Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,770 --> 00:00:11,950
::: دردسر های نانگ :::
*قسمت ششم*
::: مترجم: منا :::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
2
00:00:18,750 --> 00:00:23,220
به شماها من اخطار میدم دیگه مشاجره ایی درکار نباشه
3
00:00:24,450 --> 00:00:26,450
شما هردو تایلندی هستید چرا نمیتونید باهم دوست باشید ؟
4
00:00:27,000 --> 00:00:34,000
من بهتون دستور میدم تا در عرض یک هفته باهم باشید
5
00:00:35,650 --> 00:00:41,500
اگر شما کوتاهی بکنید من از نمرهاتون کسر میکنم
6
00:00:41,900 --> 00:00:43,950
از هرکدوم 20 نمره کم میشه
7
00:00:49,250 --> 00:00:50,670
اتش بس
8
00:00:52,670 --> 00:00:53,870
غیر ممکنه
9
00:00:56,700 --> 00:01:01,270
شما درست میگید این غیر ممکنه اونها قلباهاشون رو به روی همدیگه باز کنن
10
00:01:01,270 --> 00:01:06,970
من باور دارم آپیریدی و سویسدا یک روزی باهم دوست میشن
11
00:01:08,950 --> 00:01:10,600
اگر اتفاقی افتاد
12
00:01:11,950 --> 00:01:16,370
همه بچه های که این اتفاق بتونن رد کنن می تونن تو زندگی باهمدیگه هماهنگ باشن
13
00:01:41,720 --> 00:01:47,100
اینجا مراقب باش اهسته بلند شو
14
00:01:53,000 --> 00:01:54,650
اهسته راه برو مراقب باش
15
00:02:08,270 --> 00:02:10,820
کامپونگ این اسناد با دقت چک کن
16
00:02:10,970 --> 00:02:13,670
بعدش بهم این اسناد بده
17
00:02:15,520 --> 00:02:19,620
لطفا کمک کن به من چک کنم جاش کجاست
18
00:02:25,100 --> 00:02:27,070
آقای کنسول یکمی اب بردارید
19
00:02:27,600 --> 00:02:29,070
مچکرم -خواهش میکنم
20
00:02:32,050 --> 00:02:33,500
چیزی وجود داره من بتونم کمک کنم ؟
21
00:02:35,850 --> 00:02:41,000
خوب پس تو میتونی لطفا بنویسی اسم و پس زمینه هر کارگری برای من این پایین ؟
22
00:02:41,200 --> 00:02:42,170
مطمئن شو که با جزئیاتش باشه
23
00:02:42,520 --> 00:02:44,520
چون من باید با پاسپورت چک کنم
24
00:02:44,600 --> 00:02:47,100
اگر اونها کارغیر قانونی انجام داده باشن ما مجبوریم اونارو برگردونیم
25
00:02:47,100 --> 00:02:48,350
البته
26
00:02:58,150 --> 00:03:00,150
کامپونگ بیا اینجا یک لحظه
27
00:03:02,020 --> 00:03:04,520
البته
28
00:03:43,500 --> 00:03:45,570
مینا این گوشه به اندازه کافی کیپ نشده
29
00:03:45,570 --> 00:03:47,570
اون گوشه روهم چک کن
30
00:03:47,570 --> 00:03:49,570
کارگرها به زودی میان عجله کن -باشه
31
00:03:49,570 --> 00:03:52,400
اینم باید به سمت پایین تو بخوره
32
00:03:52,400 --> 00:03:58,550
اینم باید تا بخوره سریع همگی منتظرن
33
00:03:58,850 --> 00:04:03,070
سای اینها رو همه تو انجام دادی؟
34
00:04:04,470 --> 00:04:08,000
من باور نمی کردم اینقدر خوب باشی تو کارهای خونه داری
35
00:04:09,100 --> 00:04:12,400
مردی که با تو ازدواج کنه خوش شانسه
36
00:04:13,350 --> 00:04:14,970
من با کیفیت چک می کنم
37
00:04:15,470 --> 00:04:17,750
مینا سریعا تموم کنه اونو تا راحت باشه
38
00:04:23,950 --> 00:04:26,000
این چی شد؟ -من کارم کردم
39
00:04:28,600 --> 00:04:32,100
سای تو چروکش کردی من مرتبش کرده بودم
40
00:04:44,050 --> 00:04:46,020
مینا تو کمک لازم داری ؟
41
00:04:47,620 --> 00:04:53,450
بله من نمی تونم اشپزی کنم تو می تونی ؟
42
00:04:57,070 --> 00:05:06,350
کی من ؟ کی من ؟ البته من می تونم!
43
00:05:09,050 --> 00:05:10,750
من کی هستم ؟
44
00:05:12,820 --> 00:05:18,650
چیلی چاشنی تخم مرغ روغن
45
00:05:25,650 --> 00:05:27,820
سبزیجات رو بیار
46
00:05:36,400 --> 00:05:40,570
بچه ها غذاشون رو خوردن ؟
47
00:05:42,070 --> 00:05:44,170
نه هنوز مینا داره اشپزی می کنه
48
00:05:48,270 --> 00:05:49,500
اب !آب !
49
00:05:55,770 --> 00:05:57,620
با ایست !
50
00:06:01,870 --> 00:06:03,720
شما سعی دارید داخل کنسولگری آتیش به پا کنید؟
51
00:06:05,020 --> 00:06:07,220
ایا شما می دونید ریختن آب روی الان اتیش بدترش می کنه ؟
52
00:06:09,050 --> 00:06:10,000
اینجا چیکار می کنی ؟
53
00:06:10,950 --> 00:06:18,000
متاسفم من ازش خواستم تو آشپزی غذای تایلندی کمکم کنه
54
00:06:18,550 --> 00:06:20,420
من هرگز فکر نمی کردم ...
55
00:06:28,550 --> 00:06:30,950
بزار اینو کنار من خودم آشپزی می کنم
56
00:06:36,100 --> 00:06:37,470
مینا سبزیجات رو بشور
57
00:06:37,950 --> 00:06:40,000
نانگ جاینا ترکیبات رو اماده کنید
58
00:06:49,000 --> 00:06:51,420
عمو تومی تونی اشپزی کنی ؟
59
00:06:52,050 --> 00:06:53,970
این فوقوالعاده است
60
00:06:55,750 --> 00:06:57,250
برو ترکیباتشو اماده کن
61
00:06:58,820 --> 00:07:02,470
صبرکن هنوز همه رو آماده نکردی
62
00:07:02,820 --> 00:07:06,970
او چیه ؟ من پس اخرسر امادشون میکنم
63
00:07:19,670 --> 00:07:20,870
مراقب انگشتات باش
64
00:07:35,720 --> 00:07:37,650
نانگ با دقت گوش کن
65
00:07:38,350 --> 00:07:40,600
این سه تا ایتم هست یک قاشق از هر کدوم اضافه می کنی
66
00:07:41,420 --> 00:07:44,870
برای سس ماهی لیمو چیلی و بادمجان اضافه می کنی همه اونها رو
67
00:07:46,450 --> 00:07:47,650
اشتباه اونها ور اضافه نکنی
68
00:08:30,720 --> 00:08:33,700
بنظر یکمی شور میاد ؟
69
00:08:47,150 --> 00:08:48,150
امتحان کن
70
00:09:12,570 --> 00:09:13,500
خوشمزه است درسته ؟
71
00:09:23,200 --> 00:09:24,450
اینجا
72
00:09:57,870 --> 00:09:58,570
اون چیه ؟
73
00:10:03,420 --> 00:10:04,300
هیچی
74
00:10:43,470 --> 00:10:46,350
خون باری ایا تو میخوای با ما بخوری ؟
75
00:10:46,720 --> 00:10:49,420
شما بفرمایید
76
00:10:57,850 --> 00:10:59,520
این دست پخت برادر منه
77
00:11:12,070 --> 00:11:14,150
من این مزه رو تا روز مرگم به خاطر میارم
78
00:11:18,320 --> 00:11:19,520
خوشمزه است درسته؟
79
00:11:26,100 --> 00:11:28,800
ظرفی که اونها میخورن دستپخت منه
80
00:11:29,770 --> 00:11:31,900
واقعا؟برادر او تنها تو مزه ها کمک میکرد
81
00:11:32,620 --> 00:11:38,000
سویسدا گفت دستپخت منو تا روز مرگش بخاطر داره
82
00:11:40,450 --> 00:11:42,750
نانگ درباره چی حرف میزنی ؟
83
00:11:49,250 --> 00:11:51,650
تو اینو امتحان کردی ؟ خوشمزه است - تو نخوردی ؟
84
00:11:53,750 --> 00:11:55,700
درباره دوستات چی؟
85
00:11:55,700 --> 00:11:57,700
پی کامپون
86
00:12:03,020 --> 00:12:04,470
چیه ؟
87
00:12:21,370 --> 00:12:25,870
خیلی مچکرم برای کمک و رسیدگی به ما
88
00:12:26,700 --> 00:12:28,370
من احساس بهتری دارم که همه شماها رو می بینم
89
00:12:29,770 --> 00:12:31,900
خاله وپی باید قوی باشن
90
00:12:32,120 --> 00:12:33,900
همه چیز میگذره
91
00:12:34,670 --> 00:12:36,570
کارگرهای مثل ما
92
00:12:37,220 --> 00:12:39,250
تو دردسر می افتنیم اگه کار روزانه مونو ازد دست بدیم
93
00:12:40,300 --> 00:12:43,070
ما پول کافی نداریم حواله کنیم برای خویشاوندانمون در تایلند
94
00:12:44,870 --> 00:12:50,150
من احساس تاسف میکنم برای والدینمون در تایلند پولی که ما میفرستیم کافی نیست
95
00:12:51,750 --> 00:12:53,750
ما هنوزم مجبوریم از اونها پول بخوایم
96
00:12:55,500 --> 00:12:58,370
من میام تا اینجا برای کار
97
00:12:59,570 --> 00:13:04,150
امیدوارم پول کافی نجاتم بده که بفرستم برای خانواده ام
98
00:13:08,400 --> 00:13:12,020
این اتفاقی که افتاده
99
00:13:12,270 --> 00:13:14,370
اون ضربه بزرگی نیست
100
00:13:15,350 --> 00:13:20,400
اما اون اتفاق باعث میشه من خونه ام رو ازدست بدم
101
00:13:52,150 --> 00:13:54,300
من نمی تونم بیشتر ازاین به ایستم
102
00:13:54,450 --> 00:13:56,970
من باید یک کاری برای کمک به این کارگرها بکنم
103
00:13:57,700 --> 00:13:58,970
پس تو میخوای چیکار کنی ؟
104
00:13:59,600 --> 00:14:02,850
ساده است حراچ وسایلی که بتونه مقداری هزینه براشون فراهم کنه
105
00:14:03,850 --> 00:14:06,550
همچین فستوالی تو پایتخت ماندرین داریم
106
00:14:07,070 --> 00:14:08,570
چطوی میخوای حراجی براشون راه بندازی؟
107
00:14:08,820 --> 00:14:10,150
الان موقع بحث نیست
108
00:14:11,700 --> 00:14:15,350
بزار ازت بپرسم وقتی از خونه دوری دلت براش تنگ نمیشه ؟
109
00:14:15,800 --> 00:14:16,620
البته
110
00:14:16,900 --> 00:14:18,150
پس با همدیگه به اونها کمک کنیم
111
00:14:22,650 --> 00:14:25,570
اگر ما بتونیم مقداری پول بدیم به اونها تا اعضای خانوادشون رو ببینن
112
00:14:25,900 --> 00:14:26,800
اون خوب میشد
113
00:14:46,020 --> 00:14:48,620
حالا همگی کمداتون باز کنید
114
00:14:55,070 --> 00:14:56,500
چیزی رو مخفی نکنید
115
00:14:57,050 --> 00:15:04,700
هر لباسی کفش جورابهای که مدت طولانی استفاده کردید می تونید اهدا کنید
116
00:15:05,170 --> 00:15:08,950
تنها به شرطی که خودخواه نباشید
117
00:15:26,450 --> 00:15:31,450
سویسیدا فقط نگاه نکن در کمدت رو باز کن
118
00:15:33,920 --> 00:15:35,050
باز کن در کمدت رو زود باش
119
00:15:48,450 --> 00:15:49,750
بچه ها عاشق این میشن
120
00:15:52,000 --> 00:15:56,070
صبرکن تو خیلی چیزها داری در کمدت رو باز کن
121
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
دوباره چیه ؟
122
00:16:09,400 --> 00:16:10,920
تو لباسهای زیادی در شرایط مناسب داری
123
00:16:11,070 --> 00:16:13,170
چرا تو همچین چیزهای رو می خوای اهدا کنی ؟
124
00:16:14,470 --> 00:16:16,200
لباسهای من پاره پوره نیستن
125
00:16:17,720 --> 00:16:20,870
بازکن در کمدت رو اگه پاره پوره نیستن باز کن
126
00:16:22,270 --> 00:16:25,400
بیار بیرون چیزهای که پاره پوره نیستن باز کن !
