Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,772 --> 00:00:08,174
["Carol of the Bells"
playing]
2
00:00:30,263 --> 00:00:33,233
[rapid panting]
3
00:00:33,266 --> 00:00:34,801
[sobbing]
Help!
4
00:00:37,170 --> 00:00:38,805
Help!
5
00:00:38,838 --> 00:00:40,473
Help me!
6
00:00:44,778 --> 00:00:48,248
[up-tempo Christmas
music playing]
7
00:01:18,812 --> 00:01:20,547
[inhales]
8
00:01:22,649 --> 00:01:24,284
Michael Briskett.
9
00:01:24,317 --> 00:01:25,718
I'm never gonna
forget that name.
10
00:01:25,752 --> 00:01:27,587
That is my favorite
cut of meat.
11
00:01:27,620 --> 00:01:30,690
Mr. Robillard. Wow. Um...
Merry Christmas.
12
00:01:30,723 --> 00:01:32,659
I just finished the branch
Compton assessments,
13
00:01:32,692 --> 00:01:34,761
and I was going to
bring them to you. Really?
14
00:01:34,794 --> 00:01:37,230
I stayed up all night,
but I figured you wanted 'em.
15
00:01:37,263 --> 00:01:40,600
You actually finished them
that quickly?
16
00:01:40,633 --> 00:01:42,735
That is amazing.
17
00:01:42,769 --> 00:01:45,338
I really do like it
here, sir. I wouldn't want
to be anywhere else.
18
00:01:45,371 --> 00:01:47,340
Actually, I'm having
a Christmas party
19
00:01:47,373 --> 00:01:48,708
at my apartment
tomorrow night.
20
00:01:48,741 --> 00:01:50,810
Okay. Good for you.
21
00:01:50,844 --> 00:01:53,746
Yeah, it's nothing big.
Just eggnog, Secret Santa,
22
00:01:53,780 --> 00:01:56,282
Christmas carols, maybe.
I don't know.
23
00:01:56,316 --> 00:01:58,384
But this is the invitation.
I've been passing it around.
24
00:01:58,418 --> 00:02:00,920
Oh, yeah. [chuckles]
Can't do that.
25
00:02:00,954 --> 00:02:03,456
I got this big
Christmas dinner thingy.
26
00:02:03,490 --> 00:02:06,292
[clears throat]
If you find yourself
in the neighborhood.
27
00:02:09,863 --> 00:02:11,898
I got big plans
for you, Briskett.
28
00:02:11,931 --> 00:02:14,267
Me?
29
00:02:14,300 --> 00:02:16,269
You're gonna do my breakdowns
for my meeting on the 26th
30
00:02:16,302 --> 00:02:17,670
with Quantum Dynamics.
31
00:02:19,706 --> 00:02:20,974
The day after Christmas.
32
00:02:21,007 --> 00:02:22,775
I'm gonna need spreadsheets.
33
00:02:22,809 --> 00:02:24,377
Side-by-side transitions.
34
00:02:24,410 --> 00:02:26,246
Zero bilateral.
Alphabetical listing.
35
00:02:26,279 --> 00:02:27,847
You know what to do--
just turn the geek speak
36
00:02:27,881 --> 00:02:29,883
into people speak.
37
00:02:29,916 --> 00:02:34,220
This is very important
for me and the future
of this company.
38
00:02:34,254 --> 00:02:37,357
That's a lot of work
in a short amount of time,
39
00:02:37,390 --> 00:02:38,625
and with the holidays--
40
00:02:38,658 --> 00:02:39,826
You'll get it done.
41
00:02:39,859 --> 00:02:41,895
I'm sure of that.
42
00:02:43,796 --> 00:02:46,599
Wait here. I will have
the reports brought
down to you.
43
00:02:48,268 --> 00:02:51,204
I need them done
by Christmas.
44
00:02:53,740 --> 00:02:56,242
Christmas. [sighs]
45
00:03:01,614 --> 00:03:02,982
Hey, Catherine.
46
00:03:03,016 --> 00:03:05,552
Which reindeer
has the worst manners?
47
00:03:05,585 --> 00:03:07,887
[sighs]
I don't fucking care.
48
00:03:07,921 --> 00:03:09,656
"Rude-olph."
49
00:03:09,689 --> 00:03:11,724
Rudolph, the red-nosed
reindeer, get it?
50
00:03:11,758 --> 00:03:14,027
Yeah, it's stupid.
51
00:03:14,060 --> 00:03:16,529
Where's your Christmas joy?
52
00:03:16,563 --> 00:03:20,333
I don't do joy,
and I don't do Christmas.
53
00:03:20,366 --> 00:03:22,669
Well... merry Christmas.
54
00:03:22,702 --> 00:03:24,270
Fuck all!
55
00:03:24,304 --> 00:03:25,905
Good enough.
[faint chuckle]
56
00:03:30,543 --> 00:03:31,578
That didn't go down
so good.
57
00:03:31,611 --> 00:03:32,679
You know...
58
00:03:32,712 --> 00:03:33,980
I'm gonna puke.
59
00:03:34,013 --> 00:03:35,582
No! Get to the bathroom.
60
00:03:35,615 --> 00:03:37,016
No, you're not.
Not in here.
61
00:03:37,050 --> 00:03:38,918
Get to the bathroom,
right now.
62
00:03:38,952 --> 00:03:42,755
Wait. I'm okay.
I'm gonna be fine.
63
00:03:42,789 --> 00:03:45,825
No!
64
00:03:46,859 --> 00:03:48,962
[gasping]
65
00:03:58,004 --> 00:03:59,606
[man on television]
...with one brush.
66
00:03:59,639 --> 00:04:01,040
Watch as Luster Brush
67
00:04:01,074 --> 00:04:02,842
fits into tiny crevices,
68
00:04:02,875 --> 00:04:04,944
under sinks, counters...
69
00:04:04,978 --> 00:04:06,646
[gasping]
70
00:04:06,679 --> 00:04:09,782
[television audio continuing]
71
00:04:23,062 --> 00:04:25,031
Tickets, tickets!
I got tickets for you
right here, man.
72
00:04:25,064 --> 00:04:26,666
Come on, come on,
two for ten, two for ten.
73
00:04:26,699 --> 00:04:28,701
Take your girl out
to a game, man.
74
00:04:28,735 --> 00:04:30,603
She'll enjoy it.
Come on. I got tickets
for you right here.
75
00:04:30,637 --> 00:04:32,639
Come on, two for $10.
Two for ten.
76
00:04:32,672 --> 00:04:34,507
You sure you don't
want it? It's the last game
of the season.
77
00:04:34,540 --> 00:04:36,342
Don't do me like that.
I'll give it to you for five.
78
00:04:36,376 --> 00:04:37,810
Come on, man, unfair.
79
00:04:37,844 --> 00:04:39,012
Fuck!
80
00:04:48,388 --> 00:04:49,989
[man]
Hey! Still got tickets?
81
00:04:50,023 --> 00:04:52,458
Heck, yeah, I got tickets.
[bottle shatters]
82
00:05:22,188 --> 00:05:24,023
Are you Michael Briskett?
83
00:05:26,659 --> 00:05:29,796
Are you Michael Briskett?
84
00:05:29,829 --> 00:05:32,532
I'm Cindy,
Mr. Robillard's
new assistant.
85
00:05:32,565 --> 00:05:34,767
Here's the reports
he wanted you to have.
86
00:05:36,736 --> 00:05:38,938
Uh... thank you?
87
00:05:40,173 --> 00:05:42,608
And these.
[heavy thud]
88
00:05:44,010 --> 00:05:45,812
Looks like a lot of work.
89
00:05:45,845 --> 00:05:47,547
Yeah.
90
00:05:56,089 --> 00:05:57,657
Merry Christmas.
91
00:06:00,693 --> 00:06:02,061
Merry Christmas.
92
00:06:25,952 --> 00:06:28,454
[doorbell rings]
93
00:06:28,488 --> 00:06:29,922
Hello?
