Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:11,276
[barrel clanking]
2
00:00:14,851 --> 00:00:15,819
[woman] Hello?
3
00:00:17,355 --> 00:00:18,692
You don't have to do this.
4
00:00:20,095 --> 00:00:20,930
If you let me go,
5
00:00:21,063 --> 00:00:23,535
I won't say anything
to anyone, I promise.
6
00:00:23,869 --> 00:00:26,173
[opera music begins]
7
00:00:41,572 --> 00:00:43,876
[gasping]
8
00:00:44,009 --> 00:00:46,848
Please...
Why are you doing this to me?
9
00:00:46,981 --> 00:00:48,284
I'm nobody.
10
00:00:49,453 --> 00:00:50,454
[screams]
11
00:00:51,992 --> 00:00:53,193
Now Beth...
12
00:00:54,129 --> 00:00:55,599
you have no idea
13
00:00:56,601 --> 00:00:58,170
how important you are.
14
00:00:58,304 --> 00:00:59,506
[music crescendos]
15
00:00:59,640 --> 00:01:01,711
[screaming]
16
00:01:02,011 --> 00:01:04,349
[screaming]
17
00:01:04,750 --> 00:01:09,459
♪
18
00:01:14,002 --> 00:01:15,504
Consider it a peace offering.
19
00:01:17,610 --> 00:01:18,477
Thanks.
20
00:01:19,279 --> 00:01:20,314
Is now a decent time?
21
00:01:20,448 --> 00:01:22,018
I said some things last night.
22
00:01:22,152 --> 00:01:23,020
You did?
23
00:01:23,154 --> 00:01:24,323
Yeah. I'm, uh...
24
00:01:24,624 --> 00:01:25,458
I'm tired.
25
00:01:26,159 --> 00:01:27,396
And I'm angry,
26
00:01:27,697 --> 00:01:30,167
because I've taken on more
than I can handle.
27
00:01:30,301 --> 00:01:32,039
So I'm pissed about the budget.
28
00:01:32,306 --> 00:01:34,509
But I understand where
you're coming from.
29
00:01:35,044 --> 00:01:36,480
You just hate it.
30
00:01:38,017 --> 00:01:40,254
Yeah, but I love you.
31
00:01:41,156 --> 00:01:42,392
Yeah?
32
00:01:42,960 --> 00:01:45,298
I got three feet of paperwork
to go through, so...
33
00:01:45,465 --> 00:01:48,638
Okay. Um, call me when
you have some time.
34
00:01:49,473 --> 00:01:50,274
Go.
35
00:01:55,185 --> 00:01:56,654
Good morning, Chief.
36
00:01:56,788 --> 00:01:57,690
How's morale?
37
00:01:58,023 --> 00:01:59,961
Well, all things considered.
38
00:02:00,295 --> 00:02:01,764
Turcotte and Sweeney
called in sick,
39
00:02:02,065 --> 00:02:03,200
and the Corporal just called,
40
00:02:03,200 --> 00:02:04,670
said she's on her way over.
41
00:02:04,970 --> 00:02:05,705
Yeah, she'll be on desk duty
42
00:02:05,806 --> 00:02:07,576
until the investigation
is complete.
43
00:02:07,710 --> 00:02:08,745
Should I call Sarge?
44
00:02:08,745 --> 00:02:10,448
No. He's been doing
doubles for over a month.
45
00:02:10,583 --> 00:02:12,553
If anybody deserves a morning,
it's him.
46
00:02:14,356 --> 00:02:15,525
Same as you, boss.
47
00:02:16,662 --> 00:02:18,230
Oh! One more thing.
48
00:02:23,474 --> 00:02:26,079
I asked her to wait
in reception, but--
49
00:02:26,213 --> 00:02:26,714
Chief Alberg.
50
00:02:27,415 --> 00:02:28,517
Cute.
51
00:02:29,486 --> 00:02:31,557
Assistant Attorney General
Lanni Soo.
52
00:02:32,492 --> 00:02:34,229
What can I do for you,
Miss Soo?
53
00:02:34,363 --> 00:02:36,299
Tommy Cummins,
the serial killer.
54
00:02:36,701 --> 00:02:37,670
What about him?
55
00:02:37,670 --> 00:02:40,208
Last night, the Attorney General
made a deal.
56
00:02:40,342 --> 00:02:41,979
Cummins agreed
to divulge the locations
57
00:02:42,112 --> 00:02:43,381
of his remaining victims.
58
00:02:43,548 --> 00:02:46,120
Closure. Well, that'll be good
for the families.
59
00:02:46,487 --> 00:02:48,224
What's that got to do with me?
60
00:02:48,491 --> 00:02:51,598
He'll only give the information
to the person who arrested him.
61
00:02:51,731 --> 00:02:52,566
That's you.
62
00:02:54,203 --> 00:02:55,205
Miss Soo,
63
00:02:55,472 --> 00:02:58,244
in the last 72 hours, I've had
two abductions, an armed robbery
64
00:02:58,377 --> 00:03:01,349
an officer-involved
shooting, and uh, well...
65
00:03:03,020 --> 00:03:04,055
I'm critically understaffed.
66
00:03:04,256 --> 00:03:06,528
Attorney General Stone is close
with Beth Falconer's family.
67
00:03:06,795 --> 00:03:08,832
They've waited eight years
to bury her.
68
00:03:09,834 --> 00:03:12,472
The A.G. would consider this
a personal favor.
69
00:03:14,042 --> 00:03:15,378
Why the rush?
70
00:03:15,511 --> 00:03:18,150
Louisiana is looking to
extradite Cummins, and it's a--
71
00:03:18,283 --> 00:03:19,753
A death penalty state.
72
00:03:22,225 --> 00:03:23,494
Who brokered the deal?
73
00:03:24,129 --> 00:03:25,599
Cummins waived legal counsel.
74
00:03:26,734 --> 00:03:28,237
How did he seem?
75
00:03:28,538 --> 00:03:31,611
Like a man trying to avoid
2,000 volts of electricity.
76
00:03:34,283 --> 00:03:35,085
We'll fly to Seattle,
77
00:03:35,285 --> 00:03:36,854
Cummins will give
the locations on the map.
78
00:03:37,155 --> 00:03:37,823
Simple as that.
79
00:03:38,023 --> 00:03:39,159
We'll have you back
this afternoon.
80
00:03:39,593 --> 00:03:41,496
Nothing simple with Cummins.
81
00:03:43,034 --> 00:03:43,768
Brett?
82
00:03:44,436 --> 00:03:45,639
You almost ready?
83
00:03:46,908 --> 00:03:47,743
I don't want that.
84
00:03:47,743 --> 00:03:49,780
Well, I made it
and you're eating it.
85
00:03:50,448 --> 00:03:51,784
So what's it about this time?
86
00:03:52,085 --> 00:03:53,053
A meeting with the principal?
87
00:03:53,320 --> 00:03:54,657
I don't know.
What'd you do?
88
00:03:55,391 --> 00:03:58,030
Would you maybe like to try
military academy?
89
00:03:58,899 --> 00:04:00,268
So that's the solution?
90
00:04:00,401 --> 00:04:01,437
Get my head blown off.
91
00:04:01,571 --> 00:04:02,505
No more Brett.
No more problem.
92
00:04:02,640 --> 00:04:05,278
Well, your father went
to military academy, Brett.
93
00:04:05,411 --> 00:04:06,347
And you know what? He's--
94
00:04:06,480 --> 00:04:08,350
Leave my dad out of this!
95
00:04:08,517 --> 00:04:09,486
Mom?
96
00:04:12,192 --> 00:04:13,327
What? Good morning.
97
00:04:13,461 --> 00:04:15,097
You guaranteed
the budget would pass.
98
00:04:15,231 --> 00:04:17,202
And it will... eventually.
I'll just...
99
00:04:17,469 --> 00:04:20,075
tweak some line items
and trade some horses.
100
00:04:20,208 --> 00:04:21,677
"Eventually" is too late.
101
00:04:23,114 --> 00:04:25,417
What have you done, Natalie?
102
00:04:26,755 --> 00:04:30,227
Robert went and signed
a deal for bridge financing.
103
00:04:30,595 --> 00:04:31,396
If we don't break ground
104
00:04:31,631 --> 00:04:34,771
in 30 days, we forfeit control
of the company.
105
00:04:34,904 --> 00:04:36,373
Of Holman Developments?
106
00:04:37,209 --> 00:04:38,011
God, your husband is
an idiot.
107
00:04:38,111 --> 00:04:41,216
Agreed. But what you need
to do now is--
108
00:04:41,350 --> 00:04:44,557
Would you just stop telling me
what I need to do.
109
00:04:44,824 --> 00:04:45,792
Natalie...
110
00:04:46,961 --> 00:04:48,831
I am in a position of trust.
111
00:04:49,232 --> 00:04:51,436
We did not have
this conversation
112
00:04:52,372 --> 00:04:54,376
and I will fix it.