127
00:16:40,100 --> 00:16:41,270
نه این یکی
128
00:16:44,470 --> 00:16:46,300
من تنها یک بار اینو پوشیدم
129
00:16:47,020 --> 00:16:48,300
خسیس نباش باشه ؟
130
00:16:48,800 --> 00:16:53,600
من هرگز ندیدم تو یک لباس رو بیشتر از دوبار بپوشی بده دستم !
131
00:16:56,550 --> 00:17:00,520
این لباسها حتی از مال منم بهتره چه حیف
132
00:17:01,600 --> 00:17:04,270
صبر کن یک لحظه جوی کام تو گفتی خانواده تو پولدار هستن
133
00:17:04,620 --> 00:17:07,650
تو گفتی پدرت تاجره و مادرت جامعه شناس اینطور نیست ؟
134
00:17:09,100 --> 00:17:12,620
اما خانواده من یادم دادن که صرفه جوباشم مینا
135
00:17:12,850 --> 00:17:15,050
پس ما می تونیم فقر بهتر بفهمیم
136
00:17:18,420 --> 00:17:22,050
چیزی که مهمه
137
00:17:22,950 --> 00:17:25,250
به معلمها در این باره چیزی نگیم
138
00:17:25,720 --> 00:17:29,770
فردا من این وسایل رو به معتمدم می دم تا اونها رو بفروشه
139
00:17:30,250 --> 00:17:34,550
یکی از ما پول رو میگیره ومامی تونیم با این نقشه مون رو عملی کنیم
140
00:17:34,950 --> 00:17:36,170
همگی فهمیدید.؟
141
00:17:40,970 --> 00:17:42,050
سی چیه ؟
142
00:17:42,750 --> 00:17:44,520
معتمد تو کی هست نانگ؟
143
00:17:58,520 --> 00:18:01,320
خون باری باید این راز رو الزاما نگهدارید
144
00:18:01,620 --> 00:18:05,070
اجازه ندید آقای کنسول در این باره بدونه یا من تبدیل به یک مجرم میشم
145
00:18:16,970 --> 00:18:17,500
موفق باشید
146
00:18:28,300 --> 00:18:31,270
هی چیکار می کنی منو ترسوندی ؟
147
00:18:32,120 --> 00:18:34,500
ما چیزی نداریم که حرف بزنیم
148
00:18:34,700 --> 00:18:37,770
من اینجا نیومدم باهات بازی کنم باید درباره چیزی باهات حرف بزنم
149
00:18:39,350 --> 00:18:40,070
اون چیه ؟
150
00:18:42,250 --> 00:18:46,770
چرا تو وسی اینقدر به برادر من نزدیک هستید ؟
151
00:18:48,220 --> 00:18:49,370
ما چطوری نزدیک هستیم؟
152
00:18:49,800 --> 00:18:53,100
برادر تو کنسوله ما چطوری می تونیم بهش نزدیک باشم؟
153
00:18:54,500 --> 00:18:59,950
پس چرا تو وسنوریتا به خونه برادرم هر جعمه برای تمرین میاین ؟
154
00:19:00,920 --> 00:19:04,320
حتی منکه خواهرش هستم هرگز اونجا تمرین نکردم
155
00:19:06,100 --> 00:19:07,220
این همش بخاطر توست
156
00:19:07,670 --> 00:19:12,320
من می دونم تو و جوی کام به مادام بولین شکایت کردید
157
00:19:12,320 --> 00:19:13,820
که سی شهریه کلاس هنرش رو پرداخت نکرده
158
00:19:13,820 --> 00:19:16,370
باعث شدید اونتونه تومدرسه تمرین کنه
159
00:19:17,970 --> 00:19:19,470
این بخاطر توست
160
00:19:20,320 --> 00:19:22,550
تو میخواستی شوخی خرکی کنی اما قسمت خودت شد
161
00:19:23,450 --> 00:19:25,750
اما حالا سی هم میتونه اونجا تمرین کنه
162
00:19:26,120 --> 00:19:28,070
پس باشه بزار برگرده مدرسه مثل قبل تمرین کنه
163
00:19:32,170 --> 00:19:34,550
چه سریع تو عوض شدی
164
00:19:35,320 --> 00:19:39,870
اما این موضوع عجیب نیست که سی می تونه تو خونه آقای کنسول تمرین کنه
165
00:19:40,020 --> 00:19:41,700
تازه بعد همه اینا آقای کنسول سرپرست....
166
00:19:44,270 --> 00:19:46,170
چیه ؟ ادامه بده
167
00:19:47,520 --> 00:19:49,500
سرپرست ... سرپرست چیه ؟ حرف بزن ؟
168
00:19:51,000 --> 00:19:54,650
او هست قیم همه دانش آموزان تایلندی اینجا
169
00:19:55,550 --> 00:19:57,150
حسودی نکن به دیگران
170
00:19:57,300 --> 00:20:00,400
اگر تو میخوای بدونی از برادرت بپرس
171
00:20:00,950 --> 00:20:02,900
من یک دوستی دارم که گیم باهام بازی می کنه
172
00:20:09,450 --> 00:20:11,100
هی اتش بس
173
00:20:11,300 --> 00:20:11,970
فراموش نکن
174
00:20:12,170 --> 00:20:13,770
ماکارهای مهمی داریم که انجام بدیم
175
00:20:45,800 --> 00:20:46,970
چه خبری هست ؟
176
00:20:47,500 --> 00:20:49,070
همش انجام شد پی جانیا
177
00:20:49,920 --> 00:20:51,800
هیچ مشکلی الان نیست
178
00:20:53,750 --> 00:20:56,470
معتمد ما اطلاع داده که از کسی خواسته تا لباسها رو بفروشه
179
00:20:56,870 --> 00:21:03,050
بعد اینکه هدف ما فردا میرسه
180
00:21:07,000 --> 00:21:11,100
خداروشکر خواهران به ما اجازه دادن که ما برای کمک به اقای کنسول به مدت 3 روز بیام
181
00:21:11,850 --> 00:21:13,100
فردا روز اخره
182
00:21:13,420 --> 00:21:15,050
من امیدوارم اونها بتونن در این مدت تمومش کنن
183
00:21:15,350 --> 00:21:17,050
من میخوام همه احساس خوشحالی بکنن
184
00:21:18,620 --> 00:21:19,620
یک روز بیشتر
185
00:21:25,120 --> 00:21:26,720
خبر چینی نکنید
186
00:21:26,720 --> 00:21:31,150
تو گفتی من خبر چینی می کنم ؟
187
00:21:35,900 --> 00:21:37,920
لبخند لبخند
188
00:21:41,400 --> 00:21:45,300
لبخند برای 20 تا بلیط
189
00:21:47,450 --> 00:21:53,350
برای آوردن دانش آموزان تایلندی در کمک به ما
190
00:21:53,970 --> 00:21:56,120
اون کمکها خیلی موقعیت مارو راحت کرد
191
00:21:56,400 --> 00:21:58,920
دستیار من اینجاست حالا من واقعا ممنونم از شما
192
00:21:59,620 --> 00:22:02,520
خواهش می کنم رسمی نباشید
193
00:22:03,420 --> 00:22:06,070
لطفا تشکر منو به مادر انتی گان برسونید
194
00:22:06,700 --> 00:22:07,570
خواهش می کنم
195
00:22:25,120 --> 00:22:28,870
اون اینجاست پی کامپون اوضاع چطوره ؟
196
00:22:31,320 --> 00:22:32,370
خون باری چی گفت؟
197
00:22:32,970 --> 00:22:34,370
همه چیز آماده است
198
00:22:34,720 --> 00:22:36,070
هدف ما بعدظهر میرسه
199
00:22:36,470 --> 00:22:40,120
آونها نیاز دارن به کسی که بیارشون
200
00:22:40,620 --> 00:22:41,770
من ماشین رو بعدظهر میگیرم
201
00:22:43,620 --> 00:22:45,920
بزار منم با تو بیام منم میخوام بیام
202
00:22:47,550 --> 00:22:51,070
چطوری می تونی تو بری؟ خواهر واقای کنسول اجازه نمی دن
203
00:22:55,250 --> 00:22:58,000
این چطوره بعد اینکه تو ماشین رو گرفتی
204
00:22:58,000 --> 00:23:01,700
وانمود کن که چیزی ندیدی؟باشه
205
00:23:02,500 --> 00:23:05,420
پس تصمیم گرفته شد همگی بریم
206
00:23:20,250 --> 00:23:26,020
سا همه رفتن ماهم سریع بریم صبرکن برای من مینا صبرکن !
207
00:23:30,320 --> 00:23:32,050
متاسفم من دیر کردم
208
00:23:32,120 --> 00:23:34,520
مهم نیست بریم مینو
209
00:23:52,520 --> 00:23:54,070
کس دیگه ای هم باماست ؟
210
00:23:54,670 --> 00:23:57,900
نه مابریم؟
211
00:23:58,270 --> 00:23:59,900
تو هنوزم باید عجله کنی برگردی شام بپزیری
212
00:24:00,950 --> 00:24:02,420
اما من یک صدا شنیدم
213
00:24:03,550 --> 00:24:07,750
نه چطوری می تونه باشه ؟ سریع بریم
214
00:24:24,570 --> 00:24:26,670
خواهر دنبال کسی میگردید ؟
215
00:24:27,350 --> 00:24:32,870
بچه های من همگی بعد از ناهار ناپدیدشدن
216
00:24:34,200 --> 00:24:38,620
ممکنه بعد از خوردن ناهار
217
00:24:38,870 --> 00:24:41,020
اونها بخوان با کارگرها بازی کنن
218
00:24:42,770 --> 00:24:47,170
اما من ادمهای زیادی رو اینجا دیگه نمی بینم
219
00:24:48,820 --> 00:24:53,070
من یک مورداضطراری دارم من اول میرم ممنون از شما
220
00:24:56,470 --> 00:24:59,450
آقای کنسول ما باید بریم دنبال اونها ؟
221
00:25:02,300 --> 00:25:04,050
سلام اقای کنسول
222
00:25:07,870 --> 00:25:09,120
کی شما رسیدید؟
223
00:25:09,750 --> 00:25:12,950
من دیشب رسیدم می خواستم نانگ رو ملاقات کنم
224
00:25:12,950 --> 00:25:14,820
و الان وضعیت اینجا رو چک کنم
225
00:25:15,050 --> 00:25:19,800
یک فرد تایلندی مثل من بابت کمک به کارگرهای تایلندی از شما سپاسگذاره
226
00:25:20,650 --> 00:25:21,800
اون مسولیت منه
227
00:25:22,620 --> 00:25:26,420
بچه ها کجا رفتن؟ من شنیدم که اونها اینجاها کمک می کنن
228
00:25:44,000 --> 00:25:51,020
من احساس می کنم بیشتر از ما دوتا تو این ماشین هست
229
00:25:52,820 --> 00:25:56,550
یا کسی در این ماشین قبلا مرده ؟
230
00:25:56,870 --> 00:25:58,820
خدای من !
231
00:26:02,470 --> 00:26:06,720
نه مینو سریعا بیان بیرون
232
00:26:07,970 --> 00:26:11,100
روحهای زیادی وجود داره !
