All language subtitles for Nobody.Likes.Me.2025.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ERBiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,720 --> 00:00:28,640 НИКОЙ НЕ МЕ ОБИЧА 2 00:02:57,840 --> 00:03:00,320 Сара, какво друго имам за днес? 3 00:03:04,400 --> 00:03:08,440 Среща в 14 ч. с висши лица от министерството и Генералния щаб 4 00:03:08,600 --> 00:03:13,320 и ветерани на ул. "На Валех". - Дотам се стига за 20 минути. 5 00:03:13,480 --> 00:03:16,280 Шофьорът да ме чака отвън. - Добре. 6 00:03:17,000 --> 00:03:20,640 Трябваше да се отбия в Генералния щаб, но няма да успея. 7 00:03:21,640 --> 00:03:24,800 Насрочете го за утре, за да не забравя. 8 00:03:24,960 --> 00:03:27,040 Възможно най-рано сутринта. 9 00:03:27,760 --> 00:03:30,080 Сега никой да не ме безпокои. 10 00:03:42,880 --> 00:03:46,040 Командирът тук ли е? Нося му писмо. 11 00:03:47,520 --> 00:03:49,440 Изчакай. 12 00:06:14,880 --> 00:06:16,800 Ще дойдеш ли довечера? 13 00:06:18,400 --> 00:06:20,320 Ще се съберем всички. 14 00:06:21,920 --> 00:06:23,840 Знам, мама ми каза. 15 00:06:29,960 --> 00:06:32,160 Татко, ще ми стане неудобно. 16 00:06:36,360 --> 00:06:38,280 Сама си прецени. 17 00:06:45,600 --> 00:06:47,600 Ще се радвам да дойдеш. 18 00:06:51,600 --> 00:06:53,520 Не знам. 19 00:07:05,320 --> 00:07:07,920 Искаш ли да повторим тестовете? 20 00:07:11,200 --> 00:07:13,120 Знаеш, че няма смисъл. 21 00:08:49,080 --> 00:08:51,000 Нямам тоалет. 22 00:08:51,160 --> 00:08:54,320 Слагаш униформата и си решаваш проблема. 23 00:08:56,960 --> 00:08:58,880 С кого ще си? - Къде? 24 00:08:59,600 --> 00:09:02,320 На бала. - Мъже не ни липсват. 25 00:09:03,800 --> 00:09:07,600 Дано пак не се заядеш пиянски с командира. 26 00:09:09,320 --> 00:09:11,240 Ти пък! 27 00:09:11,400 --> 00:09:16,360 Докато бях трезвена, го поздравих с "добър ден", а той - нищо. 28 00:09:17,240 --> 00:09:19,520 Разстроих се. 29 00:09:19,680 --> 00:09:22,720 Казах му: "Уважих ви, а вие мен - не". 30 00:09:22,880 --> 00:09:26,040 Той смотолеви нещо и ме дръпна настрана. 31 00:09:28,880 --> 00:09:30,800 А ти? 32 00:09:31,680 --> 00:09:33,800 Ще доведа приятелката ми Ленка. 33 00:09:34,520 --> 00:09:37,640 Я не се излагай! Огледай се наоколо. 34 00:09:39,960 --> 00:09:42,440 Дори генерал-майорът ще има да взема. 35 00:10:37,360 --> 00:10:39,280 Добър ден. 36 00:12:00,000 --> 00:12:01,920 Здравей, мамо. 37 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Пробвай я. 38 00:13:02,040 --> 00:13:04,120 Стои ти добре. 39 00:13:15,240 --> 00:13:18,680 Добър вечер, Сара! - Добър вечер, командире! 40 00:14:08,360 --> 00:14:11,400 Ожаднях. - Вземи ми бяло вино. 41 00:18:04,160 --> 00:18:06,680 Здравей, Ленка. - Здрасти. 42 00:18:07,920 --> 00:18:09,840 Звънях ти няколко пъти. 43 00:18:11,560 --> 00:18:13,480 Видях. Извинявай! 44 00:18:13,640 --> 00:18:17,320 Исках да ти се обадя, но все нещо изникваше. 