94
00:06:29,956 --> 00:06:32,158
Am I too late
to the Christmas party?
95
00:06:32,191 --> 00:06:33,960
Is it over?
96
00:06:35,661 --> 00:06:36,629
Yes.
97
00:06:36,662 --> 00:06:38,097
Ohh.
98
00:06:38,131 --> 00:06:40,867
No, no. I mean-- I mean, no.
99
00:06:40,900 --> 00:06:42,001
Great.
100
00:06:43,269 --> 00:06:44,637
So...
101
00:06:44,670 --> 00:06:45,972
So...
102
00:06:46,005 --> 00:06:48,608
[soft chuckle]
So, can I come in?
103
00:06:48,641 --> 00:06:50,943
Yes. Yes,
of course. Sorry.
104
00:06:50,977 --> 00:06:54,747
I saw the invitation
on Mr. Robillard's desk.
105
00:06:54,781 --> 00:06:58,050
I'm sorry. I thought
everyone was invited.
106
00:06:58,084 --> 00:06:59,519
Yeah, they were.
107
00:06:59,552 --> 00:07:01,187
Sorry it's not
much of a party.
108
00:07:01,220 --> 00:07:02,955
Is that eggnog?
109
00:07:02,989 --> 00:07:05,091
I love eggnog.
110
00:07:05,124 --> 00:07:07,794
Really?
I'll pour you a glass.
111
00:07:07,827 --> 00:07:08,928
Thanks.
112
00:07:08,961 --> 00:07:10,062
Okay.
113
00:07:15,835 --> 00:07:18,137
Mmm!
114
00:07:18,171 --> 00:07:19,806
This is so good.
115
00:07:19,839 --> 00:07:21,974
My mom used to make
eggnog from scratch.
116
00:07:22,008 --> 00:07:24,644
Really?
That's-that's amazing.
117
00:07:32,018 --> 00:07:34,053
So, are you-you going
home for Christmas?
118
00:07:34,086 --> 00:07:37,223
No, my-my mom
goes on a cruise.
119
00:07:37,256 --> 00:07:38,958
Oh.
120
00:07:38,991 --> 00:07:41,260
Kind of a gift
to herself, uh,
every year.
121
00:07:41,294 --> 00:07:44,063
She's not really big
on-on the holidays.
122
00:07:44,096 --> 00:07:46,065
Uh, but we talk
on the phone,
123
00:07:46,098 --> 00:07:49,669
you know, when-when
she gets back. So...
124
00:07:50,870 --> 00:07:52,672
Brothers? Sisters?
125
00:07:52,705 --> 00:07:54,841
Just me and Mom.
126
00:08:01,047 --> 00:08:03,850
I-I think family is
the best part of the holidays.
127
00:08:03,883 --> 00:08:06,252
I'm actually headed home
tomorrow to see mine.
128
00:08:06,285 --> 00:08:08,254
That's nice.
129
00:08:16,896 --> 00:08:18,130
[both, simultaneously]
Refill?
130
00:08:18,164 --> 00:08:21,567
[both chuckle]
131
00:08:21,601 --> 00:08:23,236
Do you mind if we...
132
00:08:23,269 --> 00:08:25,004
kick it up a bit?
133
00:08:25,037 --> 00:08:28,140
♪
134
00:08:30,109 --> 00:08:32,278
[Cindy laughing]
135
00:08:33,246 --> 00:08:34,547
Okay.
136
00:08:35,748 --> 00:08:38,217
White Christmas.
137
00:08:38,251 --> 00:08:41,354
No way.
That's my favorite too!
138
00:08:41,387 --> 00:08:42,989
Really?
139
00:08:43,022 --> 00:08:44,724
We watch it every year
after presents.
140
00:08:44,757 --> 00:08:47,226
My brother hates it,
but I love it, so...
141
00:08:47,260 --> 00:08:50,997
Speaking of presents,
let's do Secret Santa!
142
00:08:51,030 --> 00:08:53,866
Uh... won't-won't be
much of a secret.
143
00:08:53,900 --> 00:08:56,235
Ah, who cares?
Come on, it'll be fun.
144
00:08:56,269 --> 00:08:57,236
Come on.
145
00:08:57,270 --> 00:08:58,371
Yeah, why not.
146
00:08:58,404 --> 00:08:59,705
[Cindy chuckles]
147
00:09:05,778 --> 00:09:06,879
You go first.
148
00:09:06,913 --> 00:09:08,614
[chuckles]
149
00:09:14,053 --> 00:09:15,988
I wanted to get
something practical.
150
00:09:17,023 --> 00:09:18,758
Thank you.
151
00:09:18,791 --> 00:09:21,627
You know, I can use this.
152
00:09:21,661 --> 00:09:22,762
Your turn.
153
00:09:30,436 --> 00:09:32,104
Open it.
154
00:09:34,440 --> 00:09:37,176
It's my mother's
special Christmas cookie mix.
155
00:09:37,209 --> 00:09:39,278
I'm going to make them
from scratch this year.
156
00:09:39,312 --> 00:09:40,980
Wow.
157
00:09:41,013 --> 00:09:43,416
Yeah, sort of a holiday treat
for my family,
158
00:09:43,449 --> 00:09:46,152
since, uh, she passed away.
159
00:09:47,186 --> 00:09:50,756
I'm-I'm sorry.
160
00:09:54,827 --> 00:09:57,129
It's my first Christmas
without her.
161
00:09:59,699 --> 00:10:02,034
[laughing] What am I doing?
I'm ruining the party!
162
00:10:02,068 --> 00:10:03,169
No, no, no, no, no.
163
00:10:03,202 --> 00:10:05,137
Um, it's-it's okay.
164
00:10:05,171 --> 00:10:08,674
Uh, can-can I get you
some more eggnog?
165
00:10:10,009 --> 00:10:11,844
You know, um,
I'd better get going.
166
00:10:11,877 --> 00:10:14,113
Actually, I'm feeling
a little tipsy.
167
00:10:16,015 --> 00:10:19,151
I really did have
a wonderful time tonight.
168
00:10:19,185 --> 00:10:21,153
Me too.
169
00:10:21,187 --> 00:10:22,321
Thank you.
170
00:10:28,194 --> 00:10:29,996
Okay.
171
00:10:30,029 --> 00:10:31,197
Okay, then.
172
00:10:32,832 --> 00:10:34,333
Merry Christmas.
173
00:10:34,367 --> 00:10:37,003
Merry Christmas to you.
174
00:10:37,036 --> 00:10:38,337
See ya.
Bye.
175
00:10:38,371 --> 00:10:39,672
[sighs]
176
00:10:46,045 --> 00:10:48,814
[sighs]
177
00:10:52,518 --> 00:10:55,354
[knocking on door]
178
00:10:55,388 --> 00:10:57,323
I know this might sound
crazy, but I was wondering--
179
00:10:57,356 --> 00:10:59,959
maybe you could come
with me tomorrow?
180
00:10:59,992 --> 00:11:03,362
To your family's Christmas?
181
00:11:03,396 --> 00:11:05,264
I don't know.
182
00:11:05,297 --> 00:11:07,133
It would tear me up to think
that a guy like you
183
00:11:07,166 --> 00:11:11,037
didn't make it to
a Christmas dinner table.
184
00:11:11,070 --> 00:11:12,204
What about your family?
185
00:11:12,238 --> 00:11:13,873
They'd love to have you.
186
00:11:15,307 --> 00:11:17,877
I have a ton of work
to finish by the 26th.
187
00:11:17,910 --> 00:11:19,378
I'd have to bring it with me.
188
00:11:19,412 --> 00:11:20,980
For sure, you'd have to.
189
00:11:21,013 --> 00:11:22,415
Come on, it'll be fun.
190
00:11:22,448 --> 00:11:24,750
Plus, my family goes
all-out on the food.
191
00:11:24,784 --> 00:11:27,953
I never really had a big
Christmas celebration before.
192
00:11:27,987 --> 00:11:30,056
Well, this year
will be special.