233
00:26:11,800 --> 00:26:14,820
مینو اینها انسانن نه روح
234
00:26:17,400 --> 00:26:23,650
خدای من شما دیوانه اید ؟ چر ااونطوری مخفی شدید؟
235
00:26:24,950 --> 00:26:28,800
اگر معلمها بدونن قطعا تو دردسر می افتید
236
00:26:29,450 --> 00:26:31,550
کام پون سریع برشون گردون
237
00:26:31,770 --> 00:26:35,120
نه مینو ما تقریبا رسیدیم
238
00:26:35,900 --> 00:26:38,570
ما دلیلی برای اومدنمون داریم
239
00:26:39,300 --> 00:26:42,350
ما قطعا نباید به معلمها چیزی بگیم
240
00:26:42,600 --> 00:26:45,220
چطوری مطمئن هستی ؟ من فکر می کنم ماحتما تنبیه میشیم
241
00:26:45,970 --> 00:26:47,250
پس چرا تو دنبال ماهستی ؟
242
00:26:48,670 --> 00:26:51,020
من اجازه نمی دم تو تنها بری
243
00:26:52,470 --> 00:26:56,000
من اومدم چون من مجبورم موقعیت رو کنترل کنم
244
00:26:56,270 --> 00:26:58,000
من اجازه نمی دم تو هر کار احمقانه ای رو دوباره انجام بدی
245
00:27:00,550 --> 00:27:02,550
پس اینه ؟ صحبت می کنی مثل ... کافیه
246
00:27:02,900 --> 00:27:04,100
درست بشنید
247
00:27:05,520 --> 00:27:07,900
نانگ تو می خوای بشینی جلو با من ؟
248
00:27:08,920 --> 00:27:09,900
باشه من اومدم
249
00:27:12,570 --> 00:27:15,020
تو چطوری می تونی ؟ پی کامپونگ اجازه نده درست نیست
250
00:27:15,020 --> 00:27:21,800
نانگ برگرد بشین سرجات اون خطرناکه
251
00:27:26,550 --> 00:27:27,320
اون چیه؟
252
00:27:27,800 --> 00:27:30,300
هیچ کس نیست من همه جارو گشتم
253
00:27:30,320 --> 00:27:32,350
من فکر می کنم اونها قطعا اینجا نیستن
254
00:27:33,200 --> 00:27:34,900
او بچه ای من
255
00:27:37,400 --> 00:27:42,070
نگران نباش نانگ گم نمیشه
256
00:27:43,700 --> 00:27:46,950
اونها باهمدیگه ناپدید شدن قطعا بازی می کنن
257
00:28:08,770 --> 00:28:10,800
نانگ برگرد سرجات بشین
258
00:28:10,870 --> 00:28:13,320
اون خطرناکه و مناسب نیست تو جلو بشینی
259
00:28:14,270 --> 00:28:17,500
پی جامیا من نشستم اینجا برای تفریح
260
00:28:18,000 --> 00:28:19,100
من یک درخواست دارم
261
00:28:20,270 --> 00:28:21,650
چه درخواستی داری نانگ؟
262
00:28:22,220 --> 00:28:24,620
اخرین بار تو اجازه ندای که من رانندگی کنم
263
00:28:25,170 --> 00:28:26,900
این بار من قبول کردم بشینم جلو
264
00:28:26,900 --> 00:28:30,220
پس حالا تو باید بزاری من برونم
265
00:28:31,620 --> 00:28:35,420
نه خیر من نمی شینم تو ماشین تو
266
00:28:36,700 --> 00:28:41,050
چرا تو دنبالمون هستی ؟ می تونی صدات رو بلند نکنی ؟
267
00:28:43,300 --> 00:28:44,520
تو قبلا هم روندی ؟
268
00:28:47,370 --> 00:28:48,000
چند بار؟
269
00:28:48,250 --> 00:28:52,720
سه بار من خیلی خوبم توش بزار من برونم
270
00:29:00,520 --> 00:29:02,650
نانگ مراقب باش
271
00:29:09,050 --> 00:29:13,900
پیاده شو من می رونم
272
00:29:14,820 --> 00:29:22,170
اینکارو نکن نانگ من نمی تونم اجازه بدم تو برونی اگه اتفاقی بیافته چی ؟
273
00:29:22,170 --> 00:29:26,000
تو می تونی وردست من باشی کنار من باشه ؟ هیچ اتفاقی نمی افته ؟
274
00:29:26,970 --> 00:29:28,470
نه نانگ
275
00:29:29,650 --> 00:29:31,350
من سه تاحساب کردم
276
00:29:32,750 --> 00:29:34,270
چکاری انجام می دی اگه من موافق نباشم ؟
277
00:29:35,700 --> 00:29:37,350
من ازت عصبانی میشم ؟
278
00:29:41,320 --> 00:29:44,270
من دیگه باهات حرف نمی زنم
279
00:29:46,550 --> 00:29:50,520
به من اعتماد کن
280
00:29:52,570 --> 00:29:56,320
من اجازه نمی دم او با این ماشین رانندگی کنه این متعلق به کنسولگریه
281
00:29:56,320 --> 00:29:57,300
پس مزاحم نشو
282
00:30:01,250 --> 00:30:05,000
بزار من برم من می تونم رانندگی کنم پی کامپونگ
283
00:30:10,870 --> 00:30:12,700
مینو پیاده شو
284
00:30:14,250 --> 00:30:18,500
نانگ من مطمئنا اجازه نمی دم تو رانندگی کنی
285
00:30:31,970 --> 00:30:33,150
لعنتی گردنم شکست !
286
00:30:33,150 --> 00:30:35,150
بی نزاکت صحبت نکن
287
00:30:35,150 --> 00:30:36,900
من گفتم گردنم شکست چطوری بی نزاکتیه ؟
288
00:30:36,900 --> 00:30:37,820
تو گفتی لعنتی
289
00:30:39,270 --> 00:30:41,420
الان وقت ایراد گرفتن از اشتباهات نیست
290
00:30:41,550 --> 00:30:45,050
اگه اینقدر راحتی نانگ کنترل کن ماشین داره پرواز می کنه !
291
00:30:46,170 --> 00:30:47,500
رانندگی نانگ خیلی عالیه
292
00:30:50,400 --> 00:30:51,270
این عالیه؟
293
00:30:53,020 --> 00:30:55,750
نگهدار ماشینو این ماشین داداشمه
294
00:30:55,750 --> 00:30:58,450
من دستورمیدم توصددر صد متوقفش کنی !
295
00:30:59,070 --> 00:31:00,450
یکمی بیشتر تحمل کن سیا
296
00:31:00,770 --> 00:31:05,000
نه من نمی خوام بخاطر رانندگی نانگ بمیرم
297
00:31:05,650 --> 00:31:09,870
بله منم همینطور من نمی خوام بخاطر رانندگی نانگ بمیرم کی اصلا می خواد ؟
298
00:31:15,020 --> 00:31:18,670
نگهش دار ! نگهش دار ! بهت میگم نگهدار !
299
00:31:58,820 --> 00:32:00,670
من درباره این اتفاق از متیو شنیدم
300
00:32:02,820 --> 00:32:04,300
شماهمه دانش آموزان تایلندی هستید
301
00:32:05,320 --> 00:32:07,300
من خواستم از شما بیاید اینجا برای کمک
302
00:32:08,450 --> 00:32:10,020
بجاش شما رفتید مشکل درست کردید
303
00:32:14,950 --> 00:32:18,600
ما باعث خسارت به اقای کنسول شدیدم
304
00:32:20,470 --> 00:32:22,470
خوبه که فقط خسارت مالی بود کام پون
305
00:32:24,120 --> 00:32:26,420
اما اگه یک تصادفی رخ میداد
306
00:32:28,370 --> 00:32:30,100
من چطوری می تونستم جواب سرپرستهای شمارو می دادم؟
307
00:32:36,000 --> 00:32:39,600
من خیلی از شماها نا امید شدم
308
00:32:41,250 --> 00:32:45,350
چه چیز مهمی بود که شما باید میرفتید بیرون ؟
309
00:32:51,220 --> 00:32:52,850
تقصیر منه مادام
310
00:32:53,300 --> 00:32:54,950
من میخوام تنها تنبیه بشم
311
00:32:56,720 --> 00:32:58,150
همگی مقصر هستید
312
00:33:00,150 --> 00:33:01,920
گرفتن ماشین بدونه اجازه
313
00:33:02,170 --> 00:33:04,400
همگی مجبورید برای این اشتباه مسولیت قبول کنید
314
00:33:08,050 --> 00:33:10,050
براز من ازتو بپرسم
315
00:33:12,320 --> 00:33:14,020
چرا باید می رفتید بیرون ؟
316
00:33:15,100 --> 00:33:18,050
فقط بخاطرتفریح؟
317
00:33:19,450 --> 00:33:20,220
نه
318
00:33:28,520 --> 00:33:31,600
ما میخواستیم بریم ایستگاه قطار
319
00:33:33,200 --> 00:33:34,270
ایستگاه قطار
320
00:33:37,320 --> 00:33:38,200
برای چی ؟
321
00:33:46,150 --> 00:33:48,570
مامان مامان !
322
00:33:50,200 --> 00:33:52,150
بچه ام
323
00:33:58,200 --> 00:33:59,400
مامان تو چطوری اینجا هستی ؟
324
00:34:00,000 --> 00:34:02,600
من شنیدم تو صدمه دیدی
325
00:34:02,600 --> 00:34:04,600
ما برای اونها قطار گرفتیم
326
00:34:05,770 --> 00:34:07,870
چطوری بچه ام ؟
327
00:34:08,050 --> 00:34:11,850
من خوشحالم که می بینم بچه هامون رو
328
00:34:13,950 --> 00:34:14,650
ایا شما فرستادید اونها رو اینجا خون تیپ ؟
329
00:34:18,320 --> 00:34:21,920
بچه ها لباسهای که در داز مدت استفاده نداشتن رو فروختن
330
00:34:22,200 --> 00:34:26,770
و پولش رو به خویشاوندان کارگرها برای بلیط قطار دادن
331
00:34:27,520 --> 00:34:29,900
متاسفیم که برای این کمک رسانی از شما اجازه نگرفتیم
332
00:34:30,550 --> 00:34:32,800
چون من نگران بودم شما موافقت نکنید
333
00:34:37,850 --> 00:34:39,450
متاسفم مامان
334
00:34:41,720 --> 00:34:44,870
من واقعا امیدوارم بودم کارگرها قادر باشن خانوادهاشون رو ملاقات کنن
335
00:34:47,850 --> 00:34:53,550
هیچکسی دلتنگی خونه رو مثل ما نمی فهمه
336
00:35:55,470 --> 00:35:58,320
من عذرمی خوام
337
00:36:05,100 --> 00:36:06,870
اینجا من اومدم
338
00:36:16,720 --> 00:36:19,820
من باید با این بچه ها حالا چیکار کنم ؟
339
00:36:24,500 --> 00:36:28,720
بچه های تایلندی مادام نمی دونید که چیکار باید باهاشون بکنید ؟
340
00:36:35,250 --> 00:36:42,550
من باید با باقی معلمها در باراینها بحث کنم تا تصمیم بگیرم
341
00:36:45,170 --> 00:36:47,500
اما اونها نیت خوبی داشتن
342
00:36:48,450 --> 00:36:50,770
من امیدوارم خواهر اونها رو تنبیه نکنه
343
00:36:58,200 --> 00:37:02,070
خواهر امیدوارم شما این موضوع رو بین خودمون بمونه
344
00:37:02,500 --> 00:37:04,170
من امیدوارم که حاضر باشید گوش کنید
345
00:37:05,800 --> 00:37:09,620
موضوع این نیست که بچه ها به من کمک کردن
346
00:37:10,450 --> 00:37:16,220
البته اما من باید ازمادر انتی گان کسب تکلیف کنم
347
00:37:17,300 --> 00:37:18,220
خیلی مچکرم
348
00:38:07,320 --> 00:38:09,050
مابرگشتیم به زندان
349
00:38:09,550 --> 00:38:11,750
کاش من تا اخر یک وردست تو کنسولگری می موندم
350
00:38:11,750 --> 00:38:14,970
تا مجبور نبودم برگردم
351
00:38:16,700 --> 00:38:20,700
شکایت نکن فقط راجب جلسه تنبیه مون تو بعدظهری فکر کن
352
00:38:21,070 --> 00:38:22,700
تو باید بیشتر نگران این باشی
353
00:38:31,350 --> 00:38:34,820
پس که کفری شدم هیچ کسی چیز نگران کننده ای انجام داده
354
00:38:35,270 --> 00:38:36,820
هنوزم ماباید بخاطر توتنبیه بشیم
355
00:38:37,720 --> 00:38:39,470
چه بدشانسیم
356
00:38:40,470 --> 00:38:43,170
تو داری به سویسدا توهین می کنی ؟
357
00:38:45,150 --> 00:38:48,670
اوتوهین کرد به تو نانگ
358
00:38:48,800 --> 00:38:51,900
من ول کردم تورو اما نخواستی به من گوش کنی
359
00:38:52,700 --> 00:38:56,120
تو کسی هستی که باعث تصادف شدی
360
00:39:00,620 --> 00:39:04,970
اوه خدای من چرا سرم میخاره ؟
361
00:39:05,720 --> 00:39:09,570
مینا سونیا کمک کنید به من نگاه روی سرم آلرژی دارم
362
00:39:12,800 --> 00:39:14,200
پوست سرم الرژی داره؟
363
00:39:20,270 --> 00:39:22,950
مینا من گفتم به تو اول نگاه کن
364
00:39:24,000 --> 00:39:26,420
پس مشگل چیه ؟
365
00:39:28,050 --> 00:39:31,600
تو شپش داری سای سودا شپش داره !