45 00:18:18,720 --> 00:18:20,640 Къде изчезна след бала? 46 00:18:22,040 --> 00:18:25,480 Тръгнах си с Карел. От вашия батальон е. 47 00:18:26,680 --> 00:18:28,600 Знам го, да. 48 00:18:29,360 --> 00:18:31,320 И той се сети за теб. 49 00:18:31,480 --> 00:18:33,640 Чудесно, но трябва да затварям. 50 00:18:34,360 --> 00:18:36,440 Ще ти се обадя. Чао! 51 00:19:08,320 --> 00:19:10,920 Искаш ли помощ? - Не ми трябва. 52 00:19:30,400 --> 00:19:32,320 Благодаря. 53 00:19:39,440 --> 00:19:41,360 Благодаря ти. 54 00:19:45,440 --> 00:19:47,480 Има ли напредък с кабинета? 55 00:19:48,200 --> 00:19:51,000 Уж говорих с лекарката, но пак ще й звъня. 56 00:19:51,160 --> 00:19:54,360 И още как! Няма вечно да правиш аутопсии. 57 00:19:59,120 --> 00:20:02,120 На колко години е? - Малко над 70-те. 58 00:20:03,080 --> 00:20:06,040 Ще видим колко пари иска в крайна сметка. 59 00:20:06,200 --> 00:20:08,120 Колко деца събира там? 60 00:20:10,160 --> 00:20:12,200 12. 61 00:20:12,360 --> 00:20:16,160 Трябва да купим помещението, преди да ни изпреварят. 62 00:20:16,880 --> 00:20:18,800 Ще теглиш ли заем? 63 00:20:19,600 --> 00:20:22,240 Имаме пари, но няма да минем без заем. 64 00:20:22,960 --> 00:20:24,880 Аз имам пари. 65 00:20:35,320 --> 00:20:37,240 Какво ново в армията? 66 00:20:44,040 --> 00:20:45,960 Като че ли нищо. 67 00:21:39,840 --> 00:21:43,160 Добро утро, Сара! - Добро утро, командире! 68 00:22:15,680 --> 00:22:19,400 Полковник Графек и двама колеги. - Заповядайте. 69 00:26:25,240 --> 00:26:27,160 Здравей. 70 00:26:29,200 --> 00:26:31,120 Не си ли готвиш? 71 00:26:33,600 --> 00:26:35,760 От 17-годишна готвя за теб. 72 00:26:39,240 --> 00:26:41,880 Но ти нямаш за кого да го правиш. 73 00:28:22,360 --> 00:28:27,960 Дами и господа, добре дошли в Париж! Местно време: 19,45 ч. 74 00:28:28,680 --> 00:28:30,600 Надяваме се, че... 75 00:32:54,720 --> 00:32:57,920 Моля, отнесете втората порция в стая 417. 76 00:34:09,640 --> 00:34:11,560 За почест! 77 00:36:04,960 --> 00:36:07,440 Здравей, Ленка! Как си? - Добре. 78 00:36:08,360 --> 00:36:10,920 Само "добре"? - Превъзходно. 79 00:36:12,480 --> 00:36:15,920 Радвам се. - Плячката на бала беше на ниво. 80 00:36:17,560 --> 00:36:20,760 Ти обаче не се възползва. Сара? 81 00:36:23,040 --> 00:36:26,240 Май си намерих някого, но не съм сигурна. 82 00:36:26,400 --> 00:36:28,320 Войник? - Не. 83 00:36:29,640 --> 00:36:31,840 Не знам много за Мартин. 84 00:36:32,000 --> 00:36:34,440 Мартин? Хубаво име. 85 00:36:34,600 --> 00:36:39,000 От малък много пътува. Родителите му са били дипломати. 86 00:36:39,160 --> 00:36:41,080 С какво се занимава? 87 00:36:42,000 --> 00:36:45,920 Работи от вкъщи на компютър. Нещо с финанси. 88 00:36:48,080 --> 00:36:51,240 Харесвам го. - Какъв е проблемът тогава? 89 00:36:52,440 --> 00:36:54,360 Каза ли му за онова? 90 00:36:55,240 --> 00:36:57,720 Не. - А спиш ли с него? 91 00:37:02,520 --> 00:37:04,440 Явно не спите заедно. 