193
00:11:30,089 --> 00:11:31,457
I'll pick you up
in the morning?
194
00:11:33,259 --> 00:11:34,927
Sure, why not.
195
00:11:34,960 --> 00:11:36,228
Ten-thirty.
196
00:11:36,262 --> 00:11:38,230
Ten-thirty. Okay.
197
00:11:38,264 --> 00:11:40,199
Merry Christmas.
198
00:12:01,854 --> 00:12:03,823
Hey, get in here.
199
00:12:03,856 --> 00:12:06,859
[indistinct remarks]
200
00:12:06,892 --> 00:12:08,461
Work.
201
00:12:08,494 --> 00:12:12,264
Trying to remember
from last night--
202
00:12:12,298 --> 00:12:16,102
your brother's names
are Andrew and Bart, right?
203
00:12:16,135 --> 00:12:19,105
Yep.
Dad is Abe, Grandma's Ruth.
204
00:12:19,138 --> 00:12:20,506
Right. I call her granny.
205
00:12:22,141 --> 00:12:23,876
Are you sure I'm not imposing?
206
00:12:23,909 --> 00:12:26,445
I told you, they'd
love to have you.
207
00:12:29,315 --> 00:12:32,151
Andrew, Bart, Abe, Granny.
208
00:12:33,586 --> 00:12:36,288
Hey, what's your
favorite Christmas song?
209
00:12:36,322 --> 00:12:38,457
"The 12 Days of Christmas."
210
00:12:38,491 --> 00:12:41,026
Are you serious?
Me too! Yeah?
211
00:12:41,060 --> 00:12:42,394
[laughing]
Of course!
212
00:12:42,428 --> 00:12:45,498
♪
213
00:12:49,335 --> 00:12:51,303
[Cindy]
♪ Six geese a-laying
214
00:12:51,337 --> 00:12:54,306
♪ Five golden rings
215
00:12:54,340 --> 00:12:56,475
♪ Four calling birds
216
00:12:56,509 --> 00:12:58,978
♪ Three French hens
♪ Two turtle doves
217
00:12:59,011 --> 00:13:03,916
[both] ♪ And a partridge
in a pear tree ♪
218
00:13:05,951 --> 00:13:09,989
We're here.
219
00:13:10,022 --> 00:13:12,191
Looks great.
220
00:13:20,065 --> 00:13:21,367
[knock on door]
221
00:13:21,400 --> 00:13:22,501
I'm home!
222
00:13:22,535 --> 00:13:23,636
Daddy!
223
00:13:23,669 --> 00:13:25,337
Oh, monkey!
224
00:13:25,371 --> 00:13:27,640
Oh, I have missed you
so much, honey bug.
225
00:13:27,673 --> 00:13:28,974
So good to see you.
226
00:13:29,008 --> 00:13:30,209
Sister Slim!
227
00:13:30,242 --> 00:13:33,445
Barty boy!
[laughing]
228
00:13:33,479 --> 00:13:36,048
Cindy darling.
229
00:13:36,081 --> 00:13:39,485
Philip. I didn't know
you'd be here.
230
00:13:39,518 --> 00:13:45,057
[clears throat]
Your dad invited me to dinner,
just like old times.
231
00:13:45,090 --> 00:13:46,392
Welcome home, beautiful.
232
00:13:46,425 --> 00:13:48,360
Everyone, this is Michael.
233
00:13:48,394 --> 00:13:49,995
I invited him
for Christmas dinner.
234
00:13:50,029 --> 00:13:52,264
Oh, great.
235
00:13:52,298 --> 00:13:54,400
Hello.
236
00:13:54,433 --> 00:13:56,902
We'll be glad to have you.
237
00:13:56,936 --> 00:13:58,470
Thank you.
238
00:13:58,504 --> 00:14:03,008
Cindy, precious,
you're just in time for lunch.
239
00:14:03,042 --> 00:14:04,476
Who the hell are you?
240
00:14:26,732 --> 00:14:29,401
[softly]
Perfect family,
241
00:14:29,435 --> 00:14:31,470
meet Michael Briskett.
242
00:14:34,440 --> 00:14:36,208
Lunch is ready.
243
00:14:36,242 --> 00:14:38,043
You startled me there.
244
00:14:38,077 --> 00:14:40,112
I did?
Yeah.
245
00:14:41,680 --> 00:14:43,415
All looks so good.
246
00:14:43,449 --> 00:14:46,085
Cindy, I was just saying
that Philip
247
00:14:46,118 --> 00:14:48,053
is now my associate professor
248
00:14:48,087 --> 00:14:50,155
in the Human Sciences
department.
249
00:14:50,189 --> 00:14:51,724
Why don't you stay
for New Year's this year?
250
00:14:51,757 --> 00:14:54,560
We can hit our favorite
haunts, paint the town.
251
00:14:54,593 --> 00:14:57,263
You and I don't have
any old haunts, Philip.
252
00:14:57,296 --> 00:14:59,999
We used to date.
No, we didn't.
253
00:15:00,032 --> 00:15:02,201
These people took me in.
I'm a part of the family.
254
00:15:02,234 --> 00:15:03,569
Not really.
255
00:15:03,602 --> 00:15:06,438
At the least,
I'm a good friend.
256
00:15:06,472 --> 00:15:10,376
You will always have
a seat at our table,
Philip.
257
00:15:10,409 --> 00:15:12,211
Hey, let's eat!
258
00:15:12,244 --> 00:15:14,146
Bon appétit!
259
00:15:15,180 --> 00:15:17,483
Ooh, I love ribs!
260
00:15:17,516 --> 00:15:20,986
♪
261
00:15:42,341 --> 00:15:44,310
I can't eat another bite.
262
00:15:44,343 --> 00:15:46,679
Michael, I hear
you're an eggnog man.
263
00:15:46,712 --> 00:15:49,114
You bet I am.
264
00:15:49,148 --> 00:15:50,549
Well, good.
265
00:15:50,582 --> 00:15:53,152
Then, may I propose
a toast--
266
00:15:53,185 --> 00:15:56,021
to, uh, home cooking.
267
00:15:56,055 --> 00:15:57,423
Merry Christmas, everybody.
268
00:15:57,456 --> 00:15:59,992
[all]
Merry Christmas.
269
00:16:01,727 --> 00:16:02,695
Can I?
270
00:16:02,728 --> 00:16:05,197
Uh, sure.
271
00:16:08,100 --> 00:16:12,338
I can't say I ever
had a real Christmas,
272
00:16:12,371 --> 00:16:16,675
but thanks to Cindy
and you all,
273
00:16:16,709 --> 00:16:18,210
I finally get a chance
to celebrate
274
00:16:18,243 --> 00:16:21,180
in a way I'd always hoped--
275
00:16:21,213 --> 00:16:26,185
with great people
and good food.
276
00:16:26,218 --> 00:16:27,519
To the holidays.
277
00:16:33,759 --> 00:16:37,529
Nice speech, Briskett.
278
00:16:37,563 --> 00:16:41,066
Little corny,
but I like your sentiment.
279
00:16:41,100 --> 00:16:42,601
Bart, good, man,
good to see you.
280
00:16:42,634 --> 00:16:45,471
Did you leave any food
for me? Doubt it.
281
00:16:45,504 --> 00:16:47,239
Granny, how are you?
Good to see you, Andy.
282
00:16:47,272 --> 00:16:49,675
Nice to see you.
Andrew, my boy.
283
00:16:49,708 --> 00:16:53,345
You know him?
Philip. Sis.
284
00:16:53,379 --> 00:16:54,847
Glad you could make it.
285
00:16:54,880 --> 00:16:56,448
Mr. Robillard?
286
00:16:56,482 --> 00:16:57,816
Yes.
Yes. Yes.
287
00:16:57,850 --> 00:16:59,151
Huh?
288
00:17:00,652 --> 00:17:01,687
Sister?
289
00:17:01,720 --> 00:17:03,122
Mm-hmm.