366
00:39:31,600 --> 00:39:34,070
نه خیر من شپش ندارم
367
00:39:34,070 --> 00:39:35,550
توداری!
368
00:39:35,950 --> 00:39:37,520
من شپش ندارم
369
00:39:37,520 --> 00:39:38,870
توداری!
370
00:39:39,220 --> 00:39:40,700
من گفتم من شپش ندارم !
371
00:39:42,320 --> 00:39:44,500
از من دور بمون
372
00:39:50,100 --> 00:39:52,570
من شپش ندارم نگاه کن
373
00:39:58,900 --> 00:40:01,350
موضوع چیه ؟
374
00:40:01,770 --> 00:40:03,800
من گفتم من شپش ندارم !
375
00:40:04,000 --> 00:40:05,800
توهم شپش داری همینطور
376
00:40:07,400 --> 00:40:08,470
من شپش دارم؟
377
00:40:25,920 --> 00:40:28,220
خون تیپ ایا شما با بانکوک تماس گرفتید
378
00:40:30,220 --> 00:40:31,370
درباره سویسدا ؟
379
00:40:32,350 --> 00:40:33,770
او گفته میخواد اونو ببینه
380
00:40:38,570 --> 00:40:41,500
من سویسدا تو سال جدید می برم خونه
381
00:40:42,900 --> 00:40:46,750
من میخوام امروز بهداشت شما بچه ها رو چک کنم
382
00:40:47,220 --> 00:40:49,200
و فهمیدم بچه های زیادی تحت کنترل شپش هستن
383
00:40:49,500 --> 00:40:52,870
مدیر واقعا نگران گسترش شپش روی دانش آموزان هست
384
00:41:15,570 --> 00:41:17,900
وحشتناکه وحشتناکه
385
00:41:19,550 --> 00:41:21,970
باشه باشه
386
00:41:22,920 --> 00:41:24,870
همگی آماده باشید که موهاتون رو بشو.رید
387
00:41:25,800 --> 00:41:30,800
پس شروع کنید و به یاد داشته باشید تنیجه کاربردی دارو ریشه کن میکنه شپش رو کاملا
388
00:41:31,450 --> 00:41:32,750
من یک سوال دارم
389
00:41:32,920 --> 00:41:33,870
چه سوالی ؟
390
00:41:33,870 --> 00:41:35,870
من..من نمی خوام بشورم
391
00:41:36,300 --> 00:41:38,870
چرا ؟ چرا تو نمی خوای انجام بدی ؟
392
00:41:39,300 --> 00:41:40,950
خلاص میشی از شپش
393
00:41:41,950 --> 00:41:44,820
من نگرانم که شستن همه اونها خلاصمون نکنه
394
00:41:45,270 --> 00:41:47,400
من مطمئنم گزینه های دیگه ای هم هست نه ؟
395
00:41:49,070 --> 00:41:51,350
بله بله وجو داره
396
00:41:54,720 --> 00:41:56,400
من گرفتم
397
00:41:58,350 --> 00:42:01,000
راه دیگه خلاصی از شپش
398
00:42:01,150 --> 00:42:06,200
که ملزم نباشید موهاتون رو با استفاده از این دارو بشورید
399
00:42:07,670 --> 00:42:10,450
اون هست ..که موهاتون رو کوتاه کنید
400
00:42:12,200 --> 00:42:13,670
بزارید با شماها شروع کنیم
401
00:42:17,520 --> 00:42:19,450
هرکسی می تونه شروع کنه
402
00:42:19,450 --> 00:42:21,950
تو میخوای الان بشوری درسته ؟
403
00:42:21,950 --> 00:42:23,950
باشه اگه تو نمی خوای کوتاه کنی پس بشورش
404
00:42:31,450 --> 00:42:34,450
تمیز بشور خواهر بولین به اونها یک دست دیگه بده
405
00:42:35,820 --> 00:42:38,720
پایین تر پایین تر سرهاتون
406
00:42:38,720 --> 00:42:41,500
بشورید موهاتون رو مثل زمانیکه دوش میگیرید
407
00:43:05,470 --> 00:43:07,220
در طول 4839
408
00:43:11,420 --> 00:43:13,670
این تصادف بخاطر شماها اتفاق افتاد
409
00:43:14,600 --> 00:43:19,600
نه تنها خطرناک بود باعث شایعه پراکنی در مدرسه هم شد
410
00:43:20,250 --> 00:43:22,500
اما مادر ارجمند....
411
00:43:26,000 --> 00:43:27,320
بحث نکن آپیریدی
412
00:43:28,620 --> 00:43:30,850
زمان بحث کردن با من نیست
413
00:43:33,070 --> 00:43:37,620
مدرسه پوزش میخواد که اجازه داد این اتفاق بیافته
414
00:43:41,970 --> 00:43:45,350
ماباید پوزش بخوایم بخاطر این دردسر از اقای کنسول
415
00:43:47,100 --> 00:43:51,420
من ناراحتم این کارو صورت گرفته بدون اجازه آقا
416
00:43:53,550 --> 00:43:55,970
همه معلمها ناامید شدن
417
00:43:56,600 --> 00:44:01,100
ما وظیفه مون رو بخوبی انجام ندادیم و مراقب همه شماها نبودیم
418
00:44:04,320 --> 00:44:07,420
به هر حال حسن این کار در این بود که
419
00:44:13,400 --> 00:44:15,500
علارغم اینکه شماها به کارگرها کمک کردید
420
00:44:16,270 --> 00:44:19,300
اون فقط یک سهل انگاری بود
421
00:44:21,050 --> 00:44:29,050
وهمچنینن خداوند متعال یاد داد عشق ورزیدن رو
422
00:44:29,970 --> 00:44:33,870
و ساختن اتحاد بیشتر و مراقبت از همدیگه
423
00:44:35,300 --> 00:44:38,920
یعنی مادر مقدس مارو تنبیه نمی کنه درسته ؟
424
00:44:42,600 --> 00:44:46,650
البته که تنبیه میشید برای اشتباهاتتون شما ها تنبیه میشید
425
00:44:47,850 --> 00:44:48,650
بدقت گوش کنید
426
00:44:49,950 --> 00:44:52,770
از امروز تا هفته بعد
427
00:44:53,270 --> 00:44:57,920
همه شما یک ساعت دعا در کلیسا دارید
428
00:44:59,100 --> 00:45:01,100
دستهای همدیگه رو می گرید و برای دعا زانو میزنید
429
00:45:01,100 --> 00:45:04,800
چون مدرسه رو بدون اجازه ترک کردید
430
00:45:06,820 --> 00:45:09,320
بدون از دست دادن یک روزاز هفت روز
431
00:45:10,150 --> 00:45:16,620
به اضافه اینکه من می خوام شما به رستوان به مدت یک هفته کمک کنید
432
00:45:18,800 --> 00:45:20,150
یک هفته؟
433
00:45:22,250 --> 00:45:23,900
و یک چیز دیگه
434
00:45:26,650 --> 00:45:29,700
مهم نیست شما چه برنامه بیرون دارید
435
00:45:32,700 --> 00:45:39,120
من به والدینتون اطلاع دادم شما تو مدرسه می مونید و خونه نمیرید
436
00:45:40,370 --> 00:45:44,720
اما مادر مقدس این نمیشه ما کارهای خوب انجام دادیم
437
00:45:45,050 --> 00:45:46,900
درس کردن اشتباهاتمون ؟
438
00:45:51,770 --> 00:46:01,870
پاداش تو برای کمک به کارگرها ورسوندن اونها به خانوادهاشون
439
00:46:03,350 --> 00:46:04,950
رفتن به خونه در طول تعطیلات نیست
440
00:46:08,050 --> 00:46:15,120
اقای کنسول باهر کسی برطبق میلش رفتار میکنه
441
00:46:16,450 --> 00:46:23,670
و از شما برای گذروندن یک روز در کنسولگری دعوت می کنه
442
00:46:36,720 --> 00:46:39,750
بعنوان یک نماینده از کنسول تایلند
443
00:46:40,900 --> 00:46:42,820
من دوست دارم از همگی تشکر کنم
444
00:46:44,270 --> 00:46:48,250
شماها در طول این هرج و مرج دستیار من بودید و تورسوندن کارگرها به خانوادهاشون کمک کردید
445
00:46:50,270 --> 00:46:51,600
گاهی اوقات ایده های شما
446
00:46:52,800 --> 00:46:54,370
توسط بزرگترها قبول نمیشه
447
00:46:57,400 --> 00:47:03,220
من بعنوان کنسول یک هدیه آماده کردم
448
00:47:06,600 --> 00:47:08,820
کی این پیشامد رو سازماندهی کرده ؟
449
00:47:21,350 --> 00:47:25,620
فکر از سویسیدا بود
450
00:47:25,650 --> 00:47:27,220
که تو تحققش کمک کرد
451
00:47:27,220 --> 00:47:30,170
وبقیه تنها کمکش کردن
452
00:47:37,420 --> 00:47:38,570
میس اکارا لطفا
453
00:47:49,170 --> 00:47:54,750
کنسول گری تایلند دوست داره تشکر کنه از میس اکارا برای عمق مهربونیش
454
00:48:10,470 --> 00:48:12,000
پی افتخار میکنه به تو
455
00:48:30,650 --> 00:48:33,850
آقای کنسول یا مقداری اسنک برای بچه ها آماده کرده
456
00:48:34,770 --> 00:48:36,150
خواهر مانعی نداره درسته ؟
457
00:48:40,500 --> 00:48:41,550
مانعی نداره
458
00:48:43,070 --> 00:48:54,200
این برنامه اخری برای بچه ها
459
00:48:56,250 --> 00:48:59,350
باعث مقداری تسلی خاطر شد
460
00:49:41,320 --> 00:49:43,770
بابا چطوری می تونی به دخترت اینطوری بخندی ؟
461
00:49:44,370 --> 00:49:45,870
اون خیلی خنده داره
462
00:49:46,320 --> 00:49:49,050
همون بهتر که تو نیومدی خونه
463
00:49:49,050 --> 00:49:51,220
چون تو سگ گربه های خونه رو شپشی می کردی
464
00:49:51,600 --> 00:49:54,720
بابا باشه
465
00:49:55,150 --> 00:49:59,300
من برمیگردم این تعطیلی رو قطعا من برمیگردم
466
00:49:59,700 --> 00:50:01,420
اینجا وایسا این بستگی داره
467
00:50:02,100 --> 00:50:04,200
اگه تو باعث دردسر در مدرسه نبودی که قبول بود
468
00:50:05,670 --> 00:50:08,870
بابا من باعث دردسر مدرسه نیستم
469
00:50:09,100 --> 00:50:12,500
صبرکن نیا نزدیک من باعث دردسر نیستم
470
00:50:12,570 --> 00:50:17,200
نه نشون من نده بابا
471
00:50:32,370 --> 00:50:33,520
ایا شما صدمه دید؟
472
00:50:33,520 --> 00:50:36,170
من خوبم حواسم بود
473
00:50:39,500 --> 00:50:42,170
می تونید خودتون رو معرفی کنید ؟
474
00:50:46,450 --> 00:50:47,700
اسم من ترساست
475
00:50:51,820 --> 00:50:54,920
معلم تایلندی که مراقب ناگ بود
476
00:50:56,850 --> 00:51:00,420
اسم من امی من مادر نانگم
477
00:51:01,700 --> 00:51:03,050
آپیریدی
478
00:51:04,320 --> 00:51:06,720
مچکرم از شما مراقب دختر من بودید
479
00:51:07,270 --> 00:51:12,100
اگه او بد رفتاری داشت ازادید که اونو باز خواست کنید
480
00:51:13,700 --> 00:51:16,850
شما می تونید مثل دختر م باشید
481
00:51:23,720 --> 00:51:25,350
اون وظیفه منه
482
00:51:27,020 --> 00:51:28,770
بله
483
00:51:55,640 --> 00:51:58,220
کیکی که برادرت داده خیلی خوشمزه است
484
00:51:59,440 --> 00:52:01,580
برادرت خوش قیافه است
485
00:52:01,580 --> 00:52:03,580
کافیه سریعتر کیکت رو بخور
486
00:52:03,580 --> 00:52:05,940
تموم کن خیالپردازی درباره برادر منو
487
00:52:09,080 --> 00:52:11,780
تو خیلی نگران نباش درباره برادرت سوی سیدا !