92 00:37:05,520 --> 00:37:07,680 Ще се оправите. - Виж, аз... 93 00:37:08,960 --> 00:37:13,240 Трябва скоро да пием кафе. - Непременно. Само кажи кога. 94 00:37:13,400 --> 00:37:16,000 Добре. Всичко хубаво! - И на теб! 95 00:37:26,040 --> 00:37:28,840 Благодаря. - Още едни прибори, моля. 96 00:42:34,040 --> 00:42:35,960 Сара? 97 00:42:57,320 --> 00:42:59,240 Вкъщи ли си? 98 00:43:24,360 --> 00:43:26,280 Тук ли си? 99 00:45:28,800 --> 00:45:31,960 Командире, подготвих подаръците за следобед. 100 00:45:32,120 --> 00:45:34,040 Благодаря, Сара. 101 00:45:42,880 --> 00:45:46,560 Исках да попитам дали ще ме одобрите за мисия, 102 00:45:46,720 --> 00:45:48,640 ако реша да замина. 103 00:45:56,040 --> 00:45:57,960 Щом искате - добре. 104 00:45:59,720 --> 00:46:01,640 Ще ви пусна. 105 00:46:11,400 --> 00:46:14,760 Имаш рожден ден другата седмица, нали? 106 00:46:16,560 --> 00:46:18,480 Ще дойдеш ли? 107 00:46:19,800 --> 00:46:21,920 Да? Супер! 108 00:46:22,080 --> 00:46:24,720 Карел ще доведе твоята приятелка. 109 00:47:25,000 --> 00:47:27,200 Обмислям да замина на мисия. 110 00:47:29,000 --> 00:47:31,400 Трябва ми промяна. 111 00:47:31,560 --> 00:47:33,960 Къде? - Все ми е едно. 112 00:47:34,120 --> 00:47:37,280 И без това няма да излизам извън базата. 113 00:47:40,240 --> 00:47:42,160 Наистина ли това искаш? 114 00:47:43,200 --> 00:47:45,120 Не си ли щастлива вкъщи? 115 00:47:47,480 --> 00:47:49,400 Ще натрупам нов опит. 116 00:47:54,720 --> 00:47:56,640 Благодаря, че окоси тревата. 117 00:47:57,360 --> 00:48:00,040 За нищо. Косенето ме успокоява. 118 00:48:10,560 --> 00:48:12,960 Татко, още нищо не съм решила. 119 00:48:15,840 --> 00:48:19,040 Бригада, застани на позиция! - Тъй вярно! 120 00:48:21,320 --> 00:48:23,760 Зареди оръжието! - Тъй вярно! 121 00:48:37,600 --> 00:48:42,080 Първи лейтенант Лоухак - готов. - Старшина Браунерова - готова. 122 00:48:42,240 --> 00:48:46,080 Полковник Ваверка - готов. - Капитан Новотна - готова. 123 00:48:46,240 --> 00:48:50,400 Ефрейтор Кржижова - готова. - Майор Рихли - готов. 124 00:48:50,560 --> 00:48:54,520 Ефрейтор Пачек - готов. - Ефрейтор Ликова - готова. 125 00:48:55,240 --> 00:48:57,800 Бригада, огън! - Тъй вярно! 126 00:49:53,000 --> 00:49:54,920 Къде е Мартин? 127 00:49:58,480 --> 00:50:00,400 Не се ли получи? 128 00:50:02,960 --> 00:50:04,880 Той скъса с мен. 129 00:50:06,200 --> 00:50:08,120 Много съжалявам. 130 00:50:10,240 --> 00:50:12,960 Той е страхливец - като бившия ти. 131 00:52:50,280 --> 00:52:52,200 Обичам те! 132 00:52:57,720 --> 00:53:00,040 Не разбирам защо ме заряза. 133 00:53:01,680 --> 00:53:03,600 Не схващам. 134 00:53:05,960 --> 00:53:08,560 Бележката ти нищо не ми говори. 135 00:53:11,440 --> 00:53:13,360 Нямам друго обяснение. 136 00:53:16,720 --> 00:53:20,360 Искам да те разбера, макар и да не сме заедно. 137 00:53:25,120 --> 00:53:27,040 Не ме ли искаш? 138 00:53:28,600 --> 00:53:30,520 Не искам да те нараня. 139 00:53:31,320 --> 00:53:33,360 Но вече ме нараняваш. 140 00:53:35,520 --> 00:53:37,440 Няма друг начин. 