290
00:17:04,523 --> 00:17:06,725
How do you like
my family, Briskett?
291
00:17:06,759 --> 00:17:10,262
[soft chuckle]
They're nice.
292
00:17:13,899 --> 00:17:17,202
[rushing air]
293
00:17:33,619 --> 00:17:35,721
[soft groans]
294
00:17:59,845 --> 00:18:01,146
[sharp gasp]
295
00:18:01,180 --> 00:18:02,481
Help!
296
00:18:02,514 --> 00:18:04,850
Help me!
297
00:18:04,883 --> 00:18:06,452
Help!
298
00:18:06,485 --> 00:18:08,287
Shut the fuck up!
Nobody can hear you!
299
00:18:08,320 --> 00:18:09,721
Oh, God, oh, God!
300
00:18:09,755 --> 00:18:10,856
[man screaming]
301
00:18:10,889 --> 00:18:13,158
Jesus God, the pain!
302
00:18:13,192 --> 00:18:14,693
Aaahhh!
[indistinct cry]
303
00:18:14,726 --> 00:18:16,462
Hey! Screaming like
a bitch isn't gonna help.
304
00:18:16,495 --> 00:18:18,397
Believe me,
I've been trying.
305
00:18:18,430 --> 00:18:19,531
What is going on?
306
00:18:19,565 --> 00:18:21,333
I don't fucking know.
307
00:18:21,366 --> 00:18:23,869
Shh. Be quiet.
[soft creaking overhead ]
308
00:18:23,902 --> 00:18:25,838
Oh, Jesus!
309
00:18:25,871 --> 00:18:27,573
The pain is killing me!
310
00:18:27,606 --> 00:18:28,774
Shh.
311
00:18:28,807 --> 00:18:30,309
Shut the fuck up, old man.
312
00:18:30,342 --> 00:18:32,644
I'm pissing my pants.
Shh!
313
00:18:32,678 --> 00:18:34,847
[Eddie]
Shut up. Shut up!
314
00:18:40,886 --> 00:18:42,621
[Michael gasping]
315
00:18:42,654 --> 00:18:43,789
What is that?
316
00:18:47,526 --> 00:18:49,528
[electric sizzle]
317
00:18:51,263 --> 00:18:53,398
What the fuck?!
318
00:19:10,549 --> 00:19:11,783
Bart?!
319
00:19:11,817 --> 00:19:14,253
Do you know
this motherfucker?
320
00:19:14,286 --> 00:19:15,988
How do you know his name?
Hey!
321
00:19:16,021 --> 00:19:17,523
Do you have my medicine?
322
00:19:17,556 --> 00:19:19,858
[overlapping shouts]
Oh, Jesus, no.
323
00:19:19,892 --> 00:19:22,294
[Eddie]
Hey, put it down.
He's old. Just let him go.
324
00:19:22,327 --> 00:19:23,729
...hurts so bad!
325
00:19:23,762 --> 00:19:25,297
No, Bart!
326
00:19:25,330 --> 00:19:27,266
Where are you going?
No, no, no, no!
327
00:19:28,567 --> 00:19:29,968
Oh, my God!
328
00:19:30,002 --> 00:19:31,637
[old man] Oh, no!
[saw buzzing]
329
00:19:31,670 --> 00:19:33,272
Mister, what the fuck
are you doing?
330
00:19:33,305 --> 00:19:37,409
[old man screaming]
331
00:19:37,442 --> 00:19:39,311
[dying groan]
332
00:19:39,344 --> 00:19:40,946
Oh, shit!
333
00:19:40,979 --> 00:19:43,515
Jesus Christ,
what just happened?
334
00:19:43,549 --> 00:19:44,650
Aah!
335
00:19:44,683 --> 00:19:45,884
Mr. Robillard?
336
00:19:45,918 --> 00:19:47,419
I need you to come with me.
337
00:19:47,452 --> 00:19:49,755
No, no, no!
Mr. Robillard!
338
00:19:49,788 --> 00:19:51,323
[shouting]
339
00:19:51,356 --> 00:19:56,562
[panting]
340
00:19:57,930 --> 00:19:59,031
Mr. Robillard.
341
00:19:59,064 --> 00:20:00,465
I-I don't understand.
342
00:20:00,499 --> 00:20:01,800
Briskett, shut up.
343
00:20:03,068 --> 00:20:05,037
We have a bit
of a dilemma here.
344
00:20:05,070 --> 00:20:06,672
We have Christmas dinner,
345
00:20:06,705 --> 00:20:08,907
which you're obviously
a part of,
346
00:20:08,941 --> 00:20:11,310
and then I still need
my breakdowns
347
00:20:11,343 --> 00:20:12,911
for my meeting
with Quantum Dynamics
348
00:20:12,945 --> 00:20:15,414
in two days.
349
00:20:15,447 --> 00:20:17,749
Hey, Andrew, the game is on.
350
00:20:17,783 --> 00:20:19,585
All right, Pop,
in a minute.
351
00:20:19,618 --> 00:20:20,986
All righty, then,
but hurry--
352
00:20:21,019 --> 00:20:23,322
almost the end
of the first half.
353
00:20:25,958 --> 00:20:26,992
Where was I?
354
00:20:29,361 --> 00:20:32,431
So, you're gonna do
those reports for me
by Christmas, tomorrow.
355
00:20:43,008 --> 00:20:45,410
I mean, shit, Briskett,
it's what you're good at.
356
00:20:45,444 --> 00:20:48,046
Sitting at your desk,
357
00:20:48,080 --> 00:20:50,582
focusing
on silly little numbers,
358
00:20:50,616 --> 00:20:51,984
is your specialty.
359
00:20:52,017 --> 00:20:53,885
[soft gulp]
360
00:21:05,030 --> 00:21:06,465
Yes or no?
361
00:21:08,767 --> 00:21:09,868
Look at me.
362
00:21:11,837 --> 00:21:13,939
Yes or no?
363
00:21:13,972 --> 00:21:15,007
Yeah?
364
00:21:15,040 --> 00:21:17,109
Yes?
365
00:21:17,142 --> 00:21:19,044
Good. Move up.
366
00:21:20,012 --> 00:21:21,446
Get up.
367
00:21:23,148 --> 00:21:26,618
Now, I understand
that it's a short timeline.
368
00:21:26,652 --> 00:21:28,520
Conditions are not ideal.
369
00:21:31,156 --> 00:21:33,525
But I have a way
to help you focus.
370
00:21:38,964 --> 00:21:41,633
[current flows]
371
00:21:45,704 --> 00:21:50,642
[current flows]
372
00:21:52,611 --> 00:21:55,414
[current flows]
373
00:21:58,050 --> 00:21:59,451
So, what do you think?
374
00:22:02,120 --> 00:22:03,855
Motivated?
375
00:22:05,090 --> 00:22:07,125
[current flows]
376
00:22:23,575 --> 00:22:25,610
It's a beautiful table, huh?
377
00:22:27,012 --> 00:22:28,747
What are you, a righty?
Lefty?
378
00:22:32,818 --> 00:22:34,119
Righty.
379
00:22:34,152 --> 00:22:35,887
Okay.
380
00:22:37,789 --> 00:22:39,024
Now.
381
00:22:40,225 --> 00:22:43,895
If you need anything at all,
382
00:22:43,929 --> 00:22:45,664
I will be close by.
383
00:22:51,937 --> 00:22:55,407
[football spectators
cheering on television]
384
00:22:58,677 --> 00:23:01,079
[current flows]
385
00:23:01,113 --> 00:23:03,482
You still have your
season tickets, Andrew?
386
00:23:03,515 --> 00:23:04,950
Nah. I gave 'em up.
387
00:23:04,983 --> 00:23:07,085
Got too busy.
This job is a killer.
388
00:23:07,119 --> 00:23:09,087
Mnh.
Perils of
the gilded life, Andy.
389
00:23:09,121 --> 00:23:10,756
You know what
Oscar Wilde once said--
390
00:23:10,789 --> 00:23:12,124
Shut up, Philip.