488
00:52:12,360 --> 00:52:18,440
اما او واقعا خوش قیافه بود زمانیکه گل سینه برات میزاشت
489
00:52:29,100 --> 00:52:34,700
ایده از او بود
490
00:52:48,060 --> 00:52:49,580
کیک
491
00:52:50,460 --> 00:52:52,660
آوردیم اینجا بخوریم من تموم کردم مال خودم رو
492
00:53:02,400 --> 00:53:05,340
نه نخور لطفا نه
493
00:53:05,340 --> 00:53:07,340
تومی تونی مال منو داشته باشی
494
00:53:10,560 --> 00:53:11,960
تو وقتی با اونا دعوا می کنی من نمی تونم بیشتر از این تحمل کنم
495
00:53:15,920 --> 00:53:18,300
بده به من من اینو میخورم مینا
496
00:53:45,080 --> 00:53:47,120
اگه زنه اخرش مارو بگیره ترسناکه
497
00:53:47,120 --> 00:53:49,280
هیچ اتفاقی نمی افته
498
00:53:51,280 --> 00:53:52,840
این چه صدای هست ؟
499
00:53:58,560 --> 00:54:01,320
تنها یک امکان وجو داره که ....
500
00:54:03,320 --> 00:54:04,880
من می ترسم
501
00:54:04,880 --> 00:54:08,480
من گفتم به تو ما یه روزی ما اونو می ببینیم
502
00:54:10,320 --> 00:54:11,880
نترس
503
00:54:12,820 --> 00:54:15,620
اما من خودم یکمی می ترسم بزار نگاه کنیم
504
00:54:15,620 --> 00:54:18,260
ما باید نترس بودنو انتخاب کنیم
505
00:54:19,520 --> 00:54:21,000
بزار نگاه کنیم
506
00:54:21,740 --> 00:54:24,020
نه من می ترسم
507
00:54:53,620 --> 00:54:56,100
جوی کام همه چیز خوبه دختر من ؟
508
00:54:56,100 --> 00:54:58,100
سخت درس بخون
509
00:54:58,760 --> 00:55:00,100
و صرفه جو باش
510
00:55:02,120 --> 00:55:05,100
تجارت اخیرا خوب نبوده
511
00:55:07,180 --> 00:55:09,160
ما مجبور شدیم مقداری پول برای پرداخت شهریه مدرسه تو قرض بگیریم
512
00:55:10,100 --> 00:55:11,780
به هرحال نگران نباش
513
00:55:12,320 --> 00:55:15,300
تو باید برای اینده خودت سخت درس بخونی
514
00:55:16,120 --> 00:55:18,840
همیشه دلتنگ توهستیم بابا و مامان
515
00:55:33,300 --> 00:55:38,140
منم دلتنگ شماهاهستم مامان بابا خیلی زیاد دلم براتون تنگ شده
516
00:55:52,720 --> 00:55:54,800
منم دلتنگ مامانم هستم
517
00:55:56,680 --> 00:55:58,700
منم دلتنگ والدینم هستم
518
00:56:42,400 --> 00:56:45,340
عمو دونگ سلام
519
00:56:51,620 --> 00:56:53,120
اونها با عمو احوال پرسی کردن
520
00:56:53,940 --> 00:56:55,640
ضروری نیست
521
00:56:56,500 --> 00:56:59,300
درسته اون ضروری نیست
522
00:57:00,220 --> 00:57:04,340
چرا نباید با عمو احوالپرسی کنن ؟ چرا لازم نیست ؟
523
00:57:07,020 --> 00:57:10,660
بدون عمو سانگ مدرسه چطوری کثیف میشه ؟
524
00:57:12,780 --> 00:57:15,780
بله تو درست میگی چرا اونها نمی تونن با عمو احوال پرسی کنن ؟
525
00:57:16,020 --> 00:57:19,340
بدون اون مدرسه چطوری می خواد بشه هان ؟
526
00:57:20,280 --> 00:57:22,040
به دقت به حرفات فکر کن جوی کام
527
00:57:22,420 --> 00:57:25,820
مبنا بریم با من بخوریم
528
00:57:28,620 --> 00:57:30,080
بدون من ؟
529
00:57:30,760 --> 00:57:31,700
برای تو نه مچکرم
530
00:57:36,340 --> 00:57:38,840
مینا سای ... برو کنار
531
00:57:40,300 --> 00:57:41,460
بزار منم بازی کنم
532
00:57:41,720 --> 00:57:44,240
برو کنار ! تو نمی فهمی ؟
533
00:57:49,480 --> 00:57:53,440
دعوا مرافعه بدون دلیل دیوانه هستن
534
00:57:54,040 --> 00:57:55,040
درسته
535
00:58:21,280 --> 00:58:25,220
همه میرن خونه من بهشون غبطه میخورم
536
00:58:27,180 --> 00:58:29,320
خوب نیست به دیگران حسودی کنی سنوریتا
537
00:58:31,220 --> 00:58:32,380
اما حقیقته
538
00:58:34,440 --> 00:58:35,920
پس چیه پی جامیا ؟
539
00:58:37,340 --> 00:58:41,280
همه ما نمی تونیم برگردیم خونه بخاطر تونانگ
540
00:58:45,140 --> 00:58:50,400
به هر حال در طول تعطیلات کام پوس ساکته
541
00:58:50,400 --> 00:58:52,220
شما می تونید هر چی خواستید بخورید
542
00:58:52,220 --> 00:58:56,360
حمام طولانی هرچقدر که مایلید و هر کاری خواستید انجام بدید
543
00:58:57,040 --> 00:58:58,520
و چیزهای جالبی ببنید
544
00:59:01,720 --> 00:59:04,480
در طول تعطیلات که دانش آموزان تایلندی باهمدیگه هستن
545
00:59:05,480 --> 00:59:08,720
شما اجازه ندارید تایلندی صحبت کنید فهمیدید ؟
546
00:59:13,680 --> 00:59:18,920
من فقط داشتم دوستم رو دلداری می دادم
547
00:59:18,920 --> 00:59:22,520
که مدرسه ساکت وراحت هست
548
00:59:22,900 --> 00:59:24,760
و می تونیم هر کاری مایل بودیم انجام بدیم
549
00:59:26,160 --> 00:59:29,040
درسته تو می تونی هر کاری خواستی انجام بدی
550
00:59:30,460 --> 00:59:34,340
اما بعد از اینکه شستن جورابهای بد بوت رو تموم کردی
551
00:59:42,420 --> 00:59:44,440
مادام شما خودتون اونارو پیدا کردید؟
552
00:59:45,480 --> 00:59:47,080
ساده نبود
553
00:59:49,360 --> 00:59:56,260
من مطمئنا اجازه نمی دم تا تو بدیگران مزد بدی تا اونارو برات بشورن
554
00:59:57,040 --> 00:59:58,980
فکر نکن من خبر دار نمیشم اپیریدی
555
01:00:10,200 --> 01:00:15,780
سیا بریم ناهار بخوریم
556
01:00:18,960 --> 01:00:20,560
مینا بریم دستشوی با من
557
01:00:33,500 --> 01:00:34,640
چی رو نگاه می کنید ؟
558
01:00:51,380 --> 01:00:55,000
مادام ممکنه من تلفن رو قرض بگیرم تا با خونه تماس بگیرم ؟
559
01:00:56,480 --> 01:00:57,400
بفرمایید
560
01:01:17,060 --> 01:01:22,940
سلام مامان بابا حالتون خوبه ؟ دلم براتون تنگ شده بود
561
01:01:25,300 --> 01:01:35,860
ما خوبیم فقط این تماس گرونه
562
01:01:37,300 --> 01:01:41,140
مامان تو اخیرا سرفه می کنی لطفابرو دکتر
563
01:01:41,360 --> 01:01:42,840
نگران هزینه اش نباش
564
01:01:46,320 --> 01:01:50,580
جوی کام سرفه هاش عادیه بعد از کمی استراحت اون بهتر میشه
565
01:02:02,760 --> 01:02:04,380
مامان تو خوبی؟ مامان
566
01:02:05,000 --> 01:02:07,300
بابا لطفا جواب منو بده ؟
567
01:02:07,440 --> 01:02:09,300
مامان ! مامان چطوره ؟
568
01:02:09,760 --> 01:02:13,500
بابا جواب بده به من ؟ حال مامان چطوره بابا
569
01:02:13,660 --> 01:02:17,360
مامان ؟ مامان مامان!
