empty.
323
00:22:42,041 --> 00:22:45,166
Slot machines have serial numbers.
If they use them anywhere...
324
00:22:50,958 --> 00:22:53,125
That's what I'm trying to find out.
325
00:22:53,208 --> 00:22:55,541
- Where is he? Bring him here.
- Easy now.
326
00:22:56,583 --> 00:22:59,375
- So, are they our machines?
- No, boss.
327
00:23:05,583 --> 00:23:06,541
Get the fuck out.
328
00:23:08,041 --> 00:23:09,125
And nothing yet?
329
00:23:10,083 --> 00:23:11,125
Not yet.
330
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
I don't want the old guard to find out.
331
00:23:20,125 --> 00:23:21,875
What if you told them first?
332
00:23:22,875 --> 00:23:23,791
You reckon?
333
00:23:24,291 --> 00:23:25,583
I know these guys.
334
00:23:25,666 --> 00:23:27,875
It'll be worse if they hear rumors.
335
00:23:28,583 --> 00:23:29,541
And they will.
336
00:23:29,625 --> 00:23:31,333
Where are the slot machines?
337
00:23:31,416 --> 00:23:32,875
- I don't know.
- Sledgehammer.
338
00:23:38,333 --> 00:23:39,333
Let him go.
339
00:23:39,833 --> 00:23:43,083
Fucking talk.
Are you going to fucking talk or not?
340
00:23:44,833 --> 00:23:46,000
You're right.
341
00:23:52,083 --> 00:23:55,208
Did you know that
you're the sexiest person in this room?
342
00:23:57,166 --> 00:23:58,375
Just this room?
343
00:24:28,458 --> 00:24:30,125
So you're the famous Gerson?
344
00:24:32,875 --> 00:24:34,750
My dad talks a lot about you.
345
00:24:36,791 --> 00:24:38,083
And who is your dad?
346
00:24:38,166 --> 00:24:39,208
Nélio.
347
00:24:39,291 --> 00:24:40,833
Nélio Moraes, from Campos.
348
00:24:41,833 --> 00:24:44,791
I think I know him.
What does he say about me?
349
00:24:45,583 --> 00:24:48,291
That you used to be
Jorge's right-hand man.
350
00:24:50,166 --> 00:24:51,375
The good old days.
351
00:24:54,125 --> 00:24:55,875
Bicho was all there was.
352
00:24:55,958 --> 00:24:58,666
There were no slot machines
or online gambling.
353
00:24:58,750 --> 00:25:00,041
It was trouble free.
354
00:25:00,583 --> 00:25:01,833
I'm guessing.
355
00:25:01,916 --> 00:25:03,833
Those days are over, kid.
356
00:25:05,083 --> 00:25:07,041
Especially if it's all made legal.
357
00:25:07,125 --> 00:25:10,041
Just a bunch of suits
wanting to run the gambling world.
358
00:25:10,541 --> 00:25:13,041
The more money involved, the more trouble.
359
00:25:13,916 --> 00:25:17,916
That's why Dad passed the business
on to me. He still had gas in the tank.
360
00:25:18,000 --> 00:25:21,541
But he wants to spend his time
playing dominos and drinking beer.
361
00:25:21,625 --> 00:25:23,250
What can I say?
362
00:25:23,833 --> 00:25:26,000
Now, I'm bringing our business to Rio.
363
00:25:47,750 --> 00:25:48,833
So?
364
00:25:52,041 --> 00:25:53,333
Chill the fuck out.
365
00:25:53,833 --> 00:25:54,708
Just chill.
366
00:25:55,875 --> 00:25:57,125
One round to go.
367
00:25:57,625 --> 00:25:59,791
Come on.
368
00:26:00,291 --> 00:26:01,458
Keep your guard up.
369
00:26:04,875 --> 00:26:07,000
You made this whiskey, Xavier?
370
00:26:07,083 --> 00:26:08,416
Yeah, this one's mine.
371
00:26:08,500 --> 00:26:10,208
I'll tell you what happened.
372
00:26:10,291 --> 00:26:13,875
This guy had a dream
about a thirsty camel out in the desert.
