All language subtitles for Movie.1902.2008.Original.552326.20200617234344

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,660 --> 00:00:42,320 Why are you looking at the wind? 2 00:00:43,420 --> 00:00:44,980 The wind, Mom. 3 00:00:48,000 --> 00:00:50,420 They say the hurricane is coming. 4 00:00:52,420 --> 00:00:57,600 I'm on a boat. I'm drifting. 5 00:00:59,900 --> 00:01:02,060 Can I do anything for you, Mom? 6 00:01:03,180 --> 00:01:05,260 Make anything easier? 7 00:01:06,700 --> 00:01:08,100 Oh, shut up. 8 00:01:08,860 --> 00:01:10,860 There's nothing left to do. 9 00:01:11,580 --> 00:01:13,080 It's what it is. 10 00:01:15,040 --> 00:01:17,660 It's harder to keep my eyes open. 11 00:01:19,640 --> 00:01:22,740 My mouth's full of cotton. 12 00:01:23,220 --> 00:01:24,520 Stay down, Miss Daisy. 13 00:01:25,300 --> 00:01:27,260 You're going to scratch yourself to ribbons. 14 00:01:32,780 --> 00:01:34,460 Do you want any more medication? 15 00:01:35,180 --> 00:01:36,180 No. 16 00:01:36,520 --> 00:01:39,160 The doctor said you could have... as much as you want. 17 00:01:40,080 --> 00:01:41,900 There's no need for anybody to suffer. 18 00:01:53,900 --> 00:02:00,860 A friend told me that she never had the chance to 19 00:02:00,860 --> 00:02:02,080 say goodbye to her mother. 20 00:02:03,080 --> 00:02:06,840 I wanted to. 21 00:02:07,450 --> 00:02:12,230 Okay. I wanted to tell you. No, I'm not trying to hurt you. It's just... 22 00:02:12,230 --> 00:02:16,630 Okay, love. 23 00:02:20,290 --> 00:02:23,710 Are you afraid? 24 00:02:24,470 --> 00:02:25,590 I'm curious. 25 00:02:27,730 --> 00:02:29,290 What comes next? 26 00:02:35,340 --> 00:02:39,380 When they built the train station in 1918, 27 00:02:40,180 --> 00:02:43,820 our father was there with the dead orphans. 28 00:02:45,060 --> 00:02:51,020 He said there should have been two of them. 29 00:02:51,760 --> 00:02:58,000 They had the finest 30 00:02:58,000 --> 00:03:03,560 clockmaker in all of the South to build that glorious clock. 31 00:03:05,520 --> 00:03:09,400 His name was... Mr. 32 00:03:09,740 --> 00:03:10,740 Gatto. 33 00:03:12,020 --> 00:03:13,020 Mr. 34 00:03:15,980 --> 00:03:16,980 Cake. 35 00:03:18,240 --> 00:03:25,140 He was married to a Creole of Evangelion Parish, and they had a son. 36 00:03:26,900 --> 00:03:32,100 Mr. Gatto was, from birth, absolutely blind. 37 00:03:34,700 --> 00:03:38,760 When their son was old enough, he joined the army. 38 00:03:39,580 --> 00:03:44,240 They prayed God would keep him out of harm's way. 39 00:03:46,760 --> 00:03:51,880 For months, he did nothing but work on that clock. 40 00:03:55,640 --> 00:03:59,960 One day, a letter came. 41 00:04:06,000 --> 00:04:12,840 And Mr. Gatto, done for the night, went off alone to bed. 42 00:04:15,080 --> 00:04:18,120 And their son came home. 43 00:04:23,080 --> 00:04:29,520 They buried him in the family plot where he would be with them when their time 44 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 came. 45 00:04:32,080 --> 00:04:35,000 Mr. Cake worked on his clock. 46 00:04:38,440 --> 00:04:41,720 laboring to finish. 47 00:04:43,080 --> 00:04:46,820 It was a morning to remember. 48 00:04:47,820 --> 00:04:51,140 Papa said there were people everywhere. 49 00:04:52,400 --> 00:04:54,460 Even Ted Roosevelt. 50 00:05:17,290 --> 00:05:18,290 made it that way. 51 00:05:19,930 --> 00:05:23,410 So that perhaps the boys that we lost in the war might stand and come home 52 00:05:23,410 --> 00:05:24,410 again. 53 00:05:28,290 --> 00:05:34,650 Home to farm, work, have children, 54 00:05:34,830 --> 00:05:40,870 to live long, full lives. 55 00:05:44,330 --> 00:05:46,310 Perhaps my own son might come home again. 56 00:06:09,470 --> 00:06:12,270 Excuse me. 57 00:06:26,090 --> 00:06:28,810 Do you mind if I make a call? Somebody's watching my little boy. 58 00:06:29,050 --> 00:06:30,050 Sure. 59 00:06:40,010 --> 00:06:42,150 I hope I haven't disappointed you. 60 00:06:42,490 --> 00:06:45,550 You couldn't disappoint me. 61 00:06:46,870 --> 00:06:51,930 Well, I... I know I don't have much to show for myself. 62 00:06:54,050 --> 00:06:55,410 I'm a dog. 63 00:06:55,870 --> 00:06:56,870 suitcase. 64 00:07:01,130 --> 00:07:03,970 There's a diary. 65 00:07:06,110 --> 00:07:07,110 This? 66 00:07:09,930 --> 00:07:13,090 Could you read it to me? 67 00:07:13,330 --> 00:07:15,050 Is this what you want to do? 68 00:07:15,610 --> 00:07:20,150 I tried to read it a hundred different times. 69 00:07:20,530 --> 00:07:22,150 Mom, it's not exactly. 70 00:07:22,710 --> 00:07:25,110 It's just sound. 71 00:07:28,969 --> 00:07:33,950 It's dated April 4th, 1985. 72 00:07:35,450 --> 00:07:36,730 This is New Orleans. 73 00:07:37,870 --> 00:07:40,190 This is my last will and testament. 74 00:07:40,650 --> 00:07:42,290 I don't have much to leave. 75 00:07:42,530 --> 00:07:44,750 A few possessions, no money really. 76 00:07:45,290 --> 00:07:48,350 I will go out of this world the same way I came in. 77 00:07:48,650 --> 00:07:50,470 Alone and with nothing. 78 00:07:51,190 --> 00:07:55,850 All I have is my story. I'm writing it now. Well, I still remember it. 79 00:07:57,310 --> 00:07:58,650 My name is Benjamin. 80 00:07:59,610 --> 00:08:00,610 Benjamin Button. 81 00:08:00,950 --> 00:08:03,650 And I was born under unusual circumstances. 82 00:08:04,810 --> 00:08:06,850 The First World War had ended. 83 00:08:07,790 --> 00:08:11,450 And I've been told it was an especially good night to be born. 84 00:08:46,700 --> 00:08:47,700 What are you doing here? 85 00:08:47,980 --> 00:08:48,980 Thomas. 86 00:08:50,340 --> 00:08:51,540 I'm afraid she's going to die. 87 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 I should know. 88 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 All of you. 89 00:08:56,660 --> 00:08:57,660 Get away from her. 90 00:09:00,900 --> 00:09:06,800 I came as quick as I could. The streets are filled with people. Promise me. 91 00:09:07,140 --> 00:09:08,220 He has a place. 92 00:09:12,480 --> 00:09:14,980 She gave her life for me. 93 00:09:16,680 --> 00:09:19,180 And for that, I am forever grateful. 94 00:11:42,280 --> 00:11:43,980 You look very handsome tonight, Miss Quinny. 95 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 Handsome as I ever seen. 96 00:11:49,840 --> 00:11:50,840 The brown. 97 00:11:51,340 --> 00:11:52,340 Matches your eyes. 98 00:11:52,560 --> 00:11:53,560 Oh, hush. 99 00:11:55,200 --> 00:11:56,220 Yes, it is. 100 00:11:57,200 --> 00:11:58,980 You know to flout yourself. 101 00:12:07,940 --> 00:12:09,100 Hambert's back in town. 102 00:12:09,460 --> 00:12:11,740 He came home legless, but, uh... 103 00:12:12,940 --> 00:12:13,940 Hey, home. 104 00:12:14,500 --> 00:12:16,200 I know you were sweeter when I met you. 105 00:12:17,940 --> 00:12:19,260 Sweeter than I should have been. 106 00:12:19,820 --> 00:12:21,640 Miss Simone messed herself. 107 00:12:21,940 --> 00:12:25,660 Oh, please, Jesus. You got to stop doing that or we'll stop this for her. 108 00:12:25,920 --> 00:12:27,740 I'll be right there, Mr. Allen. Come on. 109 00:12:30,640 --> 00:12:33,840 It's awful nice out here. Come on, I'll back for a moment. Take the mind off 110 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 that. 111 00:12:36,140 --> 00:12:37,380 What in God, man? 112 00:12:52,270 --> 00:12:53,510 not stepping on it like that. 113 00:12:54,950 --> 00:12:56,670 We best leave that for the puppies. 114 00:12:56,990 --> 00:12:57,990 Oh, baby. 115 00:12:59,210 --> 00:13:00,210 I'll go. 116 00:13:01,050 --> 00:13:03,070 This was so nobody wanted to keep it. 117 00:13:03,390 --> 00:13:04,390 Come on, baby. 118 00:13:26,990 --> 00:13:28,790 All right, Mrs. Hoss, I'll be right with you, okay? 119 00:13:29,070 --> 00:13:30,410 Go on back upstairs, Ham. 120 00:13:37,430 --> 00:13:41,610 You are as ugly as an old pot, but you're still a child of God. 121 00:13:57,680 --> 00:13:59,140 But my sister gave me those pearls. 122 00:13:59,420 --> 00:14:01,320 I can't find them anywhere. 123 00:14:02,340 --> 00:14:05,020 Somebody's been stealing my jewelry. They're right here, Mrs. Holland. 124 00:14:05,260 --> 00:14:09,660 See? Right around your pretty white neck. Now, come on. How's all that 125 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 Dr. Rose still here? 126 00:14:10,860 --> 00:14:11,860 I don't know. 127 00:14:14,420 --> 00:14:15,580 Maybe you're hard and strong. 128 00:14:15,820 --> 00:14:18,140 Just want to avoid any undue stimulation. 129 00:14:19,660 --> 00:14:21,540 Trust you ladies will help me out with that. 130 00:14:29,960 --> 00:14:32,900 Never seen anything like it. Nearly blind from cataracts. 131 00:14:33,340 --> 00:14:37,360 Not sure if he can hear. His bones indicate severe arthritis. 132 00:14:37,640 --> 00:14:42,080 His skin has lost all elasticity and his hands and feet are ossified. 133 00:14:42,600 --> 00:14:48,120 He shows all the deterioration of the infirmities, not of a newborn, but of a 134 00:14:48,120 --> 00:14:51,080 man well in his 80s on his way to the grave. He's dying? 135 00:14:51,440 --> 00:14:53,900 His body's failing him before his life's begun. 136 00:14:56,940 --> 00:14:57,940 Where'd he come from? 137 00:14:58,540 --> 00:15:02,200 My sister's child from Lafayette. She had an unfortunate adventure. 138 00:15:02,780 --> 00:15:04,920 Poor child, he got the worst of it. 139 00:15:05,740 --> 00:15:06,760 Come out white. 140 00:15:09,860 --> 00:15:14,500 There are places for unwanted babies like these, Queenie. 141 00:15:15,220 --> 00:15:17,280 No room for another mouth to feed here. 142 00:15:17,900 --> 00:15:22,200 Nolan Foundation, despite their good intentions, thinks this place is a large 143 00:15:22,200 --> 00:15:23,480 nuisance as it is. 144 00:15:23,720 --> 00:15:25,460 You said he don't have long. 145 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 Queenie. 146 00:15:27,850 --> 00:15:29,910 Some creatures aren't meant to survive. 147 00:15:31,730 --> 00:15:32,730 No, 148 00:15:34,350 --> 00:15:36,610 this baby here is a miracle. That's for certain. 149 00:15:37,510 --> 00:15:39,990 Just not the kind of miracle one hopes to see. 150 00:15:43,430 --> 00:15:44,430 Y 'all listen. 151 00:15:44,550 --> 00:15:45,790 Y 'all listen up here. 152 00:15:46,910 --> 00:15:49,950 Don't have us a visitor that's going to be staying with us for a little while. 153 00:15:51,010 --> 00:15:54,910 My sister had a child and she couldn't see right by it, so... 154 00:15:57,200 --> 00:16:02,540 He's known as... Benjamin. 155 00:16:04,320 --> 00:16:05,320 Benjamin. 156 00:16:06,200 --> 00:16:10,140 He's not a well child, so I'm going to have to take good care of him. I had ten 157 00:16:10,140 --> 00:16:13,380 children. There's not a baby I can't care for. Let me see him. 158 00:16:16,120 --> 00:16:17,220 Oh, God in heaven. 159 00:16:17,660 --> 00:16:19,640 He looks just like my ex -husband. 160 00:16:20,480 --> 00:16:23,040 Look, I'm prematurely old. 161 00:16:23,880 --> 00:16:26,680 Dr. Rose said he ain't got much more time on his side. 162 00:16:27,460 --> 00:16:28,460 You're in the club. 163 00:16:32,720 --> 00:16:34,720 Oh, he's smiling. 164 00:16:41,860 --> 00:16:43,880 And good senses remember his teeth. 165 00:16:54,760 --> 00:16:55,860 Are you right out of your mind? 166 00:16:58,140 --> 00:17:00,560 I know you ain't got other parts it takes to make one of your own. 167 00:17:01,600 --> 00:17:04,520 But this ain't yours to keep. It may not even be human kind. 168 00:17:14,420 --> 00:17:15,800 Mr. Weathers, come back here. 169 00:17:36,970 --> 00:17:38,570 You never know what's coming for you. 170 00:17:48,990 --> 00:17:51,590 It seemed I'd found a home. 171 00:17:54,550 --> 00:17:55,850 Isn't it the truth? 172 00:17:56,210 --> 00:17:59,170 Well, that's a lovely voice. 173 00:17:59,770 --> 00:18:04,010 Mom, it's an ancient streetcar, okay? 174 00:18:06,259 --> 00:18:09,180 The clock just kept going. 175 00:18:10,320 --> 00:18:14,720 Year after year after year. 176 00:18:18,700 --> 00:18:20,900 I didn't know I was a child. 177 00:18:21,140 --> 00:18:26,540 I thought I was like everyone else there. 178 00:18:27,740 --> 00:18:30,580 An old man in the twilight of his life. 179 00:18:35,230 --> 00:18:38,930 is used for eating, not for playing with. And use your napkin, please, Mr. 180 00:18:38,970 --> 00:18:39,970 Benjamin. 181 00:18:47,850 --> 00:18:49,210 Hey, boy. 182 00:19:04,330 --> 00:19:05,830 Always had a healthy curiosity. 183 00:19:07,310 --> 00:19:08,630 What was up the street? 184 00:19:09,350 --> 00:19:10,910 Or around the next corner? 185 00:19:14,270 --> 00:19:16,110 Business. That is dangerous. 186 00:19:16,810 --> 00:19:18,050 Come back over here. 187 00:19:18,750 --> 00:19:19,870 Stay put, child. 188 00:19:22,630 --> 00:19:24,370 I loved her very much. 189 00:19:25,290 --> 00:19:26,790 She was my mother. 190 00:19:27,270 --> 00:19:28,270 Mama. 191 00:19:33,000 --> 00:19:34,600 I feel different than the day before. 192 00:19:36,320 --> 00:19:39,780 Everybody feels different about themselves, one way or another. 193 00:19:41,020 --> 00:19:43,240 But we all going the same way. 194 00:19:44,720 --> 00:19:47,460 Just taking different rules to get there, that's all. 195 00:19:48,560 --> 00:19:50,460 You're on your own rule, Benjamin. 196 00:19:53,900 --> 00:19:56,720 Mama, how much longer I got? 197 00:19:57,100 --> 00:19:59,160 Just be thankful for what you're giving him. 198 00:20:00,720 --> 00:20:02,800 You're already here longer than you're supposed to. 199 00:20:06,420 --> 00:20:09,220 Some nights, I'd have to sleep alone. 200 00:20:16,860 --> 00:20:19,280 I didn't mind. 201 00:20:20,380 --> 00:20:22,440 I would listen to the house breathing. 