113
00:04:54,509 --> 00:04:55,845
- You know--
- [Brett] Mom!
114
00:04:56,581 --> 00:04:57,716
Coming!
115
00:04:59,252 --> 00:05:01,824
You know how much this company
means to me.
116
00:05:03,795 --> 00:05:05,097
I will fix it.
117
00:05:05,699 --> 00:05:06,601
[scoffs]
118
00:05:10,141 --> 00:05:11,076
Hey!
119
00:05:11,243 --> 00:05:13,380
Hey. I can run back in
and grab you one if you want.
120
00:05:13,648 --> 00:05:17,121
You know 16-billion
of these cups and--
121
00:05:19,159 --> 00:05:20,729
Sixteen billion what?
122
00:05:21,430 --> 00:05:22,699
Yeah, I don't remember.
123
00:05:25,171 --> 00:05:26,874
So, you're okay then?
124
00:05:28,444 --> 00:05:29,647
I am now.
125
00:05:32,285 --> 00:05:33,621
You guys shot someone?
126
00:05:35,692 --> 00:05:37,863
Courtney Andriola.
She was 32.
127
00:05:38,698 --> 00:05:40,434
No kids.
Her dad lives in Iowa.
128
00:05:40,569 --> 00:05:42,540
She was a blackjack dealer
out in Vegas
129
00:05:42,673 --> 00:05:46,379
before she crossed paths
with some guy who, um...
130
00:05:47,716 --> 00:05:50,755
I guess we all make our choices.
131
00:05:51,557 --> 00:05:53,026
You guys
sure made yours.
132
00:05:54,429 --> 00:05:56,534
"Lethal force". That's
the term, right?
133
00:05:56,668 --> 00:05:59,038
When the SWAT team
goes all Hulk Smash.
134
00:05:59,339 --> 00:06:01,677
Vanessa, I didn't have a choice.
135
00:06:04,584 --> 00:06:06,219
Did you pull the trigger?
136
00:06:06,486 --> 00:06:09,292
She had a gun pointed at- at
the back of Sarge's head
137
00:06:09,425 --> 00:06:11,897
in front of a fundraiser
full of civilians.
138
00:06:15,572 --> 00:06:16,908
You know what, I--
139
00:06:17,475 --> 00:06:19,613
I'm sorry,
I just have to get to work.
140
00:06:24,489 --> 00:06:26,326
[Karl] Has he had many visitors?
141
00:06:26,561 --> 00:06:27,529
[Lanni] A steady stream
142
00:06:27,763 --> 00:06:29,499
of documentary filmmakers
until the warden cut him off.
143
00:06:29,700 --> 00:06:31,369
Documentary filmmakers?
144
00:06:31,503 --> 00:06:33,073
They're calling him
the Canvas Killer.
145
00:06:33,775 --> 00:06:35,945
How about we get the show on
the road and get you home.
146
00:06:37,984 --> 00:06:39,820
[humming]
147
00:06:48,070 --> 00:06:49,039
[buzzer]
148
00:06:49,339 --> 00:06:50,542
[door opens]
149
00:06:56,386 --> 00:06:57,656
[door closes]
150
00:07:06,473 --> 00:07:07,676
Tommy.
151
00:07:09,981 --> 00:07:10,982
Karl.
152
00:07:11,383 --> 00:07:12,819
I'd shake your hand,
but, uh...
153
00:07:13,989 --> 00:07:14,823
Ah.
154
00:07:15,526 --> 00:07:16,827
Where's the first victim?
155
00:07:17,495 --> 00:07:18,532
"Hi, Tommy."
156
00:07:18,765 --> 00:07:19,433
"It's good to see you."
157
00:07:19,667 --> 00:07:21,837
"You look good,
all things considered."
158
00:07:22,238 --> 00:07:23,374
"How's prison?"
159
00:07:23,507 --> 00:07:24,309
You're not my friend.
160
00:07:24,509 --> 00:07:27,349
To be frank, you look better
than I'd hoped.
161
00:07:27,650 --> 00:07:28,986
Where's the first victim?
162
00:07:29,253 --> 00:07:30,488
How's Holly doing?
163
00:07:30,622 --> 00:07:32,659
She's still pursuing
photography, I hope.
164
00:07:32,793 --> 00:07:34,262
You know, I meant when I said
165
00:07:34,396 --> 00:07:35,966
that kid could be very special.
166
00:07:36,099 --> 00:07:37,034
Don't test me, Tommy.
167
00:07:38,672 --> 00:07:40,642
I-90 to Snoqualmie Parkway.
168
00:07:40,776 --> 00:07:43,013
Head north
to Southeast 96th Street.
169
00:07:43,146 --> 00:07:44,716
Drive for about a mile.
170
00:07:45,417 --> 00:07:46,922
Grave should be on
the south side.
171
00:07:47,122 --> 00:07:48,090
Top of the hill.
172
00:07:49,392 --> 00:07:50,361
Is there a marker?
173
00:07:50,495 --> 00:07:51,764
Unmarked grave.
174
00:07:52,365 --> 00:07:54,001
You'll want a good cadaver dog.
175
00:07:56,140 --> 00:07:57,543
[humming]
176
00:07:57,676 --> 00:07:58,911
Where's the second victim?
177
00:08:01,416 --> 00:08:02,886
Second victim, Tommy.
178
00:08:03,889 --> 00:08:05,859
[humming]
179
00:08:07,061 --> 00:08:08,029
Tommy!
180
00:08:09,299 --> 00:08:11,302
[humming]
181
00:08:13,541 --> 00:08:14,810
Vissi D'Arte.
182
00:08:17,148 --> 00:08:18,818
Hey, that's very good, Karl.
183
00:08:19,018 --> 00:08:20,154
Puccini's Tosca.
184
00:08:21,891 --> 00:08:22,893
Very good.
185
00:08:24,564 --> 00:08:25,699
Corrupt police chief
186
00:08:25,832 --> 00:08:27,837
plots to kill the lover
of an opera singer
187
00:08:27,970 --> 00:08:30,040
so he can have her all
to himself.
188
00:08:30,675 --> 00:08:32,178
Vissi D'Arte.
189
00:08:33,614 --> 00:08:35,952
Vissi D'Amore.
"I lived for art."
190
00:08:36,721 --> 00:08:38,023
"I lived for love."
191
00:08:39,059 --> 00:08:40,563
How is Cassandra doing?
192
00:08:40,729 --> 00:08:42,833
Councilwoman Lee now, right?
193
00:08:43,100 --> 00:08:44,069
Bravo.
194
00:08:44,202 --> 00:08:45,471
You got to give her my best.
195
00:08:45,906 --> 00:08:47,475
Now, are you two still together?
196
00:08:47,610 --> 00:08:48,612
Because I know there
was a little
197
00:08:48,745 --> 00:08:49,279
bit of trouble there, but--
198
00:08:49,379 --> 00:08:50,749
I'm not doing this, Tommy.
199
00:08:51,182 --> 00:08:53,286
Doing what? Having a civil
conversation?
200
00:08:53,420 --> 00:08:56,761
Trading personal information for
the location of your victims.
201
00:08:57,897 --> 00:08:58,931
Oh, okay.
202
00:08:59,767 --> 00:09:01,937
Uh, somewhere near Ellisville.
203
00:09:02,839 --> 00:09:04,475
I'm going to need more
than that.
204
00:09:04,743 --> 00:09:05,411
Well, see, that's the thing.
205
00:09:05,579 --> 00:09:08,718
I can't give you
much more than that.
206
00:09:09,352 --> 00:09:10,589
Yeah, not with this map.
207
00:09:10,723 --> 00:09:12,224
Hey, you know,
what would be so much easier?
208
00:09:12,592 --> 00:09:14,095
If I could just show you
where they are.
209
00:09:14,496 --> 00:09:16,100
Well, that's
not going to happen.
210
00:09:16,233 --> 00:09:17,501
Oh, but...
211
00:09:17,636 --> 00:09:20,140
that's not really your call,
though, is it?
212
00:09:24,482 --> 00:09:25,384
Burns.
213
00:09:25,518 --> 00:09:26,720
[buzzer]
214
00:09:29,091 --> 00:09:30,060
[door closes]
215
00:09:30,762 --> 00:09:32,398
You see, Karl,
this is just...
216
00:09:33,033 --> 00:09:34,970
this is really important
to me.
217
00:09:36,674 --> 00:09:38,410
This is kind of my life's work.
218
00:09:38,611 --> 00:09:43,153
So I want this thing
done right or not at all.
219
00:09:45,959 --> 00:09:48,096
Absolutely.
I'll keep you apprised.
220
00:09:48,565 --> 00:09:49,533
Stone says we go.
221
00:09:49,667 --> 00:09:50,802
This is a mistake.
222
00:09:50,936 --> 00:09:52,772
We've got armed guards,
an armored vehicle.
223
00:09:52,906 --> 00:09:54,943
If we leave now, there's no time
for word to leak to the press.