570
01:02:17,840 --> 01:02:19,360
بابا همه چیز خوبه ؟
571
01:02:24,540 --> 01:02:29,020
همه چیز خوبه مادام من اول میرم ممنون که اجازه دادید از تلفن استفاده کنم
572
01:02:45,440 --> 01:02:47,460
بشین من فقط اینجا میشینم
573
01:02:49,540 --> 01:02:51,060
تو خوبی ؟
574
01:02:51,060 --> 01:02:55,540
چرا تو نمی ری دکتر که جوی کام میگه ؟
575
01:02:55,800 --> 01:03:00,400
من خوبم من بعداز کمی استراحت بهتر میشم
576
01:03:05,220 --> 01:03:07,340
از کجا پول بیارم برم دکتر ؟
577
01:03:13,120 --> 01:03:15,360
برو مواظب مغازه باش برو
578
01:04:05,130 --> 01:04:07,480
تونباید تنها بشینی اینجا ؟
579
01:04:20,310 --> 01:04:21,800
مهم نیست ما دوستیم
580
01:04:22,810 --> 01:04:26,210
اگه از چیزی ناراحتی می تونی با ما حرف بزنی
581
01:04:33,460 --> 01:04:38,040
مشکلت چیه ؟ چرا تو سخت گریه میکردی ؟
582
01:04:46,770 --> 01:04:49,630
چیکار می کنی با من مثل گناهکارها رفتار می کنی ؟
583
01:04:53,680 --> 01:04:56,660
ما دیدم تو خوشحال نیستی و خواستیم کمکت کنیم
584
01:04:57,050 --> 01:04:58,660
یا تو می خواستی به من بخندی و بگی که مراعاتت رو می کنم ؟
585
01:05:00,310 --> 01:05:01,800
تو میخوای انتقام بگیری درسته ؟
586
01:05:03,120 --> 01:05:04,160
دیگه این زیاده رویه
587
01:05:04,700 --> 01:05:07,200
ماهرگز اینطوری فکر نمی کردیم
588
01:05:08,750 --> 01:05:10,000
بس کن این رفتار خانومانت رو
589
01:05:10,680 --> 01:05:13,240
تو سعی می کنی راز منو بفهمی تا اینطوری درباره ام غیبت کنی اینطور نیست ؟
590
01:05:17,180 --> 01:05:21,210
حتی اگه سویسدا شخص مهربانی نباشه او با من مثل یک دوست رفتار می کنه
591
01:05:21,690 --> 01:05:23,510
اوهرگز از حقه های کثیف روی من استفاده نمی کنه
592
01:05:28,650 --> 01:05:31,600
من درک نمی کردم چرا سویسدا ازت خوشش نمیومد
593
01:05:32,770 --> 01:05:34,320
اما حالا میفهمم
594
01:05:35,070 --> 01:05:38,460
من میخوام به سویسدا کمک کنم حالتو بگیره
595
01:07:02,720 --> 01:07:03,800
جوی کام کجاست ؟
596
01:07:04,180 --> 01:07:05,510
من هیچ کجا ندیدمش
597
01:07:06,050 --> 01:07:09,170
اگر تو دنبال او هستی من اطراف دیوار دیدمش
598
01:07:09,580 --> 01:07:10,660
ااو ممکنه از دیورا بالا رفته باشه
599
01:07:12,470 --> 01:07:13,700
چرا مانعش نشدی؟
600
01:07:13,970 --> 01:07:17,490
مبصر امشب همه رو چک می کنه باید حاضرباشه
601
01:07:18,410 --> 01:07:20,910
اگر مادام بدونه ما مجبوریم دوباره تنبیه بشیم
602
01:07:23,670 --> 01:07:25,930
من فکر می کنم ما باید دنبال جوی کام بریم
603
01:07:28,780 --> 01:07:30,710
ایا تو می خوای ببینی دوستتون تنبیه میشه ؟
604
01:07:33,300 --> 01:07:35,720
بدبختانه او مثل یک دوست خوب هست برای شما
605
01:07:37,760 --> 01:07:39,540
الان مادام یک ملاقاتی داره
606
01:07:39,960 --> 01:07:42,120
اگر ما حالا بریم می تونیم سروقت برگردیم
607
01:07:42,960 --> 01:07:47,760
تو چی میگی ؟ ایا تو میخوای دوستت تنبیه بشه ؟
608
01:07:50,320 --> 01:07:54,200
خوب امامن هیچ ایده ندارم که او کجا رفته
609
01:07:58,020 --> 01:07:59,420
چه دردسری
610
01:08:30,860 --> 01:08:35,120
مادام شما می تونید خیلی از کارها رو به تنهایی مدیریت کنید ؟
611
01:08:38,420 --> 01:08:39,840
می خواین ما کمکتون کنیم ؟
612
01:08:41,840 --> 01:08:42,740
خدای من
613
01:08:44,820 --> 01:08:49,640
سویدا اپیریدی بلاخره
614
01:08:52,180 --> 01:08:54,580
خدای من خیر بده به شما
615
01:08:56,920 --> 01:09:01,080
چقدر شما بچه مهربون دوست داشتنی هستید
616
01:09:02,360 --> 01:09:04,860
بیا کمک کن به من
617
01:09:07,880 --> 01:09:11,180
این اسناد رو برطبق این لیست صورت بندی کنید
618
01:09:11,180 --> 01:09:15,980
و گمشون نکنید به دقت بخونید اونها رو
619
01:09:15,980 --> 01:09:18,080
من بیشتر پیدا می کنم
620
01:09:28,340 --> 01:09:29,620
او خدای من
621
01:09:31,220 --> 01:09:34,920
دوباره کاری دوباره کاری نامرتب تر از قبل شد
622
01:09:36,120 --> 01:09:37,440
این کارو بکنید
623
01:09:40,320 --> 01:09:43,200
مادام مادر انتی گان می خواد شما برید پیششون
624
01:09:45,240 --> 01:09:49,240
نگران نباش مادام اجازه بدید ما اینها رو مرتب می کنیم
625
01:09:50,020 --> 01:09:52,480
تو مطمئنی ؟ بله مادام
626
01:09:52,740 --> 01:09:55,420
پس برو من سریع برمیگردم
627
01:09:55,420 --> 01:09:58,100
بله مادام از همه شما مچکرم
628
01:10:24,160 --> 01:10:25,200
من پیداش کردم
629
01:10:49,320 --> 01:10:52,480
من هنوز آماده نیستم من نیاز دارم به امادگی جسمانی بیشتری
630
01:10:58,880 --> 01:11:01,060
من با این کارشماها موافق تیستم
631
01:11:02,700 --> 01:11:05,400
پی جامیا دوتا از اونها تقریبا رفتن
632
01:11:06,400 --> 01:11:09,040
در نتیجه تو می خوای تنها جوی کام تنبیه بشه ؟
633
01:11:10,820 --> 01:11:12,720
چه قدر اینا پر دردسرن
634
01:11:24,560 --> 01:11:27,720
شما دوتا باید رفتار عادی داشته باشید
635
01:11:28,200 --> 01:11:30,100
پس مادام نمی فهمه ما رفتیم
636
01:11:34,800 --> 01:11:36,420
عادی رفتار کنید عادی
637
01:11:49,580 --> 01:11:52,240
عسلم ببین کی اینجاست
638
01:11:54,400 --> 01:11:56,360
سورپرایز نخست وزیر
639
01:11:58,620 --> 01:12:01,680
خون پیتی چرا تو اینجایی؟
640
01:12:02,120 --> 01:12:03,690
من زنم اوردم اینجا برای خرید
641
01:12:03,980 --> 01:12:07,060
اوچه همسر نمونه ای
642
01:12:08,240 --> 01:12:12,130
خون ایم آیاد تو می خوای بگی من تورو برای خرید نمی یارم
643
01:12:14,350 --> 01:12:18,200
چند روز تو می مونی ؟ ایا تو نمیری پاساژ؟
644
01:12:18,550 --> 01:12:19,710
من فردا بعدظهر برمیگردم
645
01:12:19,770 --> 01:12:22,860
من نمیرم پاساژ اما می ترسم پاساژ کنارم سبز بشه
646
01:12:25,370 --> 01:12:27,820
چرا تو خونه من نمی مونی ؟
647
01:12:28,930 --> 01:12:30,000
من تو هتل می مونم
648
01:12:30,150 --> 01:12:31,770
مهمترین چیز اینه که هتل نزدیک پاساژ و اون می تونه خرید کنه و تا اونجا پیاده روی کنه
649
01:12:38,110 --> 01:12:40,710
پس تنها الان می تونم تورو ببینم
650
01:12:41,260 --> 01:12:43,510
ما می تونیم امروز حرف بزنیم
651
01:12:44,460 --> 01:12:46,860
پس من میرم شام رو حاضر کنم
652
01:12:46,860 --> 01:12:50,040
شما تاحالا نیومده بودید پس خوش بگذرونید
653
01:12:54,730 --> 01:12:56,460
همسر تو خیلی عالیه
654
01:12:57,130 --> 01:12:59,400
چرا من باخبر نشدم که او برگشته به پنانگ؟
655
01:12:59,710 --> 01:13:02,040
اگه من زودتر میشناختمش من برای تو پیداش میکردم
656
01:13:02,460 --> 01:13:06,310
چه یاوه والدین او سختگیر بودن
657
01:13:06,310 --> 01:13:09,950
اون بیشتر اوقات تو خونه می مونده چطوری می تونستی ببنیش؟
658
01:13:11,750 --> 01:13:13,510
درسته بازگشت به پی نانگ
659
01:13:16,550 --> 01:13:18,240
من یادمه تو عاشق یک دانش اموزی از صومعه بودی ؟
660
01:13:23,460 --> 01:13:26,080
بله
661
01:13:29,150 --> 01:13:32,240
پی دین ما چی بخوریم من گرسنه امه
662
01:13:33,400 --> 01:13:35,170
ما باید امروز حسابی خوش بگذرونیم
663
01:13:35,170 --> 01:13:38,130
پس بیشتر بخوریم
664
01:13:43,910 --> 01:13:45,150
چرا تو وایستادی پی ؟
665
01:13:46,730 --> 01:13:48,200
کجا میری ؟
666
01:14:00,660 --> 01:14:03,440
سلام دوباره دیدمتون ؟
667
01:14:04,280 --> 01:14:07,860
بله تو خوبی ؟
668
01:14:07,860 --> 01:14:09,280
من خوبم تو چطوری
669
01:14:09,280 --> 01:14:12,730
منم خوبم خیلی وقت شده
670
01:14:15,800 --> 01:14:19,370
اگر تو یاداوری نمی کردی من کلا فراموش می کردم
671
01:14:19,770 --> 01:14:20,930
دانش اموز تایلندی درسته ؟
672
01:14:21,440 --> 01:14:26,660
احتمالا من فراموش کردم اسم اونو من تنها بخاطر دارم ...
673
01:14:30,150 --> 01:14:31,600
من در عجبم اون الان کجاست
674
01:14:44,800 --> 01:14:47,910
معلم تایلندی که مراقب نانگ من هست
675
01:14:48,420 --> 01:14:50,840
ممنونم برای مراقبت از دخترم
676
01:14:51,260 --> 01:14:54,680
تو می تونی مثل دختر خودت باهاش رفتار کنی
677
01:16:08,060 --> 01:16:09,880
سی اون ساختمان زیبا اونجاچیه ؟
678
01:16:10,420 --> 01:16:12,950
فری مقدس کره جهان
679
01:16:17,620 --> 01:16:19,150
اون ساختمان سفید چطور؟
680
01:16:22,820 --> 01:16:24,820
خانواده جوی کام خیلی ثروتمند هستن اینطور نیست
681
01:16:25,280 --> 01:16:27,910
اما اینجا منطقه ثروتمند پی نانگ نیست
682
01:17:00,660 --> 01:17:05,000
پس تصمیم گرفته شد ما برطبق این آماده میشیم
683
01:17:05,530 --> 01:17:08,820
دنبال کنید وظایف محول شدتون رو.
684
01:17:10,000 --> 01:17:12,570
شما برگردید سرکارتون
685
01:17:21,660 --> 01:17:23,620
اقای کنسول می تونم کمکتون کنم ؟
686
01:17:23,970 --> 01:17:26,460
من اینجام که سویسیدا رو ببینم
687
01:17:27,660 --> 01:17:28,570
نه من میرم میارمش
688
01:17:29,910 --> 01:17:33,020
لطفا داخل بشنید
689
01:17:37,200 --> 01:17:38,600
چیکار می کنی ؟
690
01:17:41,570 --> 01:17:45,480
مینا چرا گریه می کنی ؟
691
01:17:49,600 --> 01:17:52,110
جامیا مشکل اون چیه ؟
692
01:17:53,710 --> 01:17:56,730
مینا چه اتفاقی افتاده ؟
693
01:17:58,200 --> 01:17:59,750
من دلتنگ خونه هستم
694
01:18:01,060 --> 01:18:03,800
من هرگز در طول تعطیلات تو مدرسه نمی موندم
695
01:18:04,530 --> 01:18:06,200
من نمی تونم بمونم
696
01:18:08,150 --> 01:18:11,200
من ..من میخوام برم خونه
697
01:18:11,770 --> 01:18:14,970
اوه..من فهمیدم
698
01:18:15,260 --> 01:18:16,970
گریه نکن
699
01:18:17,330 --> 01:18:20,950
یادت باشه در آینده هیچ اشتباهی نداشته باشی تا تنبیه نشی
700
01:18:22,680 --> 01:18:24,170
من کاری نکردم مادام
701
01:18:24,260 --> 01:18:25,930
اون اپیریدی و سویسدا بودن
702
01:18:30,350 --> 01:18:31,840
مادام کجا میرید ؟
703
01:18:33,910 --> 01:18:35,730
من میرم سوسیدا پیداش کنم برادرش اینجا ست که ملاقاتش کنه
704
01:18:36,220 --> 01:18:38,620
مادام من میرم میارمش
705
01:18:38,930 --> 01:18:41,530
من میزارم مینا رو پیش شما من نمی تونم تحملش کنم
706
01:18:42,440 --> 01:18:44,370
صبرکن جامیا
707
01:18:48,860 --> 01:18:50,040
تونبودی که دلت برای خونه تنگ شده بود؟
708
01:18:54,330 --> 01:19:00,460
من هنوزم دلتنگ خونه هستم می خوام برم خونه
709
01:19:03,350 --> 01:19:06,800
تو این لحظات افت خیز سریع داره
710
01:19:11,550 --> 01:19:15,220
سریع بشین
711
01:19:29,550 --> 01:19:31,770
ایا تو جای درست مارو اوردی ؟
712
01:19:32,650 --> 01:19:34,600
اون ممکنه نیست اینجا باشه
713
01:19:35,170 --> 01:19:38,550
چطوری می تونه نباشه ؟ من نقشه رو دنبال می کنم
714
01:19:39,420 --> 01:19:40,670
ما تو منطقه 7 هستیم
715
01:19:41,100 --> 01:19:44,050
منطقه 6 تا 1 فقط پایین تر بریم
716
01:19:48,650 --> 01:19:51,050
ابنبات کشی سی تو میخوای ؟
717
01:19:51,650 --> 01:19:54,100
بخوریم !