202 00:20:24,440 --> 00:20:26,340 All those people sleeping. 203 00:20:27,980 --> 00:20:29,120 I felt... 204 00:20:50,760 --> 00:20:53,200 It was a place of great routine. 205 00:20:53,820 --> 00:20:58,840 Every morning at 530, no matter the weather, General Winslow, U .S. Army, 206 00:20:58,960 --> 00:21:00,730 retired. would raise the flag. 207 00:21:03,770 --> 00:21:10,410 Mrs. Sybil Wagner, once an opera singer of some note, well, she sang Wagner. 208 00:21:29,020 --> 00:21:30,680 Hit me up, Randy. Come on, man. 209 00:21:33,160 --> 00:21:37,200 No matter the season, supper was served promptly at 5 .30. 210 00:21:38,580 --> 00:21:40,300 Molasses. Molasses. 211 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 Molasses. 212 00:21:44,380 --> 00:21:46,480 I learned to read when I was five. 213 00:21:47,840 --> 00:21:51,260 My grandfather was a dresser for a famous actor. 214 00:21:51,540 --> 00:21:53,820 He brought home every play for me to read. 215 00:21:56,780 --> 00:21:57,960 Kind keeper. 216 00:21:58,170 --> 00:22:00,070 of my weak decaying age. 217 00:22:01,030 --> 00:22:08,030 Let dying Mortimer here rest himself, even like a man who hailed from the 218 00:22:08,250 --> 00:22:10,870 So fare my limbs with long imprisonment. 219 00:22:11,590 --> 00:22:18,250 And these gray locks, the pursuants of death, argue the end of Edmund 220 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 Mortimer. 221 00:22:21,970 --> 00:22:24,930 You thought I was playing ignorant, didn't you? 222 00:22:26,670 --> 00:22:29,830 The actor my grandfather worked for was John Wilkes Booth. 223 00:22:31,850 --> 00:22:33,550 He killed Abraham Lincoln. 224 00:22:35,790 --> 00:22:37,470 Never know what's coming for him. 225 00:22:39,190 --> 00:22:42,850 On Saturday night, Mama would make me go to church. 226 00:23:14,330 --> 00:23:19,790 The parts are all twisted up inside and she can't have little children. 227 00:23:23,870 --> 00:23:29,370 Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins so she can bear the 228 00:23:29,370 --> 00:23:30,370 fruit of the womb. 229 00:23:40,460 --> 00:23:42,180 What's this old man's irrediction? 230 00:23:44,500 --> 00:23:48,240 He's got the devil on his back trying to ride him to the grave before his time. 231 00:23:52,500 --> 00:23:54,000 Out, Zephyr Carr. Yes. 232 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 Out, Diesel Ball. 233 00:23:55,440 --> 00:23:56,359 Yes. 234 00:23:56,360 --> 00:23:58,900 How old are you? 235 00:23:59,800 --> 00:24:01,960 Seven, but I look a lot older. 236 00:24:03,200 --> 00:24:04,260 God bless you. 237 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 He's seven. 238 00:24:11,080 --> 00:24:14,320 Is a man with optimism in his heart. All right. 239 00:24:14,640 --> 00:24:15,860 Belief in his soul. 240 00:24:16,400 --> 00:24:18,560 We are all children in the eyes of God. 241 00:24:19,260 --> 00:24:21,900 We are going to get you out of that chair. 242 00:24:22,660 --> 00:24:24,560 And we're going to have you walk. 243 00:24:26,300 --> 00:24:29,400 In the name of God. 244 00:24:45,290 --> 00:24:46,290 rest of the way. 245 00:24:47,190 --> 00:24:51,510 He's going to see his little man walk without the use of a crutch or a cane. 246 00:24:52,110 --> 00:24:54,010 He's going to see that you walk from faith. 247 00:25:37,230 --> 00:25:42,070 It was miraculous, but you know the saying, the Lord giveth and the Lord 248 00:25:42,070 --> 00:25:43,070 away. 249 00:25:47,810 --> 00:25:54,570 There were so many 250 00:25:54,570 --> 00:25:55,570 birthdays. 251 00:25:57,470 --> 00:26:01,310 So we wouldn't run out, we would spare the candles. 252 00:26:06,190 --> 00:26:07,930 And death was a common visitor. 253 00:26:08,330 --> 00:26:10,050 People came and went. 254 00:26:11,570 --> 00:26:16,070 You always knew when someone left us, there was a silence in the house. 255 00:26:30,010 --> 00:26:32,690 It was a wonderful place to grow up. 256 00:26:33,390 --> 00:26:36,810 I was with people who had shared all the inconsequences of earlier life. 257 00:26:38,450 --> 00:26:44,690 Left wondering about the weather, the temperature of a bath, the light at the 258 00:26:44,690 --> 00:26:45,690 end of a day. 259 00:26:50,230 --> 00:26:54,050 For everyone that died, someone would come to take their place. 260 00:26:55,470 --> 00:26:57,630 I've been married five times. 261 00:26:58,190 --> 00:26:59,690 My fifth wife and I. 262 00:27:00,000 --> 00:27:06,440 We escaped across the river. My wife, she can't swim, so 263 00:27:06,440 --> 00:27:08,160 sadly she's eaten. 264 00:27:09,440 --> 00:27:11,980 My second wife stepped on a cobra and died. 265 00:27:12,720 --> 00:27:14,860 It was very bad luck to be married to me. 266 00:27:15,960 --> 00:27:16,719 That's Mr. 267 00:27:16,720 --> 00:27:21,300 Oatey. He's an acquaintance of an acquaintance of mine. He's a pygmy. 268 00:27:46,840 --> 00:27:48,800 I hear you're so old. 269 00:27:49,420 --> 00:27:50,980 You're just fooling everybody. 270 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 What's the matter? 271 00:27:53,760 --> 00:27:55,260 Did you get my jamby? 272 00:27:55,480 --> 00:27:56,680 What jamby? 273 00:27:57,420 --> 00:28:01,060 Worms. I don't think I have worms. 274 00:28:01,620 --> 00:28:03,420 This is how I am. 275 00:28:06,180 --> 00:28:08,420 Come. Let's get a cold with you. 276 00:28:08,960 --> 00:28:13,800 Medication on the ophthalmologist. I'm not exposed to it. It's dangerous. 277 00:28:14,560 --> 00:28:17,020 Come on, young man. 278 00:28:21,140 --> 00:28:22,140 Whoa! 279 00:28:31,380 --> 00:28:32,380 Damn. 280 00:28:36,330 --> 00:28:38,470 I'm in the monkey house at Philadelphia. 281 00:28:39,790 --> 00:28:44,230 3 ,000 people show up my first day. 282 00:28:45,650 --> 00:28:46,650 Look. 283 00:28:48,190 --> 00:28:50,210 What's it like living in a cave? 284 00:28:50,530 --> 00:28:51,530 It's thin. 285 00:28:52,230 --> 00:28:56,550 But the monkeys, they do some tricks. 286 00:28:57,590 --> 00:28:58,870 I throw a spear. 287 00:28:59,150 --> 00:29:05,190 When I'm not playing with the monkeys. 288 00:29:05,390 --> 00:29:08,710 They want me to run to the bar with my key, with my key. 289 00:29:16,210 --> 00:29:20,670 So then what you do? 290 00:29:21,130 --> 00:29:22,730 Then? I live here. 291 00:29:23,030 --> 00:29:24,430 Go here, go there. 292 00:29:25,630 --> 00:29:27,010 Wander most of the time. 293 00:29:27,430 --> 00:29:28,510 You are alone? 294 00:29:28,970 --> 00:29:30,110 Plenty of time I'll be alone. 295 00:29:31,090 --> 00:29:33,830 When the difference occurs, it's going to be that way. 296 00:29:37,930 --> 00:29:39,110 But I tell you a little secret. 297 00:29:39,470 --> 00:29:45,210 Sad people, skinny people, tall people, white people, they're just as alone as 298 00:29:45,210 --> 00:29:46,210 we are. 299 00:29:46,430 --> 00:29:48,330 But they get shitless. 300 00:29:54,750 --> 00:29:56,830 I think about the river I grew up on. 301 00:29:57,950 --> 00:30:00,430 It would be nice to sit by my river again. 302 00:30:03,150 --> 00:30:04,790 Come, I have an appointment. 303 00:30:08,070 --> 00:30:09,270 There's my little man. 304 00:30:09,710 --> 00:30:10,710 You ready, sugar? 305 00:30:10,870 --> 00:30:12,730 Always ready, always ready. 306 00:30:14,730 --> 00:30:16,410 You're Amina? Mr. Benjamin. 307 00:30:18,210 --> 00:30:19,310 Pleasure to meet you, sir. 308 00:30:19,630 --> 00:30:20,790 My pleasure, ma 'am. 309 00:30:21,030 --> 00:30:22,930 You can find your own way home, can't you? 310 00:30:23,190 --> 00:30:24,049 Take the St. 311 00:30:24,050 --> 00:30:25,050 Charles line to Napoleon. 312 00:30:59,020 --> 00:31:00,940 You take my breath away, you know that? 313 00:31:02,680 --> 00:31:04,840 Lord, I was so worried about you. 314 00:31:08,700 --> 00:31:11,120 It had been the best day of my life. 315 00:31:12,560 --> 00:31:13,560 How's her breathing? 316 00:31:13,980 --> 00:31:14,980 It's shot. 317 00:31:15,000 --> 00:31:18,620 Well, they say it'll reach us in a few hours. I gotta get my baby and take him 318 00:31:18,620 --> 00:31:19,620 to the sisters. 319 00:31:19,640 --> 00:31:21,700 They say there's nothing to worry about here in the hospital. 320 00:31:22,420 --> 00:31:24,640 Nurses will be right here if you need them. Are you okay? 321 00:31:25,020 --> 00:31:27,780 Yeah, I'm okay. I shouldn't be more than that. 322 00:31:30,030 --> 00:31:32,150 Was that just COVID? 323 00:31:32,690 --> 00:31:35,110 It was just Dorothy leaving. 324 00:31:37,510 --> 00:31:39,050 Go on, Kayla. 325 00:31:39,370 --> 00:31:42,370 On Sundays, the families would come and visit. 326 00:31:42,610 --> 00:31:44,550 It was Thanksgiving. 1930. 327 00:31:45,610 --> 00:31:48,650 I met the person who changed my life forever. 328 00:32:03,720 --> 00:32:06,860 Might I say you are looking strikingly beautiful. 329 00:32:07,200 --> 00:32:13,840 Good day, Mrs. Waller. A single cane back straight as an arrow. What elixir 330 00:32:13,840 --> 00:32:15,540 you been drinking? Thank you, ma 'am. 331 00:32:15,960 --> 00:32:17,800 Grandma, look at me. 332 00:32:20,240 --> 00:32:22,480 That was really something. 333 00:32:22,780 --> 00:32:24,240 Come on over here, you. 334 00:32:24,740 --> 00:32:27,820 Now, this is my granddaughter, Daisy. 335 00:32:28,600 --> 00:32:29,780 This is Mr. 336 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 I'm a... 337 00:32:31,710 --> 00:32:34,490 I'm afraid, Benjamin, I don't rightly know your last name. 338 00:32:34,710 --> 00:32:35,710 Benjamin's fine. 339 00:32:36,490 --> 00:32:38,910 I never forgot her blue eyes. 340 00:32:39,350 --> 00:32:42,070 Good people, supper is served. 341 00:32:42,350 --> 00:32:45,250 Help, do, for love and friends. 342 00:32:46,130 --> 00:32:48,230 For everything thy goodness sends. 343 00:32:48,750 --> 00:32:50,450 Amen. Amen. 344 00:32:52,770 --> 00:32:56,850 Did you know turkeys aren't really birds? 345 00:32:57,610 --> 00:32:58,690 Why do you say that? 346 00:32:58,970 --> 00:32:59,970 They're in the pheasant family. 347 00:33:00,490 --> 00:33:01,490 God, they fly. 348 00:33:01,890 --> 00:33:04,370 Sir, don't you think birds can't fly? 349 00:33:04,670 --> 00:33:06,190 I like birds that can fly. 350 00:33:06,770 --> 00:33:08,890 They are so delicious. 351 00:33:10,610 --> 00:33:16,630 I have something to tell y 'all while we're giving thanks to God. I had a 352 00:33:16,630 --> 00:33:17,630 miracle happen. 353 00:33:18,010 --> 00:33:20,490 The Lord saw fit to answer my prayers. 354 00:33:24,370 --> 00:33:27,210 What does she mean, answered her prayers? 355 00:33:31,879 --> 00:33:36,800 That's what my mama said when I was going to have a baby brother, but he 356 00:33:36,800 --> 00:33:40,000 live long because he didn't breathe right. 357 00:33:43,500 --> 00:33:50,120 When he got his beautiful hind legs, just as Big God and 358 00:33:50,120 --> 00:33:51,820 Kong had promised. 359 00:33:52,260 --> 00:33:58,820 You can see that it is 5 o 'clock because Big God and Kong's clock says 360 00:33:59,130 --> 00:34:00,130 Isn't that something? 361 00:34:01,030 --> 00:34:02,450 Again, read it again. 362 00:34:02,790 --> 00:34:03,830 Oh, read it again, please. 363 00:34:04,830 --> 00:34:08,449 All right, but afterwards you must go to bed. 364 00:34:08,850 --> 00:34:09,850 I promise. 365 00:34:11,770 --> 00:34:13,409 Old man can't read. 366 00:34:18,110 --> 00:34:19,489 Why are you sleeping? 367 00:34:21,070 --> 00:34:22,070 Who's that? 368 00:34:22,710 --> 00:34:24,030 It's me, Daisy. 369 00:34:57,770 --> 00:34:59,130 You're not supposed to play with that. 370 00:34:59,490 --> 00:35:01,590 Don't be a janky. Bye then. 371 00:35:12,650 --> 00:35:15,170 I'll tell you a secret if you'll tell me one. 372 00:35:30,670 --> 00:35:31,830 I'm not as old as I look. 373 00:35:32,430 --> 00:35:33,750 I thought so. 374 00:35:35,070 --> 00:35:38,030 You don't seem like an old person. 375 00:35:38,990 --> 00:35:40,270 Like my grandma. 376 00:35:40,690 --> 00:35:41,690 I'm not. 377 00:35:42,970 --> 00:35:44,010 Are you sick? 378 00:35:45,210 --> 00:35:50,250 Well, I heard Marvin and Tizzy whispering. They said I was going to die 379 00:35:50,410 --> 00:35:52,590 but maybe not. 380 00:35:54,850 --> 00:35:55,910 You're odd. 381 00:35:57,130 --> 00:35:59,610 You're different than anybody I've ever met. 382 00:36:12,840 --> 00:36:14,180 What are you doing under there? 383 00:36:14,940 --> 00:36:20,180 You come right out here and get back up to bed. It's after midnight. 384 00:36:20,580 --> 00:36:22,840 You are not to be playing together. 385 00:36:23,240 --> 00:36:24,240 Yes, ma 'am. 386 00:36:24,420 --> 00:36:29,120 Now you get back to bed, little lady. You're too young to be wandering around 387 00:36:29,120 --> 00:36:30,260 the night on your own. 388 00:36:33,400 --> 00:36:37,100 And you ought to be ashamed of yourself. 389 00:36:53,290 --> 00:36:54,370 a different child. 390 00:36:55,250 --> 00:36:56,510 A man child. 391 00:36:56,850 --> 00:37:01,050 And baby, people aren't going to understand just how different you are. 392 00:37:07,330 --> 00:37:09,130 What's wrong with me, mama? 393 00:37:10,410 --> 00:37:11,410 Come here. 394 00:37:14,410 --> 00:37:16,270 Call it a day, Jeff, baby. 395 00:37:20,990 --> 00:37:22,510 Now go on to bed, yeah? 396 00:37:23,280 --> 00:37:24,300 And behave yourself. 397 00:37:25,880 --> 00:37:26,880 Go on. 398 00:37:27,220 --> 00:37:28,280 Say a prayer, dear. 399 00:37:35,120 --> 00:37:41,580 Did I ever tell you 400 00:37:41,580 --> 00:37:44,340 I've been struck by lightning seven times? 