All language subtitles for Nang Ai E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,770 --> 00:00:11,950 ::: دردسر های نانگ ::: *قسمت ششم* ::: مترجم: منا ::: کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 2 00:00:18,750 --> 00:00:23,220 به شماها من اخطار میدم دیگه مشاجره ایی درکار نباشه 3 00:00:24,450 --> 00:00:26,450 شما هردو تایلندی هستید چرا نمیتونید باهم دوست باشید ؟ 4 00:00:27,000 --> 00:00:34,000 من بهتون دستور میدم تا در عرض یک هفته باهم باشید 5 00:00:35,650 --> 00:00:41,500 اگر شما کوتاهی بکنید من از نمرهاتون کسر میکنم 6 00:00:41,900 --> 00:00:43,950 از هرکدوم 20 نمره کم میشه 7 00:00:49,250 --> 00:00:50,670 اتش بس 8 00:00:52,670 --> 00:00:53,870 غیر ممکنه 9 00:00:56,700 --> 00:01:01,270 شما درست میگید این غیر ممکنه اونها قلباهاشون رو به روی همدیگه باز کنن 10 00:01:01,270 --> 00:01:06,970 من باور دارم آپیریدی و سویسدا یک روزی باهم دوست میشن 11 00:01:08,950 --> 00:01:10,600 اگر اتفاقی افتاد 12 00:01:11,950 --> 00:01:16,370 همه بچه های که این اتفاق بتونن رد کنن می تونن تو زندگی باهمدیگه هماهنگ باشن 13 00:01:41,720 --> 00:01:47,100 اینجا مراقب باش اهسته بلند شو 14 00:01:53,000 --> 00:01:54,650 اهسته راه برو مراقب باش 15 00:02:08,270 --> 00:02:10,820 کامپونگ این اسناد با دقت چک کن 16 00:02:10,970 --> 00:02:13,670 بعدش بهم این اسناد بده 17 00:02:15,520 --> 00:02:19,620 لطفا کمک کن به من چک کنم جاش کجاست 18 00:02:25,100 --> 00:02:27,070 آقای کنسول یکمی اب بردارید 19 00:02:27,600 --> 00:02:29,070 مچکرم -خواهش میکنم 20 00:02:32,050 --> 00:02:33,500 چیزی وجود داره من بتونم کمک کنم ؟ 21 00:02:35,850 --> 00:02:41,000 خوب پس تو میتونی لطفا بنویسی اسم و پس زمینه هر کارگری برای من این پایین ؟ 22 00:02:41,200 --> 00:02:42,170 مطمئن شو که با جزئیاتش باشه 23 00:02:42,520 --> 00:02:44,520 چون من باید با پاسپورت چک کنم 24 00:02:44,600 --> 00:02:47,100 اگر اونها کارغیر قانونی انجام داده باشن ما مجبوریم اونارو برگردونیم 25 00:02:47,100 --> 00:02:48,350 البته 26 00:02:58,150 --> 00:03:00,150 کامپونگ بیا اینجا یک لحظه 27 00:03:02,020 --> 00:03:04,520 البته 28 00:03:43,500 --> 00:03:45,570 مینا این گوشه به اندازه کافی کیپ نشده 29 00:03:45,570 --> 00:03:47,570 اون گوشه روهم چک کن 30 00:03:47,570 --> 00:03:49,570 کارگرها به زودی میان عجله کن -باشه 31 00:03:49,570 --> 00:03:52,400 اینم باید به سمت پایین تو بخوره 32 00:03:52,400 --> 00:03:58,550 اینم باید تا بخوره سریع همگی منتظرن 33 00:03:58,850 --> 00:04:03,070 سای اینها رو همه تو انجام دادی؟ 34 00:04:04,470 --> 00:04:08,000 من باور نمی کردم اینقدر خوب باشی تو کارهای خونه داری 35 00:04:09,100 --> 00:04:12,400 مردی که با تو ازدواج کنه خوش شانسه 36 00:04:13,350 --> 00:04:14,970 من با کیفیت چک می کنم 37 00:04:15,470 --> 00:04:17,750 مینا سریعا تموم کنه اونو تا راحت باشه 38 00:04:23,950 --> 00:04:26,000 این چی شد؟ -من کارم کردم 39 00:04:28,600 --> 00:04:32,100 سای تو چروکش کردی من مرتبش کرده بودم 40 00:04:44,050 --> 00:04:46,020 مینا تو کمک لازم داری ؟ 41 00:04:47,620 --> 00:04:53,450 بله من نمی تونم اشپزی کنم تو می تونی ؟ 42 00:04:57,070 --> 00:05:06,350 کی من ؟ کی من ؟ البته من می تونم! 43 00:05:09,050 --> 00:05:10,750 من کی هستم ؟ 44 00:05:12,820 --> 00:05:18,650 چیلی چاشنی تخم مرغ روغن 45 00:05:25,650 --> 00:05:27,820 سبزیجات رو بیار 46 00:05:36,400 --> 00:05:40,570 بچه ها غذاشون رو خوردن ؟ 47 00:05:42,070 --> 00:05:44,170 نه هنوز مینا داره اشپزی می کنه 48 00:05:48,270 --> 00:05:49,500 اب !آب ! 49 00:05:55,770 --> 00:05:57,620 با ایست ! 50 00:06:01,870 --> 00:06:03,720 شما سعی دارید داخل کنسولگری آتیش به پا کنید؟ 51 00:06:05,020 --> 00:06:07,220 ایا شما می دونید ریختن آب روی الان اتیش بدترش می کنه ؟ 52 00:06:09,050 --> 00:06:10,000 اینجا چیکار می کنی ؟ 53 00:06:10,950 --> 00:06:18,000 متاسفم من ازش خواستم تو آشپزی غذای تایلندی کمکم کنه 54 00:06:18,550 --> 00:06:20,420 من هرگز فکر نمی کردم ... 55 00:06:28,550 --> 00:06:30,950 بزار اینو کنار من خودم آشپزی می کنم 56 00:06:36,100 --> 00:06:37,470 مینا سبزیجات رو بشور 57 00:06:37,950 --> 00:06:40,000 نانگ جاینا ترکیبات رو اماده کنید 58 00:06:49,000 --> 00:06:51,420 عمو تومی تونی اشپزی کنی ؟ 59 00:06:52,050 --> 00:06:53,970 این فوقوالعاده است 60 00:06:55,750 --> 00:06:57,250 برو ترکیباتشو اماده کن 61 00:06:58,820 --> 00:07:02,470 صبرکن هنوز همه رو آماده نکردی 62 00:07:02,820 --> 00:07:06,970 او چیه ؟ من پس اخرسر امادشون میکنم 63 00:07:19,670 --> 00:07:20,870 مراقب انگشتات باش 64 00:07:35,720 --> 00:07:37,650 نانگ با دقت گوش کن 65 00:07:38,350 --> 00:07:40,600 این سه تا ایتم هست یک قاشق از هر کدوم اضافه می کنی 66 00:07:41,420 --> 00:07:44,870 برای سس ماهی لیمو چیلی و بادمجان اضافه می کنی همه اونها رو 67 00:07:46,450 --> 00:07:47,650 اشتباه اونها ور اضافه نکنی 68 00:08:30,720 --> 00:08:33,700 بنظر یکمی شور میاد ؟ 69 00:08:47,150 --> 00:08:48,150 امتحان کن 70 00:09:12,570 --> 00:09:13,500 خوشمزه است درسته ؟ 71 00:09:23,200 --> 00:09:24,450 اینجا 72 00:09:57,870 --> 00:09:58,570 اون چیه ؟ 73 00:10:03,420 --> 00:10:04,300 هیچی 74 00:10:43,470 --> 00:10:46,350 خون باری ایا تو میخوای با ما بخوری ؟ 75 00:10:46,720 --> 00:10:49,420 شما بفرمایید 76 00:10:57,850 --> 00:10:59,520 این دست پخت برادر منه 77 00:11:12,070 --> 00:11:14,150 من این مزه رو تا روز مرگم به خاطر میارم 78 00:11:18,320 --> 00:11:19,520 خوشمزه است درسته؟ 79 00:11:26,100 --> 00:11:28,800 ظرفی که اونها میخورن دستپخت منه 80 00:11:29,770 --> 00:11:31,900 واقعا؟برادر او تنها تو مزه ها کمک میکرد 81 00:11:32,620 --> 00:11:38,000 سویسدا گفت دستپخت منو تا روز مرگش بخاطر داره 82 00:11:40,450 --> 00:11:42,750 نانگ درباره چی حرف میزنی ؟ 83 00:11:49,250 --> 00:11:51,650 تو اینو امتحان کردی ؟ خوشمزه است - تو نخوردی ؟ 84 00:11:53,750 --> 00:11:55,700 درباره دوستات چی؟ 85 00:11:55,700 --> 00:11:57,700 پی کامپون 86 00:12:03,020 --> 00:12:04,470 چیه ؟ 87 00:12:21,370 --> 00:12:25,870 خیلی مچکرم برای کمک و رسیدگی به ما 88 00:12:26,700 --> 00:12:28,370 من احساس بهتری دارم که همه شماها رو می بینم 89 00:12:29,770 --> 00:12:31,900 خاله وپی باید قوی باشن 90 00:12:32,120 --> 00:12:33,900 همه چیز میگذره 91 00:12:34,670 --> 00:12:36,570 کارگرهای مثل ما 92 00:12:37,220 --> 00:12:39,250 تو دردسر می افتنیم اگه کار روزانه مونو ازد دست بدیم 93 00:12:40,300 --> 00:12:43,070 ما پول کافی نداریم حواله کنیم برای خویشاوندانمون در تایلند 94 00:12:44,870 --> 00:12:50,150 من احساس تاسف میکنم برای والدینمون در تایلند پولی که ما میفرستیم کافی نیست 95 00:12:51,750 --> 00:12:53,750 ما هنوزم مجبوریم از اونها پول بخوایم 96 00:12:55,500 --> 00:12:58,370 من میام تا اینجا برای کار 97 00:12:59,570 --> 00:13:04,150 امیدوارم پول کافی نجاتم بده که بفرستم برای خانواده ام 98 00:13:08,400 --> 00:13:12,020 این اتفاقی که افتاده 99 00:13:12,270 --> 00:13:14,370 اون ضربه بزرگی نیست 100 00:13:15,350 --> 00:13:20,400 اما اون اتفاق باعث میشه من خونه ام رو ازدست بدم 101 00:13:52,150 --> 00:13:54,300 من نمی تونم بیشتر ازاین به ایستم 102 00:13:54,450 --> 00:13:56,970 من باید یک کاری برای کمک به این کارگرها بکنم 103 00:13:57,700 --> 00:13:58,970 پس تو میخوای چیکار کنی ؟ 104 00:13:59,600 --> 00:14:02,850 ساده است حراچ وسایلی که بتونه مقداری هزینه براشون فراهم کنه 105 00:14:03,850 --> 00:14:06,550 همچین فستوالی تو پایتخت ماندرین داریم 106 00:14:07,070 --> 00:14:08,570 چطوی میخوای حراجی براشون راه بندازی؟ 107 00:14:08,820 --> 00:14:10,150 الان موقع بحث نیست 108 00:14:11,700 --> 00:14:15,350 بزار ازت بپرسم وقتی از خونه دوری دلت براش تنگ نمیشه ؟ 109 00:14:15,800 --> 00:14:16,620 البته 110 00:14:16,900 --> 00:14:18,150 پس با همدیگه به اونها کمک کنیم 111 00:14:22,650 --> 00:14:25,570 اگر ما بتونیم مقداری پول بدیم به اونها تا اعضای خانوادشون رو ببینن 112 00:14:25,900 --> 00:14:26,800 اون خوب میشد 113 00:14:46,020 --> 00:14:48,620 حالا همگی کمداتون باز کنید 114 00:14:55,070 --> 00:14:56,500 چیزی رو مخفی نکنید 115 00:14:57,050 --> 00:15:04,700 هر لباسی کفش جورابهای که مدت طولانی استفاده کردید می تونید اهدا کنید 116 00:15:05,170 --> 00:15:08,950 تنها به شرطی که خودخواه نباشید 117 00:15:26,450 --> 00:15:31,450 سویسیدا فقط نگاه نکن در کمدت رو باز کن 118 00:15:33,920 --> 00:15:35,050 باز کن در کمدت رو زود باش 119 00:15:48,450 --> 00:15:49,750 بچه ها عاشق این میشن 120 00:15:52,000 --> 00:15:56,070 صبرکن تو خیلی چیزها داری در کمدت رو باز کن 121 00:16:08,200 --> 00:16:09,200 دوباره چیه ؟ 