718
01:19:54,720 --> 01:19:56,650
من نیومدم که تو بری خوش بگزرونی
719
01:19:57,250 --> 01:19:59,350
چیه ؟ فقط یک لحظه
720
01:20:00,100 --> 01:20:01,500
تو میخوای ؟ بریم داخل
721
01:20:04,640 --> 01:20:07,510
اونها رنگهای مختلف دارن کدوم رو میخوای ؟
722
01:20:10,910 --> 01:20:12,480
خوب من برات میخرم
723
01:20:12,680 --> 01:20:14,750
اماخیلی طولش ندید من قرمزش رو میخوام
724
01:20:15,460 --> 01:20:18,370
اول اون یکی مال منه تو نمی دونی چطوری بگی تشکر ؟
725
01:20:20,570 --> 01:20:24,550
من میخوام یک قرمز و این اون خوبه ؟
726
01:20:33,310 --> 01:20:35,440
دارو اینجاست
727
01:20:39,530 --> 01:20:41,420
عزیزم چرا برگشتی ؟
728
01:20:42,480 --> 01:20:46,460
چرا تو دارو خریدی ؟ اون خیلی گرونه
729
01:20:46,770 --> 01:20:52,130
من گفتم به تو جدی نیست من فقط نیاز دارم چند روز استراحت کنم
730
01:20:54,020 --> 01:20:56,820
این دارو باید قبل غذا داده بشه
731
01:20:56,820 --> 01:20:59,950
دوتای دیگه اش بعد از غذا
732
01:21:09,280 --> 01:21:13,710
مامان دارو تو بخور سریعتر خوب بشی
733
01:21:14,860 --> 01:21:19,930
جو.ی کام این دارو گرونه ایاتو اونها رو با پول تو جیبی خودت خریدی ؟
734
01:21:20,950 --> 01:21:23,600
بابا من پول تو جیبی لازم ندارم
735
01:21:23,600 --> 01:21:25,930
مدرسه هرروز غذای زیادی میده
736
01:21:27,660 --> 01:21:28,350
اون خوبه
737
01:21:28,350 --> 01:21:31,040
سخت درس بخون بعداز فارق التحصیلی
738
01:21:31,510 --> 01:21:34,130
تومی تونی پیدا کنی یک شغل خوب و آینده زیبایی داشته باشی
739
01:21:40,350 --> 01:21:46,280
اگرچه شهریه مدرسه خیلی گرونه من می تونم کناره گیری کنم
740
01:21:46,460 --> 01:21:48,970
نه نه تو نمی تونی
741
01:21:49,750 --> 01:21:53,530
وظیفه تو سخت درس خوندنه
742
01:21:54,220 --> 01:21:56,170
برای بابا ومامان
743
01:21:56,640 --> 01:21:59,350
این مسئولیت ماهست که تو بدون نگرانی سخت درس بخونی
744
01:21:59,750 --> 01:22:01,350
سخت درس بخون عزیزم
745
01:22:05,080 --> 01:22:09,550
سریعتر برگرد مدرسه خواهر مهربونه که اجازه داده تو بیای بیرون
746
01:22:11,240 --> 01:22:13,110
سریعتر برگرد
747
01:22:20,970 --> 01:22:23,000
یادت باشه داروت رو بخوری
748
01:22:24,370 --> 01:22:27,330
باشه من درعرض یک یا دوروز خوب میشم نگران نباش
749
01:22:35,420 --> 01:22:37,530
سخت درس بخون جوی کام
750
01:22:39,440 --> 01:22:42,460
بابا فراموش نکن این باید بعد از غذا خورده بشه باشه
751
01:22:43,350 --> 01:22:45,260
مامان فراموش نکن داروتو بخوری باشه عزیزم
752
01:22:55,750 --> 01:22:57,020
من یک قرمز میخوام
753
01:22:58,240 --> 01:22:59,330
خاطرم هست
754
01:23:05,280 --> 01:23:08,620
انجام شد ؟ من عجله دارم
755
01:23:08,930 --> 01:23:09,930
فقط بمون کمی صبرکن
756
01:23:27,020 --> 01:23:28,510
اینجا چیکار می کنید ؟
757
01:23:30,040 --> 01:23:32,150
جوی کام توچرا اینجایی؟
758
01:23:32,750 --> 01:23:36,930
ما اینجایم که تو رو برگردونیم
759
01:23:37,600 --> 01:23:38,930
پس سریع برگردیم
760
01:23:39,370 --> 01:23:43,220
صبرکن تو گفتی خانوادت ثروتمد هستن ؟ چرا خونه ات اینجاست ؟
761
01:23:45,020 --> 01:23:49,880
این خونه مستاجره والدین من چندین تا ملک دارن
762
01:23:49,880 --> 01:23:53,200
امااینجا ادرس پروفایل توست
763
01:23:56,770 --> 01:23:58,530
چطوری فهمیدید؟
764
01:23:59,550 --> 01:24:01,170
ما یواشکی از پشت مادام نگاه کردیم
765
01:24:03,350 --> 01:24:05,680
شماها باید خیلی نگران باشید که خوندنتون رو تموم نکردید
766
01:24:06,280 --> 01:24:08,020
من چندین خونه ثبت کردم
767
01:24:08,460 --> 01:24:11,150
خوش شانسیم که همه ما اومدیم یک جا امروز
768
01:24:11,480 --> 01:24:14,530
مادرمن اینجا اتفاقا کاری داشت
769
01:24:15,460 --> 01:24:16,530
چه کاری ؟
770
01:24:21,420 --> 01:24:25,510
فراموش کن تقریبا 4 عصره عجله کنیم برگردیم
771
01:24:25,510 --> 01:24:27,660
اگه ما سروقت نرسیم همگی مردیم
772
01:24:27,860 --> 01:24:28,330
درسته
773
01:24:29,260 --> 01:24:32,480
بزار من یکی دیگه توپ بخرم
774
01:24:34,930 --> 01:24:36,880
تونمیری خوابگاه اینطورنیست سیا ؟
775
01:24:38,220 --> 01:24:42,020
نه سریعا برگردیم
776
01:24:44,570 --> 01:24:46,880
جوی کام تو هنوز اینجایی؟
777
01:24:51,970 --> 01:24:53,220
من رفتم عمو
778
01:24:53,800 --> 01:24:55,240
تو می خوای اول با عمو صحبت کنی ؟
779
01:24:57,510 --> 01:25:00,620
من اشناهستم با خیلیها اینجا این که چیزی نیست
780
01:25:01,220 --> 01:25:05,200
بریم سریعا ما دیرمون شده
781
01:25:34,710 --> 01:25:36,930
پی جامیا پی جامیا
782
01:25:45,130 --> 01:25:47,330
سریعا نانگ صبرکن
783
01:26:02,060 --> 01:26:03,440
من بخاطر توتقریبا صدمه دیدم
784
01:26:03,620 --> 01:26:05,200
اون جدی نیست
785
01:26:05,370 --> 01:26:06,080
اون جدی نیست
786
01:26:06,080 --> 01:26:10,000
چرا شما اینقدر طولش دادید ؟ چه مشکلی هست !
787
01:26:21,150 --> 01:26:22,040
شما کجا بودید ؟
788
01:26:25,910 --> 01:26:29,550
ما قصد داشتیم تمیز کنیم خودمون رو مادام
789
01:26:30,240 --> 01:26:32,150
چکار می کردید که مجبور شدید خودتون روتمیز کنید
790
01:26:33,400 --> 01:26:39,480
ما کمک کردیم به مادام اندری تو دفترش
791
01:26:39,640 --> 01:26:42,480
برای همین کثیف شدیدم
792
01:26:42,480 --> 01:26:47,440
برای همین حالا میخوایم خودمون رو بشوریم اگه شما باور ندارید نگاه کنید
793
01:26:47,460 --> 01:26:51,660
ضروری نیست نگید که من به شما نگفتم
794
01:26:52,480 --> 01:26:55,750
تونیازی نیست چیزی بگی وقتی جواب بزرگترت می دی؟
795
01:26:56,260 --> 01:27:00,080
سوال نکن از بزرگترت اخرش این نشون دهنده گستاخیه
796
01:27:05,280 --> 01:27:10,750
سویسدا برو داخل آقای کنسول منتظر ببینته
797
01:27:17,660 --> 01:27:21,370
جامیا من گفتم بری دنبال سویسیدا
798
01:27:21,860 --> 01:27:24,640
چرا تو ناپدیدشدی ؟ مشکل چیه؟
799
01:27:27,080 --> 01:27:29,260
من..متاسفم مادام
800
01:27:30,860 --> 01:27:37,820
مادام پی جامیا امده بود دفتر دنبال ما
801
01:27:37,820 --> 01:27:40,750
وقتی اواونجا بود ما میخواستیم دستامون رو بشوریم
802
01:27:40,860 --> 01:27:45,570
زمانیکه برگشتیم او رفته بود
803
01:27:45,570 --> 01:27:46,800
کافیه
804
01:28:14,260 --> 01:28:16,620
از ملاقات پی تیپ خوشحال شدم
805
01:28:16,910 --> 01:28:18,260
بشین
806
01:28:25,710 --> 01:28:28,220
من رفتم دیدن بابا
807
01:28:29,330 --> 01:28:30,970
مامان گفت به من اینو بدم سیا
808
01:28:30,970 --> 01:28:34,570
اون ممکنه اسنک یا لباس باشه من درش رو باز نکردم
809
01:28:39,950 --> 01:28:41,150
ممنون
810
01:28:46,950 --> 01:28:48,680
سیا تو نمیپرسی درباره مامان؟
811
01:28:51,040 --> 01:28:52,550
مامان چطوره ؟
812
01:28:54,350 --> 01:29:00,020
خوبه دلش برات تنگ شده ودوست داره ببیندت
813
01:29:01,350 --> 01:29:06,000
نه اون بهتر برای من که من برم ملاقاتش
814
01:29:09,510 --> 01:29:11,080
منهم همینه بهش گفتم
815
01:29:12,530 --> 01:29:15,680
چون اخیرا بابا مریض بود و کسی نبود ازش مراقبت کنه
816
01:29:17,950 --> 01:29:24,420
درسته مامان من تنها خدمتکار باباست
817
01:29:30,970 --> 01:29:34,020
برای زوجها طبیعی که در هنگام مریضی مراقب هم باشن
818
01:29:35,550 --> 01:29:37,400
این مسئولیت از سر عشقه نه وظیفه
819
01:29:38,420 --> 01:29:40,350
درسته پی تیپ
820
01:29:46,020 --> 01:29:49,970
سیا یک روزی تو بزرگ میشی و می فهمی
821
01:29:51,150 --> 01:29:57,110
که هر چیزی که مخالف تو ست فقط توهمی از تصورات توست
822
01:30:01,220 --> 01:30:06,910
البته یک روزی من می فهمم امانه امروز
823
01:30:11,240 --> 01:30:12,460
اما بخاطر داشته باش سیا
824
01:30:14,280 --> 01:30:18,800
کسی که بتونه بفهمه می تونه خودش رو سازگار کنه
825
01:30:20,040 --> 01:30:22,110
و دوباره یک زندگی جدید بدست میاره
826
01:30:24,370 --> 01:30:26,510
من میخوام تو واقعا بفهمی
827
01:30:27,750 --> 01:30:32,330
پس تو بدونی در زندگیت هیچ چیزی نیست که تورو پایین تر از دیگران نشون بده
828
01:30:36,000 --> 01:30:36,880
بله پی تیپ
829
01:30:38,950 --> 01:30:44,510
باشه همین بود من تورو در طول جشن می بینم
830
01:30:49,400 --> 01:30:51,800
خداحافظ
831
01:30:57,970 --> 01:31:03,150
سیا لطفا به سنوریتا بگو بیاد دیدن من
832
01:31:05,800 --> 01:31:07,570
چراتو باید سنوریتا رو ببینی ؟
833
01:31:43,400 --> 01:31:47,930
خاله میخواد بهت دردسر بده اینارو برای سویسدا کنار گذاشته
834
01:31:49,060 --> 01:31:49,800
البته
835
01:31:51,420 --> 01:31:53,110
خیلی مچکرم
836
01:31:55,260 --> 01:32:00,400
خاله اگه تو دوست داری سیا رو تو مدرسه ملاقات کنی من می تونم ترتیبش رو بدم
837
01:32:00,680 --> 01:32:04,680
ضروری نیست فقط کمک کن من اینارو براش بفرستم
838
01:32:04,680 --> 01:32:06,680
من احساس می کنم بهت زحمت دادم
839
01:32:07,600 --> 01:32:09,600
اگر سویسدا هر مشکلی داشت
840