373
00:26:13,958 --> 00:26:17,541
A thirsty camel is an ass. In bicho,
an ass is three, a camel is eight.
374
00:26:17,625 --> 00:26:20,791
Three times eight, 24.
Twenty-four for the buck who fucks.
375
00:26:20,875 --> 00:26:22,083
It fucks with its cock.
376
00:26:22,166 --> 00:26:24,541
He didn't bet on the cockerel and lost.
377
00:26:25,583 --> 00:26:27,750
So sue me!
378
00:26:27,833 --> 00:26:30,041
Please, man.
379
00:26:31,166 --> 00:26:32,083
Hey!
380
00:26:35,375 --> 00:26:37,041
Congratulations!
381
00:26:37,125 --> 00:26:39,833
- Welcome.
- Welcome.
382
00:26:39,916 --> 00:26:40,833
Hey.
383
00:26:40,916 --> 00:26:45,166
Wearing the ring Jorge wore
for so long must weigh heavily on you.
384
00:26:45,250 --> 00:26:46,083
Ivan is right,
385
00:26:46,166 --> 00:26:49,250
but he's wearing another ring
that is much heavier.
386
00:26:49,333 --> 00:26:50,958
It's practically an anchor.
387
00:26:51,041 --> 00:26:54,041
Says Coelho,
who has been married for 400 years.
388
00:26:54,125 --> 00:26:56,000
Coelho is a rabbit. That's a ten.
389
00:26:56,083 --> 00:26:58,875
And I fucked like one,
in and out of wedlock.
390
00:26:58,958 --> 00:27:02,958
That's why I have 21 kids.
Sons and daughters from different women.
391
00:27:03,041 --> 00:27:04,375
Only 21?
392
00:27:04,958 --> 00:27:07,500
Why? Do you have
any children who look like me?
393
00:27:08,666 --> 00:27:10,125
I'll take them on.
394
00:27:11,041 --> 00:27:12,166
Gentlemen.
395
00:27:12,250 --> 00:27:15,208
A toast to the newest member of the Board.
396
00:27:15,291 --> 00:27:17,500
- Cheers.
- Cheers.
397
00:27:18,208 --> 00:27:19,625
Tell us, you lucky man.
398
00:27:21,166 --> 00:27:22,083
Spit it out.
399
00:27:24,666 --> 00:27:26,458
Our slot machines were stolen.
400
00:27:30,000 --> 00:27:32,375
The truck was empty.
The driver is missing.
401
00:27:36,041 --> 00:27:38,416
If it all goes to shit, I'll pay for it.
402
00:27:47,500 --> 00:27:48,416
BĂșfalo.
403
00:27:49,708 --> 00:27:52,083
Some kids are walking home from school.
404
00:27:53,791 --> 00:27:55,916
Which of them would a punk choose to rob?
405
00:28:03,000 --> 00:28:04,125
The weakest one.
406
00:28:06,750 --> 00:28:11,500
The worst thing about this theft
isn't the money or the merchandise.
407
00:28:11,583 --> 00:28:13,791
It's the message that comes with it.
408
00:28:15,666 --> 00:28:17,166
"You're weak."
409
00:28:17,833 --> 00:28:20,375
Nobody knows
those machines belong to the Board.
410
00:28:20,458 --> 00:28:22,541
The Board that you are a member of.
411
00:28:23,208 --> 00:28:25,958
I've sent my men to take care of it.
412
00:28:26,041 --> 00:28:27,791
Your men are out there.
413
00:28:27,875 --> 00:28:31,583
So are the little punks
who are taking us for fools.
414
00:28:31,666 --> 00:28:32,750
Look.
415
00:28:33,500 --> 00:28:34,583
We...
416
00:28:35,833 --> 00:28:39,500
expect you, at the very least,
to find the person responsible.
417
00:28:40,541 --> 00:28:41,833
Respect.
418
00:28:42,458 --> 00:28:44,458
North Zone, South Zone.
419
00:28:44,541 --> 00:28:47,333
And the respect
of the men who run this shit.
420
00:28:48,458 --> 00:28:51,166
Jorge earned his place here.