401 00:37:46,700 --> 00:37:48,820 Once when I was repairing a leak on the roof. 402 00:37:53,840 --> 00:37:56,180 Once I just cross the road and get the mail. 403 00:38:07,480 --> 00:38:14,160 I never forgot 404 00:38:14,160 --> 00:38:15,160 her blue eyes. 405 00:38:17,580 --> 00:38:22,420 Mom, did you get that this Benjamin loved you from the first time that he 406 00:38:22,420 --> 00:38:23,420 you? 407 00:38:24,460 --> 00:38:27,060 Not many people experience that. 408 00:38:28,820 --> 00:38:30,000 Want me to go on? 409 00:38:32,660 --> 00:38:33,660 Yeah. 410 00:38:34,680 --> 00:38:37,900 When that baby came, things were different. 411 00:38:47,060 --> 00:38:49,080 Babies were born. People died. 412 00:38:50,280 --> 00:38:52,620 A lot of folks been through that old house. 413 00:38:55,530 --> 00:38:56,530 I've come to say goodbye. 414 00:38:57,370 --> 00:38:58,370 I'm going away. 415 00:38:58,890 --> 00:38:59,890 Going? 416 00:39:00,450 --> 00:39:01,450 Where? 417 00:39:02,070 --> 00:39:05,710 I haven't figured that out yet, but I'll send you a postcard when I get there. 418 00:39:06,230 --> 00:39:08,450 What about your friend, the tall lady? 419 00:39:09,170 --> 00:39:10,430 We are not friends anymore. 420 00:39:10,750 --> 00:39:12,630 That's what happens with tall people sometimes. 421 00:39:36,170 --> 00:39:38,470 Spent a lot of time by myself that year. 422 00:39:40,110 --> 00:39:41,110 Hello? 423 00:39:43,210 --> 00:39:45,590 Hi. I'm moving in today. Welcome. 424 00:39:45,810 --> 00:39:47,510 We've been expecting you. 425 00:39:47,870 --> 00:39:50,050 Can you please show up to Mrs. 426 00:39:50,350 --> 00:39:55,090 Russo's old room? I'm sorry, but we usually don't allow dogs in the house. 427 00:39:55,170 --> 00:39:59,630 she's old as the hill. She's almost blind. She won't be a ball so much 428 00:40:00,670 --> 00:40:04,330 Well, all right, Mama. She stays from up on the foot. 429 00:40:05,930 --> 00:40:08,430 As hard as I try, I can't remember her name. 430 00:40:09,110 --> 00:40:11,270 Mrs. Lawson, Mrs. 431 00:40:11,930 --> 00:40:12,930 Hartford. 432 00:40:13,310 --> 00:40:14,310 Maybe it was Maple. 433 00:40:14,950 --> 00:40:18,370 It's funny how sometimes the people we remember the least make the greatest 434 00:40:18,370 --> 00:40:19,370 impression on us. 435 00:40:20,630 --> 00:40:22,470 I do remember she wore diamonds. 436 00:40:23,030 --> 00:40:26,050 And she always dressed in fine clothing as if she's going out. 437 00:40:26,970 --> 00:40:29,730 Although she never did and nobody ever came to visit her. 438 00:40:32,230 --> 00:40:33,990 She taught me to play the piano. 439 00:40:41,040 --> 00:40:45,480 It's not about where you play, it's how you feel about what you're playing. 440 00:40:46,180 --> 00:40:47,180 Try this. 441 00:41:04,000 --> 00:41:06,740 You can't help putting yourself in the music. 442 00:41:15,400 --> 00:41:20,540 There were many changes, some you could see, some you couldn't. 443 00:41:21,620 --> 00:41:26,440 Hair started growing in all sorts of places, along with other things. 444 00:41:28,340 --> 00:41:30,960 I felt pretty good, considering. 445 00:41:31,340 --> 00:41:36,720 All right, Mom, I'll get the nurse. 446 00:41:38,600 --> 00:41:42,580 This is a major hurricane. 447 00:41:45,820 --> 00:41:46,900 You're not doing too good? 448 00:41:48,460 --> 00:41:50,620 Nobody seems to know whether to stay or leave. 449 00:41:52,080 --> 00:41:53,660 I'm going to ride it out. 450 00:41:54,400 --> 00:41:57,220 There. That should make things much easier. 451 00:42:00,500 --> 00:42:02,360 Did he have a chance to say your goodbyes? 452 00:42:03,860 --> 00:42:07,020 My father waited four hours for my brother to get here from Bossier City. 453 00:42:07,560 --> 00:42:08,580 Couldn't go without him. 454 00:42:09,980 --> 00:42:11,380 She seems like a sweet woman. 455 00:42:12,100 --> 00:42:13,100 Yeah. 456 00:42:13,320 --> 00:42:14,500 I haven't had as much. 457 00:42:19,230 --> 00:42:20,230 Queenie would let me. 458 00:42:37,660 --> 00:42:39,960 with Mr. Dawes to Poverty Point. 459 00:42:40,180 --> 00:42:42,260 Watch the boats go up and down the river. 460 00:42:42,600 --> 00:42:44,240 These were hard times. 461 00:42:47,340 --> 00:42:51,040 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 462 00:42:52,260 --> 00:42:55,180 Once when I was in the field just tending to my cows. 463 00:43:02,100 --> 00:43:03,980 My fourth horn didn't show up. 464 00:43:06,920 --> 00:43:10,120 Anybody want to make $2 for a day's work around here? 465 00:43:12,140 --> 00:43:13,140 What's the matter? 466 00:43:13,900 --> 00:43:17,580 Nobody wants to do an honest day's work for an honest day's pay. He never pays. 467 00:43:19,700 --> 00:43:21,060 Nobody wants a job. 468 00:43:21,340 --> 00:43:22,340 I do. 469 00:43:23,620 --> 00:43:25,520 You got your sea legs about you, old man? 470 00:43:25,940 --> 00:43:26,940 Mm -hmm. 471 00:43:27,600 --> 00:43:28,600 I think. 472 00:43:32,940 --> 00:43:34,280 Well, that's good enough for me. 473 00:43:35,530 --> 00:43:36,790 Get your ass on board. 474 00:43:37,010 --> 00:43:38,590 You're sure they'll find out. 475 00:43:44,270 --> 00:43:46,330 I wasn't happy as I can be. 476 00:43:46,550 --> 00:43:48,530 I don't want to do anything. 477 00:43:49,150 --> 00:43:50,150 Yes, Captain. 478 00:43:50,510 --> 00:43:54,510 Right away, sir. 479 00:43:56,090 --> 00:43:59,490 And I was actually going to be paid something I would have done for free. 480 00:44:02,050 --> 00:44:04,270 His name was Captain Mike Clark. 481 00:44:05,770 --> 00:44:07,970 He'd been on a tugboat since he was seven. 482 00:44:09,210 --> 00:44:10,330 Jack, move on, Dad. 483 00:44:12,230 --> 00:44:13,230 Go on. 484 00:44:15,730 --> 00:44:19,130 Can you, uh, instead get it up? 485 00:44:20,250 --> 00:44:22,170 I do every morning. 486 00:44:22,870 --> 00:44:24,690 The old pole, huh? 487 00:44:25,110 --> 00:44:26,370 The high hard one. 488 00:44:26,970 --> 00:44:27,970 I guess. 489 00:44:30,790 --> 00:44:32,750 When was the last time you had a woman? 490 00:44:36,240 --> 00:44:37,900 Never? Never. 491 00:44:38,480 --> 00:44:40,220 About that I know of, sir. 492 00:44:40,980 --> 00:44:42,040 Wait a minute, though. 493 00:44:43,460 --> 00:44:50,440 You mean to say he's been on this earth however many years and you've never had 494 00:44:50,440 --> 00:44:51,440 a woman? 495 00:44:55,580 --> 00:44:58,400 Tom, the loudest thing I've ever heard in many days. 496 00:45:00,340 --> 00:45:01,340 Never? 497 00:45:06,890 --> 00:45:07,890 Thank Jesus. 498 00:45:08,250 --> 00:45:09,950 You are coming with me. 499 00:45:21,010 --> 00:45:22,290 What did your father do? 500 00:45:22,810 --> 00:45:24,310 I never met my father. 501 00:45:25,150 --> 00:45:26,810 He's a young bastard. 502 00:45:27,610 --> 00:45:30,650 Your father's one of those oldies, don't he? 503 00:45:31,750 --> 00:45:34,490 I don't make father's books. 504 00:45:34,950 --> 00:45:35,970 Work in the kitchen. 505 00:45:36,780 --> 00:45:38,700 This little pot pot. 506 00:45:39,500 --> 00:45:40,660 Look how it's become. 507 00:45:42,300 --> 00:45:44,460 It's finally worked up and packed. 508 00:45:45,240 --> 00:45:49,220 I don't want to spend the rest of my life on a goddamn tugboat. 509 00:45:49,480 --> 00:45:50,480 You know what I'm saying? 510 00:45:51,600 --> 00:45:54,340 You don't want to spend the rest of your life on a tugboat? 511 00:45:54,980 --> 00:45:56,640 Absolutely. Is that right? 512 00:45:58,060 --> 00:45:59,060 Awesome. 513 00:45:59,380 --> 00:46:01,220 You know what my father said to me? 514 00:46:02,780 --> 00:46:05,620 He said, Who the hell? 515 00:46:05,950 --> 00:46:09,450 do you think you are? What the hell do you think you can do? 516 00:46:11,130 --> 00:46:12,130 Well, 517 00:46:12,610 --> 00:46:15,690 you're up. 518 00:46:16,050 --> 00:46:19,610 I want to be an artist. 519 00:46:20,790 --> 00:46:22,730 An artist? 520 00:46:24,610 --> 00:46:27,810 God meant for you to work a couple just like me. 521 00:46:28,030 --> 00:46:30,330 And that's exactly what you're going to do. 522 00:46:31,070 --> 00:46:34,310 I turn myself into an artist. 523 00:46:43,240 --> 00:46:44,240 Like that? 524 00:46:46,240 --> 00:46:49,580 You have to give me a line to take my heart away from me now. 525 00:46:50,860 --> 00:46:54,300 When I'm dead, I'm going to send in my arm. 526 00:46:56,040 --> 00:46:57,040 That one. 527 00:46:59,440 --> 00:47:01,380 Don't let anyone tell you different. 528 00:47:02,280 --> 00:47:04,160 You've got to do what you're meant to do. 529 00:47:04,680 --> 00:47:07,780 And I happen to be a goddamn artist. 530 00:47:08,620 --> 00:47:10,440 But you're a pimple cat. 531 00:47:11,600 --> 00:47:12,600 Am I? 532 00:47:13,010 --> 00:47:15,570 We're ready for you and your friend. 533 00:47:17,910 --> 00:47:18,630 How 534 00:47:18,630 --> 00:47:29,810 are 535 00:47:29,810 --> 00:47:35,370 you tonight, Grandpa? 536 00:47:36,750 --> 00:47:38,890 It was a night to remember. 537 00:47:45,610 --> 00:47:46,790 Oh, you Dick Tracy of them? 538 00:47:47,310 --> 00:47:48,310 I've got the rest. 539 00:47:49,730 --> 00:47:50,730 I can't. 540 00:47:51,610 --> 00:47:55,870 Thank you. No, thank you. Have a nice night. Will you be here tomorrow? 541 00:47:56,170 --> 00:47:57,170 Every night but Sunday. 542 00:47:57,250 --> 00:48:00,290 It sure made me understand the value of earning a living. 543 00:48:00,830 --> 00:48:02,230 Good night, sweetie. 544 00:48:02,510 --> 00:48:03,509 Come back now. 545 00:48:03,510 --> 00:48:04,670 Things of morning can buy you. 546 00:48:23,560 --> 00:48:28,100 Nasty Al, can I offer you a ride somewhere? 547 00:48:30,240 --> 00:48:31,760 That's awfully kind of you, sir. 548 00:48:39,020 --> 00:48:42,880 My name is Thomas. 549 00:48:43,340 --> 00:48:44,340 Thomas Batten. 550 00:48:44,660 --> 00:48:45,660 I'm Benjamin. 551 00:48:46,100 --> 00:48:47,100 Benjamin. 552 00:48:47,960 --> 00:48:49,200 It's a pleasure to know you. 553 00:48:51,790 --> 00:48:53,930 Would you like to stop somewhere and have a drink? 554 00:48:55,210 --> 00:48:56,210 All right. 555 00:48:58,050 --> 00:48:59,050 Evening, sir. 556 00:49:04,710 --> 00:49:05,710 What'll it be, sir? 557 00:49:07,390 --> 00:49:09,870 I'll have whatever you have. That's right, both. 558 00:49:10,470 --> 00:49:11,890 It's whiskey, not brandy. 559 00:49:12,910 --> 00:49:13,950 You don't drink, do you? 560 00:49:14,510 --> 00:49:15,690 A knife, of course. 561 00:49:16,070 --> 00:49:17,070 How's that? 562 00:49:17,210 --> 00:49:19,110 I've never been to a brothel, either. 563 00:49:21,580 --> 00:49:22,419 An experience. 564 00:49:22,420 --> 00:49:23,420 It certainly is. 565 00:49:24,060 --> 00:49:25,100 Time for everything. 566 00:49:25,660 --> 00:49:26,660 True enough. 567 00:49:26,780 --> 00:49:27,780 Your directions. 568 00:49:29,320 --> 00:49:33,040 I don't mean to be rude, but your hands. 569 00:49:33,520 --> 00:49:34,560 Are they painful? 570 00:49:35,020 --> 00:49:38,820 I was born with some form of disease. What kind of disease? 571 00:49:39,340 --> 00:49:40,560 I was born old. 572 00:49:42,640 --> 00:49:43,640 I'm sorry. 573 00:49:43,800 --> 00:49:46,000 No need to be. There's nothing wrong with old age. 574 00:50:09,100 --> 00:50:10,100 Two children. 575 00:50:10,540 --> 00:50:11,540 Two mothers. 576 00:50:16,300 --> 00:50:18,240 What did I work you in, Mr. Barr? 577 00:50:18,980 --> 00:50:19,980 Buttons. 578 00:50:20,620 --> 00:50:22,600 Buttons, buttons. There isn't a button that we don't make. 579 00:50:25,120 --> 00:50:29,240 Our biggest competition is B .F. Goodrich and his infernal zippers. 580 00:50:29,920 --> 00:50:31,540 Would you gentlemen like anything else? 581 00:50:32,480 --> 00:50:33,560 Want the robe, Benjamin? 582 00:50:34,720 --> 00:50:36,900 Only if you let me pay for it, Mr. Barr. 583 00:50:40,200 --> 00:50:41,200 of work that you do. 584 00:50:42,620 --> 00:50:44,560 I'm a tugboat man. 585 00:50:49,600 --> 00:50:52,560 I enjoy talking to you. 586 00:50:53,560 --> 00:50:55,400 I enjoy drinking with you. 587 00:50:59,500 --> 00:51:04,320 Benjamin, would you mind if time to time I stopped by and said hello? 588 00:51:04,660 --> 00:51:05,660 Anytime. 589 00:51:06,340 --> 00:51:07,760 Good night, Mr. Bond. 590 00:51:10,890 --> 00:51:11,890 It's right on. 591 00:51:17,730 --> 00:51:18,910 Where have you been? 592 00:51:19,510 --> 00:51:24,490 Nothing. I met some people and listened to some music. 593 00:51:27,470 --> 00:51:28,830 Sweet boy. 594 00:51:30,350 --> 00:51:31,790 What went up is a funny thing. 595 00:51:32,070 --> 00:51:33,310 It sneaks up on you. 596 00:51:34,230 --> 00:51:37,650 One person is there and suddenly somebody else is taking a place. 597 00:51:39,280 --> 00:51:41,060 She wasn't all elbows and knees anymore. 598 00:51:41,400 --> 00:51:42,400 Okay. 599 00:51:45,580 --> 00:51:48,900 I love those weekends when she comes to spend the night with her grandmother. 600 00:52:48,590 --> 00:52:49,810 Can you take us out? 601 00:52:51,170 --> 00:52:52,910 Do you know what that is? 602 00:52:53,830 --> 00:52:56,230 Sunday? Do you know what that means? 603 00:52:58,190 --> 00:53:00,610 I was very drunk last night. 604 00:53:01,470 --> 00:53:03,010 Well, you're drunk every night. 605 00:53:06,270 --> 00:53:07,270 Sort of good. 606 00:53:07,530 --> 00:53:08,530 Close friend. 607 00:53:08,990 --> 00:53:10,590 I want to show her the river. 608 00:53:10,890 --> 00:53:12,610 I'm not supposed to go and show you the river. 609 00:54:11,690 --> 00:54:13,650 I wish we could go with them. 610 00:54:35,020 --> 00:54:36,020 Can you hear me, Mom? 611 00:54:36,720 --> 00:54:37,720 Huh? 612 00:54:38,940 --> 00:54:41,160 Time to keep talking. 613 00:54:44,080 --> 00:54:49,700 Things were changing quickly. 