224
00:09:55,077 --> 00:09:57,181
You do realize that
he's planning something.
225
00:09:57,716 --> 00:09:59,152
Well, he's a serial killer.
226
00:09:59,587 --> 00:10:01,156
I'd be more surprised
if he wasn't.
227
00:10:01,657 --> 00:10:03,260
But realistically,
what can he do?
228
00:10:04,195 --> 00:10:06,834
This is our chance to give
closure to these families.
229
00:10:07,101 --> 00:10:08,103
Your chance.
230
00:10:09,239 --> 00:10:10,875
Willing to give that up?
231
00:10:12,813 --> 00:10:15,251
I'm going to need to
take another look at his cell.
232
00:10:15,652 --> 00:10:17,455
The more I know about
his state of mind,
233
00:10:17,589 --> 00:10:19,025
the better prepared I'll be.
234
00:10:19,827 --> 00:10:21,664
I'll make sure that
someone moves him out.
235
00:10:22,031 --> 00:10:23,033
May I?
236
00:10:23,668 --> 00:10:24,770
Thank you.
237
00:10:28,712 --> 00:10:29,880
Corporal.
238
00:10:31,049 --> 00:10:32,185
How are--?
239
00:10:32,485 --> 00:10:36,159
Oh, you know,
I've had better days.
240
00:10:38,063 --> 00:10:40,702
They want you to fill this out
241
00:10:40,836 --> 00:10:41,904
by end of day.
242
00:10:42,572 --> 00:10:43,206
It's protocol.
243
00:10:44,577 --> 00:10:46,446
Uh, is the Sergeant...
244
00:10:46,580 --> 00:10:47,248
Uh, no.
245
00:10:47,381 --> 00:10:48,049
The Chief gave him
the morning off,
246
00:10:48,150 --> 00:10:50,187
and he's in Seattle,
the Chief,
247
00:10:50,487 --> 00:10:52,058
talking to a serial killer.
248
00:10:52,191 --> 00:10:53,159
Well...
249
00:10:54,597 --> 00:10:56,032
let's hold down the fort.
250
00:11:08,591 --> 00:11:10,060
[tense music]
251
00:11:13,868 --> 00:11:15,304
Where'd he get his art supplies?
252
00:11:15,772 --> 00:11:17,776
One of his many admirers.
253
00:11:28,096 --> 00:11:29,231
I know this.
254
00:11:30,501 --> 00:11:31,771
" Last Judgment".
255
00:11:31,905 --> 00:11:34,075
Souls of the damned
being condemned to hell.
256
00:11:38,350 --> 00:11:39,686
It's not finished.
257
00:11:40,153 --> 00:11:42,526
We confiscated his
art supplies two weeks ago.
258
00:11:42,659 --> 00:11:43,762
There was an incident.
259
00:11:43,895 --> 00:11:44,864
What kind of incident?
260
00:11:44,997 --> 00:11:46,734
He stashed a phone in his cell.
261
00:11:46,867 --> 00:11:48,504
Wouldn't tell us
where he got it.
262
00:11:48,638 --> 00:11:49,940
So the warden revoked
his privileges.
263
00:11:50,074 --> 00:11:51,978
Why didn't you tell me
about the phone?
264
00:11:52,278 --> 00:11:53,380
We're telling you now.
265
00:11:53,881 --> 00:11:55,418
Do we know who he was
talking to?
266
00:11:55,552 --> 00:11:58,223
The best digital forensics
figured it was another burner.
267
00:11:59,059 --> 00:12:01,129
Look, we really need
to get moving.
268
00:12:01,564 --> 00:12:02,499
Perfect.
269
00:12:02,700 --> 00:12:04,168
Stewart, the Warden approved you
and Burns for escort.
270
00:12:04,670 --> 00:12:06,641
Okay, I'll prep
Cummins for transport.
271
00:12:06,808 --> 00:12:08,043
We'll need tools,
272
00:12:08,811 --> 00:12:10,280
shovels, pry bar.
273
00:12:10,816 --> 00:12:11,717
Yes, sir.
274
00:12:11,851 --> 00:12:13,386
I need access to the tool shed.
275
00:12:22,806 --> 00:12:24,141
[buzzer]
276
00:12:29,485 --> 00:12:32,592
You look like Saint Michael
awaiting the dragon.
277
00:12:33,093 --> 00:12:35,163
Shielding humanity
from darkness.
278
00:12:39,205 --> 00:12:40,908
Phone records have been sent.
279
00:13:03,954 --> 00:13:05,859
Do you think, if
circumstances were different,
280
00:13:06,026 --> 00:13:07,730
that we could have been friends?
281
00:13:08,097 --> 00:13:10,333
You only called one
number with that burner.
282
00:13:10,735 --> 00:13:12,204
Mm. My mother.
283
00:13:12,338 --> 00:13:13,140
Your mother's dead.
284
00:13:13,307 --> 00:13:15,779
[scoffs] That's right.
I keep forgetting that.
285
00:13:15,912 --> 00:13:18,483
Yeah. So it must have been
someone else.
286
00:13:19,754 --> 00:13:22,024
Don't worry, mom died of
natural causes.
287
00:13:22,191 --> 00:13:23,995
The calls followed a schedule.
288
00:13:24,128 --> 00:13:26,332
Same time, same duration.
289
00:13:27,001 --> 00:13:28,370
I'll have my team establish
290
00:13:28,705 --> 00:13:30,006
point of purchase
for the burners.
291
00:13:30,140 --> 00:13:32,344
Have the warden send me
the visitor log.
292
00:13:32,646 --> 00:13:34,015
I'll try and cross-reference.
293
00:13:34,148 --> 00:13:35,785
Candace Vaughn is her name.
294
00:13:36,186 --> 00:13:38,892
I offer you that in
the spirit of our agreement.
295
00:13:39,660 --> 00:13:42,197
Because I can't stand
to see you suffer like that.
296
00:13:43,333 --> 00:13:44,268
She's an innocent.
297
00:13:44,469 --> 00:13:46,674
It's actually kind of
the reason why I'm doing this.
298
00:13:46,807 --> 00:13:47,910
Who is she?
299
00:13:48,043 --> 00:13:49,747
She wrote me
these beautiful letters.
300
00:13:49,880 --> 00:13:51,283
Thoughtful. Intelligent.
301
00:13:51,584 --> 00:13:54,690
Now, I really think that
you- you would like her.
302
00:13:55,024 --> 00:13:57,962
A prison groupie.
I didn't peg you as the type.
303
00:13:58,363 --> 00:13:59,498
Oh, no, no, no, no.
304
00:13:59,900 --> 00:14:01,235
Not a groupie.
305
00:14:02,004 --> 00:14:03,273
It's more like a guide.
306
00:14:04,209 --> 00:14:06,212
I really missed
our conversations.
307
00:14:07,649 --> 00:14:08,483
What, you don't believe me?
308
00:14:08,651 --> 00:14:11,055
I don't trust much of
anything you say, Tommy.
309
00:14:11,189 --> 00:14:12,726
You have trouble with trust,
don't you?
310
00:14:12,860 --> 00:14:17,134
It's gonna cost you in the long
run, though, with Cassandra.
311
00:14:19,071 --> 00:14:21,242
You probably already feel
that coming, don't you?
312
00:14:26,419 --> 00:14:27,556
Are you nervous, Tommy?
313
00:14:28,190 --> 00:14:30,260
I just have to go
to the bathroom, Karl.
314
00:14:32,932 --> 00:14:33,835
Candace Vaughn.
315
00:14:33,969 --> 00:14:34,870
I'm already on it.
316
00:14:35,037 --> 00:14:36,073
We need to find out
everything we can about her.
317
00:14:36,139 --> 00:14:38,544
As soon as I have something,
you'll have something.
318
00:14:39,946 --> 00:14:40,480
[phone ringing]
319
00:14:40,480 --> 00:14:41,551
Hey, you got the name?
320
00:14:41,818 --> 00:14:42,719
[Isabella] Chief?
321
00:14:42,886 --> 00:14:44,689
Isabella, I need you
to look into a name for me.
322
00:14:44,823 --> 00:14:46,092
Candace Vaughn.
323
00:14:46,226 --> 00:14:48,263
[Isabella] You got it, Chief.
Uh, looking now.
324
00:14:54,810 --> 00:14:55,544
Hold on.
325
00:14:55,845 --> 00:14:56,480
[Isabella] Yup.
326
00:14:56,814 --> 00:14:57,582
[camera shutter snaps]
327
00:14:59,118 --> 00:15:00,588
The van that just drove by.
328
00:15:00,955 --> 00:15:02,392
What? Was it a press van?
329
00:15:02,693 --> 00:15:04,062
I swear, I saw one
just like it
330
00:15:04,195 --> 00:15:05,998
outside the detention center
when I arrived.
331
00:15:06,132 --> 00:15:07,802
Well, no one knows
about this trip.
332
00:15:07,936 --> 00:15:09,405
We only knew ourselves
two hours ago.