421
00:28:51,250 --> 00:28:53,291
Now you need to earn yours.
422
00:28:53,916 --> 00:28:55,916
Show us you've got what it takes.
423
00:28:58,458 --> 00:28:59,375
Understand?
424
00:29:03,541 --> 00:29:04,666
He's still cocky.
425
00:29:04,750 --> 00:29:07,041
- Slamming his glass down...
- Still cocky.
426
00:29:09,375 --> 00:29:13,000
I'm sure he'll talk. I'll handle it.
427
00:29:14,125 --> 00:29:15,833
- Son of a bitch.
- What the hell?
428
00:29:15,916 --> 00:29:17,791
It's my fucking wedding day.
429
00:29:20,125 --> 00:29:21,458
- I'll sort it out.
- Fuck!
430
00:29:21,541 --> 00:29:24,375
- You're fucking up my coronation--
- Don't ruin your day.
431
00:29:25,083 --> 00:29:27,583
I'd love to see you fight, but not today.
432
00:29:28,250 --> 00:29:29,916
There are people everywhere.
433
00:29:37,791 --> 00:29:39,375
Forget about that shit.
434
00:29:42,833 --> 00:29:43,791
Let's go.
435
00:29:51,875 --> 00:29:53,541
I'm too old for this shit.
436
00:29:54,750 --> 00:29:55,666
Not old.
437
00:29:55,750 --> 00:29:56,833
Experienced.
438
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
Thanks, kid.
439
00:30:03,500 --> 00:30:06,416
If you need anything in Rio,
come by my spot.
440
00:30:14,416 --> 00:30:16,125
You saved the old man's life.
441
00:30:16,958 --> 00:30:18,875
We've done what we came to do.
442
00:30:18,958 --> 00:30:21,708
Thank God.
I can't wait to get out of here.
443
00:30:22,708 --> 00:30:23,625
Let's go.
444
00:30:24,458 --> 00:30:25,958
No fucking way. Here.
445
00:30:26,458 --> 00:30:28,000
Don't wait up.
446
00:31:37,541 --> 00:31:38,750
Who are you?
447
00:31:41,458 --> 00:31:42,416
The Prophet.
448
00:31:43,625 --> 00:31:46,458
Oh, yeah? What am I thinking right now?
449
00:31:47,958 --> 00:31:49,875
That it's time we got out of here.
450
00:31:50,375 --> 00:31:53,291
To finish what we started.
451
00:31:54,166 --> 00:31:56,125
Aren't you going to ask who I am?
452
00:31:57,458 --> 00:31:59,333
Everyone knows Mirna Guerra.
453
00:32:05,583 --> 00:32:06,791
Meet me outside.
454
00:32:08,541 --> 00:32:10,333
I'm done with this wedding.
455
00:32:22,750 --> 00:32:24,000
You have good taste.
456
00:32:30,000 --> 00:32:32,375
Pleased to meet you. Jefferson.
457
00:32:32,958 --> 00:32:34,250
I know who you are.
458
00:32:34,333 --> 00:32:35,791
You're Delmira's son.
459
00:32:35,875 --> 00:32:37,333
I really liked your mom.
460
00:32:38,250 --> 00:32:39,625
She spoke about you a lot.
461
00:32:42,916 --> 00:32:44,666
I didn't expect to see you here.
462
00:32:45,583 --> 00:32:47,625
I was sure I'd see you.
463
00:32:49,166 --> 00:32:50,166
Is your dad here?
464
00:32:50,250 --> 00:32:52,458
It's hard to drag him out of Campos.
465
00:32:55,041 --> 00:32:56,125
And you?
466
00:32:56,708 --> 00:32:57,916
Staying or going?
467
00:33:02,458 --> 00:33:03,416
Here.
468
00:33:03,500 --> 00:33:06,250
I want to know more
about my old friend's son.
469
00:33:07,500 --> 00:33:08,583
Find me.
470
00:33:10,708 --> 00:33:11,541
Go.
471
00:34:11,125 --> 00:34:12,333
You ruined me.
472
00:34:14,250 --> 00:34:15,458
Are you complaining?
473
00:34:16,333 --> 00:34:17,750
I'm thanking you.