614 00:54:50,100 --> 00:54:53,740 I don't know how it's possible, but you seem to have more hair. 615 00:54:55,720 --> 00:55:00,500 What if I told you that I wasn't getting older, but I was getting younger than 616 00:55:00,500 --> 00:55:01,500 everybody else? 617 00:55:02,500 --> 00:55:03,500 Well... 618 00:55:04,140 --> 00:55:09,580 I'd feel sorry for you to have to see everybody you love die before you do. 619 00:55:09,580 --> 00:55:10,580 an awful responsibility. 620 00:55:11,220 --> 00:55:14,460 I never thought about life or death that way before. 621 00:55:16,580 --> 00:55:20,400 Benjamin, we're meant to lose the people we love. 622 00:55:20,940 --> 00:55:24,040 How else would we know how important they are to us? 623 00:55:27,300 --> 00:55:31,780 And one fall day, a familiar visitor came knocking on our door. 624 00:55:33,840 --> 00:55:35,300 You want to go with me to the drugstore? 625 00:55:46,120 --> 00:55:48,560 She taught me how to play the piano. 626 00:55:49,200 --> 00:55:50,200 Amen. 627 00:55:50,460 --> 00:55:52,740 And she taught me what it meant to miss somebody. 628 00:55:58,360 --> 00:55:59,360 Let's go. 629 00:56:00,660 --> 00:56:02,260 I had gone to a brothel. 630 00:56:03,020 --> 00:56:08,260 I'd had my first drink, said goodbye to one friend, and buried another. 631 00:56:09,060 --> 00:56:15,020 In 1936, when I was coming to the end of the 17th year of my life, I packed my 632 00:56:15,020 --> 00:56:16,880 bag and said goodbye. 633 00:56:18,400 --> 00:56:23,720 My new life being what it was, I'd probably never see them again. 634 00:56:27,600 --> 00:56:28,800 Good luck to you, sir. 635 00:56:29,160 --> 00:56:30,160 Thanks. 636 00:56:35,600 --> 00:56:36,379 I love you, Mom. 637 00:56:36,380 --> 00:56:37,800 Oh, I love you too, baby. 638 00:56:39,000 --> 00:56:41,580 I want you to say your prayers every night here. 639 00:57:05,850 --> 00:57:07,290 Oh, gee. 640 00:57:08,750 --> 00:57:10,350 I'll send you a postcard. 641 00:57:12,590 --> 00:57:13,730 From everywhere. 642 00:57:14,730 --> 00:57:16,730 Write me a postcard from everywhere. 643 00:57:32,050 --> 00:57:33,690 Can't you worry about this? 644 00:57:36,360 --> 00:57:42,440 He sent me a postcard for everywhere he went. 645 00:57:43,500 --> 00:57:45,740 Every place I worked. 646 00:57:47,520 --> 00:57:52,760 Newfoundland, Baffin Bay, Glasgow, Liverpool. 647 00:57:53,220 --> 00:57:59,400 No, he had gone with that Captain Mike. 648 00:58:01,870 --> 00:58:06,070 Captain Mike had contracted for three years with Moran Brothers Tug and 649 00:58:06,330 --> 00:58:10,950 The old ship had been refitted with a diesel engine and a new sea winch. We 650 00:58:10,950 --> 00:58:13,030 around Florida and up the Atlantic seaboard. 651 00:58:13,370 --> 00:58:14,970 We were a crew of seven now. 652 00:58:15,370 --> 00:58:20,710 Captain Mike and me, Cookie, Apprentice Mays from Wilmington, Delaware, the 653 00:58:20,710 --> 00:58:25,730 Brody twins, Rick and Vic. We got along fine at sea, but for some reason, once 654 00:58:25,730 --> 00:58:28,410 they were on dry land, we couldn't stand the sight of each other. 655 00:58:29,480 --> 00:58:31,900 One in every eight folks never returned. 656 00:58:32,180 --> 00:58:36,000 It was John Grimm who sure fit his name. All hands lost at sea. 657 00:58:36,280 --> 00:58:37,620 From Belvedere, South Dakota. 658 00:58:39,520 --> 00:58:44,160 And Pleasant Curtis from Asheville, Notch. Never said a word to anyone. 659 00:58:44,660 --> 00:58:45,720 Except himself. 660 00:58:47,860 --> 00:58:50,500 I wrote him constantly. 661 00:58:52,220 --> 00:58:57,460 I told him I had been invited to audition in New York City. 662 00:58:58,160 --> 00:59:00,620 For the schools of American Valley. 663 00:59:00,820 --> 00:59:01,820 Please stay. 664 00:59:02,520 --> 00:59:03,519 Thank you. 665 00:59:03,520 --> 00:59:04,520 Thank you. 666 00:59:06,740 --> 00:59:07,740 You can stay. 667 00:59:10,080 --> 00:59:12,860 But I was relegated to the call. 668 00:59:13,780 --> 00:59:15,900 Another death in Jeffrey. 669 00:59:25,480 --> 00:59:28,140 You were no thicker than a fallow with one foot in the grave. 670 00:59:29,060 --> 00:59:35,900 Now, either I drink a hell of a lot more than I think I do, or you'd ruin it. 671 00:59:37,100 --> 00:59:38,100 What's your secret? 672 00:59:40,260 --> 00:59:44,860 Well, Tatton, you do drink a lot. 673 00:59:48,400 --> 00:59:54,700 We stayed in a small hotel with a grand name, the Winter Palace. 674 00:59:55,450 --> 00:59:56,710 Right there what they're talking about. 675 00:59:57,110 --> 01:00:00,990 The hummingbird is not just another bird. 676 01:00:01,490 --> 01:00:04,570 Its heart rate is 1 ,200 beats. 677 01:00:04,830 --> 01:00:10,030 Its wings beat 80 times a second. 678 01:00:11,630 --> 01:00:14,410 If you were to stop their wings from beating, 679 01:00:15,470 --> 01:00:21,850 you'd be dead in less than 10 seconds. This is no ordinary bird. 680 01:00:22,330 --> 01:00:24,550 This is a frickin' miracle. 681 01:00:26,730 --> 01:00:31,890 They slowed down their wing with moving pictures. 682 01:00:32,130 --> 01:00:36,210 You know what they saw? Their wingtips. 683 01:00:36,670 --> 01:00:43,210 You know what the figure eight 684 01:00:43,210 --> 01:00:45,650 is the mathematical symbol for? 685 01:00:55,760 --> 01:00:59,900 Everybody, no matter what differences they had, the languages, the color of 686 01:00:59,900 --> 01:01:02,140 their skin, had one thing in common. 687 01:01:03,140 --> 01:01:05,040 They were drunk every single night. 688 01:01:07,200 --> 01:01:13,440 Her name was Elizabeth Abbott. 689 01:01:14,080 --> 01:01:17,080 She was not beautiful. She was plain as paper. 690 01:01:17,560 --> 01:01:20,080 But she was pretty as any picture to me. 691 01:01:21,620 --> 01:01:22,620 What are you looking at? 692 01:01:26,280 --> 01:01:30,060 If you must know, we have a long -standing agreement never to go to bed 693 01:01:30,320 --> 01:01:31,320 Isn't that right, darling? 694 01:01:31,680 --> 01:01:32,680 What did you say, darling? 695 01:01:32,820 --> 01:01:34,480 Her husband was Walter Abbott. 696 01:01:34,880 --> 01:01:38,060 He was chief minister of the British trade mission in Milansk. 697 01:01:38,740 --> 01:01:39,940 And he was a spy. 698 01:01:41,160 --> 01:01:44,080 See you, darling. 699 01:01:44,300 --> 01:01:45,300 Oh, yes. 700 01:01:49,580 --> 01:01:52,740 I, uh, I broke my heel off one of my shoes. 701 01:01:53,160 --> 01:01:54,340 I'm not in the habit of... 702 01:01:54,600 --> 01:01:56,340 Walking about in my slugging feet. 703 01:02:00,760 --> 01:02:02,740 There were long days there. 704 01:02:06,720 --> 01:02:12,380 And even longer nights. 705 01:02:14,660 --> 01:02:18,400 One particular night, I was having trouble sleeping. 706 01:02:23,760 --> 01:02:24,760 Couldn't sleep. 707 01:02:37,980 --> 01:02:41,100 I was going to make some tea. Would you like some? 708 01:02:42,520 --> 01:02:43,820 Oh, no. Thank you. 709 01:03:22,120 --> 01:03:23,360 Milk? Honey? 710 01:03:24,080 --> 01:03:25,500 A bit of honey, please. 711 01:03:26,520 --> 01:03:28,700 I hope you like flies and your honey. 712 01:03:28,940 --> 01:03:30,780 Oh, that's not... 713 01:03:30,780 --> 01:03:39,180 Oh, 714 01:03:39,380 --> 01:03:45,900 maybe, 715 01:03:46,060 --> 01:03:49,640 um... Better to let it steep a little. 716 01:03:50,460 --> 01:03:52,420 Steep? Um, soak. 717 01:03:53,320 --> 01:03:58,720 I don't know. I mean, there's a proper way of making tea. Well, I'm from... 718 01:03:58,720 --> 01:04:02,440 People just want it to be hot. Well, quite right. 719 01:04:11,560 --> 01:04:12,760 Now, you're a seaman. 720 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 A sailor. 721 01:04:14,040 --> 01:04:16,160 I hope you won't think me impolite, but I have to ask. 722 01:04:16,980 --> 01:04:20,300 Aren't you a little old to be working on a boat? Well, there's no age limit. 723 01:04:20,750 --> 01:04:21,990 As long as you can do the work. 724 01:04:22,190 --> 01:04:23,190 Oh. 725 01:04:33,350 --> 01:04:34,450 And you have trouble sleeping? 726 01:04:34,910 --> 01:04:38,010 Thank you. I didn't think I did. I usually sleep like a baby. 727 01:04:40,090 --> 01:04:41,250 Something's taking me off. 728 01:04:43,550 --> 01:04:47,550 My father, in his 80s, he was so convinced he was going to die in his 729 01:04:47,650 --> 01:04:48,650 uh... 730 01:04:48,720 --> 01:04:50,820 He limited himself to having afternoon naps. 731 01:04:52,500 --> 01:04:54,880 He was so determined he was going to cheat death. 732 01:04:56,320 --> 01:04:57,238 Did he? 733 01:04:57,240 --> 01:04:58,240 Did he what? 734 01:04:58,540 --> 01:04:59,540 Die in his sleep. 735 01:05:01,680 --> 01:05:06,160 He died sitting in his favorite chair, listening to his favorite program on 736 01:05:06,160 --> 01:05:08,560 wireless. He must have known something. 737 01:05:15,560 --> 01:05:20,300 My husband's the British trade minister, and we've been here for 14 months. 738 01:05:20,640 --> 01:05:21,640 Good God. 739 01:05:21,860 --> 01:05:22,860 You're supposed to go to be king. 740 01:05:24,100 --> 01:05:27,500 But it never seemed to work out. 741 01:05:28,940 --> 01:05:30,660 Have you been in the Far East? 742 01:05:31,000 --> 01:05:35,280 No, I've never been anywhere, really. I mean, outside of harbours. 743 01:05:35,620 --> 01:05:37,320 And where is it that you're from? 744 01:05:37,620 --> 01:05:38,620 New Orleans. 745 01:05:39,200 --> 01:05:40,200 Louisiana. 746 01:05:41,320 --> 01:05:42,500 I didn't know there was another. 747 01:05:46,350 --> 01:05:48,830 And she told me about all the places she had been. 748 01:05:49,570 --> 01:05:50,990 And what she had seen. 749 01:05:52,510 --> 01:05:55,070 And we talked till just before the dawn. 750 01:05:58,030 --> 01:06:00,370 And we went back to our rooms. 751 01:06:01,450 --> 01:06:03,050 To our separate lives. 752 01:06:08,370 --> 01:06:11,810 For every night, we'd meet again in that lobby. 753 01:06:17,710 --> 01:06:20,790 A hotel in the middle of the night can be a magical place. 754 01:06:23,790 --> 01:06:26,570 A mouse running and stopping. 755 01:06:28,090 --> 01:06:29,850 A radiator hissing. 756 01:06:30,870 --> 01:06:32,410 A curtain blowing. 757 01:06:37,030 --> 01:06:42,190 There's something peaceful, even comforting, knowing that the people you 758 01:06:42,190 --> 01:06:45,450 are asleep in their beds, where nothing can harm them. 759 01:06:49,480 --> 01:06:54,280 Elizabeth and I would lose track of the night until just before daybreak. 760 01:06:57,400 --> 01:06:59,400 I think I may have given you the wrong impression. 761 01:07:00,520 --> 01:07:01,520 Beg pardon? 762 01:07:02,060 --> 01:07:06,940 Well, married women don't customarily sit around in the middle of the night 763 01:07:06,940 --> 01:07:07,940 strange men in hotels. 764 01:07:08,260 --> 01:07:10,740 I wouldn't know what a married woman does without a do. 765 01:07:25,680 --> 01:07:32,300 met somebody and i've fallen in love mom no that 766 01:07:32,300 --> 01:07:39,180 was over 60 years ago did you love him mother what does a 767 01:07:39,180 --> 01:07:40,720 girl know about love 768 01:08:18,569 --> 01:08:19,569 I'm not dressed. 769 01:08:19,790 --> 01:08:20,790 Oh, you look splendid. 770 01:08:21,050 --> 01:08:22,050 Just as you are. 771 01:08:24,510 --> 01:08:27,910 Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in my man's, because 772 01:08:27,910 --> 01:08:33,069 they're really completely ordinary. But the caviar. 773 01:08:50,960 --> 01:08:51,960 Savour it. 774 01:08:53,260 --> 01:08:55,560 And don't eat it all at once. 775 01:08:56,240 --> 01:08:58,380 Because that way, there's nothing left to enjoy. 776 01:09:00,180 --> 01:09:05,240 Now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth. 777 01:09:20,240 --> 01:09:21,979 You haven't been with many women, have you? 778 01:09:24,260 --> 01:09:25,479 Not on Sundays. 779 01:09:27,920 --> 01:09:30,760 And you've never had caviar before, have you? No, ma 'am. 780 01:09:37,240 --> 01:09:43,939 When I was 19, I attempted to become the first woman ever 781 01:09:43,939 --> 01:09:46,300 to swim the English Channel. 782 01:09:47,319 --> 01:09:48,319 Really? 783 01:09:49,609 --> 01:09:55,170 The current that day was so strong that every stroke I took, I was pushed back 784 01:09:55,170 --> 01:09:58,890 two. I was in the water for 32 hours. 785 01:09:59,550 --> 01:10:05,890 And when I was two miles from Calais, it started to rain. 786 01:10:07,630 --> 01:10:11,350 When I couldn't go any further. 787 01:10:19,150 --> 01:10:23,610 And everybody asked me, would I try again? 788 01:10:24,530 --> 01:10:25,670 Well, why wouldn't I? 789 01:10:29,310 --> 01:10:30,310 I never did. 790 01:10:32,410 --> 01:10:35,330 As a matter of fact, I've never done anything with my life after that. 791 01:11:10,420 --> 01:11:13,640 It was the first time a woman had ever kissed me. 792 01:11:14,760 --> 01:11:16,240 It's something you never forget. 793 01:11:27,150 --> 01:11:29,070 I think you make me feel younger. 794 01:11:29,570 --> 01:11:31,810 You make me feel years younger, too. 795 01:11:32,270 --> 01:11:33,410 I wish I was. 796 01:11:34,950 --> 01:11:36,530 So many things I'd change. 797 01:11:37,830 --> 01:11:39,510 I'd undo all my mistakes. 798 01:11:40,110 --> 01:11:41,110 What mistakes? 799 01:11:41,770 --> 01:11:42,770 Oh. 800 01:11:45,150 --> 01:11:47,050 I kept waiting, you know. 801 01:11:48,110 --> 01:11:52,430 Thinking that I'd do something to change my circumstances. 802 01:11:53,770 --> 01:11:54,770 Do something. 