141 00:53:42,720 --> 00:53:44,920 Защо не можем да сме заедно? 142 00:53:46,640 --> 00:53:51,200 Сара, разбери, че е неизбежно да прекратявам връзките си. 143 00:53:52,360 --> 00:53:54,280 Объркана съм. 144 00:53:59,040 --> 00:54:01,320 Аз не съм като останалите. 145 00:54:01,480 --> 00:54:03,440 Не те разбирам. 146 00:54:03,600 --> 00:54:05,520 Кои са останалите? 147 00:54:14,200 --> 00:54:16,120 Аз съм двуполов. 148 00:56:41,800 --> 00:56:43,760 Искам да си остана такъв. 149 00:58:20,360 --> 00:58:23,320 Какво правиш тук?! - Ние живеем тук. 150 00:58:59,400 --> 00:59:01,320 Прекрасно е! 151 00:59:03,760 --> 00:59:05,680 Харесва ми. 152 01:01:45,920 --> 01:01:49,000 Прическа ли си си направила? Отива ти. 153 01:01:50,120 --> 01:01:52,040 Да. 154 01:01:54,120 --> 01:01:56,520 Сара, Карел ми предложи брак. 155 01:01:57,560 --> 01:02:00,600 Прие ли? - Ще се оженим през септември. 156 01:02:02,560 --> 01:02:04,480 Не избързвате ли? 157 01:02:05,880 --> 01:02:08,160 Криво ми е, че ще чуеш това... 158 01:02:08,880 --> 01:02:10,920 Много искам деца и сватба. 159 01:02:12,960 --> 01:02:14,880 Радвам се за теб. 160 01:02:19,400 --> 01:02:23,440 Ще ми трябва помощ и те каня да ни станеш свидетел. 161 01:02:34,000 --> 01:02:35,920 И ти сякаш сияеш. 162 01:02:40,200 --> 01:02:42,120 С Мартин се събрахме. 163 01:02:44,000 --> 01:02:45,920 Не се и учудвам. 164 01:02:47,120 --> 01:02:49,040 Влюбена ли си? 165 01:02:51,000 --> 01:02:53,040 Само се усмихваш и мълчиш. 166 01:02:54,840 --> 01:02:56,760 Значи вече спите заедно. 167 01:02:59,000 --> 01:03:01,280 Ами да. 168 01:03:01,440 --> 01:03:03,360 Не звучиш ентусиазирано. 169 01:03:04,320 --> 01:03:06,280 Напротив, всичко е супер. 170 01:03:08,920 --> 01:03:10,960 Още ли не си му разказала? 171 01:03:16,040 --> 01:03:17,960 Друг проблем ли има? 172 01:03:27,560 --> 01:03:29,480 Не ми се говори за това. 173 01:03:55,840 --> 01:03:58,000 Продължавам да не разбирам. 174 01:04:02,520 --> 01:04:04,960 Няма ли всичко да загубиш така? 175 01:04:06,440 --> 01:04:08,760 Щом се чудиш, седни и гледай. 176 01:05:36,040 --> 01:05:38,000 Мартине, пазиш ли тайна? 177 01:05:41,880 --> 01:05:44,080 За състоянието ми ли? - Да. 178 01:05:45,360 --> 01:05:47,280 Почти никой не знае. 179 01:05:49,760 --> 01:05:51,960 Искам да те запозная с татко 180 01:05:52,680 --> 01:05:55,480 и би било глупаво да скрия истината. 181 01:05:58,080 --> 01:06:03,280 Не мога да ти забраня, но знай, че хората не проявяват разбиране. 182 01:06:04,760 --> 01:06:06,680 Защо да не разбират? 183 01:06:10,360 --> 01:06:13,240 Много си наивна. Хората са лоши. 184 01:06:18,000 --> 01:06:19,920 Предстои да разберем. 185 01:06:22,160 --> 01:06:24,080 Ще кажа само на татко. 186 01:09:20,760 --> 01:09:24,560 Ще вземем ордьоври. - Апартамента ли си продала? 187 01:09:25,400 --> 01:09:27,560 Не аз, а майка ти подпитва. 188 01:09:28,480 --> 01:09:30,400 Не, дадох го под наем. 189 01:12:02,040 --> 01:12:03,960 Мартине... 