474
00:34:19,625 --> 00:34:21,208
I'm exhausted too.
475
00:34:24,083 --> 00:34:25,250
Are you serious?
476
00:34:25,333 --> 00:34:27,375
What? Do you want to swap sides?
477
00:34:27,458 --> 00:34:29,291
No, I want the whole bed.
478
00:34:29,958 --> 00:34:31,500
My bed.
479
00:34:31,583 --> 00:34:32,541
I'm going home.
480
00:34:37,958 --> 00:34:40,708
So, will I see you again?
481
00:34:41,208 --> 00:34:43,000
I thought you were the Prophet?
482
00:34:49,625 --> 00:34:54,708
Everyone was there, Nélio.
Galego, Ivan AlemĂŁo, Marcinho Saad.
483
00:34:54,791 --> 00:34:57,250
- Everyone from your stories.
- And?
484
00:34:57,333 --> 00:34:59,916
I was hit by a truck.
485
00:35:00,000 --> 00:35:03,166
Not a truck. A private jet. Damn, bro.
486
00:35:03,250 --> 00:35:04,166
Mirna Guerra.
487
00:35:04,250 --> 00:35:05,208
She just left.
488
00:35:05,291 --> 00:35:08,375
I thought you were after spots,
not skirts.
489
00:35:08,458 --> 00:35:10,083
I have time for both.
490
00:35:11,291 --> 00:35:12,833
Gerson's on board.
491
00:35:12,916 --> 00:35:16,125
BĂșfalo almost killed him yesterday,
and guess who intervened?
492
00:35:16,208 --> 00:35:18,166
So, you're his partner?
493
00:35:18,250 --> 00:35:19,291
Not yet.
494
00:35:19,958 --> 00:35:21,958
- But I will be.
- Okay, good.
495
00:35:22,708 --> 00:35:23,958
Anything else?
496
00:35:26,875 --> 00:35:28,541
No, nothing.
497
00:35:46,416 --> 00:35:47,708
I don't want to know.
498
00:35:47,791 --> 00:35:50,208
Someone must have seen it. Sort it out.
499
00:35:52,000 --> 00:35:54,625
Deco, pass me a cold one.
It's been a rough day.
500
00:35:55,208 --> 00:35:57,916
I'm in the shit with no money in sight.
501
00:35:58,000 --> 00:35:59,416
Tough day, buddy?
502
00:36:00,166 --> 00:36:03,541
Tough is trying to eat soup with a fork.
Today is impossible.
503
00:36:05,916 --> 00:36:08,708
- Aren't you that guy from Campos?
- Profeta.
504
00:36:09,791 --> 00:36:11,125
How are you doing?
505
00:36:11,625 --> 00:36:15,333
- I'd like to talk.
- If you're selling, I'm not buying.
506
00:36:15,416 --> 00:36:17,291
- You should leave.
- I'm not selling.
507
00:36:17,375 --> 00:36:18,541
I'm here to invest.
508
00:36:19,291 --> 00:36:20,500
Are you kidding?
509
00:36:21,583 --> 00:36:24,083
I saw BĂșfalo
pushing you around at the wedding.
510
00:36:24,166 --> 00:36:25,666
You said you were tired.
511
00:36:26,208 --> 00:36:30,375
Seeing as I'm in Rio with money
to start a business, I thought of you.
512
00:36:30,458 --> 00:36:32,625
- I'm thinking--
- Stop there, man.
513
00:36:33,291 --> 00:36:36,000
You think too much
for a kid from the sticks.
514
00:36:36,083 --> 00:36:38,125
- Won't you listen?
- Listen to what?
515
00:36:38,208 --> 00:36:40,958
You turn up here acting the big man
516
00:36:41,041 --> 00:36:43,791
with your business deal,
while I'm in a tough spot.
517
00:36:44,291 --> 00:36:45,333
That's shady.
518
00:36:45,416 --> 00:36:48,250
Where I come from, Gerson,
if you're that hard up
519
00:36:48,333 --> 00:36:51,250
and someone offers you money,
you thank them.