391
00:23:12,157 --> 00:23:13,592
Really?
392
00:23:13,625 --> 00:23:16,128
Michael,
I don't hear any work.
393
00:23:17,796 --> 00:23:21,099
Yes. Five for five
from the line.
394
00:23:21,133 --> 00:23:23,034
I knew that guy could shoot,
I'll tell you that right now.
395
00:23:23,068 --> 00:23:24,970
Pop, you should come
to the city.
396
00:23:25,003 --> 00:23:27,072
I'll buy you a nice dinner,
we'll get some great seats.
How about that?
397
00:23:27,105 --> 00:23:29,574
Yeah!
All right, let's do it.
398
00:23:29,608 --> 00:23:31,977
[Bart] What's the score?
Uh, second quarter,
we're up by three.
399
00:23:32,010 --> 00:23:35,480
[Andy] Briskett,
I do not have all year!
400
00:23:35,514 --> 00:23:36,782
[soft groan]
401
00:23:36,815 --> 00:23:38,683
Important work, son?
402
00:23:38,717 --> 00:23:40,619
I have a meeting
in two days.
403
00:23:40,652 --> 00:23:42,587
It's a good chance to take
my company to the next level.
404
00:23:42,621 --> 00:23:44,055
Ahh.
405
00:23:44,089 --> 00:23:46,758
Looking sharp, Granny.
406
00:23:46,792 --> 00:23:47,926
Turn that TV off.
407
00:23:47,959 --> 00:23:49,961
Mother, the game is on.
408
00:23:49,995 --> 00:23:53,131
I don't care if Johnny Carson
is at the door,
409
00:23:53,165 --> 00:23:54,866
it's time to go to church.
410
00:23:54,900 --> 00:23:56,735
[Bart] Couldn't we
skip it this year?
411
00:23:56,768 --> 00:23:59,871
Put those giblets
in the icebox.
412
00:23:59,905 --> 00:24:01,273
[Andy] Granny, come on.
Really.
413
00:24:01,306 --> 00:24:03,041
Very important stuff
going on here.
414
00:24:03,074 --> 00:24:05,977
Church doesn't exactly
fit in the timeline, okay?
415
00:24:06,011 --> 00:24:10,182
Andy, the Good Lord
doesn't give a crap
about your timeline.
416
00:24:10,215 --> 00:24:12,984
[current flows]
417
00:24:13,018 --> 00:24:16,655
My God, Cindy,
it's just a church service.
418
00:24:16,688 --> 00:24:19,191
It's the only day
I get to dress up, okay?
419
00:24:19,224 --> 00:24:20,926
I think you look
amazing, darling.
420
00:24:20,959 --> 00:24:22,561
Don't call me darling.
421
00:24:22,594 --> 00:24:24,663
Well, boys,
422
00:24:24,696 --> 00:24:26,097
I think it's official--
423
00:24:26,131 --> 00:24:27,699
two beautiful ladies
have decided
424
00:24:27,732 --> 00:24:29,701
we won't be watching the game,
425
00:24:29,734 --> 00:24:32,170
and frankly, I don't want
to fight a losing battle.
426
00:24:32,204 --> 00:24:34,973
Granny, is that fur?
427
00:24:35,006 --> 00:24:36,274
Yes.
428
00:24:36,308 --> 00:24:38,009
Take that off!
429
00:24:38,043 --> 00:24:39,678
Granny, the places where
they make those coats
430
00:24:39,711 --> 00:24:40,745
are slaughterhouses.
431
00:24:40,779 --> 00:24:42,113
They're inhumane!
432
00:24:42,147 --> 00:24:44,816
My land,
I didn't know that.
433
00:24:44,850 --> 00:24:46,585
It's horrible.
434
00:24:46,618 --> 00:24:50,088
[Michael groaning]
435
00:24:50,121 --> 00:24:52,958
I don't believe it.
436
00:24:56,328 --> 00:24:58,029
I could kill somebody.
437
00:24:58,063 --> 00:25:02,100
I just set the table
not 30 minutes ago.
438
00:25:03,735 --> 00:25:06,705
Oh, yeah. That might
have been my bad.
439
00:25:06,738 --> 00:25:09,040
I nicked my finger
peeling apples for Granny.
440
00:25:09,074 --> 00:25:11,042
Are you okay?
I'm fine.
441
00:25:11,076 --> 00:25:13,044
Oh, well, no problem.
Just a drop.
442
00:25:13,078 --> 00:25:15,347
I'll wash the tablecloth
after dinner.
443
00:25:15,380 --> 00:25:17,048
Hey, listen, we'd better
hop on our giddyup
444
00:25:17,082 --> 00:25:18,650
if we're gonna make
that 4:00 service,
445
00:25:18,683 --> 00:25:20,218
I'm telling you right now.
446
00:25:20,252 --> 00:25:21,920
Okay, well, I don't think
I can make it.
447
00:25:21,953 --> 00:25:25,557
And you are going to church! Fuck.
448
00:25:28,026 --> 00:25:31,062
[Michael] Help!
Help me!
449
00:25:31,096 --> 00:25:33,331
Please, somebody help!
Hey, shut the fuck up!
450
00:25:33,365 --> 00:25:34,833
You don't think we've been
screaming our guts out?
451
00:25:34,866 --> 00:25:36,234
Nobody can hear us down here.
452
00:25:36,268 --> 00:25:38,236
So, who the fuck are you?
453
00:25:38,270 --> 00:25:40,005
My name is Michael.
454
00:25:40,038 --> 00:25:42,741
I work in
the Data Assessment Department.
455
00:25:42,774 --> 00:25:44,342
What am I doing here?
456
00:25:44,376 --> 00:25:46,077
Michael, we have
to find a way out of here.
457
00:25:46,111 --> 00:25:47,679
Now, what do you know?
458
00:25:47,712 --> 00:25:49,381
I don't know.
459
00:25:49,414 --> 00:25:52,284
I got brought here
this morning by Cindy.
460
00:25:52,317 --> 00:25:54,152
Who the hell is Cindy?
The girl.
461
00:25:54,185 --> 00:25:56,288
The-the daughter
in the family.
462
00:25:56,321 --> 00:25:58,189
You're telling me
there's a whole family
of these motherfuckers?
463
00:25:58,223 --> 00:26:01,793
Of course! [stammering]
How did you get here?
464
00:26:01,826 --> 00:26:03,895
This motherfucker
clocked me in the head.
465
00:26:03,929 --> 00:26:05,764
If I'd have seen him coming,
it'd be a different
fucking story.
466
00:26:05,797 --> 00:26:07,365
They grabbed me in my bar.
467
00:26:07,399 --> 00:26:11,903
Just...
they killed my friend.
468
00:26:13,138 --> 00:26:15,340
So, how many of them
are there?
469
00:26:15,373 --> 00:26:18,043
None.
They all went to church.
470
00:26:18,076 --> 00:26:22,213
They went to church?!
471
00:26:22,247 --> 00:26:24,182
All right, look,
472
00:26:24,215 --> 00:26:26,952
somebody's got to be looking
for at least one of us, right?
473
00:26:26,985 --> 00:26:29,788
I mean, you got
friends that'll miss you
and shit, right, tubby?
474
00:26:32,824 --> 00:26:34,826
Fuck. You?
475
00:26:34,859 --> 00:26:36,127
Doubt it.
476
00:26:36,161 --> 00:26:38,296
Damn, nobody?
No, no one. You?
477
00:26:38,330 --> 00:26:40,298
Of course somebody's
looking for me.
478
00:26:46,838 --> 00:26:48,373
Ain't nobody
looking for me.
479
00:26:49,874 --> 00:26:51,009
Ah, fuck!
480
00:26:54,746 --> 00:26:56,214
Please, somebody, help!
481
00:26:56,247 --> 00:26:57,716
Help! Help!
Help us, please!