122 00:16:09,400 --> 00:16:10,920 تو لباسهای زیادی در شرایط مناسب داری 123 00:16:11,070 --> 00:16:13,170 چرا تو همچین چیزهای رو می خوای اهدا کنی ؟ 124 00:16:14,470 --> 00:16:16,200 لباسهای من پاره پوره نیستن 125 00:16:17,720 --> 00:16:20,870 بازکن در کمدت رو اگه پاره پوره نیستن باز کن 126 00:16:22,270 --> 00:16:25,400 بیار بیرون چیزهای که پاره پوره نیستن باز کن ! 127 00:16:40,100 --> 00:16:41,270 نه این یکی 128 00:16:44,470 --> 00:16:46,300 من تنها یک بار اینو پوشیدم 129 00:16:47,020 --> 00:16:48,300 خسیس نباش باشه ؟ 130 00:16:48,800 --> 00:16:53,600 من هرگز ندیدم تو یک لباس رو بیشتر از دوبار بپوشی بده دستم ! 131 00:16:56,550 --> 00:17:00,520 این لباسها حتی از مال منم بهتره چه حیف 132 00:17:01,600 --> 00:17:04,270 صبر کن یک لحظه جوی کام تو گفتی خانواده تو پولدار هستن 133 00:17:04,620 --> 00:17:07,650 تو گفتی پدرت تاجره و مادرت جامعه شناس اینطور نیست ؟ 134 00:17:09,100 --> 00:17:12,620 اما خانواده من یادم دادن که صرفه جوباشم مینا 135 00:17:12,850 --> 00:17:15,050 پس ما می تونیم فقر بهتر بفهمیم 136 00:17:18,420 --> 00:17:22,050 چیزی که مهمه 137 00:17:22,950 --> 00:17:25,250 به معلمها در این باره چیزی نگیم 138 00:17:25,720 --> 00:17:29,770 فردا من این وسایل رو به معتمدم می دم تا اونها رو بفروشه 139 00:17:30,250 --> 00:17:34,550 یکی از ما پول رو میگیره ومامی تونیم با این نقشه مون رو عملی کنیم 140 00:17:34,950 --> 00:17:36,170 همگی فهمیدید.؟ 141 00:17:40,970 --> 00:17:42,050 سی چیه ؟ 142 00:17:42,750 --> 00:17:44,520 معتمد تو کی هست نانگ؟ 143 00:17:58,520 --> 00:18:01,320 خون باری باید این راز رو الزاما نگهدارید 144 00:18:01,620 --> 00:18:05,070 اجازه ندید آقای کنسول در این باره بدونه یا من تبدیل به یک مجرم میشم 145 00:18:16,970 --> 00:18:17,500 موفق باشید 146 00:18:28,300 --> 00:18:31,270 هی چیکار می کنی منو ترسوندی ؟ 147 00:18:32,120 --> 00:18:34,500 ما چیزی نداریم که حرف بزنیم 148 00:18:34,700 --> 00:18:37,770 من اینجا نیومدم باهات بازی کنم باید درباره چیزی باهات حرف بزنم 149 00:18:39,350 --> 00:18:40,070 اون چیه ؟ 150 00:18:42,250 --> 00:18:46,770 چرا تو وسی اینقدر به برادر من نزدیک هستید ؟ 151 00:18:48,220 --> 00:18:49,370 ما چطوری نزدیک هستیم؟ 152 00:18:49,800 --> 00:18:53,100 برادر تو کنسوله ما چطوری می تونیم بهش نزدیک باشم؟ 153 00:18:54,500 --> 00:18:59,950 پس چرا تو وسنوریتا به خونه برادرم هر جعمه برای تمرین میاین ؟ 154 00:19:00,920 --> 00:19:04,320 حتی منکه خواهرش هستم هرگز اونجا تمرین نکردم 155 00:19:06,100 --> 00:19:07,220 این همش بخاطر توست 156 00:19:07,670 --> 00:19:12,320 من می دونم تو و جوی کام به مادام بولین شکایت کردید 157 00:19:12,320 --> 00:19:13,820 که سی شهریه کلاس هنرش رو پرداخت نکرده 158 00:19:13,820 --> 00:19:16,370 باعث شدید اونتونه تومدرسه تمرین کنه 159 00:19:17,970 --> 00:19:19,470 این بخاطر توست 160 00:19:20,320 --> 00:19:22,550 تو میخواستی شوخی خرکی کنی اما قسمت خودت شد 161 00:19:23,450 --> 00:19:25,750 اما حالا سی هم میتونه اونجا تمرین کنه 162 00:19:26,120 --> 00:19:28,070 پس باشه بزار برگرده مدرسه مثل قبل تمرین کنه 163 00:19:32,170 --> 00:19:34,550 چه سریع تو عوض شدی 164 00:19:35,320 --> 00:19:39,870 اما این موضوع عجیب نیست که سی می تونه تو خونه آقای کنسول تمرین کنه 165 00:19:40,020 --> 00:19:41,700 تازه بعد همه اینا آقای کنسول سرپرست.... 166 00:19:44,270 --> 00:19:46,170 چیه ؟ ادامه بده 167 00:19:47,520 --> 00:19:49,500 سرپرست ... سرپرست چیه ؟ حرف بزن ؟ 168 00:19:51,000 --> 00:19:54,650 او هست قیم همه دانش آموزان تایلندی اینجا 169 00:19:55,550 --> 00:19:57,150 حسودی نکن به دیگران 170 00:19:57,300 --> 00:20:00,400 اگر تو میخوای بدونی از برادرت بپرس 171 00:20:00,950 --> 00:20:02,900 من یک دوستی دارم که گیم باهام بازی می کنه 172 00:20:09,450 --> 00:20:11,100 هی اتش بس 173 00:20:11,300 --> 00:20:11,970 فراموش نکن 174 00:20:12,170 --> 00:20:13,770 ماکارهای مهمی داریم که انجام بدیم 175 00:20:45,800 --> 00:20:46,970 چه خبری هست ؟ 176 00:20:47,500 --> 00:20:49,070 همش انجام شد پی جانیا 177 00:20:49,920 --> 00:20:51,800 هیچ مشکلی الان نیست 178 00:20:53,750 --> 00:20:56,470 معتمد ما اطلاع داده که از کسی خواسته تا لباسها رو بفروشه 179 00:20:56,870 --> 00:21:03,050 بعد اینکه هدف ما فردا میرسه 180 00:21:07,000 --> 00:21:11,100 خداروشکر خواهران به ما اجازه دادن که ما برای کمک به اقای کنسول به مدت 3 روز بیام 181 00:21:11,850 --> 00:21:13,100 فردا روز اخره 182 00:21:13,420 --> 00:21:15,050 من امیدوارم اونها بتونن در این مدت تمومش کنن 183 00:21:15,350 --> 00:21:17,050 من میخوام همه احساس خوشحالی بکنن 184 00:21:18,620 --> 00:21:19,620 یک روز بیشتر 185 00:21:25,120 --> 00:21:26,720 خبر چینی نکنید 186 00:21:26,720 --> 00:21:31,150 تو گفتی من خبر چینی می کنم ؟ 187 00:21:35,900 --> 00:21:37,920 لبخند لبخند 188 00:21:41,400 --> 00:21:45,300 لبخند برای 20 تا بلیط 189 00:21:47,450 --> 00:21:53,350 برای آوردن دانش آموزان تایلندی در کمک به ما 190 00:21:53,970 --> 00:21:56,120 اون کمکها خیلی موقعیت مارو راحت کرد 191 00:21:56,400 --> 00:21:58,920 دستیار من اینجاست حالا من واقعا ممنونم از شما 192 00:21:59,620 --> 00:22:02,520 خواهش می کنم رسمی نباشید 193 00:22:03,420 --> 00:22:06,070 لطفا تشکر منو به مادر انتی گان برسونید 194 00:22:06,700 --> 00:22:07,570 خواهش می کنم 195 00:22:25,120 --> 00:22:28,870 اون اینجاست پی کامپون اوضاع چطوره ؟ 196 00:22:31,320 --> 00:22:32,370 خون باری چی گفت؟ 197 00:22:32,970 --> 00:22:34,370 همه چیز آماده است 198 00:22:34,720 --> 00:22:36,070 هدف ما بعدظهر میرسه 199 00:22:36,470 --> 00:22:40,120 آونها نیاز دارن به کسی که بیارشون 200 00:22:40,620 --> 00:22:41,770 من ماشین رو بعدظهر میگیرم 201 00:22:43,620 --> 00:22:45,920 بزار منم با تو بیام منم میخوام بیام 202 00:22:47,550 --> 00:22:51,070 چطوری می تونی تو بری؟ خواهر واقای کنسول اجازه نمی دن 203 00:22:55,250 --> 00:22:58,000 این چطوره بعد اینکه تو ماشین رو گرفتی 204 00:22:58,000 --> 00:23:01,700 وانمود کن که چیزی ندیدی؟باشه 205 00:23:02,500 --> 00:23:05,420 پس تصمیم گرفته شد همگی بریم 206 00:23:20,250 --> 00:23:26,020 سا همه رفتن ماهم سریع بریم صبرکن برای من مینا صبرکن ! 207 00:23:30,320 --> 00:23:32,050 متاسفم من دیر کردم 208 00:23:32,120 --> 00:23:34,520 مهم نیست بریم مینو 209 00:23:52,520 --> 00:23:54,070 کس دیگه ای هم باماست ؟ 210 00:23:54,670 --> 00:23:57,900 نه مابریم؟ 211 00:23:58,270 --> 00:23:59,900 تو هنوزم باید عجله کنی برگردی شام بپزیری 212 00:24:00,950 --> 00:24:02,420 اما من یک صدا شنیدم 213 00:24:03,550 --> 00:24:07,750 نه چطوری می تونه باشه ؟ سریع بریم 214 00:24:24,570 --> 00:24:26,670 خواهر دنبال کسی میگردید ؟ 215 00:24:27,350 --> 00:24:32,870 بچه های من همگی بعد از ناهار ناپدیدشدن 216 00:24:34,200 --> 00:24:38,620 ممکنه بعد از خوردن ناهار 217 00:24:38,870 --> 00:24:41,020 اونها بخوان با کارگرها بازی کنن 218 00:24:42,770 --> 00:24:47,170 اما من ادمهای زیادی رو اینجا دیگه نمی بینم 219 00:24:48,820 --> 00:24:53,070 من یک مورداضطراری دارم من اول میرم ممنون از شما 220 00:24:56,470 --> 00:24:59,450 آقای کنسول ما باید بریم دنبال اونها ؟ 221 00:25:02,300 --> 00:25:04,050 سلام اقای کنسول 222 00:25:07,870 --> 00:25:09,120 کی شما رسیدید؟ 223 00:25:09,750 --> 00:25:12,950 من دیشب رسیدم می خواستم نانگ رو ملاقات کنم 224 00:25:12,950 --> 00:25:14,820 و الان وضعیت اینجا رو چک کنم 225 00:25:15,050 --> 00:25:19,800 یک فرد تایلندی مثل من بابت کمک به کارگرهای تایلندی از شما سپاسگذاره 226 00:25:20,650 --> 00:25:21,800 اون مسولیت منه 227 00:25:22,620 --> 00:25:26,420 بچه ها کجا رفتن؟ من شنیدم که اونها اینجاها کمک می کنن 228 00:25:44,000 --> 00:25:51,020 من احساس می کنم بیشتر از ما دوتا تو این ماشین هست 229 00:25:52,820 --> 00:25:56,550 یا کسی در این ماشین قبلا مرده ؟ 230 00:25:56,870 --> 00:25:58,820 خدای من ! 231 00:26:02,470 --> 00:26:06,720 نه مینو سریعا بیان بیرون 232 00:26:07,970 --> 00:26:11,100 روحهای زیادی وجود داره ! 233 00:26:11,800 --> 00:26:14,820 مینو اینها انسانن نه روح 234 00:26:17,400 --> 00:26:23,650 خدای من شما دیوانه اید ؟ چر ااونطوری مخفی شدید؟ 