520
00:36:51,833 --> 00:36:53,833
I guess that only happens in the sticks.
521
00:36:57,083 --> 00:36:58,833
I don't see any damn money.
522
00:37:02,083 --> 00:37:04,083
If you want to talk, show me the cash.
523
00:37:04,583 --> 00:37:05,666
And soon.
524
00:37:06,333 --> 00:37:09,041
Or I'll think you crawled out
of your hole to scam me.
525
00:37:10,625 --> 00:37:12,291
You'll have it by Friday.
526
00:37:17,458 --> 00:37:20,000
I told Gerson to sort this shit out.
527
00:37:20,083 --> 00:37:22,125
I won't be beaten.
528
00:37:22,208 --> 00:37:23,583
Forget all that, baby.
529
00:37:23,666 --> 00:37:24,958
Look at this place.
530
00:37:27,666 --> 00:37:29,916
Your strong hands drive me crazy.
531
00:37:30,916 --> 00:37:32,875
Is that all you think I'm good for?
532
00:37:33,833 --> 00:37:37,458
Don't underestimate yourself.
Strong hands are good for many things.
533
00:37:54,666 --> 00:37:55,708
I can't, Suzana.
534
00:37:55,791 --> 00:37:58,333
Someone's fucking with me.
I can't let that happen.
535
00:38:19,208 --> 00:38:21,125
A whole restaurant just for us?
536
00:38:24,333 --> 00:38:25,958
I like my privacy.
537
00:38:27,416 --> 00:38:31,416
Depending on how much money you have,
this city still seems like...
538
00:38:31,916 --> 00:38:34,625
a court full of busybodies.
539
00:38:35,791 --> 00:38:37,125
To privacy then.
540
00:38:37,208 --> 00:38:38,500
And to Delmira.
541
00:38:41,041 --> 00:38:42,541
Do you know how we met?
542
00:38:43,041 --> 00:38:46,291
She took care of you
when your mom was working in Saquarema.
543
00:38:47,333 --> 00:38:49,791
You'd run to the beach and she'd follow.
544
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Poor thing. She used to complain.
545
00:38:51,958 --> 00:38:54,791
But that's how
she met your dad at the beach.
546
00:38:54,875 --> 00:38:56,750
She didn't know he was a bicheiro.
547
00:38:56,833 --> 00:38:59,291
No. She almost left him
when she found out.
548
00:38:59,375 --> 00:39:01,375
I told her to stay with him.
549
00:39:01,458 --> 00:39:03,000
For a better life.
550
00:39:03,083 --> 00:39:05,916
But in the end, it was love.
551
00:39:06,000 --> 00:39:07,791
Your mom had no ambition.
552
00:39:08,500 --> 00:39:09,541
Unlike you.
553
00:39:10,666 --> 00:39:12,208
I've done my research.
554
00:39:12,791 --> 00:39:15,541
The youngest child
who doubled the family's income.
555
00:39:16,041 --> 00:39:18,250
That's true, but I peaked there.
556
00:39:19,500 --> 00:39:20,833
I've outgrown Campos.
557
00:39:21,916 --> 00:39:24,083
I came here to expand my business.
558
00:39:24,166 --> 00:39:26,333
And Mirna Guerra is involved.
559
00:39:26,416 --> 00:39:28,958
If that's what the busybodies are saying,
560
00:39:29,458 --> 00:39:31,666
I'm sorry to say that they're misinformed.
561
00:39:31,750 --> 00:39:34,083
It may not be Mirna, but you have a plan.
562
00:39:35,041 --> 00:39:37,750
Or are we just reminiscing about your mom?
563
00:39:40,875 --> 00:39:43,583
I'm in talks with BĂșfalo's manager,
in the North Zone.
564
00:39:44,083 --> 00:39:46,166
But I need cash to close the deal.
565
00:39:46,791 --> 00:39:49,083
- You need a lender?
- I'll pay up quickly.
566
00:39:49,166 --> 00:39:50,375
I have money in Campos.
567
00:39:50,875 --> 00:39:52,875
You'd be exposed for no good reason.
568
00:39:54,958 --> 00:39:57,333
I'll find a way to get you the money.