190 01:12:10,880 --> 01:12:12,800 Обичам децата. 191 01:12:20,000 --> 01:12:22,320 Но не мога да имам свои деца. 192 01:14:18,960 --> 01:14:21,040 Вие ли сте Мартин? - Да. 193 01:14:40,000 --> 01:14:42,920 Забравете за дъщеря ми. Дефектен сте. 194 01:14:44,800 --> 01:14:46,720 Не ни се бъркайте. 195 01:14:52,400 --> 01:14:54,320 Къде е Сара? 196 01:14:58,760 --> 01:15:00,680 На работа. 197 01:15:54,400 --> 01:15:57,120 Тъжен си. Случило ли се е нещо? 198 01:16:03,440 --> 01:16:05,360 Не, Сара, няма нищо. 199 01:17:46,760 --> 01:17:49,480 Какво има? - Забелязах какво четеш. 200 01:17:50,840 --> 01:17:54,280 Гледах постановката, но не бях чела книгата. 201 01:17:58,720 --> 01:18:03,040 Удивително е как героят съумява да си тръгне завинаги. 202 01:18:07,640 --> 01:18:09,560 В какъв смисъл? 203 01:18:22,640 --> 01:18:25,840 Имах само 500 крони на цяло от банкомата. 204 01:18:27,440 --> 01:18:29,360 А тя колко ти върна? 205 01:18:30,200 --> 01:18:33,000 Видяла е стотачка, защото сметката беше 80, 206 01:18:33,160 --> 01:18:36,720 но ми върна само 20. Няма друго обяснение. 207 01:18:36,880 --> 01:18:40,320 На касовата бележка ще пише колко си й дала. 208 01:18:41,840 --> 01:18:43,760 Хората са гадняри! 209 01:18:45,200 --> 01:18:48,920 Помолих да проверим камерите. Никаква полза. 210 01:18:52,080 --> 01:18:55,480 Не гледат към касата, а само към клиентите. 211 01:18:56,280 --> 01:18:58,720 Трябвало да си преброя парите на място. 212 01:18:58,880 --> 01:19:01,160 Не се ядосвай за 400 крони. 213 01:19:02,080 --> 01:19:04,120 Дай ми ги тогава. - Да, да! 214 01:19:05,960 --> 01:19:08,400 Как може хората да правят така! 215 01:19:09,240 --> 01:19:11,160 И аз това се чудя. 216 01:19:17,600 --> 01:19:19,520 За какво си говорите? 217 01:19:21,440 --> 01:19:23,720 За теб. 218 01:19:23,880 --> 01:19:26,240 Според мен си извратена. 219 01:19:26,400 --> 01:19:30,320 Вместо да си намериш читаво момче, ходиш с изрод. 220 01:20:02,560 --> 01:20:04,880 Ленка, доверих ти нещо лично! 221 01:20:18,880 --> 01:20:24,120 Никога не задаваш невинни въпроси. - Защо Сара не ми е казала сама? 222 01:20:24,280 --> 01:20:26,200 Нейна си работа. 223 01:20:27,160 --> 01:20:30,920 Вече нищо няма да ти казвам. - Не разбираш. 224 01:20:32,160 --> 01:20:34,320 Държиш се като ченге. 225 01:20:34,480 --> 01:20:36,800 Душиш навсякъде. - Не е вярно. 226 01:20:38,680 --> 01:20:41,600 Изнервя ме непохватният ти подход. 227 01:20:41,760 --> 01:20:43,800 Отстъпи! - Няма! 228 01:20:43,960 --> 01:20:46,880 Такива хора не трябва да съществуват! 229 01:20:57,160 --> 01:20:59,080 Здравей! - Здравей! 230 01:21:04,320 --> 01:21:06,720 Здравей, Сара. - Здравей, мамо. 231 01:21:24,920 --> 01:21:27,200 Ще се осмелиш ли? 232 01:21:28,800 --> 01:21:30,840 За кое? 233 01:21:31,000 --> 01:21:33,360 Да заминеш. 234 01:21:33,520 --> 01:21:35,440 Да заживееш навън. 235 01:21:37,120 --> 01:21:39,920 Къде навън? - В чужбина. 236 01:21:42,120 --> 01:21:44,040 С мен. 237 01:21:47,080 --> 01:21:49,520 Защо питаш? 