235 00:26:24,950 --> 00:26:28,800 اگر معلمها بدونن قطعا تو دردسر می افتید 236 00:26:29,450 --> 00:26:31,550 کام پون سریع برشون گردون 237 00:26:31,770 --> 00:26:35,120 نه مینو ما تقریبا رسیدیم 238 00:26:35,900 --> 00:26:38,570 ما دلیلی برای اومدنمون داریم 239 00:26:39,300 --> 00:26:42,350 ما قطعا نباید به معلمها چیزی بگیم 240 00:26:42,600 --> 00:26:45,220 چطوری مطمئن هستی ؟ من فکر می کنم ماحتما تنبیه میشیم 241 00:26:45,970 --> 00:26:47,250 پس چرا تو دنبال ماهستی ؟ 242 00:26:48,670 --> 00:26:51,020 من اجازه نمی دم تو تنها بری 243 00:26:52,470 --> 00:26:56,000 من اومدم چون من مجبورم موقعیت رو کنترل کنم 244 00:26:56,270 --> 00:26:58,000 من اجازه نمی دم تو هر کار احمقانه ای رو دوباره انجام بدی 245 00:27:00,550 --> 00:27:02,550 پس اینه ؟ صحبت می کنی مثل ... کافیه 246 00:27:02,900 --> 00:27:04,100 درست بشنید 247 00:27:05,520 --> 00:27:07,900 نانگ تو می خوای بشینی جلو با من ؟ 248 00:27:08,920 --> 00:27:09,900 باشه من اومدم 249 00:27:12,570 --> 00:27:15,020 تو چطوری می تونی ؟ پی کامپونگ اجازه نده درست نیست 250 00:27:15,020 --> 00:27:21,800 نانگ برگرد بشین سرجات اون خطرناکه 251 00:27:26,550 --> 00:27:27,320 اون چیه؟ 252 00:27:27,800 --> 00:27:30,300 هیچ کس نیست من همه جارو گشتم 253 00:27:30,320 --> 00:27:32,350 من فکر می کنم اونها قطعا اینجا نیستن 254 00:27:33,200 --> 00:27:34,900 او بچه ای من 255 00:27:37,400 --> 00:27:42,070 نگران نباش نانگ گم نمیشه 256 00:27:43,700 --> 00:27:46,950 اونها باهمدیگه ناپدید شدن قطعا بازی می کنن 257 00:28:08,770 --> 00:28:10,800 نانگ برگرد سرجات بشین 258 00:28:10,870 --> 00:28:13,320 اون خطرناکه و مناسب نیست تو جلو بشینی 259 00:28:14,270 --> 00:28:17,500 پی جامیا من نشستم اینجا برای تفریح 260 00:28:18,000 --> 00:28:19,100 من یک درخواست دارم 261 00:28:20,270 --> 00:28:21,650 چه درخواستی داری نانگ؟ 262 00:28:22,220 --> 00:28:24,620 اخرین بار تو اجازه ندای که من رانندگی کنم 263 00:28:25,170 --> 00:28:26,900 این بار من قبول کردم بشینم جلو 264 00:28:26,900 --> 00:28:30,220 پس حالا تو باید بزاری من برونم 265 00:28:31,620 --> 00:28:35,420 نه خیر من نمی شینم تو ماشین تو 266 00:28:36,700 --> 00:28:41,050 چرا تو دنبالمون هستی ؟ می تونی صدات رو بلند نکنی ؟ 267 00:28:43,300 --> 00:28:44,520 تو قبلا هم روندی ؟ 268 00:28:47,370 --> 00:28:48,000 چند بار؟ 269 00:28:48,250 --> 00:28:52,720 سه بار من خیلی خوبم توش بزار من برونم 270 00:29:00,520 --> 00:29:02,650 نانگ مراقب باش 271 00:29:09,050 --> 00:29:13,900 پیاده شو من می رونم 272 00:29:14,820 --> 00:29:22,170 اینکارو نکن نانگ من نمی تونم اجازه بدم تو برونی اگه اتفاقی بیافته چی ؟ 273 00:29:22,170 --> 00:29:26,000 تو می تونی وردست من باشی کنار من باشه ؟ هیچ اتفاقی نمی افته ؟ 274 00:29:26,970 --> 00:29:28,470 نه نانگ 275 00:29:29,650 --> 00:29:31,350 من سه تاحساب کردم 276 00:29:32,750 --> 00:29:34,270 چکاری انجام می دی اگه من موافق نباشم ؟ 277 00:29:35,700 --> 00:29:37,350 من ازت عصبانی میشم ؟ 278 00:29:41,320 --> 00:29:44,270 من دیگه باهات حرف نمی زنم 279 00:29:46,550 --> 00:29:50,520 به من اعتماد کن 280 00:29:52,570 --> 00:29:56,320 من اجازه نمی دم او با این ماشین رانندگی کنه این متعلق به کنسولگریه 281 00:29:56,320 --> 00:29:57,300 پس مزاحم نشو 282 00:30:01,250 --> 00:30:05,000 بزار من برم من می تونم رانندگی کنم پی کامپونگ 283 00:30:10,870 --> 00:30:12,700 مینو پیاده شو 284 00:30:14,250 --> 00:30:18,500 نانگ من مطمئنا اجازه نمی دم تو رانندگی کنی 285 00:30:31,970 --> 00:30:33,150 لعنتی گردنم شکست ! 286 00:30:33,150 --> 00:30:35,150 بی نزاکت صحبت نکن 287 00:30:35,150 --> 00:30:36,900 من گفتم گردنم شکست چطوری بی نزاکتیه ؟ 288 00:30:36,900 --> 00:30:37,820 تو گفتی لعنتی 289 00:30:39,270 --> 00:30:41,420 الان وقت ایراد گرفتن از اشتباهات نیست 290 00:30:41,550 --> 00:30:45,050 اگه اینقدر راحتی نانگ کنترل کن ماشین داره پرواز می کنه ! 291 00:30:46,170 --> 00:30:47,500 رانندگی نانگ خیلی عالیه 292 00:30:50,400 --> 00:30:51,270 این عالیه؟ 293 00:30:53,020 --> 00:30:55,750 نگهدار ماشینو این ماشین داداشمه 294 00:30:55,750 --> 00:30:58,450 من دستورمیدم توصددر صد متوقفش کنی ! 295 00:30:59,070 --> 00:31:00,450 یکمی بیشتر تحمل کن سیا 296 00:31:00,770 --> 00:31:05,000 نه من نمی خوام بخاطر رانندگی نانگ بمیرم 297 00:31:05,650 --> 00:31:09,870 بله منم همینطور من نمی خوام بخاطر رانندگی نانگ بمیرم کی اصلا می خواد ؟ 298 00:31:15,020 --> 00:31:18,670 نگهش دار ! نگهش دار ! بهت میگم نگهدار ! 299 00:31:58,820 --> 00:32:00,670 من درباره این اتفاق از متیو شنیدم 300 00:32:02,820 --> 00:32:04,300 شماهمه دانش آموزان تایلندی هستید 301 00:32:05,320 --> 00:32:07,300 من خواستم از شما بیاید اینجا برای کمک 302 00:32:08,450 --> 00:32:10,020 بجاش شما رفتید مشکل درست کردید 303 00:32:14,950 --> 00:32:18,600 ما باعث خسارت به اقای کنسول شدیدم 304 00:32:20,470 --> 00:32:22,470 خوبه که فقط خسارت مالی بود کام پون 305 00:32:24,120 --> 00:32:26,420 اما اگه یک تصادفی رخ میداد 306 00:32:28,370 --> 00:32:30,100 من چطوری می تونستم جواب سرپرستهای شمارو می دادم؟ 307 00:32:36,000 --> 00:32:39,600 من خیلی از شماها نا امید شدم 308 00:32:41,250 --> 00:32:45,350 چه چیز مهمی بود که شما باید میرفتید بیرون ؟ 309 00:32:51,220 --> 00:32:52,850 تقصیر منه مادام 310 00:32:53,300 --> 00:32:54,950 من میخوام تنها تنبیه بشم 311 00:32:56,720 --> 00:32:58,150 همگی مقصر هستید 312 00:33:00,150 --> 00:33:01,920 گرفتن ماشین بدونه اجازه 313 00:33:02,170 --> 00:33:04,400 همگی مجبورید برای این اشتباه مسولیت قبول کنید 314 00:33:08,050 --> 00:33:10,050 براز من ازتو بپرسم 315 00:33:12,320 --> 00:33:14,020 چرا باید می رفتید بیرون ؟ 316 00:33:15,100 --> 00:33:18,050 فقط بخاطرتفریح؟ 317 00:33:19,450 --> 00:33:20,220 نه 318 00:33:28,520 --> 00:33:31,600 ما میخواستیم بریم ایستگاه قطار 319 00:33:33,200 --> 00:33:34,270 ایستگاه قطار 320 00:33:37,320 --> 00:33:38,200 برای چی ؟ 321 00:33:46,150 --> 00:33:48,570 مامان مامان ! 322 00:33:50,200 --> 00:33:52,150 بچه ام 323 00:33:58,200 --> 00:33:59,400 مامان تو چطوری اینجا هستی ؟ 324 00:34:00,000 --> 00:34:02,600 من شنیدم تو صدمه دیدی 325 00:34:02,600 --> 00:34:04,600 ما برای اونها قطار گرفتیم 326 00:34:05,770 --> 00:34:07,870 چطوری بچه ام ؟ 327 00:34:08,050 --> 00:34:11,850 من خوشحالم که می بینم بچه هامون رو 328 00:34:13,950 --> 00:34:14,650 ایا شما فرستادید اونها رو اینجا خون تیپ ؟ 329 00:34:18,320 --> 00:34:21,920 بچه ها لباسهای که در داز مدت استفاده نداشتن رو فروختن 330 00:34:22,200 --> 00:34:26,770 و پولش رو به خویشاوندان کارگرها برای بلیط قطار دادن 331 00:34:27,520 --> 00:34:29,900 متاسفیم که برای این کمک رسانی از شما اجازه نگرفتیم 332 00:34:30,550 --> 00:34:32,800 چون من نگران بودم شما موافقت نکنید 333 00:34:37,850 --> 00:34:39,450 متاسفم مامان 334 00:34:41,720 --> 00:34:44,870 من واقعا امیدوارم بودم کارگرها قادر باشن خانوادهاشون رو ملاقات کنن 335 00:34:47,850 --> 00:34:53,550 هیچکسی دلتنگی خونه رو مثل ما نمی فهمه 336 00:35:55,470 --> 00:35:58,320 من عذرمی خوام 337 00:36:05,100 --> 00:36:06,870 اینجا من اومدم 338 00:36:16,720 --> 00:36:19,820 من باید با این بچه ها حالا چیکار کنم ؟ 339 00:36:24,500 --> 00:36:28,720 بچه های تایلندی مادام نمی دونید که چیکار باید باهاشون بکنید ؟ 340 00:36:35,250 --> 00:36:42,550 من باید با باقی معلمها در باراینها بحث کنم تا تصمیم بگیرم 341 00:36:45,170 --> 00:36:47,500 اما اونها نیت خوبی داشتن 342 00:36:48,450 --> 00:36:50,770 من امیدوارم خواهر اونها رو تنبیه نکنه 343 00:36:58,200 --> 00:37:02,070 خواهر امیدوارم شما این موضوع رو بین خودمون بمونه 344 00:37:02,500 --> 00:37:04,170 من امیدوارم که حاضر باشید گوش کنید 345 00:37:05,800 --> 00:37:09,620 موضوع این نیست که بچه ها به من کمک کردن 346 00:37:10,450 --> 00:37:16,220 البته اما من باید ازمادر انتی گان کسب تکلیف کنم 347 00:37:17,300 --> 00:37:18,220 خیلی مچکرم 348 00:38:07,320 --> 00:38:09,050 مابرگشتیم به زندان 349 00:38:09,550 --> 00:38:11,750 کاش من تا اخر یک وردست تو کنسولگری می موندم 350 00:38:11,750 --> 00:38:14,970 تا مجبور نبودم برگردم 351 00:38:16,700 --> 00:38:20,700 شکایت نکن فقط راجب جلسه تنبیه مون تو بعدظهری فکر کن 352 00:38:21,070 --> 00:38:22,700 تو باید بیشتر نگران این باشی 353 00:38:31,350 --> 00:38:34,820 پس که کفری شدم هیچ کسی چیز نگران کننده ای انجام داده 354 00:38:35,270 --> 00:38:36,820 هنوزم ماباید بخاطر توتنبیه بشیم 355 00:38:37,720 --> 00:38:39,470 چه بدشانسیم 356 00:38:40,470 --> 00:38:43,170 تو داری به سویسدا توهین می کنی ؟ 