482
00:26:57,749 --> 00:27:00,085
[overlapping shouts]
483
00:27:00,118 --> 00:27:01,786
[Michael] Please help me!
484
00:27:01,820 --> 00:27:03,888
[Eddie] Help! Come on!
485
00:27:03,922 --> 00:27:07,993
[overlapping shouts]
486
00:27:08,026 --> 00:27:09,194
Shut up!
487
00:27:09,227 --> 00:27:10,829
Shut up! Shut up!
488
00:27:10,862 --> 00:27:12,063
What the fuck's
wrong with you?
489
00:27:12,097 --> 00:27:14,733
Can't you see?
We are fucked.
490
00:27:14,766 --> 00:27:17,736
Bullshit. I ain't
a fuckin' animal.
491
00:27:17,769 --> 00:27:19,471
Aah! Fuck!
492
00:27:19,504 --> 00:27:22,841
How the fuck do we
get out of here?
493
00:27:24,175 --> 00:27:25,877
Mike! Yes?
494
00:27:25,910 --> 00:27:27,212
What's the upstairs like?
It's pretty nice.
495
00:27:27,245 --> 00:27:28,847
It's all done up
for the holidays.
496
00:27:28,880 --> 00:27:30,248
I didn't ask for
a travel report, bitch.
497
00:27:30,281 --> 00:27:32,017
Are there windows?
What about doors?
498
00:27:32,050 --> 00:27:33,451
If we can make it upstairs,
499
00:27:33,485 --> 00:27:35,153
can we get
the fuck out of here?
500
00:27:35,186 --> 00:27:38,390
Probably, yes.
It's just a house.
501
00:27:38,423 --> 00:27:40,191
Okay. Cool.
502
00:27:40,225 --> 00:27:41,793
Let's get going.
503
00:27:41,826 --> 00:27:43,161
How long
until church is over?
504
00:27:43,194 --> 00:27:44,863
Do you know something
I don't know?
505
00:27:44,896 --> 00:27:46,498
Because I am chained
to the fucking floor.
506
00:27:46,531 --> 00:27:49,934
[creaking and footfalls
overhead]
507
00:27:49,968 --> 00:27:52,437
Well,
I guess church is over.
508
00:27:56,408 --> 00:27:58,476
I hate fucking Christmas.
509
00:27:58,510 --> 00:28:00,111
[panting]
510
00:28:00,145 --> 00:28:02,347
[electric sizzle]
511
00:28:14,159 --> 00:28:15,927
Shit!
[cries out]
512
00:28:15,960 --> 00:28:17,929
...he inbounds
for a pass
513
00:28:17,962 --> 00:28:19,397
with four seconds left.
514
00:28:19,431 --> 00:28:21,232
A bounce off the glass,
515
00:28:21,266 --> 00:28:23,401
two points,
but he was fouled,
516
00:28:23,435 --> 00:28:26,237
so there was a chance
to tie it up at the line
and go into overtime.
517
00:28:26,271 --> 00:28:28,106
How do you know that?
518
00:28:28,139 --> 00:28:30,909
Well, when I used the men's
room during the sermon,
519
00:28:30,942 --> 00:28:33,178
I snuck out to the car
and caught the end
of the game.
520
00:28:33,211 --> 00:28:34,412
[Bart] No way!
521
00:28:34,446 --> 00:28:36,081
Yeah, I perfected that trick
522
00:28:36,114 --> 00:28:37,982
when your mother
was still with us.
523
00:28:38,016 --> 00:28:39,284
I'm gonna have to steal that.
So what happened?
524
00:28:39,317 --> 00:28:40,552
He missed it.
525
00:28:40,585 --> 00:28:42,320
No, he didn't.
Yep.
526
00:28:42,353 --> 00:28:43,955
Mom must have known
you were watching the games.
527
00:28:43,988 --> 00:28:45,457
[chuckles] Probably.
528
00:28:45,490 --> 00:28:48,493
But God love your mom,
she never said a word.
529
00:28:48,526 --> 00:28:49,994
I bet she was a bitch.
530
00:28:50,028 --> 00:28:52,197
What did you
just say?
531
00:28:52,230 --> 00:28:53,431
Oh, shit.
532
00:28:53,465 --> 00:28:55,066
You heard me,
motherfucker!
533
00:28:55,100 --> 00:28:56,401
Fuck you!
Fuck both of you!
534
00:28:56,434 --> 00:28:58,436
Fuck your little
freakshow family!
535
00:28:58,470 --> 00:29:00,205
Get your hands off me!
Get the fuck off me!
536
00:29:00,238 --> 00:29:02,440
He's a live one!
Boy, I'll tell you that!
537
00:29:02,474 --> 00:29:04,109
[screaming]
[saw buzzes]
538
00:29:04,142 --> 00:29:06,077
[Eddie]
Untie me!
539
00:29:06,111 --> 00:29:07,579
Untie me, motherfucker!
540
00:29:07,612 --> 00:29:09,347
Untie me and fight me
like a man!
541
00:29:09,380 --> 00:29:11,382
Fight like a man,
you pussy! Fuck you!
542
00:29:11,416 --> 00:29:12,817
You'd better fucking kill me!
543
00:29:12,851 --> 00:29:14,452
[angry screams]
544
00:29:14,486 --> 00:29:17,255
You'd better fucking kill me!
545
00:29:24,195 --> 00:29:26,865
Ooh! That's quite enough
of that chatterbox!
546
00:29:26,898 --> 00:29:28,867
[muffled screams]
547
00:29:28,900 --> 00:29:30,835
[Bart] So, what
are the ladies saying
they need this year?
548
00:29:30,869 --> 00:29:34,572
They mentioned legs
to me a bit earlier,
and, uh-- oh!
549
00:29:34,606 --> 00:29:38,009
Last Sunday,
Granny was talking
about teaching Cindy
550
00:29:38,042 --> 00:29:40,145
her sweet pineapple marinade.
551
00:29:40,178 --> 00:29:41,846
Ooh, that'd be great. Yeah.
552
00:29:41,880 --> 00:29:44,282
Legs it is.
All right!
553
00:29:44,315 --> 00:29:47,986
[muffled screams continue]
554
00:29:48,019 --> 00:29:49,554
[muffled screams]
555
00:29:56,227 --> 00:29:58,163
[agonized scream]
556
00:29:58,196 --> 00:29:59,864
Whoa. Hang on a second.
557
00:29:59,898 --> 00:30:01,466
Hang on a second.
Here you go.
558
00:30:01,499 --> 00:30:02,934
Thanks, Pop. Uh-huh.
559
00:30:02,967 --> 00:30:04,903
[screaming continues]
560
00:30:04,936 --> 00:30:07,372
Look, the one thing
you have to understand
561
00:30:07,405 --> 00:30:10,608
about basketball
is the free throw,
562
00:30:10,642 --> 00:30:13,411
I mean, the key element
for winning games.
563
00:30:13,444 --> 00:30:15,046
What about rebounds?
564
00:30:15,079 --> 00:30:17,081
[groaning]
565
00:30:17,115 --> 00:30:18,516
Maybe they need
a big man.
566
00:30:19,584 --> 00:30:22,520
[heavy pounding]
567
00:30:25,657 --> 00:30:26,991
Tough cut.
568
00:30:27,025 --> 00:30:28,526
Good bones.
569
00:30:28,560 --> 00:30:30,428
Yeah, looked that way.
570
00:30:30,461 --> 00:30:31,996
[soft sizzle] Ow.
571
00:30:32,030 --> 00:30:33,965
All right, excuse me
just a second.
572
00:30:33,998 --> 00:30:36,167
[deep sizzle]
[Eddie screaming]
573
00:30:39,671 --> 00:30:40,972
[Andy] Michael.
574
00:30:41,005 --> 00:30:43,374
[Eddie's screams fade]
575
00:30:49,247 --> 00:30:51,182
Why are you doing this
to us?
576
00:30:51,216 --> 00:30:53,151
[current flows]
577
00:30:56,354 --> 00:30:57,922
Focus, Briskett.