803 01:11:59,150 --> 01:12:00,150 You never get it back. 804 01:12:01,150 --> 01:12:02,150 Wasted time. 805 01:12:08,710 --> 01:12:13,570 If we're going to have an affair, you're never to look at me during the day. 806 01:12:15,330 --> 01:12:17,330 And we're always to part before sunrise. 807 01:12:18,910 --> 01:12:21,130 And we will never say, I love you. 808 01:12:23,270 --> 01:12:24,270 Those are the rules. 809 01:12:27,630 --> 01:12:28,630 Are you cold? 810 01:12:28,810 --> 01:12:29,810 I'm freezing. 811 01:13:08,810 --> 01:13:10,730 She was the first woman that ever loved me. 812 01:13:14,430 --> 01:13:15,650 Want me to skip some? 813 01:13:16,090 --> 01:13:21,530 I'm glad he had somebody to keep him warm. 814 01:13:25,130 --> 01:13:26,950 I couldn't wait to see her again. 815 01:13:40,750 --> 01:13:42,630 We saw each other every night. 816 01:13:43,310 --> 01:13:45,470 We always used the same room. 817 01:13:47,710 --> 01:13:51,110 Each time seemed new and different. 818 01:13:55,510 --> 01:13:56,510 Elizabeth. 819 01:14:04,370 --> 01:14:05,370 Good night. 820 01:14:08,310 --> 01:14:09,670 Until one night. 821 01:15:04,419 --> 01:15:08,600 As you may or may not know, 822 01:15:09,640 --> 01:15:11,740 the Japs bombed Pearl Harbour yesterday. 823 01:15:12,620 --> 01:15:15,920 Frank D. Roosevelt asked each of us to do our part. 824 01:15:16,220 --> 01:15:18,700 The Chelsea's being commissioned to serve. 825 01:15:19,160 --> 01:15:20,500 In the United States Navy. 826 01:15:21,240 --> 01:15:24,320 To repair, to salvage, and to rescue. 827 01:15:25,980 --> 01:15:30,120 Anybody who doesn't want to go to war, now is the time to say so. 828 01:15:30,480 --> 01:15:34,480 Once you set foot on that boat, you're in the Navy, friend. 829 01:15:37,840 --> 01:15:39,840 Yeah, I've been meaning to talk with you, Mike. 830 01:15:40,940 --> 01:15:42,160 My wife's doing poorly. 831 01:15:43,080 --> 01:15:45,940 I'd like to maybe see her one more time. 832 01:15:47,500 --> 01:15:48,500 Just feed her. 833 01:15:48,970 --> 01:15:51,070 Make your way home any way you call, Mr. Mace. 834 01:15:57,010 --> 01:15:58,750 If he's leaving, who's going to cook? 835 01:15:58,990 --> 01:16:01,950 Food poisoning is one of the leading causes of death at sea. 836 01:16:03,090 --> 01:16:05,450 Right after inadequate safety equipment. 837 01:16:05,830 --> 01:16:08,370 I can cook, Captain. I can do it all my life. 838 01:16:08,590 --> 01:16:09,590 I don't know. 839 01:16:09,870 --> 01:16:11,750 You're a little moody for war, Benjamin. 840 01:16:12,570 --> 01:16:13,570 Not bad. 841 01:16:14,890 --> 01:16:15,990 I'll take any money. 842 01:16:16,490 --> 01:16:18,570 Wants to kick the shite out of the Japs and Huns. 843 01:16:20,830 --> 01:16:22,310 That's it. Back to your gear. 844 01:16:22,830 --> 01:16:24,050 We're going to war, gentlemen. 845 01:16:31,210 --> 01:16:32,450 She had left a note. 846 01:16:34,430 --> 01:16:36,450 She wrote, it was nice to have met you. 847 01:16:37,910 --> 01:16:38,910 And that was it. 848 01:16:42,690 --> 01:16:44,790 It wasn't a war any of us expected. 849 01:16:45,930 --> 01:16:49,370 He would just tow crippled ships, scrap some metal, really. 850 01:16:50,070 --> 01:16:53,130 If there was a war, we didn't see it. 851 01:16:54,970 --> 01:16:56,690 There was a man assigned to him. 852 01:16:57,170 --> 01:17:01,510 The chief gunner loved the Navy, but most of all, he loved America. 853 01:17:01,790 --> 01:17:03,270 There is no other country in the world. 854 01:17:04,410 --> 01:17:08,710 When you spell America... His name was Dennis Smith, and he was a full -blooded 855 01:17:08,710 --> 01:17:13,370 Cherokee. His family had been Americans for over 500 years. 856 01:17:16,170 --> 01:17:17,170 They won't fight unconscious. 857 01:17:17,690 --> 01:17:22,790 And where would we be if everybody decided to act according to their 858 01:17:23,030 --> 01:17:24,490 Safe, darling. Would you take? 859 01:17:43,910 --> 01:17:45,170 And watch me. 860 01:17:46,320 --> 01:17:47,400 You seem trustworthy. 861 01:17:50,060 --> 01:17:51,400 Something happened to me. 862 01:17:56,000 --> 01:17:57,920 Did you see the tickets to my life? 863 01:17:58,700 --> 01:18:00,420 He'd given me all of his pay. 864 01:18:01,540 --> 01:18:03,340 Had him spend a dime on it. 865 01:18:04,980 --> 01:18:07,480 I want my family to know I was thinking about them. 866 01:18:40,809 --> 01:18:43,750 The war had finally found us. 867 01:18:51,850 --> 01:18:52,850 Come on, that light. 868 01:19:00,350 --> 01:19:04,910 A transport carrying 1 ,300 men had been split by torpedoes. 869 01:19:06,970 --> 01:19:08,910 We were first to arrive at the scene. 870 01:19:09,550 --> 01:19:10,550 Put the entrance! 871 01:19:11,350 --> 01:19:12,650 All down! 872 01:19:17,850 --> 01:19:19,630 We were the only sound. 873 01:19:51,470 --> 01:19:54,050 Sure as hell can't outrun them, fuckers. 874 01:21:23,660 --> 01:21:25,060 Stop! 875 01:22:06,280 --> 01:22:07,740 Shut the hell out of my feet. 876 01:22:09,640 --> 01:22:10,640 Give me your hand. 877 01:22:16,880 --> 01:22:18,680 We are, I can't believe it. 878 01:22:19,400 --> 01:22:21,060 Nice spot in heaven, wait for it. 879 01:22:21,480 --> 01:22:22,480 Nice spot. 880 01:22:23,780 --> 01:22:26,960 You could be a smartass or not. Don't get the way things went. 881 01:22:29,900 --> 01:22:30,900 You could swear. 882 01:22:32,360 --> 01:22:33,380 Curse the fates. 883 01:22:35,900 --> 01:22:36,900 What would you call it? 884 01:23:11,779 --> 01:23:14,280 1 ,328 men died that day. 885 01:23:16,480 --> 01:23:22,900 I said my goodbyes to the Cherokee, Dennis Smith, John Grimm, who was right, 886 01:23:22,900 --> 01:23:23,900 wasn't going to die there. 887 01:23:25,300 --> 01:23:27,800 I sent Pleasant Curtis' wife his money. 888 01:23:28,900 --> 01:23:35,420 I said goodbye to the twin, Big Brody, and to Mike Clark, captain of the 889 01:23:35,420 --> 01:23:36,720 tugboat, Chelsea. 890 01:23:39,560 --> 01:23:42,840 I said goodbye to all the other men who had dreams of their own. 891 01:23:43,740 --> 01:23:49,080 All the men who wanted to be insurance salesmen or doctors or lawyers or Indian 892 01:23:49,080 --> 01:23:51,860 chiefs. This don't get fixed. 893 01:23:54,320 --> 01:23:57,440 Out here, death didn't seem natural. 894 01:24:14,960 --> 01:24:17,300 I'd never seen a hummingbird that far out to sea. 895 01:24:19,160 --> 01:24:20,640 Before or since. 896 01:24:26,500 --> 01:24:32,180 And in May of 1945, when I was 26 years old, 897 01:24:32,260 --> 01:24:34,200 I came home. 898 01:25:18,040 --> 01:25:25,040 I tell you what my knees are sore because 899 01:25:25,040 --> 01:25:28,100 I've been on them every night asking the Lord. I said, go. 900 01:25:29,230 --> 01:25:30,470 Bring them home safely. 901 01:25:31,030 --> 01:25:32,530 Remember what I told you? 902 01:25:33,510 --> 01:25:35,370 You never know what's coming for you. 903 01:25:35,630 --> 01:25:36,429 That's right. 904 01:25:36,430 --> 01:25:37,430 Sit down. 905 01:25:38,650 --> 01:25:39,650 Well? 906 01:25:40,750 --> 01:25:42,450 Learn anything worth repeating? 907 01:25:44,650 --> 01:25:46,490 I sure saw some things. 908 01:25:46,930 --> 01:25:48,910 Oh, you've seen some pain. 909 01:25:50,510 --> 01:25:51,730 Some joy, too? 910 01:25:58,250 --> 01:25:59,250 Where else is he? 911 01:26:00,010 --> 01:26:01,010 Oh, baby. 912 01:26:03,690 --> 01:26:07,610 Mr. Webber died in his sleep one night last April. 913 01:26:07,890 --> 01:26:10,650 Mama, I'm so sorry. Don't you worry about that, baby. 914 01:26:13,010 --> 01:26:15,510 Yeah, well, it's only one or two of them left now. 915 01:26:15,770 --> 01:26:19,310 Yeah, they all just about new. I guess they're waiting their turn like 916 01:26:19,310 --> 01:26:20,310 else, huh? 917 01:26:21,330 --> 01:26:23,730 I'm so glad you're back home with me. 918 01:26:24,070 --> 01:26:26,610 Yeah, we're going to have to find you a wife and a new job. 919 01:26:39,080 --> 01:26:41,000 than what was Mrs. Desiree's old one. 920 01:26:41,360 --> 01:26:44,100 You're too big to be rooming with anybody else. 921 01:26:48,500 --> 01:26:50,660 It's a funny thing about coming home. 922 01:26:51,780 --> 01:26:55,340 Looks the same, smells the same, feels the same. 923 01:26:58,120 --> 01:27:01,960 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 924 01:27:03,660 --> 01:27:07,240 Once when I was sitting in my truck just minding my own business. 925 01:27:13,100 --> 01:27:16,460 You'll realize what's changed is you. 926 01:27:18,820 --> 01:27:23,400 And late one morning, not long after I'd been back. 927 01:27:53,000 --> 01:27:54,300 Excuse me, is Queenie here? 928 01:27:56,080 --> 01:27:57,080 Daisy? 929 01:28:00,300 --> 01:28:02,400 It's me, Benjamin. 930 01:28:03,560 --> 01:28:04,560 Benjamin? 931 01:28:07,520 --> 01:28:09,360 Oh, my God. 932 01:28:10,820 --> 01:28:12,620 Of course it's you. 933 01:28:13,700 --> 01:28:14,700 Benjamin. 934 01:28:16,780 --> 01:28:20,980 How are you? It's been such a long time. There's so much I want to know. 935 01:28:21,580 --> 01:28:22,600 When did you get back? 936 01:28:22,980 --> 01:28:24,280 Well, I got back a few weeks ago. 937 01:28:24,500 --> 01:28:26,720 I spoke to Queenie. She said you were in the war. 938 01:28:27,100 --> 01:28:28,160 Somewhere at sea. 939 01:28:28,400 --> 01:28:30,520 We were so worried about you. Oh, I'm okay. 940 01:28:32,220 --> 01:28:33,420 Well, look at you. 941 01:28:35,100 --> 01:28:36,100 You're so lovely. 942 01:28:37,840 --> 01:28:39,340 You stopped writing. 943 01:28:41,580 --> 01:28:43,580 When I left, she was a girl. 944 01:28:44,500 --> 01:28:46,400 And a woman had taken her place. 945 01:28:47,120 --> 01:28:49,480 She was the most beautiful woman I'd ever seen. 946 01:28:50,480 --> 01:28:51,480 Beautiful. 947 01:28:53,680 --> 01:28:55,500 The most beautiful. 948 01:28:57,200 --> 01:28:59,840 You remember Grandma Fuller? She passed. 949 01:29:00,780 --> 01:29:02,720 I heard that. I'm sorry. 950 01:29:03,040 --> 01:29:06,080 I just can't believe we're both here. 951 01:29:06,300 --> 01:29:07,320 Must be fate. 952 01:29:07,540 --> 01:29:08,640 No, no, what do they call it? 953 01:29:09,420 --> 01:29:14,860 Kismet. Do you know about Edgar Cayce, the psychic? I don't believe it. He says 954 01:29:14,860 --> 01:29:20,220 that everything is predetermined, but I like... Think of it as fate. 955 01:29:23,280 --> 01:29:24,680 I'm not sure how it works. 956 01:29:24,960 --> 01:29:26,060 I'm glad it happened. 957 01:29:26,760 --> 01:29:27,960 Have you been to Manhattan? 958 01:29:28,620 --> 01:29:30,540 It's right across the river from me. 959 01:29:30,760 --> 01:29:34,340 I can see the Empire State Building if I stand on my bed. 960 01:29:34,680 --> 01:29:36,440 What about you? Where have you been? 961 01:29:36,760 --> 01:29:37,760 Tell me everything. 962 01:29:37,960 --> 01:29:40,020 Last time you wrote, you said you'd been to Russia. 963 01:29:40,640 --> 01:29:42,180 I've always wanted to go to Russia. 964 01:29:42,920 --> 01:29:44,320 Isn't it cold, as they say? 965 01:29:44,880 --> 01:29:46,000 That's why this is cold. 966 01:29:46,440 --> 01:29:47,460 My goodness. 967 01:29:48,720 --> 01:29:50,040 Always said you were different. 968 01:29:51,000 --> 01:29:52,820 I think you really are. 969 01:29:54,700 --> 01:29:56,700 You wrote that you met somebody. 970 01:29:56,920 --> 01:29:58,300 Did it work out? 971 01:29:58,680 --> 01:29:59,960 It ran its course. 972 01:30:01,820 --> 01:30:03,160 Hey, do you remember this? 973 01:30:14,860 --> 01:30:19,100 This is the picture of Old Man Kangaroo at five in the afternoon. 974 01:30:21,320 --> 01:30:22,720 Would you like to have dinner? 975 01:30:31,160 --> 01:30:33,620 Did I tell you that I dance for Ballington? 976 01:30:34,880 --> 01:30:36,900 Oh, he's a famous choreographer. 977 01:30:37,260 --> 01:30:39,300 He said that I have perfect lines. 978 01:30:41,120 --> 01:30:42,940 You know, in a rehearsal once. 979 01:30:44,010 --> 01:30:48,550 A dancer fell, and he decided to put it right into the production. 980 01:30:48,810 --> 01:30:53,270 I mean, can you imagine that? Like in a classical ballet, you know, a dancer, 981 01:30:53,330 --> 01:30:54,670 oh, intensely falling. 982 01:30:55,810 --> 01:30:57,510 It's a whole new world for dance now. 983 01:30:57,850 --> 01:30:58,850 It's called abstract. 984 01:30:59,390 --> 01:31:00,770 No, he's not the only one, though. 985 01:31:01,070 --> 01:31:04,290 There's Lincoln Kirstein and Lucia Chase. Oh, my God. 986 01:31:04,950 --> 01:31:07,190 Oh, Agnes DeMille. 987 01:31:07,470 --> 01:31:11,010 She's just torn up all those conventions. You know, all that straight 988 01:31:11,010 --> 01:31:11,789 down stuff. 989 01:31:11,790 --> 01:31:13,430 It's not about the formality of the dance. 990 01:31:14,840 --> 01:31:17,180 She told me about this big new world. 991 01:31:17,900 --> 01:31:20,100 Things that didn't mean a thing to me. 992 01:31:20,360 --> 01:31:23,860 I didn't really hear very much of what she was saying. It's new and it's modern 993 01:31:23,860 --> 01:31:27,380 and it's American and they understand our vigor and our physicality. 994 01:31:28,140 --> 01:31:31,940 Oh my God, I've just been talking and talking. No, no, I've enjoyed listening. 995 01:31:33,260 --> 01:31:34,500 I didn't know you smoked. 996 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 I'm old enough. 997 01:31:39,920 --> 01:31:41,380 I'm old enough for a lot of things. 998 01:31:54,280 --> 01:31:55,660 There's always something to do. 999 01:32:13,820 --> 01:32:15,500 I have to go back tomorrow. 1000 01:32:17,240 --> 01:32:18,320 So soon. 1001 01:32:24,400 --> 01:32:27,080 Dancers don't need costumes or scenery anymore. 1002 01:32:27,320 --> 01:32:30,920 I can imagine dancing completely naked. 