357 00:38:45,150 --> 00:38:48,670 اوتوهین کرد به تو نانگ 358 00:38:48,800 --> 00:38:51,900 من ول کردم تورو اما نخواستی به من گوش کنی 359 00:38:52,700 --> 00:38:56,120 تو کسی هستی که باعث تصادف شدی 360 00:39:00,620 --> 00:39:04,970 اوه خدای من چرا سرم میخاره ؟ 361 00:39:05,720 --> 00:39:09,570 مینا سونیا کمک کنید به من نگاه روی سرم آلرژی دارم 362 00:39:12,800 --> 00:39:14,200 پوست سرم الرژی داره؟ 363 00:39:20,270 --> 00:39:22,950 مینا من گفتم به تو اول نگاه کن 364 00:39:24,000 --> 00:39:26,420 پس مشگل چیه ؟ 365 00:39:28,050 --> 00:39:31,600 تو شپش داری سای سودا شپش داره ! 366 00:39:31,600 --> 00:39:34,070 نه خیر من شپش ندارم 367 00:39:34,070 --> 00:39:35,550 توداری! 368 00:39:35,950 --> 00:39:37,520 من شپش ندارم 369 00:39:37,520 --> 00:39:38,870 توداری! 370 00:39:39,220 --> 00:39:40,700 من گفتم من شپش ندارم ! 371 00:39:42,320 --> 00:39:44,500 از من دور بمون 372 00:39:50,100 --> 00:39:52,570 من شپش ندارم نگاه کن 373 00:39:58,900 --> 00:40:01,350 موضوع چیه ؟ 374 00:40:01,770 --> 00:40:03,800 من گفتم من شپش ندارم ! 375 00:40:04,000 --> 00:40:05,800 توهم شپش داری همینطور 376 00:40:07,400 --> 00:40:08,470 من شپش دارم؟ 377 00:40:25,920 --> 00:40:28,220 خون تیپ ایا شما با بانکوک تماس گرفتید 378 00:40:30,220 --> 00:40:31,370 درباره سویسدا ؟ 379 00:40:32,350 --> 00:40:33,770 او گفته میخواد اونو ببینه 380 00:40:38,570 --> 00:40:41,500 من سویسدا تو سال جدید می برم خونه 381 00:40:42,900 --> 00:40:46,750 من میخوام امروز بهداشت شما بچه ها رو چک کنم 382 00:40:47,220 --> 00:40:49,200 و فهمیدم بچه های زیادی تحت کنترل شپش هستن 383 00:40:49,500 --> 00:40:52,870 مدیر واقعا نگران گسترش شپش روی دانش آموزان هست 384 00:41:15,570 --> 00:41:17,900 وحشتناکه وحشتناکه 385 00:41:19,550 --> 00:41:21,970 باشه باشه 386 00:41:22,920 --> 00:41:24,870 همگی آماده باشید که موهاتون رو بشو.رید 387 00:41:25,800 --> 00:41:30,800 پس شروع کنید و به یاد داشته باشید تنیجه کاربردی دارو ریشه کن میکنه شپش رو کاملا 388 00:41:31,450 --> 00:41:32,750 من یک سوال دارم 389 00:41:32,920 --> 00:41:33,870 چه سوالی ؟ 390 00:41:33,870 --> 00:41:35,870 من..من نمی خوام بشورم 391 00:41:36,300 --> 00:41:38,870 چرا ؟ چرا تو نمی خوای انجام بدی ؟ 392 00:41:39,300 --> 00:41:40,950 خلاص میشی از شپش 393 00:41:41,950 --> 00:41:44,820 من نگرانم که شستن همه اونها خلاصمون نکنه 394 00:41:45,270 --> 00:41:47,400 من مطمئنم گزینه های دیگه ای هم هست نه ؟ 395 00:41:49,070 --> 00:41:51,350 بله بله وجو داره 396 00:41:54,720 --> 00:41:56,400 من گرفتم 397 00:41:58,350 --> 00:42:01,000 راه دیگه خلاصی از شپش 398 00:42:01,150 --> 00:42:06,200 که ملزم نباشید موهاتون رو با استفاده از این دارو بشورید 399 00:42:07,670 --> 00:42:10,450 اون هست ..که موهاتون رو کوتاه کنید 400 00:42:12,200 --> 00:42:13,670 بزارید با شماها شروع کنیم 401 00:42:17,520 --> 00:42:19,450 هرکسی می تونه شروع کنه 402 00:42:19,450 --> 00:42:21,950 تو میخوای الان بشوری درسته ؟ 403 00:42:21,950 --> 00:42:23,950 باشه اگه تو نمی خوای کوتاه کنی پس بشورش 404 00:42:31,450 --> 00:42:34,450 تمیز بشور خواهر بولین به اونها یک دست دیگه بده 405 00:42:35,820 --> 00:42:38,720 پایین تر پایین تر سرهاتون 406 00:42:38,720 --> 00:42:41,500 بشورید موهاتون رو مثل زمانیکه دوش میگیرید 407 00:43:05,470 --> 00:43:07,220 در طول 4839 408 00:43:11,420 --> 00:43:13,670 این تصادف بخاطر شماها اتفاق افتاد 409 00:43:14,600 --> 00:43:19,600 نه تنها خطرناک بود باعث شایعه پراکنی در مدرسه هم شد 410 00:43:20,250 --> 00:43:22,500 اما مادر ارجمند.... 411 00:43:26,000 --> 00:43:27,320 بحث نکن آپیریدی 412 00:43:28,620 --> 00:43:30,850 زمان بحث کردن با من نیست 413 00:43:33,070 --> 00:43:37,620 مدرسه پوزش میخواد که اجازه داد این اتفاق بیافته 414 00:43:41,970 --> 00:43:45,350 ماباید پوزش بخوایم بخاطر این دردسر از اقای کنسول 415 00:43:47,100 --> 00:43:51,420 من ناراحتم این کارو صورت گرفته بدون اجازه آقا 416 00:43:53,550 --> 00:43:55,970 همه معلمها ناامید شدن 417 00:43:56,600 --> 00:44:01,100 ما وظیفه مون رو بخوبی انجام ندادیم و مراقب همه شماها نبودیم 418 00:44:04,320 --> 00:44:07,420 به هر حال حسن این کار در این بود که 419 00:44:13,400 --> 00:44:15,500 علارغم اینکه شماها به کارگرها کمک کردید 420 00:44:16,270 --> 00:44:19,300 اون فقط یک سهل انگاری بود 421 00:44:21,050 --> 00:44:29,050 وهمچنینن خداوند متعال یاد داد عشق ورزیدن رو 422 00:44:29,970 --> 00:44:33,870 و ساختن اتحاد بیشتر و مراقبت از همدیگه 423 00:44:35,300 --> 00:44:38,920 یعنی مادر مقدس مارو تنبیه نمی کنه درسته ؟ 424 00:44:42,600 --> 00:44:46,650 البته که تنبیه میشید برای اشتباهاتتون شما ها تنبیه میشید 425 00:44:47,850 --> 00:44:48,650 بدقت گوش کنید 426 00:44:49,950 --> 00:44:52,770 از امروز تا هفته بعد 427 00:44:53,270 --> 00:44:57,920 همه شما یک ساعت دعا در کلیسا دارید 428 00:44:59,100 --> 00:45:01,100 دستهای همدیگه رو می گرید و برای دعا زانو میزنید 429 00:45:01,100 --> 00:45:04,800 چون مدرسه رو بدون اجازه ترک کردید 430 00:45:06,820 --> 00:45:09,320 بدون از دست دادن یک روزاز هفت روز 431 00:45:10,150 --> 00:45:16,620 به اضافه اینکه من می خوام شما به رستوان به مدت یک هفته کمک کنید 432 00:45:18,800 --> 00:45:20,150 یک هفته؟ 433 00:45:22,250 --> 00:45:23,900 و یک چیز دیگه 434 00:45:26,650 --> 00:45:29,700 مهم نیست شما چه برنامه بیرون دارید 435 00:45:32,700 --> 00:45:39,120 من به والدینتون اطلاع دادم شما تو مدرسه می مونید و خونه نمیرید 436 00:45:40,370 --> 00:45:44,720 اما مادر مقدس این نمیشه ما کارهای خوب انجام دادیم 437 00:45:45,050 --> 00:45:46,900 درس کردن اشتباهاتمون ؟ 438 00:45:51,770 --> 00:46:01,870 پاداش تو برای کمک به کارگرها ورسوندن اونها به خانوادهاشون 439 00:46:03,350 --> 00:46:04,950 رفتن به خونه در طول تعطیلات نیست 440 00:46:08,050 --> 00:46:15,120 اقای کنسول باهر کسی برطبق میلش رفتار میکنه 441 00:46:16,450 --> 00:46:23,670 و از شما برای گذروندن یک روز در کنسولگری دعوت می کنه 442 00:46:36,720 --> 00:46:39,750 بعنوان یک نماینده از کنسول تایلند 443 00:46:40,900 --> 00:46:42,820 من دوست دارم از همگی تشکر کنم 444 00:46:44,270 --> 00:46:48,250 شماها در طول این هرج و مرج دستیار من بودید و تورسوندن کارگرها به خانوادهاشون کمک کردید 445 00:46:50,270 --> 00:46:51,600 گاهی اوقات ایده های شما 446 00:46:52,800 --> 00:46:54,370 توسط بزرگترها قبول نمیشه 447 00:46:57,400 --> 00:47:03,220 من بعنوان کنسول یک هدیه آماده کردم 448 00:47:06,600 --> 00:47:08,820 کی این پیشامد رو سازماندهی کرده ؟ 449 00:47:21,350 --> 00:47:25,620 فکر از سویسیدا بود 450 00:47:25,650 --> 00:47:27,220 که تو تحققش کمک کرد 451 00:47:27,220 --> 00:47:30,170 وبقیه تنها کمکش کردن 452 00:47:37,420 --> 00:47:38,570 میس اکارا لطفا 453 00:47:49,170 --> 00:47:54,750 کنسول گری تایلند دوست داره تشکر کنه از میس اکارا برای عمق مهربونیش 454 00:48:10,470 --> 00:48:12,000 پی افتخار میکنه به تو 455 00:48:30,650 --> 00:48:33,850 آقای کنسول یا مقداری اسنک برای بچه ها آماده کرده 456 00:48:34,770 --> 00:48:36,150 خواهر مانعی نداره درسته ؟ 457 00:48:40,500 --> 00:48:41,550 مانعی نداره 458 00:48:43,070 --> 00:48:54,200 این برنامه اخری برای بچه ها 459 00:48:56,250 --> 00:48:59,350 باعث مقداری تسلی خاطر شد 460 00:49:41,320 --> 00:49:43,770 بابا چطوری می تونی به دخترت اینطوری بخندی ؟ 461 00:49:44,370 --> 00:49:45,870 اون خیلی خنده داره 462 00:49:46,320 --> 00:49:49,050 همون بهتر که تو نیومدی خونه 463 00:49:49,050 --> 00:49:51,220 چون تو سگ گربه های خونه رو شپشی می کردی 464 00:49:51,600 --> 00:49:54,720 بابا باشه 465 00:49:55,150 --> 00:49:59,300 من برمیگردم این تعطیلی رو قطعا من برمیگردم 466 00:49:59,700 --> 00:50:01,420 اینجا وایسا این بستگی داره 467 00:50:02,100 --> 00:50:04,200 اگه تو باعث دردسر در مدرسه نبودی که قبول بود 468 00:50:05,670 --> 00:50:08,870 بابا من باعث دردسر مدرسه نیستم 469 00:50:09,100 --> 00:50:12,500 صبرکن نیا نزدیک من باعث دردسر نیستم 470 00:50:12,570 --> 00:50:17,200 نه نشون من نده بابا 471 00:50:32,370 --> 00:50:33,520 ایا شما صدمه دید؟ 472 00:50:33,520 --> 00:50:36,170 من خوبم حواسم بود 473 00:50:39,500 --> 00:50:42,170 می تونید خودتون رو معرفی کنید ؟ 