569
00:39:58,625 --> 00:40:00,083
It would make Delmira happy.
570
00:40:00,583 --> 00:40:01,541
But hey...
571
00:40:03,958 --> 00:40:05,166
Tell me, who is it?
572
00:40:06,166 --> 00:40:07,250
Gerson JanuĂĄrio.
573
00:40:08,000 --> 00:40:09,708
- Do you know him?
- Gerson?
574
00:40:11,625 --> 00:40:13,916
Is this about the slot machines?
575
00:40:15,541 --> 00:40:17,125
The ones that BĂșfalo lost?
576
00:40:18,625 --> 00:40:19,458
No.
577
00:40:20,458 --> 00:40:22,875
- Why?
- It wasn't just BĂșfalo's delivery.
578
00:40:22,958 --> 00:40:24,458
It belongs to the whole Board.
579
00:40:25,541 --> 00:40:28,541
I'm not sure the person
who did this will live to tell the tale.
580
00:40:39,875 --> 00:40:40,791
Damn it.
581
00:40:43,583 --> 00:40:44,541
Hey, Jefferson.
582
00:40:44,625 --> 00:40:46,833
Get the machines dismantled ASAP.
583
00:40:48,083 --> 00:40:50,708
Why? Weren't we going to wait
for the dust to settle?
584
00:40:50,791 --> 00:40:52,333
It was the Board's shipment.
585
00:40:52,416 --> 00:40:55,458
- You said this couldn't go wrong.
- And it won't.
586
00:40:56,041 --> 00:40:57,458
I'm just being cautious.
587
00:40:59,375 --> 00:41:00,916
Tell him you'll sort it.
588
00:41:01,000 --> 00:41:02,666
Tell him not to worry.
589
00:41:02,750 --> 00:41:04,625
I'll sort it. Don't worry.
590
00:41:06,166 --> 00:41:07,708
- We're fucked.
- Calm down.
591
00:41:08,291 --> 00:41:11,125
- If they find out, we're dead.
- So we buy them back.
592
00:41:11,208 --> 00:41:13,125
He sold them, Sombra.
593
00:41:13,208 --> 00:41:15,250
To a place in the middle of nowhere.
594
00:41:15,333 --> 00:41:17,291
This won't get back to us, man.
595
00:41:18,250 --> 00:41:19,083
Délcio.
596
00:41:19,666 --> 00:41:21,750
Hey. And another thing.
597
00:41:21,833 --> 00:41:25,916
Didn't Profeta say it was his plan?
So it's his responsibility.
598
00:41:26,416 --> 00:41:27,958
Fuck him.
599
00:41:28,666 --> 00:41:29,500
Fuck him.
600
00:41:29,583 --> 00:41:30,416
Yeah.
601
00:41:37,291 --> 00:41:38,375
Fuck him.
602
00:41:59,083 --> 00:42:00,250
Talk.
603
00:42:02,625 --> 00:42:05,000
I wanna be your partner
and triple your profits.
604
00:42:05,916 --> 00:42:10,666
I'll pretend you're not insulting
30 years of work and ask,
605
00:42:10,750 --> 00:42:12,750
how on Earth will you do that?
606
00:42:13,250 --> 00:42:16,208
Cold beers would be a good start.
607
00:42:17,166 --> 00:42:18,250
Wow.
608
00:42:18,333 --> 00:42:19,833
It's Rockefeller himself.
609
00:42:20,416 --> 00:42:22,500
I was almost taking you seriously.
610
00:42:23,250 --> 00:42:24,958
There are five spots
611
00:42:25,041 --> 00:42:26,541
across three blocks.
612
00:42:26,625 --> 00:42:32,291
One is on a deserted street. Six blocks
without a single spot or slot machine.
613
00:42:32,375 --> 00:42:36,916
Other blocks have a few broken machines.
Your place smells of sweat and smoke.
614
00:42:37,000 --> 00:42:38,458
Seats without backrests.
615
00:42:38,541 --> 00:42:41,583
The old guys can't take it.
After a while, they go home.
616
00:42:42,166 --> 00:42:45,958
Time is flying by like a racehorse,
and you're riding an old nag.