1003 01:32:32,200 --> 01:32:33,900 You're at DH, Laura. 1004 01:32:34,660 --> 01:32:36,060 Works are banned. 1005 01:32:36,580 --> 01:32:40,260 The words are like making love. 1006 01:33:25,260 --> 01:33:29,840 In our company, we have to trust each other. 1007 01:33:35,340 --> 01:33:38,920 Sex is part of it. 1008 01:33:42,460 --> 01:33:45,320 I know a lot of the dancers are lesbians. 1009 01:33:48,160 --> 01:33:50,600 There was one woman who wanted to sleep with me. 1010 01:33:58,800 --> 01:33:59,800 What's that upset you? 1011 01:34:00,660 --> 01:34:01,660 Which part? 1012 01:34:02,820 --> 01:34:04,600 Somebody wanted to sleep with me. 1013 01:34:05,700 --> 01:34:08,940 You're a desirable woman. I would think most of them would want to sleep with 1014 01:34:08,940 --> 01:34:09,940 you. 1015 01:34:10,940 --> 01:34:12,460 Let's go back to the house. 1016 01:34:13,720 --> 01:34:16,080 We could get a room somewhere. 1017 01:34:19,040 --> 01:34:22,100 You could lay down and jack in. I don't know, Daisy. 1018 01:34:22,400 --> 01:34:27,680 It's not that I wouldn't like to. I think I just disappointed you. 1019 01:34:28,840 --> 01:34:31,740 Oh, Benjamin, I've been with older men. 1020 01:34:32,780 --> 01:34:36,320 You're going back to York in the morning. You should be with your 1021 01:34:37,980 --> 01:34:40,720 You're only young once. Oh, I'm old enough. 1022 01:34:41,020 --> 01:34:43,320 Daisy, just not tonight is all. 1023 01:34:57,420 --> 01:34:58,420 You go hear some music. 1024 01:35:01,160 --> 01:35:03,280 Our lives are defined by opportunities. 1025 01:35:04,800 --> 01:35:06,160 Even the ones we miss. 1026 01:35:06,920 --> 01:35:09,000 You look so handsome. 1027 01:35:10,260 --> 01:35:13,480 So... Then the hurricane's not a method to blow right on by. 1028 01:35:13,700 --> 01:35:14,840 Oh, this is great. 1029 01:35:15,300 --> 01:35:16,300 Mother, 1030 01:35:18,560 --> 01:35:19,560 she said nothing. 1031 01:35:21,900 --> 01:35:26,140 Things were becoming different for me. 1032 01:35:26,890 --> 01:35:29,770 My hair had very little gray and grew like weeds. 1033 01:35:30,370 --> 01:35:33,670 My sense of smell was keener, my hearing more acute. 1034 01:35:34,190 --> 01:35:36,110 I could walk further and faster. 1035 01:35:37,170 --> 01:35:42,850 While everybody else was aging, I was getting younger, all alone. 1036 01:35:45,830 --> 01:35:46,830 Come in. 1037 01:35:48,590 --> 01:35:49,590 Thank you. 1038 01:35:50,650 --> 01:35:53,410 Do you remember me? Sure I do, Mr. Button. 1039 01:35:54,550 --> 01:35:55,810 What happened to you? 1040 01:35:56,490 --> 01:35:57,890 Torn foot, got infected. 1041 01:35:58,870 --> 01:36:01,270 Welcome home, my friend. 1042 01:36:04,010 --> 01:36:06,290 So you're still drinking your Sazerac with whiskey? 1043 01:36:07,370 --> 01:36:08,370 Creature hat. 1044 01:36:08,450 --> 01:36:10,390 You still visiting the house on Blagin Street? 1045 01:36:10,770 --> 01:36:11,770 Not for a long time. 1046 01:36:14,170 --> 01:36:15,230 Interesting times, though. 1047 01:36:16,350 --> 01:36:19,970 Went from making 40 ,000 to nearly half a million bucks a day. 1048 01:36:20,710 --> 01:36:22,490 We employed ten times the number of people. 1049 01:36:22,790 --> 01:36:24,470 We were operating around the clock. 1050 01:36:32,910 --> 01:36:34,290 War has been kind to the bond industry. 1051 01:36:38,110 --> 01:36:42,430 You know, I'm sick. 1052 01:36:43,250 --> 01:36:45,010 I don't know how much longer I have. 1053 01:36:45,230 --> 01:36:46,950 I'm sorry to hear that, Mr. Bond. 1054 01:36:47,290 --> 01:36:50,670 No, I don't have any people. 1055 01:36:51,250 --> 01:36:52,250 I keep to myself. 1056 01:36:54,950 --> 01:36:59,290 I hope you don't mind, but whenever possible, I'd enjoy your company. 1057 01:37:00,290 --> 01:37:01,290 Oh, certainly. 1058 01:37:01,790 --> 01:37:02,790 Do what I can. 1059 01:37:05,990 --> 01:37:08,490 Benjamin, do you know anything about Buttons? 1060 01:37:12,370 --> 01:37:17,150 Now, Buttons Buttons has been in our family for 124 years. 1061 01:37:17,610 --> 01:37:21,770 My grandfather was a tailor. He had a small shop in Richmond. 1062 01:37:22,530 --> 01:37:28,750 After the Civil War, he moved to New Orleans, where my father had the wisdom 1063 01:37:28,750 --> 01:37:29,750 make our own buttons. 1064 01:37:30,490 --> 01:37:31,490 So... 1065 01:37:31,790 --> 01:37:38,150 With its help, the tailor shop grew to this, and today I can't sew a stitch. 1066 01:37:42,650 --> 01:37:44,650 That's very, very interesting. 1067 01:37:48,070 --> 01:37:50,510 You sure have done well, Peter Schiff. 1068 01:38:00,650 --> 01:38:01,650 You're my son. 1069 01:38:09,030 --> 01:38:11,590 I'm so sorry I never told you before. 1070 01:38:13,750 --> 01:38:17,050 You were born the night the Great War ended. 1071 01:38:19,030 --> 01:38:22,470 Your mother died giving birth to you. 1072 01:38:24,190 --> 01:38:25,790 I thought you were a monster. 1073 01:38:30,440 --> 01:38:32,520 I promised you, mother, I'd make sure you were safe. 1074 01:38:39,720 --> 01:38:41,460 I should never have abandoned you. 1075 01:38:46,360 --> 01:38:47,360 My mother. 1076 01:38:49,000 --> 01:38:51,020 The summer house on Lake Pochichane. 1077 01:38:52,060 --> 01:38:57,000 When I was a boy, I'd love to wake up before anyone else, run down to that 1078 01:38:57,000 --> 01:38:58,000 and watch the day begin. 1079 01:39:00,360 --> 01:39:01,940 It was if I was the only one alive. 1080 01:39:04,600 --> 01:39:06,940 I fell in love the first time I saw her. 1081 01:39:07,900 --> 01:39:10,100 Her mother's name was Caroline Murphy. 1082 01:39:11,260 --> 01:39:14,200 She worked in your grandfather's kitchen. 1083 01:39:17,500 --> 01:39:18,500 She's from Dublin. 1084 01:39:19,740 --> 01:39:24,800 In 1903, Caroline and all her brothers and sisters came to live here in New 1085 01:39:24,800 --> 01:39:25,800 Orleans. 1086 01:39:28,080 --> 01:39:30,360 I'll find excuses to go down to that kitchen. 1087 01:39:31,680 --> 01:39:32,940 Just so I can look at her. 1088 01:39:40,240 --> 01:39:41,780 April 25th, 1918. 1089 01:39:42,580 --> 01:39:43,820 Happiest day of my life. 1090 01:39:44,640 --> 01:39:45,940 The day I married your mother. 1091 01:39:48,560 --> 01:39:50,000 Why didn't you just tell me? 1092 01:39:51,600 --> 01:39:54,280 I plan on leaving everything I have to you. 1093 01:39:55,940 --> 01:39:57,040 I have to go. 1094 01:39:57,940 --> 01:39:58,940 Where? 1095 01:39:59,640 --> 01:40:00,640 Home. 1096 01:40:01,500 --> 01:40:03,100 And what does he think anyway? 1097 01:40:03,320 --> 01:40:06,600 He think he can just show up and everything's supposed to be fine and 1098 01:40:06,680 --> 01:40:08,280 Everybody's just supposed to be friends. 1099 01:40:09,060 --> 01:40:11,680 Well, he got another thing coming, that's for sure. 1100 01:40:12,180 --> 01:40:15,220 God be my witness, he got another thing coming. 1101 01:40:15,620 --> 01:40:18,880 That's $18 that night you was found. 1102 01:40:19,360 --> 01:40:22,320 $18 and a filthy dime. Good night, Mom. 1103 01:40:40,330 --> 01:40:42,490 I was struck by lightning seven times. 1104 01:40:44,370 --> 01:40:46,630 Once I was walking my dog down the road. 1105 01:40:51,370 --> 01:40:52,950 I'm blind in the one eye. 1106 01:40:54,330 --> 01:40:55,390 Can't hardly hear. 1107 01:40:56,490 --> 01:40:59,070 Get twitches and shakes out of nowhere. 1108 01:40:59,510 --> 01:41:01,270 Always losing my line of thought. 1109 01:41:02,590 --> 01:41:03,650 But you know what? 1110 01:41:05,050 --> 01:41:07,590 God keeps reminding me I'm lucky to be alive. 1111 01:41:14,160 --> 01:41:15,160 Storm's coming. 1112 01:43:42,090 --> 01:43:45,130 You can be mad as a mad dog at the way things went. 1113 01:43:46,150 --> 01:43:48,350 You can swear and curse the fate. 1114 01:43:50,150 --> 01:43:54,810 But when it comes to the end, you have to let go. 1115 01:44:36,969 --> 01:44:39,370 Now I've never seen New York. 1116 01:46:26,640 --> 01:46:28,400 Hi. What are you doing here? 1117 01:46:29,060 --> 01:46:30,060 All right, come in. 1118 01:46:31,320 --> 01:46:32,740 Spend some time with you, if I could. 1119 01:46:34,700 --> 01:46:35,700 All right. 1120 01:46:35,820 --> 01:46:37,220 I wish you would have called. 1121 01:46:39,340 --> 01:46:40,340 You can buy a surprise. 1122 01:46:41,900 --> 01:46:43,040 You stole mine. 1123 01:46:43,260 --> 01:46:44,260 No. 1124 01:46:44,800 --> 01:46:45,980 Thank you. They're lovely. 1125 01:46:46,860 --> 01:46:48,320 Couldn't take my eyes off of them. 1126 01:46:48,760 --> 01:46:51,540 I thought you had them rising. 1127 01:46:53,660 --> 01:46:54,660 Thank you. 1128 01:46:54,740 --> 01:46:56,020 It's very kind of you to say. 1129 01:47:01,680 --> 01:47:06,160 I bet you're going to go into a party. Would you want to come? Someone told me 1130 01:47:06,160 --> 01:47:07,160 about a restaurant. 1131 01:47:07,380 --> 01:47:08,480 I thought you might enjoy it. 1132 01:47:08,780 --> 01:47:09,780 A main reservation. 1133 01:47:09,920 --> 01:47:10,920 Just in case. 1134 01:47:11,300 --> 01:47:13,380 Does all the dancers go out after the show? 1135 01:47:13,620 --> 01:47:14,539 Oh, yes. 1136 01:47:14,540 --> 01:47:15,980 You're welcome to come with us. 1137 01:47:16,580 --> 01:47:17,580 I'll get changed. 1138 01:47:17,760 --> 01:47:18,760 All right. 1139 01:47:21,480 --> 01:47:22,480 Bye. 1140 01:47:28,240 --> 01:47:29,580 You were breathtaking. 1141 01:47:40,330 --> 01:47:41,670 Dance with company. 1142 01:47:42,390 --> 01:47:43,390 This is Benjamin. 1143 01:47:43,810 --> 01:47:47,350 I told you about him. Oh, yeah. How you doing? 1144 01:47:47,850 --> 01:47:49,310 I'm going to get you a drink. 1145 01:47:55,370 --> 01:47:56,650 So, uh, 1146 01:47:59,890 --> 01:48:01,210 you were a friend of a grandmother? 1147 01:48:02,210 --> 01:48:03,610 Or something like that? 1148 01:48:05,710 --> 01:48:06,910 Something like that. 1149 01:48:07,470 --> 01:48:08,510 And you... 1150 01:49:04,170 --> 01:49:05,170 What did you expect? 1151 01:49:05,330 --> 01:49:07,590 What, you want me just to drop everything? 1152 01:49:07,970 --> 01:49:09,330 This is my life. 1153 01:49:09,950 --> 01:49:11,910 Hey, you going downtown? 1154 01:49:16,110 --> 01:49:17,930 Come on. 1155 01:49:19,150 --> 01:49:20,330 Have a good time. 1156 01:49:21,110 --> 01:49:22,270 There's lots of musicians. 1157 01:49:22,570 --> 01:49:25,150 You don't have to do that. It's my fault. 1158 01:49:26,590 --> 01:49:29,050 I should have called. I thought. 1159 01:49:30,490 --> 01:49:31,690 Call me handsome. 1160 01:49:32,240 --> 01:49:33,780 Sweep you off your feet or something. 1161 01:49:38,920 --> 01:49:42,640 Seems nice. 1162 01:49:44,400 --> 01:49:45,400 Do you love him? 1163 01:49:49,100 --> 01:49:50,140 I think so. 1164 01:49:52,800 --> 01:49:54,040 I'm happy for you. 1165 01:49:56,380 --> 01:49:57,720 Maybe I'll see you at home. 1166 01:50:04,650 --> 01:50:05,650 Enjoy the show. 1167 01:50:13,190 --> 01:50:17,850 He came to tell me his father had died. 1168 01:50:19,270 --> 01:50:20,770 You couldn't have known. 1169 01:50:21,130 --> 01:50:25,510 I was 23. I just didn't care. 1170 01:50:28,010 --> 01:50:29,510 What did he do next? 1171 01:50:29,870 --> 01:50:30,930 Some photographs. 1172 01:50:32,190 --> 01:50:33,450 Thank you. 1173 01:50:33,870 --> 01:50:34,870 front of my grave. 1174 01:50:35,950 --> 01:50:42,870 I was as good a dancer as I was ever going to 1175 01:50:42,870 --> 01:50:46,590 be for five years. 1176 01:50:47,450 --> 01:50:50,770 I danced everywhere. 1177 01:50:52,850 --> 01:50:55,970 London, Vienna, Prague. 1178 01:51:05,040 --> 01:51:06,300 I never talked about your death. 1179 01:51:06,940 --> 01:51:13,100 Well, I was the only American to be invited to dance with the Bolshoi. 1180 01:51:14,060 --> 01:51:17,820 It was glorious. 1181 01:51:22,200 --> 01:51:26,300 But Benjamin would never fall for my thoughts. 1182 01:51:29,240 --> 01:51:32,800 And I'd find myself saying, 1183 01:51:37,160 --> 01:51:38,160 Good night, Daisy. 1184 01:51:39,200 --> 01:51:40,460 He said that. 1185 01:51:42,720 --> 01:51:46,900 Life wasn't all that complicated. If you want, you might say I was looking for 1186 01:51:46,900 --> 01:51:47,900 something. 1187 01:51:57,160 --> 01:51:59,960 Angel, Mrs. LeTourneau just pays. 1188 01:52:08,770 --> 01:52:09,990 Have you made it? 1189 01:52:53,360 --> 01:52:57,060 Sometimes we're on a collision course and we just don't know it. 1190 01:52:58,040 --> 01:53:03,000 Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. 1191 01:53:05,200 --> 01:53:07,800 A woman in Paris was on her way to go shopping. 1192 01:53:10,000 --> 01:53:11,180 But she had forgotten her coat. 1193 01:53:11,700 --> 01:53:12,940 Went back to get it. 1194 01:53:13,580 --> 01:53:15,580 When she had gotten her coat, the phone had rung. 1195 01:53:15,860 --> 01:53:19,000 So she had stopped to answer it and talked for a couple of minutes. 1196 01:53:20,480 --> 01:53:24,600 While the woman was on the phone, Daisy was rehearsing for a performance at the 1197 01:53:24,600 --> 01:53:25,600 Paris Opera House. 1198 01:53:26,580 --> 01:53:30,840 While she was rehearsing, the woman off the phone now had gone outside to get a 1199 01:53:30,840 --> 01:53:31,840 taxi. 1200 01:53:36,590 --> 01:53:40,010 Now, a taxi driver had dropped off the fare earlier and had stopped to get a 1201 01:53:40,010 --> 01:53:41,010 of coffee. 1202 01:53:42,270 --> 01:53:44,670 And all the while, Daisy was rehearsing. 