474 00:50:46,450 --> 00:50:47,700 اسم من ترساست 475 00:50:51,820 --> 00:50:54,920 معلم تایلندی که مراقب ناگ بود 476 00:50:56,850 --> 00:51:00,420 اسم من امی من مادر نانگم 477 00:51:01,700 --> 00:51:03,050 آپیریدی 478 00:51:04,320 --> 00:51:06,720 مچکرم از شما مراقب دختر من بودید 479 00:51:07,270 --> 00:51:12,100 اگه او بد رفتاری داشت ازادید که اونو باز خواست کنید 480 00:51:13,700 --> 00:51:16,850 شما می تونید مثل دختر م باشید 481 00:51:23,720 --> 00:51:25,350 اون وظیفه منه 482 00:51:27,020 --> 00:51:28,770 بله 483 00:51:55,640 --> 00:51:58,220 کیکی که برادرت داده خیلی خوشمزه است 484 00:51:59,440 --> 00:52:01,580 برادرت خوش قیافه است 485 00:52:01,580 --> 00:52:03,580 کافیه سریعتر کیکت رو بخور 486 00:52:03,580 --> 00:52:05,940 تموم کن خیالپردازی درباره برادر منو 487 00:52:09,080 --> 00:52:11,780 تو خیلی نگران نباش درباره برادرت سوی سیدا ! 488 00:52:12,360 --> 00:52:18,440 اما او واقعا خوش قیافه بود زمانیکه گل سینه برات میزاشت 489 00:52:29,100 --> 00:52:34,700 ایده از او بود 490 00:52:48,060 --> 00:52:49,580 کیک 491 00:52:50,460 --> 00:52:52,660 آوردیم اینجا بخوریم من تموم کردم مال خودم رو 492 00:53:02,400 --> 00:53:05,340 نه نخور لطفا نه 493 00:53:05,340 --> 00:53:07,340 تومی تونی مال منو داشته باشی 494 00:53:10,560 --> 00:53:11,960 تو وقتی با اونا دعوا می کنی من نمی تونم بیشتر از این تحمل کنم 495 00:53:15,920 --> 00:53:18,300 بده به من من اینو میخورم مینا 496 00:53:45,080 --> 00:53:47,120 اگه زنه اخرش مارو بگیره ترسناکه 497 00:53:47,120 --> 00:53:49,280 هیچ اتفاقی نمی افته 498 00:53:51,280 --> 00:53:52,840 این چه صدای هست ؟ 499 00:53:58,560 --> 00:54:01,320 تنها یک امکان وجو داره که .... 500 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 من می ترسم 501 00:54:04,880 --> 00:54:08,480 من گفتم به تو ما یه روزی ما اونو می ببینیم 502 00:54:10,320 --> 00:54:11,880 نترس 503 00:54:12,820 --> 00:54:15,620 اما من خودم یکمی می ترسم بزار نگاه کنیم 504 00:54:15,620 --> 00:54:18,260 ما باید نترس بودنو انتخاب کنیم 505 00:54:19,520 --> 00:54:21,000 بزار نگاه کنیم 506 00:54:21,740 --> 00:54:24,020 نه من می ترسم 507 00:54:53,620 --> 00:54:56,100 جوی کام همه چیز خوبه دختر من ؟ 508 00:54:56,100 --> 00:54:58,100 سخت درس بخون 509 00:54:58,760 --> 00:55:00,100 و صرفه جو باش 510 00:55:02,120 --> 00:55:05,100 تجارت اخیرا خوب نبوده 511 00:55:07,180 --> 00:55:09,160 ما مجبور شدیم مقداری پول برای پرداخت شهریه مدرسه تو قرض بگیریم 512 00:55:10,100 --> 00:55:11,780 به هرحال نگران نباش 513 00:55:12,320 --> 00:55:15,300 تو باید برای اینده خودت سخت درس بخونی 514 00:55:16,120 --> 00:55:18,840 همیشه دلتنگ توهستیم بابا و مامان 515 00:55:33,300 --> 00:55:38,140 منم دلتنگ شماهاهستم مامان بابا خیلی زیاد دلم براتون تنگ شده 516 00:55:52,720 --> 00:55:54,800 منم دلتنگ مامانم هستم 517 00:55:56,680 --> 00:55:58,700 منم دلتنگ والدینم هستم 518 00:56:42,400 --> 00:56:45,340 عمو دونگ سلام 519 00:56:51,620 --> 00:56:53,120 اونها با عمو احوال پرسی کردن 520 00:56:53,940 --> 00:56:55,640 ضروری نیست 521 00:56:56,500 --> 00:56:59,300 درسته اون ضروری نیست 522 00:57:00,220 --> 00:57:04,340 چرا نباید با عمو احوالپرسی کنن ؟ چرا لازم نیست ؟ 523 00:57:07,020 --> 00:57:10,660 بدون عمو سانگ مدرسه چطوری کثیف میشه ؟ 524 00:57:12,780 --> 00:57:15,780 بله تو درست میگی چرا اونها نمی تونن با عمو احوال پرسی کنن ؟ 525 00:57:16,020 --> 00:57:19,340 بدون اون مدرسه چطوری می خواد بشه هان ؟ 526 00:57:20,280 --> 00:57:22,040 به دقت به حرفات فکر کن جوی کام 527 00:57:22,420 --> 00:57:25,820 مبنا بریم با من بخوریم 528 00:57:28,620 --> 00:57:30,080 بدون من ؟ 529 00:57:30,760 --> 00:57:31,700 برای تو نه مچکرم 530 00:57:36,340 --> 00:57:38,840 مینا سای ... برو کنار 531 00:57:40,300 --> 00:57:41,460 بزار منم بازی کنم 532 00:57:41,720 --> 00:57:44,240 برو کنار ! تو نمی فهمی ؟ 533 00:57:49,480 --> 00:57:53,440 دعوا مرافعه بدون دلیل دیوانه هستن 534 00:57:54,040 --> 00:57:55,040 درسته 535 00:58:21,280 --> 00:58:25,220 همه میرن خونه من بهشون غبطه میخورم 536 00:58:27,180 --> 00:58:29,320 خوب نیست به دیگران حسودی کنی سنوریتا 537 00:58:31,220 --> 00:58:32,380 اما حقیقته 538 00:58:34,440 --> 00:58:35,920 پس چیه پی جامیا ؟ 539 00:58:37,340 --> 00:58:41,280 همه ما نمی تونیم برگردیم خونه بخاطر تونانگ 540 00:58:45,140 --> 00:58:50,400 به هر حال در طول تعطیلات کام پوس ساکته 541 00:58:50,400 --> 00:58:52,220 شما می تونید هر چی خواستید بخورید 542 00:58:52,220 --> 00:58:56,360 حمام طولانی هرچقدر که مایلید و هر کاری خواستید انجام بدید 543 00:58:57,040 --> 00:58:58,520 و چیزهای جالبی ببنید 544 00:59:01,720 --> 00:59:04,480 در طول تعطیلات که دانش آموزان تایلندی باهمدیگه هستن 545 00:59:05,480 --> 00:59:08,720 شما اجازه ندارید تایلندی صحبت کنید فهمیدید ؟ 546 00:59:13,680 --> 00:59:18,920 من فقط داشتم دوستم رو دلداری می دادم 547 00:59:18,920 --> 00:59:22,520 که مدرسه ساکت وراحت هست 548 00:59:22,900 --> 00:59:24,760 و می تونیم هر کاری مایل بودیم انجام بدیم 549 00:59:26,160 --> 00:59:29,040 درسته تو می تونی هر کاری خواستی انجام بدی 550 00:59:30,460 --> 00:59:34,340 اما بعد از اینکه شستن جورابهای بد بوت رو تموم کردی 551 00:59:42,420 --> 00:59:44,440 مادام شما خودتون اونارو پیدا کردید؟ 552 00:59:45,480 --> 00:59:47,080 ساده نبود 553 00:59:49,360 --> 00:59:56,260 من مطمئنا اجازه نمی دم تا تو بدیگران مزد بدی تا اونارو برات بشورن 554 00:59:57,040 --> 00:59:58,980 فکر نکن من خبر دار نمیشم اپیریدی 555 01:00:10,200 --> 01:00:15,780 سیا بریم ناهار بخوریم 556 01:00:18,960 --> 01:00:20,560 مینا بریم دستشوی با من 557 01:00:33,500 --> 01:00:34,640 چی رو نگاه می کنید ؟ 558 01:00:51,380 --> 01:00:55,000 مادام ممکنه من تلفن رو قرض بگیرم تا با خونه تماس بگیرم ؟ 559 01:00:56,480 --> 01:00:57,400 بفرمایید 560 01:01:17,060 --> 01:01:22,940 سلام مامان بابا حالتون خوبه ؟ دلم براتون تنگ شده بود 561 01:01:25,300 --> 01:01:35,860 ما خوبیم فقط این تماس گرونه 562 01:01:37,300 --> 01:01:41,140 مامان تو اخیرا سرفه می کنی لطفابرو دکتر 563 01:01:41,360 --> 01:01:42,840 نگران هزینه اش نباش 564 01:01:46,320 --> 01:01:50,580 جوی کام سرفه هاش عادیه بعد از کمی استراحت اون بهتر میشه 565 01:02:02,760 --> 01:02:04,380 مامان تو خوبی؟ مامان 566 01:02:05,000 --> 01:02:07,300 بابا لطفا جواب منو بده ؟ 567 01:02:07,440 --> 01:02:09,300 مامان ! مامان چطوره ؟ 568 01:02:09,760 --> 01:02:13,500 بابا جواب بده به من ؟ حال مامان چطوره بابا 569 01:02:13,660 --> 01:02:17,360 مامان ؟ مامان مامان! 570 01:02:17,840 --> 01:02:19,360 بابا همه چیز خوبه ؟ 571 01:02:24,540 --> 01:02:29,020 همه چیز خوبه مادام من اول میرم ممنون که اجازه دادید از تلفن استفاده کنم 572 01:02:45,440 --> 01:02:47,460 بشین من فقط اینجا میشینم 573 01:02:49,540 --> 01:02:51,060 تو خوبی ؟ 574 01:02:51,060 --> 01:02:55,540 چرا تو نمی ری دکتر که جوی کام میگه ؟ 575 01:02:55,800 --> 01:03:00,400 من خوبم من بعداز کمی استراحت بهتر میشم 576 01:03:05,220 --> 01:03:07,340 از کجا پول بیارم برم دکتر ؟ 577 01:03:13,120 --> 01:03:15,360 برو مواظب مغازه باش برو 578 01:04:05,130 --> 01:04:07,480 تونباید تنها بشینی اینجا ؟ 579 01:04:20,310 --> 01:04:21,800 مهم نیست ما دوستیم 580 01:04:22,810 --> 01:04:26,210 اگه از چیزی ناراحتی می تونی با ما حرف بزنی 581 01:04:33,460 --> 01:04:38,040 مشکلت چیه ؟ چرا تو سخت گریه میکردی ؟ 582 01:04:46,770 --> 01:04:49,630 چیکار می کنی با من مثل گناهکارها رفتار می کنی ؟ 583 01:04:53,680 --> 01:04:56,660 ما دیدم تو خوشحال نیستی و خواستیم کمکت کنیم 584 01:04:57,050 --> 01:04:58,660 یا تو می خواستی به من بخندی و بگی که مراعاتت رو می کنم ؟ 585 01:05:00,310 --> 01:05:01,800 تو میخوای انتقام بگیری درسته ؟ 586 01:05:03,120 --> 01:05:04,160 دیگه این زیاده رویه 587 01:05:04,700 --> 01:05:07,200 ماهرگز اینطوری فکر نمی کردیم 588 01:05:08,750 --> 01:05:10,000 بس کن این رفتار خانومانت رو 589 01:05:10,680 --> 01:05:13,240 تو سعی می کنی راز منو بفهمی تا اینطوری درباره ام غیبت کنی اینطور نیست ؟ 590 01:05:17,180 --> 01:05:21,210 حتی اگه سویسدا شخص مهربانی نباشه او با من مثل یک دوست رفتار می کنه 591 01:05:21,690 --> 01:05:23,510 اوهرگز از حقه های کثیف روی من استفاده نمی کنه 592 01:05:28,650 --> 01:05:31,600 من درک نمی کردم چرا سویسدا ازت خوشش نمیومد 593 01:05:32,770 --> 01:05:34,320 اما حالا میفهمم 594 01:05:35,070 --> 01:05:38,460 من میخوام به سویسدا کمک کنم حالتو بگیره 595 01:07:02,720 --> 01:07:03,800 جوی کام کجاست ؟ 596 01:07:04,180 --> 01:07:05,510 من هیچ کجا ندیدمش 597 01:07:06,050 --> 01:07:09,170 اگر تو دنبال او هستی من اطراف دیوار دیدمش 598 01:07:09,580 --> 01:07:10,660 ااو ممکنه از دیورا بالا رفته باشه 599 01:07:12,470 --> 01:07:13,700 چرا مانعش نشدی؟ 