333
00:15:09,540 --> 00:15:10,841
No one but Cummins.
334
00:15:10,975 --> 00:15:12,111
Who's to say how long
he's been working
335
00:15:12,244 --> 00:15:13,881
with this Candace person?
336
00:15:14,015 --> 00:15:16,319
One, we confiscated his phone
two weeks ago.
337
00:15:16,854 --> 00:15:18,958
Two, he hasn't had
visitors since.
338
00:15:19,092 --> 00:15:21,129
Three, he hasn't made
calls on the prison phone.
339
00:15:21,263 --> 00:15:23,835
And four, AG Stone only
made the deal last night.
340
00:15:24,670 --> 00:15:26,974
What if he's working with
somebody on the inside?
341
00:15:28,143 --> 00:15:29,780
Maybe Tommy predicted
342
00:15:29,914 --> 00:15:31,483
everything you and your boss
were going to do
343
00:15:31,751 --> 00:15:33,486
and set this date months ago.
344
00:15:34,255 --> 00:15:36,292
You have no idea
who you're dealing with.
345
00:15:37,261 --> 00:15:38,564
[Isabella] Hey, Corporal.
346
00:15:40,000 --> 00:15:41,068
Corporal?
347
00:15:41,470 --> 00:15:42,437
S- sorry.
348
00:15:43,039 --> 00:15:44,509
Uh, sorry. What?
349
00:15:44,910 --> 00:15:46,479
Uh, Elsie Sokolowski--
350
00:15:46,747 --> 00:15:48,316
Sure, Sarge's wife.
351
00:15:48,450 --> 00:15:49,318
She just called.
352
00:15:49,586 --> 00:15:51,022
She wanted to know if Sarge
made it in this morning.
353
00:15:51,156 --> 00:15:51,991
She didn't see him last night,
354
00:15:52,224 --> 00:15:54,062
assumed that he'd come home
late and left early.
355
00:15:54,195 --> 00:15:56,499
But now he's not
answering his phone.
356
00:15:56,801 --> 00:15:57,936
Okay. Car trouble?
357
00:15:58,069 --> 00:15:59,606
Yeah, but wouldn't
he just call for a ride?
358
00:15:59,840 --> 00:16:02,545
Well, let's just check the GPS
on his car, just to be safe.
359
00:16:02,879 --> 00:16:04,182
No, you can't.
It's a loaner.
360
00:16:04,315 --> 00:16:05,384
His car's in the shop.
361
00:16:05,517 --> 00:16:06,352
[ringing]
362
00:16:06,486 --> 00:16:08,056
It's the Chief.
363
00:16:08,189 --> 00:16:09,159
Okay, well, don't
mention anything
364
00:16:09,292 --> 00:16:10,494
until we know
what's going on.
365
00:16:10,628 --> 00:16:11,495
Yeah. Okay.
366
00:16:12,364 --> 00:16:13,133
Chief?
367
00:16:13,267 --> 00:16:14,803
You get that photo I texted you?
368
00:16:15,337 --> 00:16:18,510
Uh. Bravo, Romeo, Quebec,
369
00:16:18,811 --> 00:16:20,381
three, four, six, five.
370
00:16:20,916 --> 00:16:22,919
Cascadia Car Rentals
out of Everett.
371
00:16:23,186 --> 00:16:24,890
Um, I'll reach out
to the company
372
00:16:25,023 --> 00:16:26,226
and see what they'll tell me
without a warrant.
373
00:16:26,594 --> 00:16:28,531
Tell them it was rented
to a Candace Vaughn.
374
00:16:28,831 --> 00:16:29,933
V-A-U-G-H-N.
375
00:16:30,067 --> 00:16:31,670
See if maybe
they confirm it.
376
00:16:31,937 --> 00:16:33,774
Uh. Will do.
Do you have an address?
377
00:16:33,907 --> 00:16:37,549
No. Just, uh, just a name
and a number for a burner.
378
00:16:37,683 --> 00:16:38,918
Karl. You ready?
379
00:16:39,051 --> 00:16:40,287
I gotta go.
380
00:16:42,826 --> 00:16:44,028
We gotta find the Sarge.
381
00:16:45,364 --> 00:16:46,399
Yeah.
382
00:16:49,539 --> 00:16:50,941
"Pave Paradise."
383
00:16:51,242 --> 00:16:52,946
Well, you should have
seen it when I buried her.
384
00:16:53,080 --> 00:16:54,449
It was so beautiful.
385
00:16:54,950 --> 00:16:56,820
Landscape with
the Good Samaritan
386
00:16:58,958 --> 00:17:00,561
Rembrandt. It's a painting.
387
00:17:02,131 --> 00:17:04,536
See? A man who understands,
388
00:17:05,571 --> 00:17:06,940
and appreciates.
389
00:17:07,241 --> 00:17:09,112
This Good Samaritan have a name?
390
00:17:09,245 --> 00:17:10,581
Well, I'm sure she did.
391
00:17:11,115 --> 00:17:13,219
What's in a name, though,
right Karl?
392
00:17:14,121 --> 00:17:17,160
She had $30 in her wallet,
I remember that.
393
00:17:19,967 --> 00:17:21,302
Here we are.
394
00:17:24,109 --> 00:17:25,443
Let's start digging.
395
00:17:26,981 --> 00:17:28,316
You've lost weight.
396
00:17:29,987 --> 00:17:31,022
What are you doing here?
397
00:17:31,155 --> 00:17:32,992
"Hi, mom. It's so good
to see you."
398
00:17:33,126 --> 00:17:34,094
"I haven't seen you in ages."
399
00:17:34,228 --> 00:17:35,397
You're supposed to be in Spain.
400
00:17:35,531 --> 00:17:37,335
Yes, well, I cut
the cruise short.
401
00:17:37,468 --> 00:17:38,336
Mrs. Lee?
402
00:17:39,138 --> 00:17:39,840
Welcome home.
403
00:17:40,040 --> 00:17:42,344
Thank you, Bree.
It's good to be home.
404
00:17:43,179 --> 00:17:45,517
I got tired of
the high seas, that's all.
405
00:17:45,651 --> 00:17:46,485
Mmhmm.
406
00:17:47,020 --> 00:17:48,456
Now I am starving.
407
00:17:48,992 --> 00:17:50,127
Have you had lunch?
408
00:17:50,294 --> 00:17:51,495
I'm working, Mom.
409
00:17:52,097 --> 00:17:52,765
No, you should go.
410
00:17:52,899 --> 00:17:54,335
I can cover you
till you're back.
411
00:17:57,341 --> 00:17:58,209
Great.
412
00:18:09,599 --> 00:18:10,668
We've got a body.
413
00:18:23,160 --> 00:18:25,064
What made her
the Good Samaritan?
414
00:18:25,197 --> 00:18:27,635
It was dark and raining.
415
00:18:28,638 --> 00:18:30,675
My car had broken down.
416
00:18:31,276 --> 00:18:32,511
She offered me a ride.
417
00:18:38,957 --> 00:18:39,759
Claire Mahoney.
418
00:18:40,093 --> 00:18:41,429
That's a nice name.
419
00:18:45,571 --> 00:18:46,674
Thirty dollars.
420
00:18:47,074 --> 00:18:48,210
Well, I'm not a thief, Karl.
421
00:18:48,343 --> 00:18:49,579
[Lanni] I'm calling forensics.
422
00:18:56,593 --> 00:18:59,231
Oh, you never forget
your first.
423
00:19:03,240 --> 00:19:04,609
[Isabella] According to
the rental company,
424
00:19:04,876 --> 00:19:07,180
that van was supposed to be
on the lot this morning.
425
00:19:07,314 --> 00:19:09,118
Uh, they're trying to get
a hold of the employee
426
00:19:09,252 --> 00:19:10,353
who closed up shop last night.
427
00:19:10,487 --> 00:19:12,191
They give a name
for that employee?
428
00:19:12,325 --> 00:19:14,228
No. They want to talk
to her first.
429
00:19:14,361 --> 00:19:16,567
Make sure this isn't
some kind of misunderstanding.
430
00:19:17,001 --> 00:19:18,370
What about Candace Vaughn?
431
00:19:18,503 --> 00:19:19,405
Uh, I found six people
432
00:19:19,573 --> 00:19:22,378
with that name in the state
and 72 in the country.
433
00:19:22,813 --> 00:19:24,449
[Cummins] Let's get moving,
Karl.
434
00:19:25,251 --> 00:19:26,720
We got quite a drive
in front of us.
435
00:19:27,287 --> 00:19:28,691
Stay on the rental company.
436
00:19:28,958 --> 00:19:30,293
[Isabella] Will, do.
437
00:19:33,099 --> 00:19:34,602
Tell me about the next victim.
438
00:19:35,838 --> 00:19:37,307
Victims, Karl.
439
00:19:37,676 --> 00:19:39,311
Plural.
440
00:19:40,280 --> 00:19:43,319
This isn't about atonement.