1203 01:53:48,250 --> 01:53:52,350 And this cab driver, who had dropped off the earlier fare, had stopped to get 1204 01:53:52,350 --> 01:53:55,710 the cup of coffee and picked up the lady who was going shopping and missed 1205 01:53:55,710 --> 01:53:56,710 getting the earlier cab. 1206 01:53:58,570 --> 01:54:02,490 The taxi had to stop for a man crossing the street who had left for work five 1207 01:54:02,490 --> 01:54:03,990 minutes later than he normally did. 1208 01:54:04,330 --> 01:54:05,730 because he forgot to set his alarm. 1209 01:54:07,330 --> 01:54:11,770 While that man, late for work, was crossing the street, Daisy had finished 1210 01:54:11,770 --> 01:54:13,850 running and was taking a shower. 1211 01:54:14,670 --> 01:54:18,370 And while Daisy was showering, the taxi was waiting outside a boutique for the 1212 01:54:18,370 --> 01:54:21,990 woman to pick up a package, which hadn't been wrapped yet, because the girl who 1213 01:54:21,990 --> 01:54:26,310 was supposed to wrap it had broken up with her boyfriend the night before and 1214 01:54:26,310 --> 01:54:30,810 forgot. When the package was wrapped, the woman who was back in the cab was 1215 01:54:30,810 --> 01:54:32,090 blocked by a delivery truck. 1216 01:54:32,440 --> 01:54:34,060 All the while, Daisy was getting dressed. 1217 01:54:36,380 --> 01:54:41,120 The delivery truck pulled away and the taxi was able to move, while Daisy, the 1218 01:54:41,120 --> 01:54:44,760 last to be dressed, waited for one of her friends who had broken a shoelace. 1219 01:54:46,060 --> 01:54:50,400 While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, Daisy and her friend 1220 01:54:50,400 --> 01:54:51,700 came out the back of the theater. 1221 01:54:53,200 --> 01:54:58,360 And if only one thing had happened differently, if that shoelace hadn't 1222 01:54:58,480 --> 01:55:01,020 or that delivery truck had moved moments earlier. 1223 01:55:01,580 --> 01:55:05,140 Well, that package had been wrapped and ready because the girl hadn't broken up 1224 01:55:05,140 --> 01:55:06,140 with her boyfriend. 1225 01:55:06,220 --> 01:55:09,060 Well, that man had set his alarm and got up five minutes earlier. 1226 01:55:10,020 --> 01:55:12,720 Well, that taxi driver hadn't stopped for a cup of coffee. 1227 01:55:13,240 --> 01:55:16,680 Well, that woman had remembered her coat and gotten to an earlier cab. 1228 01:55:17,920 --> 01:55:21,900 Daisy and her friend would have crossed the street and the taxi would have 1229 01:55:21,900 --> 01:55:22,900 driven by. 1230 01:55:34,640 --> 01:55:39,640 But life being what it is, a series of intersecting lives and incidents, out of 1231 01:55:39,640 --> 01:55:43,380 anyone's control, that taxi did not go by. 1232 01:55:44,340 --> 01:55:46,620 And that driver was momentarily distracted. 1233 01:55:48,560 --> 01:55:51,040 And that taxi hit Daisy. 1234 01:55:52,680 --> 01:55:57,080 And her leg was crushed. 1235 01:56:11,980 --> 01:56:13,020 Your friend wired me. 1236 01:56:14,380 --> 01:56:18,040 Very kind of you to come all this way to see that I was all right. 1237 01:56:19,820 --> 01:56:21,160 You do the same for me. 1238 01:56:44,040 --> 01:56:49,300 Her leg had been broken in five places, and with therapy and time, she might 1239 01:56:49,300 --> 01:56:50,300 walk again. 1240 01:56:51,440 --> 01:56:52,900 But she never danced. 1241 01:56:54,940 --> 01:56:56,620 I'm going to take you home with me. 1242 01:56:57,280 --> 01:56:59,960 I want to look after you. I'm going back to New Orleans. 1243 01:57:00,440 --> 01:57:01,840 I'll stay here in Paris. 1244 01:57:03,260 --> 01:57:06,180 Don't you understand? I don't want your help. 1245 01:57:07,160 --> 01:57:10,960 I know I'm feeling sorry for myself, but I don't want to be with you. 1246 01:57:12,330 --> 01:57:15,170 I tell you that in New York, you don't listen. 1247 01:57:16,670 --> 01:57:18,190 You might change your mind. 1248 01:57:18,810 --> 01:57:21,410 We are not little children anymore, Benjamin. 1249 01:57:23,850 --> 01:57:27,250 Just stay out of my life. 1250 01:58:02,070 --> 01:58:08,890 I didn't leave right away I stayed in Paris for a while to look out 1251 01:58:08,890 --> 01:58:09,890 for 1252 01:58:26,300 --> 01:58:31,420 I taught myself to walk again. 1253 01:58:34,460 --> 01:58:36,600 I took the train to Lourdes. 1254 01:58:38,440 --> 01:58:39,460 Just take a look. 1255 01:58:41,440 --> 01:58:42,440 That's normal. 1256 01:58:42,660 --> 01:58:43,840 Go straight in slowly. 1257 01:58:44,160 --> 01:58:45,660 She is going to struggle to breathe. 1258 01:58:46,200 --> 01:58:47,460 Will you be all right? Yeah. 1259 01:59:01,930 --> 01:59:07,510 He says, I went back home, and then there's a lot of pages torn out. 1260 01:59:07,730 --> 01:59:10,870 I listened to the sound of the house. I read that earlier. 1261 01:59:12,490 --> 01:59:13,490 Yeah. 1262 01:59:14,390 --> 01:59:17,570 He spilt something on it, so it's hard to read, Mom. 1263 01:59:18,930 --> 01:59:20,810 Something about sailing? Does that make sense? 1264 01:59:21,710 --> 01:59:25,110 I learned to sail an old boat of my father's from the lake house. 1265 01:59:28,210 --> 01:59:29,310 My friend. 1266 01:59:35,690 --> 01:59:36,690 I can't lie. 1267 01:59:36,850 --> 01:59:39,510 I did enjoy the company of a woman or two. 1268 01:59:43,690 --> 01:59:49,270 Or maybe three. 1269 02:00:15,720 --> 02:00:22,200 Close to my... My 1270 02:00:22,200 --> 02:00:23,220 pleasure. 1271 02:00:26,180 --> 02:00:28,860 Don't worry about it, Sam. Just gonna be there again tomorrow. 1272 02:00:34,400 --> 02:00:35,400 Mama? 1273 02:00:40,680 --> 02:00:43,000 And in the spring of 1962... 1274 02:01:08,430 --> 02:01:09,430 You want to know where I've been? 1275 02:01:10,870 --> 02:01:11,870 No. 1276 02:01:13,490 --> 02:01:15,770 How come you didn't write or nothing? 1277 02:01:16,290 --> 02:01:18,290 Just disappearing like that. 1278 02:01:18,790 --> 02:01:20,470 Something I need to do for myself. 1279 02:01:21,290 --> 02:01:24,130 Yeah, well, I never took you to be the selfish type. 1280 02:01:25,030 --> 02:01:27,190 I sure hope I'm not wrong. 1281 02:01:28,710 --> 02:01:30,790 I'm usually not wrong about people. 1282 02:01:31,150 --> 02:01:32,089 Good night, Mom. 1283 02:01:32,090 --> 02:01:33,090 Good night, baby. 1284 02:01:34,350 --> 02:01:35,550 Y 'all have fun. 1285 02:01:38,920 --> 02:01:40,860 You have said two words. 1286 02:02:13,570 --> 02:02:14,570 You with me? 1287 02:02:14,790 --> 02:02:15,790 Absolutely. 1288 02:02:53,610 --> 02:02:55,290 I asked her to come away with me. 1289 02:02:57,870 --> 02:03:00,850 We sailed into the Gulf along the Florida Keys. 1290 02:03:42,670 --> 02:03:46,530 I'm so glad we didn't find one another when I was 26. 1291 02:03:46,970 --> 02:03:48,170 Why do you say that? 1292 02:03:48,730 --> 02:03:50,410 I was so young. 1293 02:03:51,270 --> 02:03:52,950 And you were so old. 1294 02:03:53,770 --> 02:03:55,950 It happened when it was supposed to happen. 1295 02:03:56,210 --> 02:03:59,870 Hey, I will enjoy each and every moment I have. 1296 02:04:05,230 --> 02:04:07,470 Bet I can stay out here longer than you. 1297 02:04:07,810 --> 02:04:08,810 Bet you can. 1298 02:04:14,559 --> 02:04:17,140 Every day I have more wrinkles. 1299 02:04:17,500 --> 02:04:18,500 Not fair. 1300 02:04:19,740 --> 02:04:21,460 I love your wrinkles. 1301 02:04:22,800 --> 02:04:23,980 Both of them. 1302 02:04:29,220 --> 02:04:31,120 What's it like growing younger? 1303 02:04:34,180 --> 02:04:35,440 Can't really say. 1304 02:04:36,560 --> 02:04:38,860 I'm always looking out my own eyes. 1305 02:04:44,780 --> 02:04:47,340 Do you still love me when my skin grows old and saggy? 1306 02:04:47,840 --> 02:04:49,720 Do you still love me when I have acne? 1307 02:04:50,940 --> 02:04:52,140 When I wet the bed? 1308 02:04:53,540 --> 02:04:55,400 When I'm afraid of what's under the stairs? 1309 02:05:03,900 --> 02:05:04,900 What? 1310 02:05:05,820 --> 02:05:11,840 What are you thinking? 1311 02:05:12,430 --> 02:05:14,210 I was thinking how nothing lasts. 1312 02:05:17,190 --> 02:05:18,950 What a shame that is. 1313 02:05:22,210 --> 02:05:23,490 Some things last. 1314 02:05:26,210 --> 02:05:27,270 They're not dead. 1315 02:05:46,880 --> 02:05:47,880 Mom? 1316 02:05:48,760 --> 02:05:51,460 When did you meet Dad? 1317 02:05:52,140 --> 02:05:53,880 Sometime after that. 1318 02:05:57,180 --> 02:05:59,160 Did you tell him about this Benjamin? 1319 02:05:59,580 --> 02:06:01,580 He knew enough, darling. 1320 02:06:37,320 --> 02:06:38,760 Hi, Mrs. Carter. It's Benjamin. 1321 02:06:39,020 --> 02:06:40,020 Where is everybody? 1322 02:06:40,480 --> 02:06:41,480 Oh, Benjamin. 1323 02:06:42,440 --> 02:06:43,440 Queenie died. 1324 02:06:44,360 --> 02:06:45,600 I'm so sorry. 1325 02:07:26,030 --> 02:07:27,310 I have beloved Mr. West. 1326 02:07:31,650 --> 02:07:37,150 And so we might have memories of our own. 1327 02:07:38,250 --> 02:07:42,890 He sold my father's house on Esplanade. It's a wonderful old place, darling. 1328 02:07:43,450 --> 02:07:45,890 I think we're going to be so happy here. 1329 02:07:46,650 --> 02:07:47,650 Oh, 1330 02:07:47,930 --> 02:07:49,590 the lone family history you have. 1331 02:07:49,850 --> 02:07:50,850 They come with the house. 1332 02:07:59,280 --> 02:08:00,420 We bought ourselves a duplex. 1333 02:08:02,660 --> 02:08:04,840 I love that house. 1334 02:08:07,580 --> 02:08:09,420 Smell that firewood. 1335 02:08:10,620 --> 02:08:13,620 Don't, don't stop, darling. 1336 02:08:14,140 --> 02:08:16,780 It was one of the happiest times of my life. 1337 02:08:17,120 --> 02:08:18,820 We didn't have a stick of furniture. 1338 02:08:20,400 --> 02:08:22,420 We would have picnics in the living room. 1339 02:08:26,600 --> 02:08:28,280 We ate when we felt like it. 1340 02:08:29,020 --> 02:08:30,640 Stayed up all night when we wanted. 1341 02:08:32,060 --> 02:08:33,900 He vowed never to fall into routine. 1342 02:08:34,220 --> 02:08:36,380 Go to bed or wake up at the same time. 1343 02:08:37,100 --> 02:08:38,640 He lived on that mattress. 1344 02:09:16,040 --> 02:09:18,360 Our Mrs. Van Damme was a physical therapist. 1345 02:09:19,900 --> 02:09:22,140 We live four blocks from a public pool. 1346 02:10:01,550 --> 02:10:05,510 You know, you might have got a few more years out of it, but you chose to do 1347 02:10:05,510 --> 02:10:12,430 something so special and unique that there was only a short window of 1348 02:10:12,430 --> 02:10:13,450 time you could do it. 1349 02:10:15,070 --> 02:10:20,050 So even if nothing ever happened, you'd still be right here where you are now. 1350 02:10:21,190 --> 02:10:22,950 I'm just not getting old. 1351 02:10:24,630 --> 02:10:26,450 You put too much chlorine in here. 1352 02:11:08,840 --> 02:11:12,480 I promise you I'll never lose myself to self -pity again. 1353 02:11:16,560 --> 02:11:23,400 And I think right there and then she realized none of us is perfect 1354 02:11:23,400 --> 02:11:24,400 forever. 1355 02:11:27,740 --> 02:11:28,940 She found peace. 1356 02:11:31,180 --> 02:11:34,600 She opened a studio and taught young girls how to dance. 1357 02:12:12,880 --> 02:12:14,300 Certainly are beautiful to watch. 1358 02:12:16,980 --> 02:12:19,080 Dancing's all about the line. 1359 02:12:20,960 --> 02:12:22,880 The line of your body. 1360 02:12:24,760 --> 02:12:28,900 Sooner or later, you lose that line, and you never get it back. 1361 02:12:34,640 --> 02:12:40,540 I figure you were born in 1918, 49 years ago. 1362 02:12:40,780 --> 02:12:41,800 I'm 40. 1363 02:12:44,020 --> 02:12:47,320 We are almost the same age. 1364 02:12:50,460 --> 02:12:51,800 Meaning in the middle. 1365 02:12:52,140 --> 02:12:53,880 I thought I caught up with the job. 1366 02:12:55,820 --> 02:12:56,820 Wait. 1367 02:12:58,140 --> 02:13:00,680 I want to remember us just as we are now. 1368 02:13:12,080 --> 02:13:13,080 I'm pregnant. 1369 02:13:31,080 --> 02:13:34,120 You know, I swear that I slept and that it was a boy. 1370 02:13:56,970 --> 02:13:58,130 I know you're afraid. 1371 02:13:59,270 --> 02:14:00,390 I'm not hiding it. 1372 02:14:00,730 --> 02:14:01,730 Okay. 1373 02:14:09,150 --> 02:14:10,170 What's your worst fear? 1374 02:14:10,450 --> 02:14:11,770 A baby born like me. 1375 02:14:12,030 --> 02:14:13,490 And I will love it all the more. 1376 02:14:16,290 --> 02:14:17,290 Okay. 1377 02:14:17,850 --> 02:14:21,090 How can I be a father when I'm heading in the other direction? 1378 02:14:21,790 --> 02:14:23,210 It's not fair to a child. 1379 02:14:23,790 --> 02:14:28,070 I don't want to be anybody's burden. Sugar, we all end up in diapers. 1380 02:14:29,510 --> 02:14:31,010 I am going to make this work. 1381 02:14:34,230 --> 02:14:39,350 I want this, and I want it with you. I want you to have everything you want, 1382 02:14:39,350 --> 02:14:40,350 of it. 1383 02:14:40,890 --> 02:14:46,030 I'm just not sure how to reconcile this. You tell a blind man he couldn't have 1384 02:14:46,030 --> 02:14:47,030 children? He does. 1385 02:14:47,990 --> 02:14:51,390 You'll be a father for as long as you can. 1386 02:14:51,610 --> 02:14:53,650 I know the consequences. I've accepted that. 1387 02:14:54,430 --> 02:14:56,870 Loving you was worth everything to me. 1388 02:15:01,170 --> 02:15:02,690 I have to go pee. 1389 02:15:24,280 --> 02:15:26,120 22 minutes and 14 seconds. 1390 02:15:26,340 --> 02:15:31,060 68 -year -old Elizabeth Abbott arrived at 5 .38 Greenwich Mean Time. 1391 02:15:31,520 --> 02:15:35,980 Exhausted, but happy. Miss Abbott, how would you sum up in words this 1392 02:15:35,980 --> 02:15:41,300 achievement? I suppose anything was possible. 1393 02:15:45,100 --> 02:15:47,300 All right? Yes, thank you. You ready? 1394 02:15:59,240 --> 02:16:00,240 In the spring. 1395 02:16:00,840 --> 02:16:03,020 On a day like any other. 1396 02:16:03,480 --> 02:16:04,920 I'll be back in an hour. 1397 02:16:06,700 --> 02:16:07,700 Honey? 