600 01:07:13,970 --> 01:07:17,490 مبصر امشب همه رو چک می کنه باید حاضرباشه 601 01:07:18,410 --> 01:07:20,910 اگر مادام بدونه ما مجبوریم دوباره تنبیه بشیم 602 01:07:23,670 --> 01:07:25,930 من فکر می کنم ما باید دنبال جوی کام بریم 603 01:07:28,780 --> 01:07:30,710 ایا تو می خوای ببینی دوستتون تنبیه میشه ؟ 604 01:07:33,300 --> 01:07:35,720 بدبختانه او مثل یک دوست خوب هست برای شما 605 01:07:37,760 --> 01:07:39,540 الان مادام یک ملاقاتی داره 606 01:07:39,960 --> 01:07:42,120 اگر ما حالا بریم می تونیم سروقت برگردیم 607 01:07:42,960 --> 01:07:47,760 تو چی میگی ؟ ایا تو میخوای دوستت تنبیه بشه ؟ 608 01:07:50,320 --> 01:07:54,200 خوب امامن هیچ ایده ندارم که او کجا رفته 609 01:07:58,020 --> 01:07:59,420 چه دردسری 610 01:08:30,860 --> 01:08:35,120 مادام شما می تونید خیلی از کارها رو به تنهایی مدیریت کنید ؟ 611 01:08:38,420 --> 01:08:39,840 می خواین ما کمکتون کنیم ؟ 612 01:08:41,840 --> 01:08:42,740 خدای من 613 01:08:44,820 --> 01:08:49,640 سویدا اپیریدی بلاخره 614 01:08:52,180 --> 01:08:54,580 خدای من خیر بده به شما 615 01:08:56,920 --> 01:09:01,080 چقدر شما بچه مهربون دوست داشتنی هستید 616 01:09:02,360 --> 01:09:04,860 بیا کمک کن به من 617 01:09:07,880 --> 01:09:11,180 این اسناد رو برطبق این لیست صورت بندی کنید 618 01:09:11,180 --> 01:09:15,980 و گمشون نکنید به دقت بخونید اونها رو 619 01:09:15,980 --> 01:09:18,080 من بیشتر پیدا می کنم 620 01:09:28,340 --> 01:09:29,620 او خدای من 621 01:09:31,220 --> 01:09:34,920 دوباره کاری دوباره کاری نامرتب تر از قبل شد 622 01:09:36,120 --> 01:09:37,440 این کارو بکنید 623 01:09:40,320 --> 01:09:43,200 مادام مادر انتی گان می خواد شما برید پیششون 624 01:09:45,240 --> 01:09:49,240 نگران نباش مادام اجازه بدید ما اینها رو مرتب می کنیم 625 01:09:50,020 --> 01:09:52,480 تو مطمئنی ؟ بله مادام 626 01:09:52,740 --> 01:09:55,420 پس برو من سریع برمیگردم 627 01:09:55,420 --> 01:09:58,100 بله مادام از همه شما مچکرم 628 01:10:24,160 --> 01:10:25,200 من پیداش کردم 629 01:10:49,320 --> 01:10:52,480 من هنوز آماده نیستم من نیاز دارم به امادگی جسمانی بیشتری 630 01:10:58,880 --> 01:11:01,060 من با این کارشماها موافق تیستم 631 01:11:02,700 --> 01:11:05,400 پی جامیا دوتا از اونها تقریبا رفتن 632 01:11:06,400 --> 01:11:09,040 در نتیجه تو می خوای تنها جوی کام تنبیه بشه ؟ 633 01:11:10,820 --> 01:11:12,720 چه قدر اینا پر دردسرن 634 01:11:24,560 --> 01:11:27,720 شما دوتا باید رفتار عادی داشته باشید 635 01:11:28,200 --> 01:11:30,100 پس مادام نمی فهمه ما رفتیم 636 01:11:34,800 --> 01:11:36,420 عادی رفتار کنید عادی 637 01:11:49,580 --> 01:11:52,240 عسلم ببین کی اینجاست 638 01:11:54,400 --> 01:11:56,360 سورپرایز نخست وزیر 639 01:11:58,620 --> 01:12:01,680 خون پیتی چرا تو اینجایی؟ 640 01:12:02,120 --> 01:12:03,690 من زنم اوردم اینجا برای خرید 641 01:12:03,980 --> 01:12:07,060 اوچه همسر نمونه ای 642 01:12:08,240 --> 01:12:12,130 خون ایم آیاد تو می خوای بگی من تورو برای خرید نمی یارم 643 01:12:14,350 --> 01:12:18,200 چند روز تو می مونی ؟ ایا تو نمیری پاساژ؟ 644 01:12:18,550 --> 01:12:19,710 من فردا بعدظهر برمیگردم 645 01:12:19,770 --> 01:12:22,860 من نمیرم پاساژ اما می ترسم پاساژ کنارم سبز بشه 646 01:12:25,370 --> 01:12:27,820 چرا تو خونه من نمی مونی ؟ 647 01:12:28,930 --> 01:12:30,000 من تو هتل می مونم 648 01:12:30,150 --> 01:12:31,770 مهمترین چیز اینه که هتل نزدیک پاساژ و اون می تونه خرید کنه و تا اونجا پیاده روی کنه 649 01:12:38,110 --> 01:12:40,710 پس تنها الان می تونم تورو ببینم 650 01:12:41,260 --> 01:12:43,510 ما می تونیم امروز حرف بزنیم 651 01:12:44,460 --> 01:12:46,860 پس من میرم شام رو حاضر کنم 652 01:12:46,860 --> 01:12:50,040 شما تاحالا نیومده بودید پس خوش بگذرونید 653 01:12:54,730 --> 01:12:56,460 همسر تو خیلی عالیه 654 01:12:57,130 --> 01:12:59,400 چرا من باخبر نشدم که او برگشته به پنانگ؟ 655 01:12:59,710 --> 01:13:02,040 اگه من زودتر میشناختمش من برای تو پیداش میکردم 656 01:13:02,460 --> 01:13:06,310 چه یاوه والدین او سختگیر بودن 657 01:13:06,310 --> 01:13:09,950 اون بیشتر اوقات تو خونه می مونده چطوری می تونستی ببنیش؟ 658 01:13:11,750 --> 01:13:13,510 درسته بازگشت به پی نانگ 659 01:13:16,550 --> 01:13:18,240 من یادمه تو عاشق یک دانش اموزی از صومعه بودی ؟ 660 01:13:23,460 --> 01:13:26,080 بله 661 01:13:29,150 --> 01:13:32,240 پی دین ما چی بخوریم من گرسنه امه 662 01:13:33,400 --> 01:13:35,170 ما باید امروز حسابی خوش بگذرونیم 663 01:13:35,170 --> 01:13:38,130 پس بیشتر بخوریم 664 01:13:43,910 --> 01:13:45,150 چرا تو وایستادی پی ؟ 665 01:13:46,730 --> 01:13:48,200 کجا میری ؟ 666 01:14:00,660 --> 01:14:03,440 سلام دوباره دیدمتون ؟ 667 01:14:04,280 --> 01:14:07,860 بله تو خوبی ؟ 668 01:14:07,860 --> 01:14:09,280 من خوبم تو چطوری 669 01:14:09,280 --> 01:14:12,730 منم خوبم خیلی وقت شده 670 01:14:15,800 --> 01:14:19,370 اگر تو یاداوری نمی کردی من کلا فراموش می کردم 671 01:14:19,770 --> 01:14:20,930 دانش اموز تایلندی درسته ؟ 672 01:14:21,440 --> 01:14:26,660 احتمالا من فراموش کردم اسم اونو من تنها بخاطر دارم ... 673 01:14:30,150 --> 01:14:31,600 من در عجبم اون الان کجاست 674 01:14:44,800 --> 01:14:47,910 معلم تایلندی که مراقب نانگ من هست 675 01:14:48,420 --> 01:14:50,840 ممنونم برای مراقبت از دخترم 676 01:14:51,260 --> 01:14:54,680 تو می تونی مثل دختر خودت باهاش رفتار کنی 677 01:16:08,060 --> 01:16:09,880 سی اون ساختمان زیبا اونجاچیه ؟ 678 01:16:10,420 --> 01:16:12,950 فری مقدس کره جهان 679 01:16:17,620 --> 01:16:19,150 اون ساختمان سفید چطور؟ 680 01:16:22,820 --> 01:16:24,820 خانواده جوی کام خیلی ثروتمند هستن اینطور نیست 681 01:16:25,280 --> 01:16:27,910 اما اینجا منطقه ثروتمند پی نانگ نیست 682 01:17:00,660 --> 01:17:05,000 پس تصمیم گرفته شد ما برطبق این آماده میشیم 683 01:17:05,530 --> 01:17:08,820 دنبال کنید وظایف محول شدتون رو. 684 01:17:10,000 --> 01:17:12,570 شما برگردید سرکارتون 685 01:17:21,660 --> 01:17:23,620 اقای کنسول می تونم کمکتون کنم ؟ 686 01:17:23,970 --> 01:17:26,460 من اینجام که سویسیدا رو ببینم 687 01:17:27,660 --> 01:17:28,570 نه من میرم میارمش 688 01:17:29,910 --> 01:17:33,020 لطفا داخل بشنید 689 01:17:37,200 --> 01:17:38,600 چیکار می کنی ؟ 690 01:17:41,570 --> 01:17:45,480 مینا چرا گریه می کنی ؟ 691 01:17:49,600 --> 01:17:52,110 جامیا مشکل اون چیه ؟ 692 01:17:53,710 --> 01:17:56,730 مینا چه اتفاقی افتاده ؟ 693 01:17:58,200 --> 01:17:59,750 من دلتنگ خونه هستم 694 01:18:01,060 --> 01:18:03,800 من هرگز در طول تعطیلات تو مدرسه نمی موندم 695 01:18:04,530 --> 01:18:06,200 من نمی تونم بمونم 696 01:18:08,150 --> 01:18:11,200 من ..من میخوام برم خونه 697 01:18:11,770 --> 01:18:14,970 اوه..من فهمیدم 698 01:18:15,260 --> 01:18:16,970 گریه نکن 699 01:18:17,330 --> 01:18:20,950 یادت باشه در آینده هیچ اشتباهی نداشته باشی تا تنبیه نشی 700 01:18:22,680 --> 01:18:24,170 من کاری نکردم مادام 701 01:18:24,260 --> 01:18:25,930 اون اپیریدی و سویسدا بودن 702 01:18:30,350 --> 01:18:31,840 مادام کجا میرید ؟ 703 01:18:33,910 --> 01:18:35,730 من میرم سوسیدا پیداش کنم برادرش اینجا ست که ملاقاتش کنه 704 01:18:36,220 --> 01:18:38,620 مادام من میرم میارمش 705 01:18:38,930 --> 01:18:41,530 من میزارم مینا رو پیش شما من نمی تونم تحملش کنم 706 01:18:42,440 --> 01:18:44,370 صبرکن جامیا 707 01:18:48,860 --> 01:18:50,040 تونبودی که دلت برای خونه تنگ شده بود؟ 708 01:18:54,330 --> 01:19:00,460 من هنوزم دلتنگ خونه هستم می خوام برم خونه 709 01:19:03,350 --> 01:19:06,800 تو این لحظات افت خیز سریع داره 710 01:19:11,550 --> 01:19:15,220 سریع بشین 711 01:19:29,550 --> 01:19:31,770 ایا تو جای درست مارو اوردی ؟ 712 01:19:32,650 --> 01:19:34,600 اون ممکنه نیست اینجا باشه 713 01:19:35,170 --> 01:19:38,550 چطوری می تونه نباشه ؟ من نقشه رو دنبال می کنم 714 01:19:39,420 --> 01:19:40,670 ما تو منطقه 7 هستیم 715 01:19:41,100 --> 01:19:44,050 منطقه 6 تا 1 فقط پایین تر بریم 716 01:19:48,650 --> 01:19:51,050 ابنبات کشی سی تو میخوای ؟ 717 01:19:51,650 --> 01:19:54,100 بخوریم ! 718 01:19:54,720 --> 01:19:56,650 من نیومدم که تو بری خوش بگزرونی 719 01:19:57,250 --> 01:19:59,350 چیه ؟ فقط یک لحظه 720 01:20:00,100 --> 01:20:01,500 تو میخوای ؟ بریم داخل 721 01:20:04,640 --> 01:20:07,510 اونها رنگهای مختلف دارن کدوم رو میخوای ؟ 722 01:20:10,910 --> 01:20:12,480 خوب من برات میخرم 723 01:20:12,680 --> 01:20:14,750 اماخیلی طولش ندید من قرمزش رو میخوام 724 01:20:15,460 --> 01:20:18,370 اول اون یکی مال منه تو نمی دونی چطوری بگی تشکر ؟ 725 01:20:20,570 --> 01:20:24,550 من میخوام یک قرمز و این اون خوبه ؟ 726 01:20:33,310 --> 01:20:35,440 دارو اینجاست 727 01:20:39,530 --> 01:20:41,420 عزیزم چرا برگشتی ؟ 728 01:20:42,480 --> 01:20:46,460 چرا تو دارو خریدی ؟ اون خیلی گرونه 729 01:20:46,770 --> 01:20:52,130 من گفتم به تو جدی نیست من فقط نیاز دارم چند روز استراحت کنم 730 01:20:54,020 --> 01:20:56,820 این دارو باید قبل غذا داده بشه 731 01:20:56,820 --> 01:20:59,950 دوتای دیگه اش بعد از غذا 732 01:21:09,280 --> 01:21:13,710 مامان دارو تو بخور سریعتر خوب بشی 733 01:21:14,860 --> 01:21:19,930 جو.ی کام این دارو گرونه ایاتو اونها رو با پول تو جیبی خودت خریدی ؟ 734 01:21:20,950 --> 01:21:23,600 بابا من پول تو جیبی لازم ندارم 735 01:21:23,600 --> 01:21:25,930 مدرسه هرروز غذای زیادی میده 736 01:21:27,660 --> 01:21:28,350 اون خوبه 737 01:21:28,350 --> 01:21:31,040 سخت درس بخون بعداز فارق التحصیلی 738 01:21:31,510 --> 01:21:34,130 تومی تونی پیدا کنی یک شغل خوب و آینده زیبایی داشته باشی 739 01:21:40,350 --> 01:21:46,280 اگرچه شهریه مدرسه خیلی گرونه من می تونم کناره گیری کنم 740 01:21:46,460 --> 01:21:48,970 نه نه تو نمی تونی 741 01:21:49,750 --> 01:21:53,530 وظیفه تو سخت درس خوندنه 742 01:21:54,220 --> 01:21:56,170 برای بابا ومامان 743 01:21:56,640 --> 01:21:59,350 این مسئولیت ماهست که تو بدون نگرانی سخت درس بخونی 744 01:21:59,750 --> 01:22:01,350 سخت درس بخون عزیزم 745 01:22:05,080 --> 01:22:09,550 سریعتر برگرد مدرسه خواهر مهربونه که اجازه داده تو بیای بیرون 746 01:22:11,240 --> 01:22:13,110 سریعتر برگرد 747 01:22:20,970 --> 01:22:23,000 یادت باشه داروت رو بخوری 748 01:22:24,370 --> 01:22:27,330 باشه من درعرض یک یا دوروز خوب میشم نگران نباش 749 01:22:35,420 --> 01:22:37,530 سخت درس بخون جوی کام 750 01:22:39,440 --> 01:22:42,460 بابا فراموش نکن این باید بعد از غذا خورده بشه باشه 751 01:22:43,350 --> 01:22:45,260 مامان فراموش نکن داروتو بخوری باشه عزیزم 752 01:22:55,750 --> 01:22:57,020 من یک قرمز میخوام 753 01:22:58,240 --> 01:22:59,330 خاطرم هست 754 01:23:05,280 --> 01:23:08,620 انجام شد ؟ من عجله دارم 755 01:23:08,930 --> 01:23:09,930 فقط بمون کمی صبرکن 756 01:23:27,020 --> 01:23:28,510 اینجا چیکار می کنید ؟ 757 01:23:30,040 --> 01:23:32,150 جوی کام توچرا اینجایی؟ 758 01:23:32,750 --> 01:23:36,930 ما اینجایم که تو رو برگردونیم 759 01:23:37,600 --> 01:23:38,930 پس سریع برگردیم 760 01:23:39,370 --> 01:23:43,220 صبرکن تو گفتی خانوادت ثروتمد هستن ؟ چرا خونه ات اینجاست ؟ 761 01:23:45,020 --> 01:23:49,880 این خونه مستاجره والدین من چندین تا ملک دارن 762 01:23:49,880 --> 01:23:53,200 امااینجا ادرس پروفایل توست 763 01:23:56,770 --> 01:23:58,530 چطوری فهمیدید؟ 764 01:23:59,550 --> 01:24:01,170 ما یواشکی از پشت مادام نگاه کردیم 765 01:24:03,350 --> 01:24:05,680 شماها باید خیلی نگران باشید که خوندنتون رو تموم نکردید 766 01:24:06,280 --> 01:24:08,020 من چندین خونه ثبت کردم 767 01:24:08,460 --> 01:24:11,150 خوش شانسیم که همه ما اومدیم یک جا امروز 768 01:24:11,480 --> 01:24:14,530 مادرمن اینجا اتفاقا کاری داشت 769 01:24:15,460 --> 01:24:16,530 چه کاری ؟ 770 01:24:21,420 --> 01:24:25,510 فراموش کن تقریبا 4 عصره عجله کنیم برگردیم 771 01:24:25,510 --> 01:24:27,660 اگه ما سروقت نرسیم همگی مردیم 772 01:24:27,860 --> 01:24:28,330 درسته 773 01:24:29,260 --> 01:24:32,480 بزار من یکی دیگه توپ بخرم 774 01:24:34,930 --> 01:24:36,880 تونمیری خوابگاه اینطورنیست سیا ؟ 775 01:24:38,220 --> 01:24:42,020 نه سریعا برگردیم 776 01:24:44,570 --> 01:24:46,880 جوی کام تو هنوز اینجایی؟ 777 01:24:51,970 --> 01:24:53,220 من رفتم عمو 778 01:24:53,800 --> 01:24:55,240 تو می خوای اول با عمو صحبت کنی ؟ 779 01:24:57,510 --> 01:25:00,620 من اشناهستم با خیلیها اینجا این که چیزی نیست 780 01:25:01,220 --> 01:25:05,200 بریم سریعا ما دیرمون شده 781 01:25:34,710 --> 01:25:36,930 پی جامیا پی جامیا 782 01:25:45,130 --> 01:25:47,330 سریعا نانگ صبرکن 783 01:26:02,060 --> 01:26:03,440 من بخاطر توتقریبا صدمه دیدم 784 01:26:03,620 --> 01:26:05,200 اون جدی نیست 785 01:26:05,370 --> 01:26:06,080 اون جدی نیست 786 01:26:06,080 --> 01:26:10,000 چرا شما اینقدر طولش دادید ؟ چه مشکلی هست ! 787 01:26:21,150 --> 01:26:22,040 شما کجا بودید ؟ 788 01:26:25,910 --> 01:26:29,550 ما قصد داشتیم تمیز کنیم خودمون رو مادام 789 01:26:30,240 --> 01:26:32,150 چکار می کردید که مجبور شدید خودتون روتمیز کنید 790 01:26:33,400 --> 01:26:39,480 ما کمک کردیم به مادام اندری تو دفترش 791 01:26:39,640 --> 01:26:42,480 برای همین کثیف شدیدم 792 01:26:42,480 --> 01:26:47,440 برای همین حالا میخوایم خودمون رو بشوریم اگه شما باور ندارید نگاه کنید 793 01:26:47,460 --> 01:26:51,660 ضروری نیست نگید که من به شما نگفتم 794 01:26:52,480 --> 01:26:55,750 تونیازی نیست چیزی بگی وقتی جواب بزرگترت می دی؟ 795 01:26:56,260 --> 01:27:00,080 سوال نکن از بزرگترت اخرش این نشون دهنده گستاخیه 796 01:27:05,280 --> 01:27:10,750 سویسدا برو داخل آقای کنسول منتظر ببینته 797 01:27:17,660 --> 01:27:21,370 جامیا من گفتم بری دنبال سویسیدا 798 01:27:21,860 --> 01:27:24,640 چرا تو ناپدیدشدی ؟ مشکل چیه؟ 799 01:27:27,080 --> 01:27:29,260 من..متاسفم مادام 800 01:27:30,860 --> 01:27:37,820 مادام پی جامیا امده بود دفتر دنبال ما 801 01:27:37,820 --> 01:27:40,750 وقتی اواونجا بود ما میخواستیم دستامون رو بشوریم 802 01:27:40,860 --> 01:27:45,570 زمانیکه برگشتیم او رفته بود 803 01:27:45,570 --> 01:27:46,800 کافیه 804 01:28:14,260 --> 01:28:16,620 از ملاقات پی تیپ خوشحال شدم 805 01:28:16,910 --> 01:28:18,260 بشین 806 01:28:25,710 --> 01:28:28,220 من رفتم دیدن بابا 807 01:28:29,330 --> 01:28:30,970 مامان گفت به من اینو بدم سیا 808 01:28:30,970 --> 01:28:34,570 اون ممکنه اسنک یا لباس باشه من درش رو باز نکردم 809 01:28:39,950 --> 01:28:41,150 ممنون 810 01:28:46,950 --> 01:28:48,680 سیا تو نمیپرسی درباره مامان؟ 811 01:28:51,040 --> 01:28:52,550 مامان چطوره ؟ 812 01:28:54,350 --> 01:29:00,020 خوبه دلش برات تنگ شده ودوست داره ببیندت 813 01:29:01,350 --> 01:29:06,000 نه اون بهتر برای من که من برم ملاقاتش 814 01:29:09,510 --> 01:29:11,080 منهم همینه بهش گفتم 815 01:29:12,530 --> 01:29:15,680 چون اخیرا بابا مریض بود و کسی نبود ازش مراقبت کنه 816 01:29:17,950 --> 01:29:24,420 درسته مامان من تنها خدمتکار باباست 817 01:29:30,970 --> 01:29:34,020 برای زوجها طبیعی که در هنگام مریضی مراقب هم باشن 818 01:29:35,550 --> 01:29:37,400 این مسئولیت از سر عشقه نه وظیفه 819 01:29:38,420 --> 01:29:40,350 درسته پی تیپ 820 01:29:46,020 --> 01:29:49,970 سیا یک روزی تو بزرگ میشی و می فهمی 821 01:29:51,150 --> 01:29:57,110 که هر چیزی که مخالف تو ست فقط توهمی از تصورات توست 822 01:30:01,220 --> 01:30:06,910 البته یک روزی من می فهمم امانه امروز 823 01:30:11,240 --> 01:30:12,460 اما بخاطر داشته باش سیا 824 01:30:14,280 --> 01:30:18,800 کسی که بتونه بفهمه می تونه خودش رو سازگار کنه 825 01:30:20,040 --> 01:30:22,110 و دوباره یک زندگی جدید بدست میاره 826 01:30:24,370 --> 01:30:26,510 من میخوام تو واقعا بفهمی 827 01:30:27,750 --> 01:30:32,330 پس تو بدونی در زندگیت هیچ چیزی نیست که تورو پایین تر از دیگران نشون بده 828 01:30:36,000 --> 01:30:36,880 بله پی تیپ 829 01:30:38,950 --> 01:30:44,510 باشه همین بود من تورو در طول جشن می بینم 830 01:30:49,400 --> 01:30:51,800 خداحافظ 831 01:30:57,970 --> 01:31:03,150 سیا لطفا به سنوریتا بگو بیاد دیدن من 832 01:31:05,800 --> 01:31:07,570 چراتو باید سنوریتا رو ببینی ؟ 833 01:31:43,400 --> 01:31:47,930 خاله میخواد بهت دردسر بده اینارو برای سویسدا کنار گذاشته 834 01:31:49,060 --> 01:31:49,800 البته 835 01:31:51,420 --> 01:31:53,110 خیلی مچکرم 836 01:31:55,260 --> 01:32:00,400 خاله اگه تو دوست داری سیا رو تو مدرسه ملاقات کنی من می تونم ترتیبش رو بدم 837 01:32:00,680 --> 01:32:04,680 ضروری نیست فقط کمک کن من اینارو براش بفرستم 838 01:32:04,680 --> 01:32:06,680 من احساس می کنم بهت زحمت دادم 839 01:32:07,600 --> 01:32:09,600 اگر سویسدا هر مشکلی داشت 840 01:32:09,800 --> 01:32:14,260 راحت باش بازخواستش بکن تنبیه اش کن اجازه نده جایگاهشو فراموش کنه 841 01:32:15,330 --> 01:32:19,060 خاله سویسدا خواهر جوانتر منه 842 01:32:19,880 --> 01:32:22,800 ماهردو بچه های بابا هستیم 843 01:32:22,800 --> 01:32:26,220 نه نه این درست نیست فرق می کنه 844 01:32:27,750 --> 01:32:30,060 تو پسر مادام هستی 845 01:32:30,510 --> 01:32:35,240 من کنار شماها زیادی هستم من فقط یک خدمتکارم 846 01:32:35,480 --> 01:32:39,110 از نیک خواهی تو بودکه منو ملتمسانه بغل می کردی 847 01:32:39,350 --> 01:32:45,370 بزار سویسدا جایگاهش رو بدونه لطفا باشه ؟ 