578
00:30:57,956 --> 00:30:59,490
Take a bite.
579
00:31:05,430 --> 00:31:07,565
You do have
a gift for numbers.
580
00:31:07,599 --> 00:31:09,200
Philip, what are you
doing in here?
581
00:31:09,234 --> 00:31:10,935
Hey, you need
any help with that?
582
00:31:10,969 --> 00:31:12,437
[annoyed groan]
I'm working.
583
00:31:12,470 --> 00:31:14,572
Can-can you go
in the other room?
584
00:31:14,606 --> 00:31:16,407
Cindy's trying.
585
00:31:16,441 --> 00:31:18,643
She is, she's trying,
but...
586
00:31:20,445 --> 00:31:21,946
It's not like it used to be,
587
00:31:21,980 --> 00:31:23,715
when Mom was here.
588
00:31:23,748 --> 00:31:26,451
We'd all be
in the same room right now,
589
00:31:26,484 --> 00:31:28,553
playing charades
or some crap.
590
00:31:31,289 --> 00:31:34,993
Food'd be done, and...
591
00:31:35,026 --> 00:31:38,263
Mom would be
walking around with
a plate of cookies,
592
00:31:38,296 --> 00:31:41,499
and... she'd be laughing,
and...
593
00:31:54,646 --> 00:31:56,648
[current flows]
594
00:32:01,486 --> 00:32:04,188
[Philip] You sure look great.
[Cindy] Don't touch me!
595
00:32:04,222 --> 00:32:06,524
[Philip] You sure you
don't want to give it
another shot?
596
00:32:06,557 --> 00:32:07,992
[Andy]
Don't go anywhere.
597
00:32:08,026 --> 00:32:09,527
[Cindy scoffs]
Oh, my God!
598
00:32:09,560 --> 00:32:12,230
I never was,
and won't ever be, Philip.
599
00:32:12,263 --> 00:32:14,132
You think you could
go watch TV
600
00:32:14,165 --> 00:32:15,767
or read a magazine
or something?
601
00:32:15,800 --> 00:32:18,436
I was just trying to help.
You're just in my way.
602
00:32:18,469 --> 00:32:21,639
Fine. If that's
how you want it to be.
603
00:32:21,673 --> 00:32:24,075
You know, Ralph Waldo Emerson
once said,
604
00:32:24,108 --> 00:32:25,677
"For every minute
you're angry,
605
00:32:25,710 --> 00:32:27,612
you lose 60 seconds
of happiness."
606
00:32:27,645 --> 00:32:29,347
I could give a shit, Philip.
607
00:32:35,420 --> 00:32:37,689
I'll tell you right now,
nothing's going to ruin
the first Christmas
608
00:32:37,722 --> 00:32:39,724
I've put together myself,
I'll tell you that right now.
609
00:32:39,757 --> 00:32:41,392
Cindy, untie me, please.
610
00:32:41,426 --> 00:32:42,794
Let me go.
611
00:32:42,827 --> 00:32:44,562
Come on,
it's stocking time!
612
00:32:44,595 --> 00:32:47,465
Let's not piss on
the winds of tradition.
613
00:32:47,498 --> 00:32:50,134
Cindy, you can't be
like your family.
614
00:32:50,168 --> 00:32:53,471
Not you. Not the girl
I met last night.
615
00:32:55,206 --> 00:32:57,041
I don't believe it.
You don't have it in you.
616
00:32:57,075 --> 00:32:59,177
See, I'd argue
it's all about the glass.
617
00:32:59,210 --> 00:33:01,612
Rebounds win games.
No, no, you've got to find
a perimeter shooter.
618
00:33:01,646 --> 00:33:03,681
Get those legs
in the kitchen!
619
00:33:03,715 --> 00:33:05,350
So behind.
I've got to get 'em
in the roaster.
620
00:33:05,383 --> 00:33:07,218
Dinner's not gonna be
ready any time soon.
621
00:33:07,251 --> 00:33:09,253
Tell me it's not
who you are, Cindy, please.
622
00:33:09,287 --> 00:33:11,189
Boys, it's stocking time!
623
00:33:11,222 --> 00:33:13,758
[Abe] Oh, stockings!
Great. I'll get the camera.
624
00:33:13,791 --> 00:33:18,529
Uh, the fork
goes on the right side,
625
00:33:18,563 --> 00:33:21,566
next to the spoon.
626
00:33:21,599 --> 00:33:23,468
Left side.
627
00:33:26,371 --> 00:33:27,405
Thank you.
628
00:33:29,440 --> 00:33:30,475
Left side.
629
00:33:30,508 --> 00:33:31,676
[Granny] Andy!
630
00:33:31,709 --> 00:33:33,077
Granny and her stockings.
631
00:33:33,111 --> 00:33:34,479
Put 'em up, take 'em down.
632
00:33:34,512 --> 00:33:36,280
Put 'em up,
take 'em down.
633
00:33:36,314 --> 00:33:37,548
Family tradition!
634
00:33:37,582 --> 00:33:39,183
Henry Ford always said,
635
00:33:39,217 --> 00:33:40,752
"The only history
that's worth a damn
636
00:33:40,785 --> 00:33:42,487
is the traditions you
make with your family."
637
00:33:42,520 --> 00:33:44,422
You're not even a part
of this family, Philip.
638
00:33:44,455 --> 00:33:46,758
But it's a beautiful thing
to witness the customs
639
00:33:46,791 --> 00:33:48,860
of another tribe,
so to speak.
640
00:33:48,893 --> 00:33:51,295
[Bart] Tribe?
What the hell are you
talking about, Philip?
641
00:33:51,329 --> 00:33:53,297
[indistinct remark]
642
00:33:53,331 --> 00:33:54,599
I've said it before,
643
00:33:54,632 --> 00:33:56,567
but I can't stop
saying it again.
644
00:33:56,601 --> 00:33:59,871
It is so nice to have
you three kids together again
645
00:33:59,904 --> 00:34:01,606
under this roof.
646
00:34:01,639 --> 00:34:03,408
Christmas is my favorite
time of year.
647
00:34:03,441 --> 00:34:04,742
[chuckles]
Oh, Daddy.
648
00:34:04,776 --> 00:34:06,644
[Granny]
Now stockings!
649
00:34:06,677 --> 00:34:08,246
Cindy, you first.
650
00:34:09,580 --> 00:34:11,783
Oh, crap.
Give me some scissors.
651
00:34:11,816 --> 00:34:13,418
Oh, I got it.
Okay.
652
00:34:16,721 --> 00:34:17,755
There.
653
00:34:19,490 --> 00:34:21,826
I'm really happy that
we're all together again.
654
00:34:24,862 --> 00:34:26,164
Love you, Mom.
655
00:34:26,197 --> 00:34:28,399
[Granny]
God rest her.
656
00:34:28,433 --> 00:34:29,901
She's up there somewhere,
657
00:34:29,934 --> 00:34:32,770
looking down at us
right now.
658
00:34:32,804 --> 00:34:35,540
I can guarantee that."Family.
659
00:34:35,573 --> 00:34:37,608
"That dear octopus
from whose tentacles
660
00:34:37,642 --> 00:34:39,477
"we never quite escape,
661
00:34:39,510 --> 00:34:42,747
nor, in our
innermost hearts,
ever quite wish to."
662
00:34:42,780 --> 00:34:45,183
What the hell
are you talking about?
663
00:34:45,216 --> 00:34:48,686
Cindy, have you decided
on a dessert yet?
664
00:34:48,719 --> 00:34:49,754
Dessert?
665
00:34:49,787 --> 00:34:51,656
Ohh! Not good!
666
00:34:51,689 --> 00:34:53,758
You gotta start that early,
or you'll get behind
667
00:34:53,791 --> 00:34:55,726
like you did with them legs.
668
00:34:55,760 --> 00:34:58,262
Granny, I'm-I'm trying, okay.
There's a lot to do.
669
00:34:58,296 --> 00:35:01,532
We should be eating soon,
and you haven't even got
those legs in the oven yet.