This is an exhibition.
441
00:19:46,126 --> 00:19:47,228
Corporal?
442
00:19:47,395 --> 00:19:48,764
You're going to want
to hear this.
443
00:19:54,007 --> 00:19:55,110
Ms. Sokolowski?
444
00:19:55,444 --> 00:19:57,549
Liza called her dad last night.
445
00:19:57,683 --> 00:20:00,053
She needed
a ride home from a party.
446
00:20:00,187 --> 00:20:00,754
Out in the bush.
447
00:20:01,021 --> 00:20:01,757
Sooto Lake.
448
00:20:02,158 --> 00:20:02,992
What time?
449
00:20:03,359 --> 00:20:04,696
I don't know, midnight.
450
00:20:05,130 --> 00:20:06,499
He'd have to take
Cypress Valley Road.
451
00:20:06,634 --> 00:20:08,237
Yeah, except he never showed up.
452
00:20:08,370 --> 00:20:10,340
And she got home at, what?
453
00:20:10,775 --> 00:20:11,710
4:00 a.m.
454
00:20:11,844 --> 00:20:13,180
And went to sleep.
455
00:20:13,313 --> 00:20:15,150
I never heard about it
till ten minutes ago.
456
00:20:15,283 --> 00:20:17,287
You know what?
It is probably just car trouble.
457
00:20:17,421 --> 00:20:19,793
Mmhmm. Cell reception is
terrible out there.
458
00:20:20,126 --> 00:20:21,162
If his car broke down--
459
00:20:21,296 --> 00:20:23,600
I'm gonna go take
a look right now.
460
00:20:25,170 --> 00:20:27,909
Uh, who else was
at this party, Liza?
461
00:20:28,443 --> 00:20:30,347
I don't know.
Just a bunch of kids.
462
00:20:30,480 --> 00:20:31,817
Go inside, write down names.
463
00:20:32,151 --> 00:20:33,320
I don't even know
half of them.
464
00:20:33,320 --> 00:20:34,889
Your father's missing.
465
00:20:35,190 --> 00:20:36,025
Your mom's right.
466
00:20:36,292 --> 00:20:38,329
We need to talk to anyone
who might know anything.
467
00:20:38,463 --> 00:20:40,167
Danica must have
been there. Right?
468
00:20:40,300 --> 00:20:41,770
The two of you,
thick as thieves.
469
00:20:41,904 --> 00:20:42,539
No, Mom.
470
00:20:42,539 --> 00:20:43,640
I'm calling her mother.
471
00:20:48,216 --> 00:20:50,520
...thirty-six, thirty-seven...
472
00:20:52,324 --> 00:20:53,426
It's right about there.
473
00:20:53,861 --> 00:20:55,664
You remember
the name of this victim?
474
00:20:56,465 --> 00:20:59,572
She's my last before I moved
to Gibsons, I remember that.
475
00:21:01,075 --> 00:21:02,444
I'll call it in.
476
00:21:03,246 --> 00:21:04,549
Sounds good.
477
00:21:16,305 --> 00:21:18,611
Well, I can hear your gears
grinding, Karl.
478
00:21:18,911 --> 00:21:20,347
Why don't you just
ask me your question?
479
00:21:20,514 --> 00:21:22,619
All the victims
of yours that I know of
480
00:21:22,752 --> 00:21:25,190
you staged to
resemble paintings.
481
00:21:25,490 --> 00:21:27,093
Why bury these ones?
482
00:21:28,129 --> 00:21:29,699
Well, that's
disappointing, Karl.
483
00:21:31,235 --> 00:21:32,872
Are you looking for
some little pattern,
484
00:21:33,239 --> 00:21:34,842
like a modus operandi?
485
00:21:36,212 --> 00:21:37,682
That's how you live your life.
486
00:21:37,849 --> 00:21:38,985
Boring.
487
00:21:39,485 --> 00:21:41,857
See, to me, this is
a creative process.
488
00:21:43,226 --> 00:21:44,462
It's a collaboration.
489
00:21:44,596 --> 00:21:48,704
I follow them, and they belong
to me forever.
490
00:21:52,277 --> 00:21:53,580
Mary Ann Nichols.
491
00:21:54,248 --> 00:21:55,250
Is that her name?
492
00:21:55,384 --> 00:21:57,722
Mm. Not one of mine.
493
00:21:59,391 --> 00:22:00,294
Who is she?
494
00:22:00,427 --> 00:22:01,196
See, that's my point.
495
00:22:01,262 --> 00:22:03,266
The name itself doesn't
mean that much
496
00:22:03,400 --> 00:22:04,736
until I say "Jack the Ripper".
497
00:22:05,671 --> 00:22:07,440
You can call them victims
all you want.
498
00:22:07,575 --> 00:22:08,977
These are my muses.
499
00:22:09,880 --> 00:22:11,482
[thudding]
500
00:22:12,919 --> 00:22:13,887
We've got something.
501
00:22:16,726 --> 00:22:17,662
You know what,
502
00:22:17,862 --> 00:22:20,968
I heard what you said
about this being an exhibition.
503
00:22:22,772 --> 00:22:24,275
You're right.
504
00:22:24,810 --> 00:22:28,584
What kind of artist would hide
his work from the world?
505
00:22:30,020 --> 00:22:31,389
[Laila] I'm at Sooto Lake.
506
00:22:31,523 --> 00:22:32,224
There's no sign of him,
507
00:22:32,391 --> 00:22:33,259
but I'll keep looking
on my way back.
508
00:22:33,426 --> 00:22:35,430
[Isabella] Hang on. I've got
another call.
509
00:22:35,565 --> 00:22:37,000
Laila, I'm gonna have
to call you back.
510
00:22:37,300 --> 00:22:39,004
Don't worry. Um...
I'll keep you updated.
511
00:22:44,917 --> 00:22:45,951
Thank you.
512
00:22:46,954 --> 00:22:48,624
Compliments to the chef.
513
00:22:49,593 --> 00:22:52,431
You were looking forward
to this trip for ages.
514
00:22:52,565 --> 00:22:55,037
You just decide to hop off
in Spain?
515
00:22:55,304 --> 00:22:56,873
Oof, too much of a good thing.
516
00:22:58,209 --> 00:23:01,515
So tell me, how is
your police chief?
517
00:23:01,783 --> 00:23:02,585
He's fine.
518
00:23:02,818 --> 00:23:04,589
Maybe you'll let me meet him
one of these days?
519
00:23:04,722 --> 00:23:06,292
Well, you're never here.
520
00:23:06,560 --> 00:23:08,830
Yes, well, at least
I get to see him on TV.
521
00:23:09,498 --> 00:23:11,903
Looking very grave
and masterful.
522
00:23:12,738 --> 00:23:15,476
But what about the two of you?
How are you two doing?
523
00:23:15,611 --> 00:23:17,949
Mom, what is wrong?
524
00:23:18,249 --> 00:23:19,819
Well, why don't you tell me?
525
00:23:19,953 --> 00:23:20,954
Nothing.
526
00:23:21,356 --> 00:23:22,490
Hmm.
527
00:23:22,625 --> 00:23:25,229
But there's just a bit
of work friction.
528
00:23:25,229 --> 00:23:27,535
Between a cop and a librarian.
529
00:23:28,502 --> 00:23:31,042
It's my other job,
town council.
530
00:23:31,342 --> 00:23:33,313
Gibsons P.D. took on
investigations
531
00:23:33,446 --> 00:23:34,783
for smaller towns
up and down the coast,
532
00:23:35,117 --> 00:23:37,087
which means that they
need more police officers,
533
00:23:37,354 --> 00:23:38,724
which means that Karl needs
more money.
534
00:23:38,858 --> 00:23:40,961
And you voted down the budget.
535
00:23:42,965 --> 00:23:43,968
Christie told me.
536
00:23:44,468 --> 00:23:45,838
How long have you been back?
537
00:23:46,339 --> 00:23:47,507
Yesterday.
538
00:23:47,642 --> 00:23:50,079
And you've spoken to
Christie Holman already?
539
00:23:50,380 --> 00:23:51,549
She called me.
540
00:23:52,384 --> 00:23:53,754
Because we're friends.
541
00:23:54,388 --> 00:23:55,658
She's also my doctor.
542
00:23:55,791 --> 00:23:58,631
She asked you to talk to me
about the budget.
543
00:23:58,864 --> 00:24:02,070
She told me what you had done
and I am not judging.
544
00:24:02,371 --> 00:24:04,508
But we both know
how stubborn you can be.
545
00:24:04,643 --> 00:24:06,713
Wait. Your doctor?
546
00:24:07,982 --> 00:24:08,850
Yeah.
547
00:24:10,019 --> 00:24:11,488
Routine checkup.
548
00:24:12,023 --> 00:24:13,492
Not to worry.
549
00:24:23,981 --> 00:24:24,749
[breaks skidding]
550
00:24:26,753 --> 00:24:27,755
Sarge?