848 01:32:52,550 --> 01:32:55,420 عمو سلام 849 01:32:58,750 --> 01:33:02,480 من یادمه خواستم سنوریتا رو ببینم 850 01:33:03,170 --> 01:33:04,480 او اینجاست 851 01:33:06,170 --> 01:33:10,280 عمو من فکر میکردم این نامناسبه برای سی که تنها بیاد 852 01:33:10,530 --> 01:33:12,170 وقتی سویسدا اومد اونو صدا کرد 853 01:33:12,600 --> 01:33:15,820 سویسدا مشکوک میشه به رابطه بین شما وسی 854 01:33:16,020 --> 01:33:19,420 برای همین من باهاش اومدم 855 01:33:19,640 --> 01:33:21,970 البته من نمی خواستم مزاحم شما بشم 856 01:33:22,460 --> 01:33:24,600 پس من باید از تو تشکر کنم ؟ 857 01:33:25,970 --> 01:33:28,440 مشکلی نیست شما مجبور نیستید 858 01:33:33,040 --> 01:33:39,150 سی من خریدم مقداری پنیر و ویتامین برای تو یادت باشه اونها روبخوری 859 01:33:39,150 --> 01:33:40,680 که مادرت نگران تو نباشه 860 01:33:42,060 --> 01:33:43,750 مچکرم اقای کنسول 861 01:33:51,240 --> 01:33:52,530 مال من کجاست ؟ 862 01:33:55,510 --> 01:33:57,680 من قیم توهم هستم ؟ 863 01:34:01,420 --> 01:34:06,820 بله شما نمی دونید؟ پنیر من کجاست ؟ 864 01:34:08,110 --> 01:34:10,400 نانگ من مال خودم رو با تو تقسیم می کنم 865 01:34:12,400 --> 01:34:13,550 واقعا ؟ 866 01:34:15,110 --> 01:34:22,970 پس تو ویتامین بخور ومن کمک می کنم تو پنیر بخوری 867 01:34:28,750 --> 01:34:33,350 البته من از تو عذر خواهی می کنم 868 01:34:33,620 --> 01:34:36,550 من فراموش کردم یک بچه دیگه دارم که مراقبش باشم 869 01:34:38,240 --> 01:34:41,370 زمانیکه ما برای وعده بعدی ملاقات کردیم من پنیر بیشتری میارم 870 01:34:41,510 --> 01:34:44,910 واقعا ؟ مچکرم عمو 871 01:34:45,510 --> 01:34:47,420 عمو بهترینه 872 01:34:47,640 --> 01:34:49,420 پس اونو به سیا بده اول 873 01:34:59,680 --> 01:35:02,880 خیلی اسنک داریم من عاشقشم 874 01:35:04,600 --> 01:35:06,510 ایا اون کیف تنها ویتامین داره ؟ 875 01:35:06,600 --> 01:35:10,820 بله درسته تو می تونی خودت اونها روبخوری 876 01:35:10,820 --> 01:35:14,370 بزار تقسیم کنیم برای سلامتی خوبه نه من تقریبا سلامتم 877 01:35:14,730 --> 01:35:18,570 اما بزار این پنیر رو تقسیم کنیم اون خیله 878 01:35:18,570 --> 01:35:21,150 چرا برادر من به شماها هدیه داده ؟ 879 01:35:26,170 --> 01:35:31,640 برادر تو هست کنسول تایلند و مسولیت مراقبت از همه دانش آموزان تایلندی رو داره 880 01:35:31,860 --> 01:35:33,950 ما دانش اموز تایلندی هستیم 881 01:35:34,550 --> 01:35:36,660 چه نوع منطقی تو داری ؟ نمی تونی بفهمی ؟ 882 01:35:36,660 --> 01:35:38,660 اگه تو حقیقت رو میگی 883 01:35:39,000 --> 01:35:41,620 چرا به پی جامیا یا مینا نداده ؟ 884 01:35:46,220 --> 01:35:54,570 این اسنکها تقسیم میشه که شامل پی جامیا و مینامیشه 885 01:35:55,060 --> 01:35:57,730 پس چرا به من نداده ؟ چرا به شما دوتا داده ؟ 886 01:36:02,660 --> 01:36:07,110 سویسیدا بخاطر اینکه تو خاص هستی 887 01:36:08,970 --> 01:36:13,750 اقای کنسول تنها از این چیزها برای تو آورده 888 01:36:14,400 --> 01:36:19,280 ما باید تقسیم کنیم 889 01:36:20,460 --> 01:36:23,060 درسته ؟ اما برادر من ... 890 01:36:25,910 --> 01:36:28,710 سی من احساس تاسف می کنم برای کامپون 891 01:36:30,840 --> 01:36:34,130 چرا پی کامپون ؟ 892 01:36:34,750 --> 01:36:36,530 چرا احساس تاسف می کنی برای اون ؟ 893 01:36:37,060 --> 01:36:41,480 سیا اگر تو قرار بزاری در اینده با پی کامپون 894 01:36:43,910 --> 01:36:48,570 و تو مشکوک باشی به هر چیزی اینطوری پی کامپو.ن احساس کسالت می کنه 895 01:36:50,220 --> 01:36:54,930 نانگ من همچین شخصی نیستم 896 01:36:55,220 --> 01:36:57,040 چه اراجیفی تو داری می گی ؟ 897 01:37:01,370 --> 01:37:03,730 بزار اول اینو نگهدارم 898 01:37:03,730 --> 01:37:05,730 وگرنه برای کلیسا دیر می کنیم 899 01:37:05,730 --> 01:37:06,860 بریم 900 01:37:09,350 --> 01:37:10,770 یریم سریع 901 01:37:25,570 --> 01:37:27,750 بله پی کامپون 902 01:38:15,880 --> 01:38:16,860 ممنون 903 01:38:18,680 --> 01:38:19,400 برای چی ؟ 904 01:38:22,480 --> 01:38:24,710 نمی تونی تو خوب صحبت کنی ؟ 905 01:38:51,880 --> 01:38:58,480 ممنون اگرچه ما از هم دلخور بودیم بازم اون موقعه تو اومدی دنبال من 906 01:38:59,950 --> 01:39:03,020 اگر تو نمیامدی ممکن بود من توسط مادام تنبیه بشم مطمئنن 907 01:39:09,570 --> 01:39:13,080 می تونید شما دوتا اشتی کنید ؟ 908 01:39:27,080 --> 01:39:30,640 نانگ چرا تو چسبیدی به من ؟ برو اونطرف 909 01:39:31,750 --> 01:39:33,200 فقط ما دوتا اینجا بشینیم کافیه 910 01:39:36,620 --> 01:39:40,240 شما اشتی کردید درسته؟ وقتی شما دوتا آشتی می کنید شماها شروع می کنید به گاز گرفتن ؟ 911 01:39:41,950 --> 01:39:45,330 تو میگی من گاز میگیرم ؟ تو منو سگ صدا کردی ؟ 912 01:39:45,330 --> 01:39:47,880 تو منو سگ صدا کردی ؟ من نگفتم 913 01:39:48,860 --> 01:39:52,040 اما تو گفتی من نگفتم با صدای بلند 914 01:39:52,310 --> 01:39:54,170 اما تو گفتی من نگفتم اونو 915 01:39:54,170 --> 01:39:56,530 تو گفتی تو چطوری می تونی اینطوری با من صحبت کنی ؟ 916 01:39:56,530 --> 01:39:58,530 چرندیات مینا پاشو بریم 917 01:40:00,440 --> 01:40:02,220 هنوزم تموم نکردی گاز گرفتن رو دوست داری 918 01:40:14,770 --> 01:40:16,260 افسوس 919 01:40:17,260 --> 01:40:24,970 من فکر میکردم که این اتفاق باعث میشه سویسدا و آپیریدی باهم اشتی کنن و دوست بشن 920 01:40:28,350 --> 01:40:30,330 اونا به زمان بیشتری نیاز دارن 921 01:40:31,460 --> 01:40:36,680 من باور دارم خدا به بچه ها کمک می کنه 922 01:40:38,750 --> 01:40:41,080 می تونه این باشه خواهر 923 01:40:42,840 --> 01:40:47,910 درسته نمی تونیم تصور کنیم 924 01:40:49,020 --> 01:40:58,000 اگر اون دوتا دعوارو تموم نکنن چه سکوتی تو محوطه مدرسه پیدا میشه 925 01:41:20,730 --> 01:41:22,220 او اینجاست 926 01:41:35,480 --> 01:41:36,510 اون چطور شد؟ 927 01:41:42,460 --> 01:41:43,880 انجام شد مشکلی نیست 928 01:41:45,040 --> 01:41:47,860 من از معلمها خواستم که تو فردا باما بیای 929 01:41:49,200 --> 01:41:52,060 من خوشحالم برای تو جوی کام من خیلی خوشحالم 930 01:41:53,020 --> 01:41:54,880 اماتو احساس کسلی نمی کنی ؟ 931 01:41:54,880 --> 01:41:57,660 ما می تونیم تنها اونجا تایلندی حرف بزنیم 932 01:41:59,080 --> 01:42:04,170 من بیشتر خسته هستم که بمونم اینجا حتی اگه من نفهمم هیچی تو مراسم 933 01:42:04,240 --> 01:42:07,510 من می تونم مردم زیادی رو ملاقات کنم و غذاهای تایلندی بخورم 934 01:42:08,240 --> 01:42:11,600 ایا تو لباس آماده کردی ؟ تو چیزی داری که بپوشی ؟ 935 01:42:14,330 --> 01:42:18,200 من می تونم بپوشم لباسهای خوشگلی که مامانم برام خریده 936 01:42:18,350 --> 01:42:21,820 من خیلی وقته اونارو نگهداشته بود براشون احساس تاسف می کنم 937 01:42:23,370 --> 01:42:27,370 رنگش ممکنه مناسب تو نباشه اونهارو خونه بپوش 938 01:42:28,200 --> 01:42:31,600 سیا تو چه میکنی ؟من دیدم مادرت چیزی برات خریده 939 01:42:32,370 --> 01:42:34,330 تو باید لباس جدید بپوشی ؟ نمی پوشی ؟ 940 01:42:34,910 --> 01:42:35,660 البته 941 01:42:36,350 --> 01:42:38,310 مامان مقداری لباس برام فرستاده 942 01:42:38,910 --> 01:42:41,280 او باید با دوستاش برای خرید رفته باشه پاریس 943 01:42:41,280 --> 01:42:44,660 حسودیم شد 944 01:42:47,040 --> 01:42:48,220 اما من بوهای غیرعادی به مشامم میرسه 945 01:42:51,400 --> 01:42:55,840 اون چیه ؟ مینا چه بویه ؟ چقدر چندشه 946 01:42:56,060 --> 01:42:57,510 نه اون تویی 947 01:42:57,510 --> 01:42:59,710 تو دیوانه ای ؟ من نیستم اون تویی اون تویی 948 01:42:59,710 --> 01:43:02,260 بس کنید گوش کنید 949 01:43:04,640 --> 01:43:08,600 من احساس ناجوری در رابطه بین برادرم و نانگ و سنوریتا دارم 950 01:43:09,020 --> 01:43:11,640 من میخوام تو با ما بیای 951 01:43:12,440 --> 01:43:15,350 و اونارو تحت نظر بگیری 952 01:43:15,570 --> 01:43:17,680 و هرچیز غیرعادی دیدی که دیدی 953 01:43:17,680 --> 01:43:19,680 قطعا به من بگو باشه ؟ 954 01:43:20,000 --> 01:43:50,000 امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: مترجم: منا ::: کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 87719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.