1398 02:16:13,720 --> 02:16:15,020 Go call an ambulance. 1399 02:16:18,660 --> 02:16:19,940 The baby's gone. 1400 02:16:21,560 --> 02:16:22,620 Operate on your ambulance. 1401 02:16:23,660 --> 02:16:24,760 2714 Napoleon. 1402 02:17:06,190 --> 02:17:07,068 Everyone's fine. 1403 02:17:07,070 --> 02:17:09,070 She's a perfectly healthy baby girl. 1404 02:17:16,010 --> 02:17:22,770 She gave birth to a five -pound, four -ounce baby girl. 1405 02:17:39,790 --> 02:17:40,790 Count Doves. 1406 02:17:45,330 --> 02:17:46,330 She's perfect. 1407 02:17:47,190 --> 02:17:50,389 And we named her for my mother, Caroline. 1408 02:17:54,150 --> 02:17:56,030 And Benjamin was my father. 1409 02:17:57,889 --> 02:17:59,410 And this is how you die. 1410 02:18:28,130 --> 02:18:29,130 Hey, 1411 02:18:30,270 --> 02:18:33,430 I know it's hard. I can't smoke in here. 1412 02:18:51,559 --> 02:18:53,559 You grew as the doctor had promised. 1413 02:18:54,559 --> 02:18:56,459 Normal and healthy. 1414 02:19:05,100 --> 02:19:07,420 I'm gonna have to find a real father for her. 1415 02:19:09,240 --> 02:19:12,540 What are you talking about? 1416 02:19:13,080 --> 02:19:15,219 She's gonna need someone to grow old with. 1417 02:19:16,420 --> 02:19:17,480 She'll learn to accept. 1418 02:19:17,870 --> 02:19:21,549 Whatever happens, she loves you. Honey, she needs a father, not a playmate. 1419 02:19:26,370 --> 02:19:27,830 Is it me? Of course not. 1420 02:19:28,049 --> 02:19:31,030 Is my age beginning to bother you? Is that what you're telling me? 1421 02:19:32,030 --> 02:19:33,850 I can't raise the both of us. 1422 02:19:37,870 --> 02:19:43,790 It was your first birthday. 1423 02:19:45,870 --> 02:19:47,430 We had a party for you. 1424 02:19:48,110 --> 02:19:49,950 The house was filled with children. 1425 02:19:50,370 --> 02:19:51,370 Oh, hey, man. 1426 02:19:52,090 --> 02:19:53,830 Before you turn around, they'll be in high school. 1427 02:19:54,550 --> 02:19:55,550 Dating. 1428 02:20:28,330 --> 02:20:30,910 I sold the summer house on Lake Pontchartrain. 1429 02:20:32,170 --> 02:20:33,950 I sold Buttons Buttons. 1430 02:20:34,950 --> 02:20:36,970 I sold my father's sailboat. 1431 02:20:37,690 --> 02:20:39,690 Put it all into a savings account. 1432 02:20:41,790 --> 02:20:48,510 And so that you and your mother might have a life, I left before 1433 02:20:48,510 --> 02:20:50,190 you could ever remember me. 1434 02:21:40,240 --> 02:21:42,400 I left with just the clothes on my back. 1435 02:21:43,480 --> 02:21:45,240 I don't want to read this now. 1436 02:21:46,160 --> 02:21:48,200 Can you just tell me where he went? 1437 02:21:49,360 --> 02:21:51,460 I don't really know. 1438 02:22:03,160 --> 02:22:04,160 It's for me. 1439 02:22:05,280 --> 02:22:08,100 1970. I was two. Happy birthday. 1440 02:22:11,080 --> 02:22:12,780 I wish I could have kissed you goodnight. 1441 02:22:18,860 --> 02:22:19,860 They're all for me. 1442 02:22:21,680 --> 02:22:22,680 Five. 1443 02:22:23,400 --> 02:22:26,340 I wish I could have taken you to your first day of school. 1444 02:22:28,200 --> 02:22:35,080 I wish I could have been 1445 02:22:35,080 --> 02:22:36,740 there to teach you to play piano. 1446 02:22:41,439 --> 02:22:42,439 1981, 13. 1447 02:22:43,440 --> 02:22:46,420 I wish I could have told you not to chase some boy. 1448 02:22:48,080 --> 02:22:50,800 I wish I could have held you when you had a broken heart. 1449 02:22:53,180 --> 02:22:55,040 I wish I could have been your father. 1450 02:22:56,800 --> 02:22:59,040 Nothing I ever did would replace that. 1451 02:23:06,500 --> 02:23:07,900 I guess you went to India. 1452 02:23:09,230 --> 02:23:15,390 For what it's worth, it's never too late, or in my case, too early, to be 1453 02:23:15,390 --> 02:23:16,710 whoever you want to be. 1454 02:23:20,950 --> 02:23:22,190 There's no time limit. 1455 02:23:22,430 --> 02:23:23,730 Start whenever you want. 1456 02:23:26,450 --> 02:23:29,070 You can change or stay the same. 1457 02:23:29,330 --> 02:23:30,910 I don't know what goes to this thing. 1458 02:23:33,450 --> 02:23:35,810 We can make the best or the worst of it. 1459 02:23:36,970 --> 02:23:38,750 I hope you make the best of it. 1460 02:23:43,500 --> 02:23:44,860 see things that startle you. 1461 02:23:47,200 --> 02:23:50,680 I hope you feel things you never felt before. 1462 02:23:53,300 --> 02:23:56,360 I hope you meet people with a different point of view. 1463 02:23:57,780 --> 02:24:00,000 I hope you live a life you're proud of. 1464 02:24:03,500 --> 02:24:10,260 And if you find that you're not, I hope you have the strength to start all 1465 02:24:10,260 --> 02:24:11,260 over again. 1466 02:24:14,350 --> 02:24:16,890 had been gone a long time. 1467 02:24:18,730 --> 02:24:20,510 I'll see you next Thursday. 1468 02:24:24,830 --> 02:24:26,370 Oh, good night, sweetheart. 1469 02:24:46,220 --> 02:24:47,220 Sorry, we're closing. 1470 02:24:50,080 --> 02:24:51,140 Can I help you? 1471 02:24:53,280 --> 02:24:55,700 Are you here to pick somebody up? 1472 02:25:06,020 --> 02:25:07,580 Why did you come back? 1473 02:25:09,640 --> 02:25:10,640 Mom? 1474 02:25:11,920 --> 02:25:12,920 Mom! 1475 02:25:14,160 --> 02:25:15,360 You ready yet? 1476 02:25:20,240 --> 02:25:24,840 I was hearing a very sad story about a mutual friend who I hadn't seen for a 1477 02:25:24,840 --> 02:25:25,840 very long time. 1478 02:25:27,800 --> 02:25:33,220 Caroline, this is Benjamin. You knew him when you were just a baby. 1479 02:25:35,700 --> 02:25:36,920 Hi. Hi. 1480 02:25:38,800 --> 02:25:39,800 Hey. 1481 02:25:42,620 --> 02:25:44,520 Well, I'm sorry. I thought you were done. 1482 02:25:44,780 --> 02:25:46,720 Oh, this is a friend of my family's. 1483 02:25:47,800 --> 02:25:48,800 Benjamin Button. 1484 02:25:49,660 --> 02:25:51,860 This is my husband, Robert. 1485 02:25:52,680 --> 02:25:53,680 How do you do? 1486 02:25:54,560 --> 02:25:55,560 Pleasure. 1487 02:26:03,300 --> 02:26:05,520 It was very nice to meet you. 1488 02:26:06,340 --> 02:26:07,660 We'll be in the car, darling. Bye. 1489 02:26:08,300 --> 02:26:09,300 Bye. 1490 02:26:10,140 --> 02:26:11,140 I'm just locking up. 1491 02:26:21,830 --> 02:26:23,310 You, like a mother. 1492 02:26:24,650 --> 02:26:25,650 Does she dance? 1493 02:26:26,070 --> 02:26:27,070 Not very well. 1494 02:26:27,270 --> 02:26:29,170 I guess that'd be for my part of things. 1495 02:26:29,510 --> 02:26:30,850 She's a dear, sweet girl. 1496 02:26:32,370 --> 02:26:35,170 She seems a little lost. 1497 02:26:35,650 --> 02:26:36,930 Then who isn't at 12? 1498 02:26:37,170 --> 02:26:40,970 A lot of her reminds me of you. 1499 02:26:42,070 --> 02:26:45,990 My husband, he's a widower. Well, was a widower. 1500 02:26:46,530 --> 02:26:47,990 He's incredibly kind. 1501 02:26:48,590 --> 02:26:50,310 He's a bright, adventurous man. 1502 02:26:53,510 --> 02:26:55,230 He's been a terrific father. 1503 02:26:55,590 --> 02:26:56,590 Good. 1504 02:27:00,890 --> 02:27:02,790 You were so much younger. 1505 02:27:03,710 --> 02:27:04,830 Only on the outside. 1506 02:27:06,890 --> 02:27:07,890 You were right. 1507 02:27:10,130 --> 02:27:12,230 I couldn't have been raising both of you. 1508 02:27:13,770 --> 02:27:14,870 I'm not that strong. 1509 02:27:19,920 --> 02:27:20,980 So where are you staying? 1510 02:27:23,100 --> 02:27:28,520 What are you going to do? I'm staying at the Ponte Trane Hotel on the avenue. 1511 02:27:29,300 --> 02:27:31,260 I don't know what I'm going to do. 1512 02:27:33,440 --> 02:27:33,960 But... 1513 02:27:33,960 --> 02:27:41,340 They're 1514 02:27:41,340 --> 02:27:42,340 waiting. 1515 02:28:24,840 --> 02:28:25,840 I remember that. 1516 02:28:26,880 --> 02:28:27,880 That was him. 1517 02:28:30,540 --> 02:28:33,640 Hurricane has changed directions. It's going to make landfall sometime soon. 1518 02:28:33,960 --> 02:28:36,520 Am I supposed to do something? Arrangements are being made to move 1519 02:28:36,520 --> 02:28:38,900 it's up to you. No, no, we're staying. 1520 02:28:39,160 --> 02:28:40,280 I'll let you know if anything changes. 1521 02:28:43,500 --> 02:28:48,620 That night while I was sitting and wondering why I came back at all, there 1522 02:28:48,620 --> 02:28:49,620 knock at the door. 1523 02:29:14,950 --> 02:29:18,070 I'm sorry I don't know what I'm doing here. 1524 02:29:27,330 --> 02:29:28,370 Nothing lasts. 1525 02:29:32,170 --> 02:29:34,370 I will never stop loving you. 1526 02:29:40,630 --> 02:29:42,750 Oh, but Benjamin, I'm an old woman. 1527 02:29:54,160 --> 02:29:55,740 Something you never forget. 1528 02:30:23,240 --> 02:30:24,240 If they're not... 1529 02:30:53,930 --> 02:30:54,930 I knew I would. 1530 02:30:55,710 --> 02:30:57,110 I watched her go. 1531 02:30:59,830 --> 02:31:01,350 That's the last thing he wrote. 1532 02:31:03,290 --> 02:31:10,070 Some time after your father passed, there was a 1533 02:31:10,070 --> 02:31:11,070 call. 1534 02:31:13,850 --> 02:31:14,850 Hello? 1535 02:31:16,210 --> 02:31:17,210 Yes, speaking. 1536 02:31:21,010 --> 02:31:23,070 I'm sorry, I don't understand. 1537 02:31:33,800 --> 02:31:34,800 It's a call in her. 1538 02:32:04,710 --> 02:32:08,250 I'm Daisy Fuller. I'm David Hernandez with the Orleans Parish Department of 1539 02:32:08,250 --> 02:32:09,250 Child Welfare Service. 1540 02:32:10,290 --> 02:32:12,230 He was living in a condemned building. 1541 02:32:14,730 --> 02:32:17,910 The police found this with him, this address. 1542 02:32:18,270 --> 02:32:19,490 It gets your name in it a lot. 1543 02:32:21,470 --> 02:32:22,550 He's in very poor health. 1544 02:32:22,870 --> 02:32:27,750 He was taken to the hospital. He doesn't seem to know who or where he is. He's 1545 02:32:27,750 --> 02:32:31,350 very confused. I was telling Mr. Hernandez that Benjamin is one of us. 1546 02:32:31,810 --> 02:32:34,590 If he needs a place to stay, it's all right. He can... Thank you. 1547 02:33:07,109 --> 02:33:08,150 Benjamin? Oh. 1548 02:33:10,150 --> 02:33:11,650 You claim you're safe. 1549 02:33:15,310 --> 02:33:17,030 He doesn't seem to like to be touched. 1550 02:33:17,410 --> 02:33:20,750 He goes in and out of states of recognition. The doctors say if they 1551 02:33:20,750 --> 02:33:22,570 any better, he has the beginnings of dementia. 1552 02:33:25,150 --> 02:33:26,750 Do you remember me? 1553 02:33:30,150 --> 02:33:31,150 I'm Daisy. 1554 02:33:34,220 --> 02:33:35,220 I'm Benjamin. 1555 02:33:41,280 --> 02:33:43,720 It's nice to meet you, Benjamin. 1556 02:33:45,540 --> 02:33:47,840 Would you mind if I sit with you? 1557 02:33:48,800 --> 02:33:50,940 I would love to hear you play. 1558 02:33:54,840 --> 02:33:56,000 Do I know you? 1559 02:34:02,000 --> 02:34:07,000 And every day I would stop by to make sure that he was comfortable. 1560 02:34:09,900 --> 02:34:11,900 Don't think I don't know what you're doing. 1561 02:34:12,300 --> 02:34:14,120 You're all fucking liars. 1562 02:34:15,060 --> 02:34:17,340 He doesn't believe he just had his breakfast. 1563 02:34:19,480 --> 02:34:26,480 Now, why don't we see if we can find something else for you to do, hmm? 1564 02:34:26,620 --> 02:34:29,380 I have a feeling there's a lot of things I can't remember. 1565 02:34:30,220 --> 02:34:31,480 Well, like what, sugar? 1566 02:34:33,000 --> 02:34:37,360 It's like... There's this whole life I had. 1567 02:34:38,300 --> 02:34:40,420 And I can't remember what it was. 1568 02:34:43,720 --> 02:34:44,720 It's okay. 1569 02:34:46,960 --> 02:34:48,520 It's okay to forget things. 1570 02:34:48,980 --> 02:34:54,180 Many times he would simply forget who or where he was. 1571 02:34:54,800 --> 02:34:57,960 It wasn't easy. 1572 02:35:02,670 --> 02:35:04,450 Right, you can see everything, sweetheart. 1573 02:35:04,770 --> 02:35:08,450 I can see the graveyard where Mama's buried and all those other people. I 1574 02:35:08,450 --> 02:35:09,450 you to come down. 1575 02:35:10,110 --> 02:35:11,430 What if I can fly? 1576 02:35:11,950 --> 02:35:13,510 I knew a man who could fly. 1577 02:35:14,950 --> 02:35:17,230 Come down and I'll tell you all about him. 1578 02:35:21,490 --> 02:35:22,550 Somebody go up there. 1579 02:35:29,470 --> 02:35:30,490 He was... 1580 02:35:30,710 --> 02:35:36,970 five when I moved in. Nearly the same age I was when I had met him. 1581 02:35:42,870 --> 02:35:49,130 This is the picture of Old Man Kangaroo at five in the afternoon. 1582 02:35:49,610 --> 02:35:53,010 He's got his beautiful hind legs. 1583 02:35:53,990 --> 02:36:00,220 The days passed and I watched as he forgot how to Walk. 1584 02:36:05,240 --> 02:36:06,240 Talk. 1585 02:36:09,140 --> 02:36:15,500 In 2002, 1586 02:36:16,060 --> 02:36:19,040 they put up a new clock in their train station. 1587 02:36:25,780 --> 02:36:27,360 And in the spring, 1588 02:36:32,900 --> 02:36:36,040 2003. He looked at me. 1589 02:36:38,120 --> 02:36:43,400 And I knew that he knew who I was. 1590 02:36:46,680 --> 02:36:52,640 And then he closed his eyes as if to go to sleep. 1591 02:37:31,270 --> 02:37:32,270 Mom, 1592 02:37:34,850 --> 02:37:37,630 I think I should go see what's going on. 1593 02:38:17,580 --> 02:38:20,000 Some people were born to sit by a river. 1594 02:38:21,340 --> 02:38:23,340 Some get struck by lightning. 1595 02:38:25,020 --> 02:38:27,260 Some have an ear for music. 1596 02:38:28,780 --> 02:38:30,180 Some are artists. 1597 02:38:31,820 --> 02:38:33,040 Some swim. 1598 02:38:34,700 --> 02:38:36,260 Some know buttons. 1599 02:38:38,000 --> 02:38:39,340 Some know Shakespeare. 1600 02:38:40,380 --> 02:38:42,520 Some are mothers. 1601 02:38:44,080 --> 02:38:45,800 And some people... 110918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.