551
00:24:30,728 --> 00:24:31,596
Sarge!
552
00:24:35,838 --> 00:24:36,874
Sarge.
553
00:24:37,508 --> 00:24:39,779
[knocking]
Sarge! Sarge! Hold on.
554
00:24:40,380 --> 00:24:41,282
Hold on!
555
00:24:41,550 --> 00:24:42,885
I got you, buddy.
556
00:24:43,887 --> 00:24:44,856
Sarge!
557
00:24:47,427 --> 00:24:48,295
So what does it mean?
558
00:24:49,532 --> 00:24:50,668
The coffin?
559
00:24:50,801 --> 00:24:53,406
If this is another
one of your... pieces.
560
00:24:53,540 --> 00:24:57,180
Well, significance arises
from interpretation.
561
00:24:58,584 --> 00:25:00,754
So what does it represent
to you?
562
00:25:01,557 --> 00:25:02,658
Come here.
563
00:25:08,704 --> 00:25:10,607
I gotta tell you, Karl.
564
00:25:12,344 --> 00:25:14,314
I will forever be grateful
to you.
565
00:25:15,416 --> 00:25:16,586
You set me free.
566
00:25:16,886 --> 00:25:19,458
I'm afraid there's
a misunderstanding, Cummins.
567
00:25:19,592 --> 00:25:20,661
Oh, no...
568
00:25:21,095 --> 00:25:22,565
no misunderstanding.
569
00:25:23,465 --> 00:25:26,071
You freed me
from my double life.
570
00:25:27,373 --> 00:25:28,175
All this lying.
571
00:25:30,748 --> 00:25:33,621
Come on, get in there.
572
00:25:33,754 --> 00:25:36,325
When I talk to Candace now,
I can be...
573
00:25:37,161 --> 00:25:39,632
fully, completely myself.
574
00:25:40,400 --> 00:25:43,172
I bet you have no idea what
that feels like, do you, Karl?
575
00:25:43,640 --> 00:25:44,943
There we go.
576
00:25:45,745 --> 00:25:48,115
Oh, I may look like
a prisoner, but...
577
00:25:48,483 --> 00:25:49,184
[phone vibrating]
578
00:25:49,318 --> 00:25:50,954
I wouldn't trade
my chains for yours.
579
00:25:51,489 --> 00:25:52,124
Yeah.
580
00:25:52,191 --> 00:25:53,126
[Isabella] Meredith Faulkner,
581
00:25:53,259 --> 00:25:55,632
she closed the van
rental company last night
582
00:25:55,765 --> 00:25:57,100
and didn't show up for work
this morning.
583
00:25:57,367 --> 00:25:58,136
They can't get a hold of her.
584
00:25:58,470 --> 00:25:59,438
W- wait, that's--
585
00:25:59,706 --> 00:26:02,244
Yeah. Beth Falconer was one
of Cummins' suspected victims.
586
00:26:02,511 --> 00:26:03,781
She disappeared eight years ago.
587
00:26:04,314 --> 00:26:06,653
Meredith is Beth's sister.
They're practically twins.
588
00:26:06,786 --> 00:26:08,022
I'm sending you her DL now.
589
00:26:08,957 --> 00:26:09,826
[message alert]
590
00:26:22,116 --> 00:26:23,118
Victims, Karl.
591
00:26:24,121 --> 00:26:24,989
Plural.
592
00:26:28,663 --> 00:26:29,866
[grunts]
593
00:26:30,802 --> 00:26:33,840
Ten, nine, eight...
594
00:26:34,542 --> 00:26:35,744
It's a trap!
595
00:26:39,051 --> 00:26:40,019
[explosion]
596
00:26:40,253 --> 00:26:41,288
[screams]
597
00:26:59,058 --> 00:27:00,193
[groaning]
598
00:27:08,978 --> 00:27:11,181
You never fail to make
it interesting, Karl,
599
00:27:11,850 --> 00:27:13,954
but this is my show,
600
00:27:15,023 --> 00:27:15,991
not yours.
601
00:27:16,291 --> 00:27:18,898
Hey, I hope you can make it
for the next act.
602
00:27:19,666 --> 00:27:22,705
If I see one cop,
one helicopter,
603
00:27:22,938 --> 00:27:24,274
there'll be hell to pay.
604
00:27:26,012 --> 00:27:28,182
Come on, on your feet.
Come on!
605
00:27:35,096 --> 00:27:37,969
Got it. Okay. Start the IVs.
I'm on my way now.
606
00:27:38,169 --> 00:27:39,004
Christie.
607
00:27:39,238 --> 00:27:41,142
Uh, baby on the way.
Got to get to the hospital.
608
00:27:41,408 --> 00:27:43,947
You have a problem you talk
to me, not to my mother.
609
00:27:45,751 --> 00:27:48,590
Helen asked how you were doing
on town council,
610
00:27:48,724 --> 00:27:50,293
and I gave her
my honest assessment.
611
00:27:50,861 --> 00:27:52,698
If you'd been willing
to compromise...
612
00:27:52,832 --> 00:27:54,335
I tried again and again
and again.
613
00:27:54,603 --> 00:27:55,404
We could have worked together.
614
00:27:55,605 --> 00:27:58,209
We could have teamed up
to resolve this budget.
615
00:27:58,342 --> 00:27:59,613
I could have even helped you
616
00:27:59,746 --> 00:28:01,215
get some funding
for the library.
617
00:28:01,349 --> 00:28:02,184
Quid pro quo.
618
00:28:02,317 --> 00:28:04,354
It's called cooperation.
619
00:28:04,622 --> 00:28:05,892
You know...
620
00:28:06,025 --> 00:28:07,962
I don't know why you don't
change your vote anyway
621
00:28:08,229 --> 00:28:09,097
given the news.
622
00:28:09,666 --> 00:28:10,867
What news?
623
00:28:11,636 --> 00:28:12,772
You haven't heard.
624
00:28:13,039 --> 00:28:16,512
Sergeant Sokolowski.
Overworked, exhausted.
625
00:28:16,646 --> 00:28:17,949
His car went off the road.
626
00:28:18,082 --> 00:28:18,884
When?
627
00:28:19,051 --> 00:28:20,654
Last night.
They just found him an hour ago.
628
00:28:20,787 --> 00:28:21,689
Is he okay?
629
00:28:21,823 --> 00:28:23,927
We hope and we pray.
630
00:28:24,896 --> 00:28:26,833
I'll check in on him
when I get there.
631
00:28:33,045 --> 00:28:35,516
[groaning]
My leg! My leg!
632
00:28:36,653 --> 00:28:39,526
Stewart, I'm gonna put
pressure. Come on
633
00:28:39,659 --> 00:28:40,994
You're okay, you're okay.
634
00:28:43,801 --> 00:28:46,238
Stewart, you're okay.
635
00:28:49,278 --> 00:28:50,146
I'm okay.
636
00:28:50,280 --> 00:28:51,415
You okay? You okay?
637
00:28:51,683 --> 00:28:53,787
I've got this.
Go, go!
638
00:28:54,689 --> 00:28:55,991
He escaped on foot.
639
00:28:56,826 --> 00:28:58,162
Send an ambulance.
640
00:28:58,630 --> 00:28:59,765
Hurry!
641
00:29:13,827 --> 00:29:16,031
[panting]
642
00:29:43,085 --> 00:29:44,020
Police!
643
00:29:44,689 --> 00:29:46,024
Drop the weapon, Meredith.
644
00:29:46,693 --> 00:29:47,427
How do you know my name?
645
00:29:47,662 --> 00:29:49,330
I'm not asking you again.
Drop the weapon.
646
00:29:50,734 --> 00:29:52,070
Hands over your head.
647
00:29:57,882 --> 00:29:59,652
You're the cop
who caught Tommy Cummins.
648
00:29:59,785 --> 00:30:01,388
And you're
Beth Falconer's sister.
649
00:30:01,890 --> 00:30:03,325
You've been tracking us all day.
650
00:30:04,996 --> 00:30:07,033
You're Candace Vaughn.
651
00:30:08,035 --> 00:30:12,712
Follow the directions.
One every four hours as needed.
652
00:30:12,979 --> 00:30:15,650
And try to avoid alcohol
if you can.
653
00:30:16,018 --> 00:30:17,353
Aren't you a hoot.
654
00:30:17,655 --> 00:30:18,891
It should help with the pain,
655
00:30:19,024 --> 00:30:21,328
but we- we need
to run more tests.
656
00:30:22,164 --> 00:30:23,767
So you don't even
know what this is.
657
00:30:23,900 --> 00:30:26,338
We will know more
after the CT scan.
658
00:30:26,906 --> 00:30:29,244
For now, we don't want
to panic.
659
00:30:32,384 --> 00:30:33,887
Have you told Cassandra?
660
00:30:34,922 --> 00:30:36,959
I don't want her worrying
about me.
661
00:30:39,365 --> 00:30:40,399
You should tell her.