238 01:21:49,680 --> 01:21:51,600 Искам да знам. 239 01:21:53,080 --> 01:21:56,880 Подписала съм договор, а и си харесвам работата. 240 01:22:03,960 --> 01:22:05,880 Но ще дойда с теб. 241 01:22:31,200 --> 01:22:33,120 Какво има? 242 01:22:36,040 --> 01:22:37,960 Трима наши са загинали. 243 01:23:05,000 --> 01:23:06,920 Не мога повече. 244 01:23:55,080 --> 01:23:57,000 Да ти донеса ли прибори? 245 01:25:04,960 --> 01:25:08,120 "Моля да събера почетна рота и военен оркестър 246 01:25:08,280 --> 01:25:11,120 за посрещане на загиналите ни войници." 247 01:25:11,840 --> 01:25:13,760 Записахте ли? - Да. 248 01:25:14,480 --> 01:25:16,400 Това е. Свободна сте. 249 01:25:46,920 --> 01:25:48,840 Искам да замина. 250 01:25:56,280 --> 01:25:58,200 Точно сега няма как. 251 01:25:59,000 --> 01:26:00,920 Почакай. 252 01:26:06,800 --> 01:26:08,760 Не можеш вечно да бягаш. 253 01:26:19,680 --> 01:26:21,600 Това е моя грижа. 254 01:27:50,760 --> 01:27:52,680 Бременна съм. 255 01:27:56,640 --> 01:27:58,560 Все още искам деца. 256 01:28:02,880 --> 01:28:04,800 Не е ли опасно за теб? 257 01:28:06,720 --> 01:28:08,760 Аз поне мога да имам деца. 258 01:28:17,840 --> 01:28:19,760 Изглеждаш уморена. 259 01:28:22,080 --> 01:28:27,480 Баща ти спомена, че имаш приятел. Не разбирам защо сама не ми каза. 260 01:28:31,400 --> 01:28:34,120 Не сме заедно. Разделихме се. 261 01:28:39,520 --> 01:28:41,440 Хубаво. 262 01:28:56,520 --> 01:28:58,440 Говорила ли си с Мартин? 263 01:28:59,680 --> 01:29:02,080 Нека не обсъждаме минали неща. 264 01:29:04,560 --> 01:29:06,480 Ходила ли си при него? 265 01:29:11,360 --> 01:29:14,520 Обясних му, че не може да живеете заедно. 266 01:29:15,240 --> 01:29:18,280 Няма значение, щом всичко свърши добре. 267 01:29:26,320 --> 01:29:28,240 За мен има значение! 268 01:29:29,120 --> 01:29:32,920 Няма да търпя поведението ти! Предупредена си. 269 01:31:28,040 --> 01:31:29,960 Отпусни ковчега! 270 01:31:34,160 --> 01:31:36,320 Караул, мирно! За почест! 271 01:32:09,920 --> 01:32:11,840 Мартине... 272 01:32:13,560 --> 01:32:15,480 Хайде да заминем! 273 01:33:42,920 --> 01:33:46,160 Господарю, защо са се втренчили в нас? 274 01:33:48,320 --> 01:33:50,760 Престори се, че не ги познаваш. 275 01:33:51,520 --> 01:33:54,360 Няма ли да погледнете в другата посока? 276 01:33:55,080 --> 01:33:58,000 Какво има? Откъде идем ли? Ей оттам. 277 01:33:59,080 --> 01:34:02,040 Къде отиваме ли? Човек никога не знае. 278 01:34:03,160 --> 01:34:05,320 Вие знаете ли къде отивате? 279 01:34:07,080 --> 01:34:10,560 За съжаление, обаче, ние знаем къде отиваме. 280 01:34:10,720 --> 01:34:13,480 Мислите ли? - Да. 281 01:34:15,040 --> 01:34:20,200 Не възнамерявам да те приобщавам към моите печални задължения. 282 01:37:31,840 --> 01:37:34,760 Превод ДОРА ЦВЕТАНОВА 283 01:37:34,920 --> 01:37:38,840 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО 24997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.