617
00:42:47,041 --> 00:42:48,291
But I'll change that.
618
00:42:49,458 --> 00:42:52,000
Share the management with me.
619
00:42:53,083 --> 00:42:57,541
And why should I trust
an inexperienced, impertinent kid?
620
00:42:58,125 --> 00:42:59,041
You shouldn't.
621
00:43:00,375 --> 00:43:02,458
So I'll pay a large down payment
622
00:43:02,541 --> 00:43:05,791
and a monthly rate
that'll increase in line with our profit.
623
00:43:17,125 --> 00:43:17,958
Damn.
624
00:43:18,833 --> 00:43:21,166
Deco, bring me that special bottle.
625
00:43:21,250 --> 00:43:24,125
I want to celebrate my partnership
with my friend Profeta.
626
00:43:24,208 --> 00:43:25,791
It's on me, Deco.
627
00:43:26,458 --> 00:43:28,125
I work here now, right?
628
00:43:28,708 --> 00:43:30,583
Leave your stuff in the back.
629
00:43:37,541 --> 00:43:40,500
NĂLIO
IT'S A DONE DEAL
630
00:43:40,583 --> 00:43:42,458
- Get the fuck out.
- Everyone out.
631
00:43:42,541 --> 00:43:45,458
- Get up, asshole.
- Beat it.
632
00:43:45,541 --> 00:43:46,750
- Move.
- Get out.
633
00:43:46,833 --> 00:43:50,333
- What the hell are you doing in my bar?
- Fuck you and your bar.
634
00:43:50,916 --> 00:43:52,416
Sit down and shut up.
635
00:43:52,500 --> 00:43:54,416
- Go.
- Are you deaf, motherfucker?
636
00:43:54,500 --> 00:43:57,166
- You too.
- Fucking move, you son of a bitch.
637
00:43:57,250 --> 00:44:00,416
- Fucking move!
- The boss wants to talk to you.
638
00:44:27,166 --> 00:44:28,833
Was this really necessary?
639
00:44:29,333 --> 00:44:31,458
- Why the violence?
- What did I say?
640
00:44:31,541 --> 00:44:32,416
Let's talk.
641
00:44:33,000 --> 00:44:35,500
Give me one more day.
I won't screw you around.
642
00:44:36,750 --> 00:44:38,208
We'll sort this out.
643
00:44:38,833 --> 00:44:39,916
Trust me, damn it.
644
00:44:43,583 --> 00:44:44,750
Let's talk.
645
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Okay.
646
00:44:49,375 --> 00:44:51,166
I'll fix this in a day or two.
647
00:44:51,250 --> 00:44:53,458
- Don't worry. You'll see.
- All right.
648
00:44:54,666 --> 00:44:55,583
Fuck.
649
00:44:57,041 --> 00:44:59,041
What did I tell you, you son of a bitch?
650
00:45:00,375 --> 00:45:02,875
Where are the fucking slot machines?
651
00:45:45,000 --> 00:45:48,500
5 SPOTS, 3 BLOCKS
6 BLOCKS, X SPOTS
652
00:45:48,583 --> 00:45:50,208
Who was Gerson with?
653
00:45:51,916 --> 00:45:53,208
I didn't see, man.
654
00:46:01,625 --> 00:46:03,166
Who was Gerson with?
655
00:46:05,708 --> 00:46:06,541
Fucking talk!
656
00:46:06,625 --> 00:46:07,666
Profeta.
657
00:46:07,750 --> 00:46:09,041
His name is Profeta.
658
00:46:17,958 --> 00:46:19,791
Find this motherfucker, now.
659
00:46:20,375 --> 00:46:21,625
I'm on it.
660
00:46:23,208 --> 00:46:24,416
Let's move.
661
00:46:24,500 --> 00:46:26,416
Get rid of this fucker's body.
662
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
THIS IS A WORK OF FICTION
663
00:49:12,583 --> 00:49:15,208
WITH NO INTENTION TO PORTRAY
ANY REAL PEOPLE OR EVENTS.
664
00:49:18,291 --> 00:49:23,125
Subtitles by: Elaine Scott
47167