662
00:30:42,036 --> 00:30:43,673
My sister was never found,
okay?
663
00:30:43,807 --> 00:30:45,076
I wanted information
664
00:30:45,209 --> 00:30:47,047
but he'd never tell me,
no matter how hard I tried.
665
00:30:47,314 --> 00:30:49,753
The grenade in that coffin,
did he tell you to put it there?
666
00:30:49,886 --> 00:30:50,554
What? No.
667
00:30:50,688 --> 00:30:51,255
He wanted me
to secure a vehicle,
668
00:30:51,322 --> 00:30:53,125
then drive him to Canada.
669
00:30:53,927 --> 00:30:55,263
I was going
to take him prisoner.
670
00:30:55,798 --> 00:30:57,033
Make him tell me where Beth is.
671
00:30:57,200 --> 00:30:59,405
Did he ever explain
why he picked this location?
672
00:31:00,073 --> 00:31:01,910
He just said the mind
is its own place,
673
00:31:02,043 --> 00:31:03,413
and in itself can
make a heaven of hell--
674
00:31:03,714 --> 00:31:05,149
Paradise Lost.
675
00:31:14,401 --> 00:31:15,269
My god.
676
00:31:22,217 --> 00:31:24,087
He's recreating
Dante's Inferno.
677
00:31:24,221 --> 00:31:26,191
This is Tommy's journey
into the underworld.
678
00:31:26,626 --> 00:31:28,696
Did he tell you where he wanted
to meet you?
679
00:31:28,830 --> 00:31:30,433
There's an access road
a few miles north
680
00:31:30,567 --> 00:31:31,636
of the I-2 interchange.
681
00:31:31,703 --> 00:31:33,840
I'm parked at a junction.
He said to be there by 9:00.
682
00:31:33,974 --> 00:31:35,142
What are you doing?
683
00:31:37,982 --> 00:31:39,117
I pinned this location.
684
00:31:39,251 --> 00:31:40,987
Officers will be here
in 15 minutes.
685
00:31:41,121 --> 00:31:42,457
You tell them
what you told me.
686
00:31:42,992 --> 00:31:44,427
Wait. You can't
just leave me here.
687
00:31:46,733 --> 00:31:47,433
Please!
688
00:31:48,436 --> 00:31:49,437
Please!
689
00:31:56,152 --> 00:31:57,353
I need to get back.
690
00:31:57,988 --> 00:32:00,292
You need a break, Corporal.
691
00:32:01,161 --> 00:32:03,265
There's too much to do,
you know that.
692
00:32:03,666 --> 00:32:07,741
Uh, [clears throat] can you
just sit down for a sec.
693
00:32:10,647 --> 00:32:13,019
I don't know if anyone else is
saying this to you
694
00:32:13,152 --> 00:32:15,222
but you need to see someone.
695
00:32:16,491 --> 00:32:17,427
Look, I get it.
696
00:32:17,427 --> 00:32:19,598
Cops, you got to be tough
as old boots.
697
00:32:19,865 --> 00:32:23,105
Except you bleed
the same as anyone.
698
00:32:23,272 --> 00:32:25,209
And the stuff that
you go through.
699
00:32:26,011 --> 00:32:27,013
Go ahead.
700
00:32:27,147 --> 00:32:29,217
Tell me to mind my own business.
701
00:32:32,056 --> 00:32:36,231
I was out for six months,
a couple years back
702
00:32:37,768 --> 00:32:39,204
when my partner was killed.
703
00:32:40,372 --> 00:32:41,474
Stress leave.
704
00:32:43,046 --> 00:32:45,049
I- I didn't realize.
705
00:32:45,183 --> 00:32:46,518
You know what, I don't
think it helped.
706
00:32:47,688 --> 00:32:50,527
I might as well
have just powered through.
707
00:32:53,332 --> 00:32:55,002
I just heard.
Is he uh--
708
00:32:55,136 --> 00:32:56,171
Indestructible.
709
00:32:56,304 --> 00:32:57,908
Doctor says he's going
to be okay.
710
00:32:58,042 --> 00:32:58,844
Oh, thank God.
711
00:32:59,010 --> 00:33:02,250
We made it in time.
He's in there resting.
712
00:33:03,052 --> 00:33:04,889
"We" meaning Laila.
713
00:33:05,023 --> 00:33:06,559
I had some help from
my friends.
714
00:33:06,893 --> 00:33:08,395
Except none at all
from town council.
715
00:33:10,066 --> 00:33:12,237
I heard part of
your speech online.
716
00:33:12,370 --> 00:33:13,974
You know, I admire
a woman who kicks butt
717
00:33:14,107 --> 00:33:15,276
even when it's my own butt.
718
00:33:16,444 --> 00:33:17,514
Look, I get it.
719
00:33:18,049 --> 00:33:19,585
You took a stand,
made your case.
720
00:33:20,587 --> 00:33:21,555
Power to you.
721
00:33:22,189 --> 00:33:23,392
Um, is Karl...
722
00:33:23,726 --> 00:33:26,131
He's in Seattle sorting
out Tommy Cummins.
723
00:33:26,832 --> 00:33:27,901
Tommy Cummins?
724
00:33:28,035 --> 00:33:29,204
He doesn't know about
the Sarge
725
00:33:29,337 --> 00:33:31,508
and we thought
he's got enough to deal with.
726
00:33:31,643 --> 00:33:32,544
Yeah, of course.
727
00:33:36,485 --> 00:33:38,857
Liza, take your sister
to the cafeteria.
728
00:33:39,090 --> 00:33:40,292
I'll join you in a few.
729
00:33:43,967 --> 00:33:45,402
Elsie, I am so sorry.
730
00:33:45,837 --> 00:33:46,873
Those for my husband?
731
00:33:47,006 --> 00:33:48,109
Uh, yeah.
732
00:33:48,242 --> 00:33:49,979
Bouquet of frosties
would be better,
733
00:33:50,112 --> 00:33:51,448
but all things considered...
734
00:33:53,720 --> 00:33:54,688
Big brass ones.
735
00:33:55,991 --> 00:33:56,659
Sid?
736
00:33:56,960 --> 00:33:57,561
You.
737
00:33:57,962 --> 00:33:59,264
The town council.
738
00:34:01,101 --> 00:34:02,336
Impressive.
739
00:34:12,023 --> 00:34:13,325
[sighs]
740
00:34:15,296 --> 00:34:17,500
Did I miss tea with you
and my mother?
741
00:34:17,635 --> 00:34:18,537
It was a house call.
742
00:34:18,537 --> 00:34:20,339
I was just dropping off
a prescription.
743
00:34:21,141 --> 00:34:22,177
Pain relievers.
744
00:34:22,377 --> 00:34:24,114
It might make her a little bit
drowsy, so don't let her drive.
745
00:34:24,114 --> 00:34:26,351
Yeah, sure. Because she
always listens to me.
746
00:34:28,289 --> 00:34:30,593
Christie, what's going on?
747
00:34:32,698 --> 00:34:33,800
Oh.
748
00:34:33,866 --> 00:34:36,573
I'm calling an emergency
meeting tomorrow, town council,
749
00:34:36,706 --> 00:34:37,975
to ratify the budget.
750
00:34:38,109 --> 00:34:39,144
I need to fix it.
751
00:34:39,278 --> 00:34:40,981
Allocate the monies correctly,
okay?
752
00:34:41,114 --> 00:34:43,218
So I'll see you there.
753
00:34:46,124 --> 00:34:49,197
[Lanni] Hey! Open this!
You are so screwed!
754
00:34:49,497 --> 00:34:50,633
[banging]
755
00:34:52,170 --> 00:34:54,642
Normally, my muses plead
for their lives.
756
00:34:55,076 --> 00:34:56,311
[Lanni] The police know
where I am.
757
00:34:56,444 --> 00:34:58,181
You need to let me out
right now.
758
00:34:58,315 --> 00:34:59,551
Let me out!
759
00:34:59,952 --> 00:35:01,221
[banging]
760
00:35:01,354 --> 00:35:04,127
You still have hope that
they're gonna save you, huh?
761
00:35:04,896 --> 00:35:05,496
Hm.
762
00:35:08,001 --> 00:35:09,037
You know what?
763
00:35:09,171 --> 00:35:12,243
I had great hopes
for this piece.
764
00:35:13,178 --> 00:35:15,482
And I thought I was going
to have to abandon it.
765
00:35:17,888 --> 00:35:21,529
But that's- that's the funny
thing about hope, isn't it?
766
00:35:22,163 --> 00:35:24,535
Even when you know
it's all over,
767
00:35:26,973 --> 00:35:28,275
your hope...
768
00:35:29,545 --> 00:35:30,680
stays alive.
769
00:35:33,185 --> 00:35:35,557
-'Til the very...
-No!
770
00:35:35,691 --> 00:35:37,494
...last breath.
771
00:35:38,062 --> 00:35:40,066
[Lanni] No! Help me, please!
Help!