01:32:09,800 --> 01:32:14,260
راحت باش بازخواستش بکن تنبیه اش کن اجازه نده جایگاهشو فراموش کنه
841
01:32:15,330 --> 01:32:19,060
خاله سویسدا خواهر جوانتر منه
842
01:32:19,880 --> 01:32:22,800
ماهردو بچه های بابا هستیم
843
01:32:22,800 --> 01:32:26,220
نه نه این درست نیست فرق می کنه
844
01:32:27,750 --> 01:32:30,060
تو پسر مادام هستی
845
01:32:30,510 --> 01:32:35,240
من کنار شماها زیادی هستم من فقط یک خدمتکارم
846
01:32:35,480 --> 01:32:39,110
از نیک خواهی تو بودکه منو ملتمسانه بغل می کردی
847
01:32:39,350 --> 01:32:45,370
بزار سویسدا جایگاهش رو بدونه لطفا باشه ؟
848
01:32:52,550 --> 01:32:55,420
عمو سلام
849
01:32:58,750 --> 01:33:02,480
من یادمه خواستم سنوریتا رو ببینم
850
01:33:03,170 --> 01:33:04,480
او اینجاست
851
01:33:06,170 --> 01:33:10,280
عمو من فکر میکردم این نامناسبه برای سی که تنها بیاد
852
01:33:10,530 --> 01:33:12,170
وقتی سویسدا اومد اونو صدا کرد
853
01:33:12,600 --> 01:33:15,820
سویسدا مشکوک میشه به رابطه بین شما وسی
854
01:33:16,020 --> 01:33:19,420
برای همین من باهاش اومدم
855
01:33:19,640 --> 01:33:21,970
البته من نمی خواستم مزاحم شما بشم
856
01:33:22,460 --> 01:33:24,600
پس من باید از تو تشکر کنم ؟
857
01:33:25,970 --> 01:33:28,440
مشکلی نیست شما مجبور نیستید
858
01:33:33,040 --> 01:33:39,150
سی من خریدم مقداری پنیر و ویتامین برای تو یادت باشه اونها روبخوری
859
01:33:39,150 --> 01:33:40,680
که مادرت نگران تو نباشه
860
01:33:42,060 --> 01:33:43,750
مچکرم اقای کنسول
861
01:33:51,240 --> 01:33:52,530
مال من کجاست ؟
862
01:33:55,510 --> 01:33:57,680
من قیم توهم هستم ؟
863
01:34:01,420 --> 01:34:06,820
بله شما نمی دونید؟ پنیر من کجاست ؟
864
01:34:08,110 --> 01:34:10,400
نانگ من مال خودم رو با تو تقسیم می کنم
865
01:34:12,400 --> 01:34:13,550
واقعا ؟
866
01:34:15,110 --> 01:34:22,970
پس تو ویتامین بخور ومن کمک می کنم تو پنیر بخوری
867
01:34:28,750 --> 01:34:33,350
البته من از تو عذر خواهی می کنم
868
01:34:33,620 --> 01:34:36,550
من فراموش کردم یک بچه دیگه دارم که مراقبش باشم
869
01:34:38,240 --> 01:34:41,370
زمانیکه ما برای وعده بعدی ملاقات کردیم من پنیر بیشتری میارم
870
01:34:41,510 --> 01:34:44,910
واقعا ؟ مچکرم عمو
871
01:34:45,510 --> 01:34:47,420
عمو بهترینه
872
01:34:47,640 --> 01:34:49,420
پس اونو به سیا بده اول
873
01:34:59,680 --> 01:35:02,880
خیلی اسنک داریم من عاشقشم
874
01:35:04,600 --> 01:35:06,510
ایا اون کیف تنها ویتامین داره ؟
875
01:35:06,600 --> 01:35:10,820
بله درسته تو می تونی خودت اونها روبخوری
876
01:35:10,820 --> 01:35:14,370
بزار تقسیم کنیم برای سلامتی خوبه نه من تقریبا سلامتم
877
01:35:14,730 --> 01:35:18,570
اما بزار این پنیر رو تقسیم کنیم اون خیله
878
01:35:18,570 --> 01:35:21,150
چرا برادر من به شماها هدیه داده ؟
879
01:35:26,170 --> 01:35:31,640
برادر تو هست کنسول تایلند و مسولیت مراقبت از همه دانش آموزان تایلندی رو داره
880
01:35:31,860 --> 01:35:33,950
ما دانش اموز تایلندی هستیم
881
01:35:34,550 --> 01:35:36,660
چه نوع منطقی تو داری ؟ نمی تونی بفهمی ؟
882
01:35:36,660 --> 01:35:38,660
اگه تو حقیقت رو میگی
883
01:35:39,000 --> 01:35:41,620
چرا به پی جامیا یا مینا نداده ؟
884
01:35:46,220 --> 01:35:54,570
این اسنکها تقسیم میشه که شامل پی جامیا و مینامیشه
885
01:35:55,060 --> 01:35:57,730
پس چرا به من نداده ؟ چرا به شما دوتا داده ؟
886
01:36:02,660 --> 01:36:07,110
سویسیدا بخاطر اینکه تو خاص هستی
887
01:36:08,970 --> 01:36:13,750
اقای کنسول تنها از این چیزها برای تو آورده
888
01:36:14,400 --> 01:36:19,280
ما باید تقسیم کنیم
889
01:36:20,460 --> 01:36:23,060
درسته ؟ اما برادر من ...
890
01:36:25,910 --> 01:36:28,710
سی من احساس تاسف می کنم برای کامپون
891
01:36:30,840 --> 01:36:34,130
چرا پی کامپون ؟
892
01:36:34,750 --> 01:36:36,530
چرا احساس تاسف می کنی برای اون ؟
893
01:36:37,060 --> 01:36:41,480
سیا اگر تو قرار بزاری در اینده با پی کامپون
894
01:36:43,910 --> 01:36:48,570
و تو مشکوک باشی به هر چیزی اینطوری پی کامپو.ن احساس کسالت می کنه
895
01:36:50,220 --> 01:36:54,930
نانگ من همچین شخصی نیستم
896
01:36:55,220 --> 01:36:57,040
چه اراجیفی تو داری می گی ؟
897
01:37:01,370 --> 01:37:03,730
بزار اول اینو نگهدارم
898
01:37:03,730 --> 01:37:05,730
وگرنه برای کلیسا دیر می کنیم
899
01:37:05,730 --> 01:37:06,860
بریم
900
01:37:09,350 --> 01:37:10,770
یریم سریع
901
01:37:25,570 --> 01:37:27,750
بله پی کامپون
902
01:38:15,880 --> 01:38:16,860
ممنون
903
01:38:18,680 --> 01:38:19,400
برای چی ؟
904
01:38:22,480 --> 01:38:24,710
نمی تونی تو خوب صحبت کنی ؟
905
01:38:51,880 --> 01:38:58,480
ممنون اگرچه ما از هم دلخور بودیم بازم اون موقعه تو اومدی دنبال من
906
01:38:59,950 --> 01:39:03,020
اگر تو نمیامدی ممکن بود من توسط مادام تنبیه بشم مطمئنن
907
01:39:09,570 --> 01:39:13,080
می تونید شما دوتا اشتی کنید ؟
908
01:39:27,080 --> 01:39:30,640
نانگ چرا تو چسبیدی به من ؟ برو اونطرف
909
01:39:31,750 --> 01:39:33,200
فقط ما دوتا اینجا بشینیم کافیه
910
01:39:36,620 --> 01:39:40,240
شما اشتی کردید درسته؟ وقتی شما دوتا آشتی می کنید شماها شروع می کنید به گاز گرفتن ؟
911
01:39:41,950 --> 01:39:45,330
تو میگی من گاز میگیرم ؟ تو منو سگ صدا کردی ؟
912
01:39:45,330 --> 01:39:47,880
تو منو سگ صدا کردی ؟ من نگفتم
913
01:39:48,860 --> 01:39:52,040
اما تو گفتی من نگفتم با صدای بلند
914
01:39:52,310 --> 01:39:54,170
اما تو گفتی من نگفتم اونو
915
01:39:54,170 --> 01:39:56,530
تو گفتی تو چطوری می تونی اینطوری با من صحبت کنی ؟
916
01:39:56,530 --> 01:39:58,530
چرندیات مینا پاشو بریم
917
01:40:00,440 --> 01:40:02,220
هنوزم تموم نکردی گاز گرفتن رو دوست داری
918
01:40:14,770 --> 01:40:16,260
افسوس
919
01:40:17,260 --> 01:40:24,970
من فکر میکردم که این اتفاق باعث میشه سویسدا و آپیریدی باهم اشتی کنن و دوست بشن
920
01:40:28,350 --> 01:40:30,330
اونا به زمان بیشتری نیاز دارن
921
01:40:31,460 --> 01:40:36,680
من باور دارم خدا به بچه ها کمک می کنه
922
01:40:38,750 --> 01:40:41,080
می تونه این باشه خواهر
923
01:40:42,840 --> 01:40:47,910
درسته نمی تونیم تصور کنیم
924
01:40:49,020 --> 01:40:58,000
اگر اون دوتا دعوارو تموم نکنن چه سکوتی تو محوطه مدرسه پیدا میشه
925
01:41:20,730 --> 01:41:22,220
او اینجاست
926
01:41:35,480 --> 01:41:36,510
اون چطور شد؟
927
01:41:42,460 --> 01:41:43,880
انجام شد مشکلی نیست
928
01:41:45,040 --> 01:41:47,860
من از معلمها خواستم که تو فردا باما بیای
929
01:41:49,200 --> 01:41:52,060
من خوشحالم برای تو جوی کام من خیلی خوشحالم
930
01:41:53,020 --> 01:41:54,880
اماتو احساس کسلی نمی کنی ؟
931
01:41:54,880 --> 01:41:57,660
ما می تونیم تنها اونجا تایلندی حرف بزنیم
932
01:41:59,080 --> 01:42:04,170
من بیشتر خسته هستم که بمونم اینجا حتی اگه من نفهمم هیچی تو مراسم
933
01:42:04,240 --> 01:42:07,510
من می تونم مردم زیادی رو ملاقات کنم و غذاهای تایلندی بخورم
934
01:42:08,240 --> 01:42:11,600
ایا تو لباس آماده کردی ؟ تو چیزی داری که بپوشی ؟
935
01:42:14,330 --> 01:42:18,200
من می تونم بپوشم لباسهای خوشگلی که مامانم برام خریده
936
01:42:18,350 --> 01:42:21,820
من خیلی وقته اونارو نگهداشته بود براشون احساس تاسف می کنم
937
01:42:23,370 --> 01:42:27,370
رنگش ممکنه مناسب تو نباشه اونهارو خونه بپوش
938
01:42:28,200 --> 01:42:31,600
سیا تو چه میکنی ؟من دیدم مادرت چیزی برات خریده
939
01:42:32,370 --> 01:42:34,330
تو باید لباس جدید بپوشی ؟ نمی پوشی ؟
940
01:42:34,910 --> 01:42:35,660
البته
941
01:42:36,350 --> 01:42:38,310
مامان مقداری لباس برام فرستاده
942
01:42:38,910 --> 01:42:41,280
او باید با دوستاش برای خرید رفته باشه پاریس
943
01:42:41,280 --> 01:42:44,660
حسودیم شد
944
01:42:47,040 --> 01:42:48,220
اما من بوهای غیرعادی به مشامم میرسه
945
01:42:51,400 --> 01:42:55,840
اون چیه ؟ مینا چه بویه ؟ چقدر چندشه
946
01:42:56,060 --> 01:42:57,510
نه اون تویی
947
01:42:57,510 --> 01:42:59,710
تو دیوانه ای ؟ من نیستم اون تویی اون تویی
948
01:42:59,710 --> 01:43:02,260
بس کنید گوش کنید
949
01:43:04,640 --> 01:43:08,600
من احساس ناجوری در رابطه بین برادرم و نانگ و سنوریتا دارم
950
01:43:09,020 --> 01:43:11,640
من میخوام تو با ما بیای
951
01:43:12,440 --> 01:43:15,350
و اونارو تحت نظر بگیری
952
01:43:15,570 --> 01:43:17,680
و هرچیز غیرعادی دیدی که دیدی
953
01:43:17,680 --> 01:43:19,680
قطعا به من بگو باشه ؟
954
01:43:20,000 --> 01:43:50,000
امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: مترجم: منا :::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
87719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.