772
00:35:40,199 --> 00:35:41,401
[screaming]
773
00:35:43,940 --> 00:35:45,409
[out of breath]
774
00:35:55,229 --> 00:35:56,565
[ringing]
775
00:35:57,701 --> 00:35:59,437
[phone vibrating]
776
00:36:00,907 --> 00:36:03,212
Hi. I was starting to think
I wouldn't hear from you.
777
00:36:03,345 --> 00:36:04,581
I got pulled into something.
778
00:36:06,251 --> 00:36:06,953
So you heard?
779
00:36:07,087 --> 00:36:09,424
Yeah. Laila told me.
Where are you?
780
00:36:09,558 --> 00:36:10,359
I uh...
781
00:36:10,527 --> 00:36:13,331
I just- just wanted
to apologize for, um,
782
00:36:14,234 --> 00:36:15,703
a lot of things.
783
00:36:18,810 --> 00:36:19,411
I gotta go.
784
00:36:19,411 --> 00:36:20,847
Karl, what's going on?
785
00:36:23,252 --> 00:36:25,122
You're the love of my life.
786
00:36:25,957 --> 00:36:28,696
You've made me feel more alive
than I ever thought possible.
787
00:36:29,430 --> 00:36:32,604
And I need you to know that...
whatever happens.
788
00:36:34,106 --> 00:36:35,442
You're freaking me out
right now.
789
00:36:35,577 --> 00:36:37,614
What the hell is going on, Karl?
[call ends]
790
00:36:39,150 --> 00:36:40,018
Karl?
791
00:36:50,139 --> 00:36:50,774
[thud]
792
00:36:52,143 --> 00:36:54,347
Well, well, well...
793
00:36:55,015 --> 00:36:56,051
Look who's here.
794
00:36:56,285 --> 00:36:57,453
[opera music plays]
795
00:36:57,587 --> 00:37:00,126
You are right on time, Karl.
796
00:37:00,259 --> 00:37:01,762
You know this used to be
a storage facility
797
00:37:02,029 --> 00:37:03,265
owned by my family.
798
00:37:03,399 --> 00:37:05,502
You can see I've made
some changes.
799
00:37:08,342 --> 00:37:12,049
[Lanni] No, no, please.
Stop. Help! Help!
800
00:37:12,183 --> 00:37:13,152
[Karl] Put it down!
801
00:37:13,452 --> 00:37:15,322
Welcome to hell, Karl!
802
00:37:15,456 --> 00:37:17,359
[Lanni screaming]
803
00:37:17,761 --> 00:37:18,763
Let her go!
804
00:37:19,765 --> 00:37:21,367
Oh, it's him all right.
805
00:37:22,136 --> 00:37:23,305
Yeah, your savior
has arrived
806
00:37:23,438 --> 00:37:24,641
just as we'd hoped.
807
00:37:26,144 --> 00:37:27,548
What are we doing here, Tommy?
808
00:37:27,681 --> 00:37:29,785
Don't insult me, Karl.
You know what this is.
809
00:37:31,288 --> 00:37:32,657
I needed you to see it.
810
00:37:33,325 --> 00:37:34,761
Dante's Inferno!
811
00:37:34,928 --> 00:37:35,930
Bingo!
812
00:37:37,333 --> 00:37:39,337
Let me be your Virgil, Karl.
813
00:37:39,470 --> 00:37:40,773
Let me teach you something.
814
00:37:43,446 --> 00:37:45,717
She is right on the edge.
815
00:37:45,850 --> 00:37:46,719
[screaming]
816
00:37:46,719 --> 00:37:49,290
Oh my god, don't you
feel alive?
817
00:37:51,461 --> 00:37:54,802
You can only truly feel alive,
Karl, in the face of death.
818
00:37:55,102 --> 00:37:56,805
[opera music continues
to play]
819
00:37:57,106 --> 00:37:58,375
Back up is on the way, Cummins.
820
00:37:58,508 --> 00:38:01,414
Uh-oh. Barrel's full.
821
00:38:02,483 --> 00:38:04,220
We're defined by
our choices, Karl.
822
00:38:04,353 --> 00:38:05,591
So the choice is yours.
823
00:38:05,724 --> 00:38:07,326
Me or her?
824
00:38:14,240 --> 00:38:15,342
Hang on!
825
00:38:16,245 --> 00:38:18,849
[opera music plays]
826
00:38:24,193 --> 00:38:25,530
[coughing]
-You okay?
827
00:38:26,131 --> 00:38:27,567
[sobbing]
828
00:38:34,380 --> 00:38:36,552
[opera music continues
to play]
829
00:38:39,156 --> 00:38:40,459
- You're okay.
- [sobbing]
830
00:38:53,586 --> 00:38:56,291
Oh, Candace, I knew I could
count on you.
831
00:38:56,425 --> 00:38:58,596
[police] Get down!
Get down!
832
00:39:26,619 --> 00:39:28,288
His family owns
the warehouse.
833
00:39:28,756 --> 00:39:30,760
He's been stashing
these bodies for...
834
00:39:31,395 --> 00:39:32,764
God knows how long.
835
00:39:34,467 --> 00:39:36,639
They found 16 so far.
836
00:39:40,814 --> 00:39:42,917
Once the bodies have
been identified...
837
00:39:44,321 --> 00:39:45,923
I'll notify the families.
838
00:39:47,728 --> 00:39:49,898
You can start with
Meredith Falconer.
839
00:39:52,203 --> 00:39:53,673
We found Beth's ID.
840
00:39:59,484 --> 00:40:00,953
I'm gonna go see Cummins.
841
00:40:01,722 --> 00:40:03,258
What are you gonna say to him?
842
00:40:03,492 --> 00:40:05,530
Louisiana was his choice.
843
00:40:21,094 --> 00:40:23,966
Hey. Is he still...
844
00:40:24,233 --> 00:40:25,503
Sleeping.
845
00:40:25,804 --> 00:40:27,941
Doctor said he needs it
more than anything, so...
846
00:40:28,976 --> 00:40:30,246
don't bug him.
847
00:40:30,747 --> 00:40:32,584
Sounds like good advice.
848
00:40:41,368 --> 00:40:43,004
[teary] I really thought
he wasn't coming.
849
00:40:43,773 --> 00:40:46,244
I just- I thought he would
just leave me out there.
850
00:40:46,779 --> 00:40:48,950
Talk about stupid, right?
851
00:40:49,116 --> 00:40:50,687
No, no, no.
852
00:40:52,825 --> 00:40:55,095
We all have stupid thoughts,
okay?
853
00:40:56,431 --> 00:40:57,867
It's just part of being human.
854
00:41:10,994 --> 00:41:12,096
[sighs]
855
00:41:25,891 --> 00:41:26,759
I'm awake.
856
00:41:27,695 --> 00:41:29,029
I wanted to see you.
857
00:41:31,935 --> 00:41:34,006
God, am I ever glad
you're here.
858
00:41:36,410 --> 00:41:37,781
You look awful.
859
00:41:38,315 --> 00:41:39,719
I'll go- I'll go take
a shower.
860
00:41:39,852 --> 00:41:41,789
No, Karl, please don't go.
861
00:41:44,929 --> 00:41:45,730
Sit.
862
00:41:49,905 --> 00:41:50,873
Are you okay?
863
00:41:54,581 --> 00:41:55,917
Tommy Cummins?
864
00:41:57,052 --> 00:41:58,789
Mmhmm. Yeah.
865
00:41:59,825 --> 00:42:02,162
I was asked
to do a job and uh...
866
00:42:03,732 --> 00:42:06,572
my gut told me to say no,
but I just couldn't resist.
867
00:42:10,379 --> 00:42:12,082
I almost got people killed.
868
00:42:14,888 --> 00:42:17,059
You thought you were
gonna get yourself killed
869
00:42:17,594 --> 00:42:18,896
when you phoned.
870
00:42:26,979 --> 00:42:29,116
We never walk away angry, okay?
871
00:42:30,820 --> 00:42:31,822
Agreed.
872
00:42:35,764 --> 00:42:38,201
And you never get
yourself killed, okay?
873
00:42:39,504 --> 00:42:41,875
Yeah. I'll do-
I'll do my best.
874
00:42:51,628 --> 00:42:53,097
- Good morning.
- Sorry I'm late.
875
00:42:53,498 --> 00:42:54,601
Oh, you're allowed.
876
00:42:54,768 --> 00:42:55,737
Oh, hey, hey.
877
00:42:55,870 --> 00:42:58,174
Someone left this for you.
878
00:42:58,308 --> 00:42:59,978
It was sitting on the desk
when I arrived.
879
00:43:00,512 --> 00:43:01,715
I don't know who left it.
880
00:43:13,105 --> 00:43:14,106
Oh my god.
881
00:43:14,407 --> 00:43:15,209
What?
882
00:43:15,309 --> 00:43:17,145
It looks like someone hacked
the mayor.
883
00:43:22,423 --> 00:43:24,861
♪
59760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.