670
00:35:01,566 --> 00:35:03,367
All right, Granny, please!
671
00:35:03,401 --> 00:35:05,770
It's a bad thing
to leave a family hungry!
672
00:35:05,803 --> 00:35:07,772
I know.
Like Nelson said,
673
00:35:07,805 --> 00:35:09,273
"Food is the fuel that
drives a family to--"
674
00:35:09,307 --> 00:35:11,542
Oh, Philip, goddamn it!
675
00:35:11,576 --> 00:35:14,445
[gasping]
Shut the fuck up!
676
00:35:14,479 --> 00:35:16,848
Shut the fuck up,
677
00:35:16,881 --> 00:35:18,950
you son of a bitch!
678
00:35:18,983 --> 00:35:23,321
Fuck you!
[enraged screams]
679
00:35:25,857 --> 00:35:29,894
[Cindy panting]
680
00:35:39,704 --> 00:35:41,973
I'm sorry I yelled
at you, Granny....
681
00:35:42,006 --> 00:35:43,841
Oh, it's all right, honey.
682
00:35:43,875 --> 00:35:47,979
I'm sorry too.
You've got a lot
on your plate.
683
00:35:48,012 --> 00:35:51,983
I have an idea.
684
00:35:52,016 --> 00:35:54,852
What about mincemeat pie
for dessert tomorrow?
685
00:35:54,886 --> 00:35:57,622
That'd be good, right?
We can use Philip.
686
00:35:57,655 --> 00:35:59,524
[Andy]
That'd hit the spot.
[Bart] Yeah.
687
00:35:59,557 --> 00:36:02,426
I could try that.
Yeah.
688
00:36:02,460 --> 00:36:04,428
Yes, of course
you can, honey.
689
00:36:04,462 --> 00:36:05,930
It'd be wonderful.
690
00:36:05,963 --> 00:36:07,999
Listen, Abe, let's
finish up these stockings
691
00:36:08,032 --> 00:36:10,501
and give Cindy some time
to finish her work.
692
00:36:10,535 --> 00:36:12,870
All righty, then.
693
00:36:12,904 --> 00:36:15,339
What do you think is
going on down there?
694
00:36:15,373 --> 00:36:17,275
[doorbell rings]
695
00:36:17,308 --> 00:36:18,509
Briskett!
696
00:36:18,543 --> 00:36:20,845
Help! I've been kidnapped!
697
00:36:20,878 --> 00:36:22,547
My name's Michael Briskett!
698
00:36:22,580 --> 00:36:24,882
I'm being held prisoner!
699
00:36:24,916 --> 00:36:26,551
Help! Help!
700
00:36:30,688 --> 00:36:31,956
Hello, officer.
701
00:36:33,591 --> 00:36:34,892
You must be Andrew.
702
00:36:34,926 --> 00:36:36,627
I recognize you
from your picture.
703
00:36:36,661 --> 00:36:40,031
You do? Which one?
704
00:36:40,064 --> 00:36:41,832
Hi!
705
00:36:41,866 --> 00:36:43,467
Hey, baby.
706
00:36:44,936 --> 00:36:46,470
You two know each other?
707
00:36:46,504 --> 00:36:48,806
Andy, this is Denise,
my girlfriend.
708
00:36:48,839 --> 00:36:51,042
She'll be having
dinner with us tonight.
709
00:36:51,075 --> 00:36:52,577
She'll be eating with us?
710
00:36:52,610 --> 00:36:54,679
That's what I'm saying.
711
00:36:54,712 --> 00:36:56,047
What?!
712
00:36:56,080 --> 00:36:57,748
[through clenched teeth]
She's a cop.
713
00:36:57,782 --> 00:36:59,450
Yeah. I know.
714
00:36:59,483 --> 00:37:02,019
Dispatcher, actually.
Not really an officer.
715
00:37:02,053 --> 00:37:05,323
Andy, I've heard
so much about you.
716
00:37:05,356 --> 00:37:06,791
Yeah.
717
00:37:06,824 --> 00:37:08,426
Can't say the same.
718
00:37:08,459 --> 00:37:09,894
Yeah. Get in here.
719
00:37:14,532 --> 00:37:15,733
This is Michael.
720
00:37:16,968 --> 00:37:19,337
He's Christmas dinner.
721
00:37:19,370 --> 00:37:21,439
[Katherine panting]
722
00:37:21,472 --> 00:37:23,908
A beef steak.
That's the best cut
you'll find on a grown man.
723
00:37:23,941 --> 00:37:27,345
Big fat boy like this--
right here.
724
00:37:27,378 --> 00:37:30,715
That's the T-bone,
tenderloin,
725
00:37:30,748 --> 00:37:32,550
and right up here,
the ribeye.
726
00:37:32,583 --> 00:37:35,086
[faint whimper]
727
00:37:35,119 --> 00:37:37,421
Come around under the pits.
728
00:37:37,455 --> 00:37:39,790
That's the brisket.
A family favorite.
729
00:37:41,459 --> 00:37:43,561
Gotta keep him alive
as long as possible.
730
00:37:43,594 --> 00:37:45,363
Brush is best.
731
00:37:45,396 --> 00:37:47,398
Doesn't mean we can't
tenderize him a little bit.
732
00:37:47,431 --> 00:37:50,835
[saw buzzing]
[Michael screaming]
733
00:37:54,872 --> 00:37:57,942
You fucking bastard!
734
00:37:57,975 --> 00:38:00,645
[Bart cries out]
Aw, shit!
735
00:38:00,678 --> 00:38:02,680
Don't you touch him!
736
00:38:02,713 --> 00:38:04,715
That is my man, you bitch!
737
00:38:04,749 --> 00:38:07,585
[impact grunts]
738
00:38:07,618 --> 00:38:09,687
I will kill you!
739
00:38:09,720 --> 00:38:11,589
Whoa, whoa,
whoa, whoa, honey.
740
00:38:13,391 --> 00:38:14,759
We don't want to ruin
the groceries.
741
00:38:14,792 --> 00:38:16,861
[panting]
742
00:38:16,894 --> 00:38:19,463
[pained cough]
743
00:38:19,497 --> 00:38:21,499
[Denise]
I'm sorry, baby.
744
00:38:21,532 --> 00:38:22,900
[footfalls]
745
00:38:22,933 --> 00:38:24,902
[Michael, sobbing]
Please, please.
746
00:38:24,935 --> 00:38:27,138
How's your leg?
747
00:38:27,171 --> 00:38:28,506
Mosquito bite.
748
00:38:28,539 --> 00:38:30,374
Hey, I need to help Pop.
749
00:38:30,408 --> 00:38:31,976
You want to watch?
750
00:38:33,010 --> 00:38:34,679
No, it's okay.
751
00:38:34,712 --> 00:38:36,113
I think I'll just, uh,
752
00:38:36,147 --> 00:38:39,016
go up and see
if Cindy needs help.
753
00:38:41,419 --> 00:38:42,453
Hey.
754
00:38:44,588 --> 00:38:45,723
I love you.
755
00:38:48,526 --> 00:38:49,760
Love you too.
756
00:39:00,871 --> 00:39:02,740
Oh, shit.
757
00:39:03,908 --> 00:39:05,109
He's still alive?
758
00:39:05,142 --> 00:39:07,111
I'll be damned!
759
00:39:08,579 --> 00:39:11,615
[subdued groans]
760
00:39:15,753 --> 00:39:18,055
Okay, boys.
Here's the question:
761
00:39:18,089 --> 00:39:20,725
Where do you suppose
mincemeat comes from?
762
00:39:20,758 --> 00:39:23,561
I'm guessing
the shoulder blades.
763
00:39:23,594 --> 00:39:25,996
How long have you
even been together
with this chick?
764
00:39:26,030 --> 00:39:27,465
Name's Denise.
765
00:39:27,498 --> 00:39:28,833
It's been
a couple of months.
766
00:39:28,866 --> 00:39:30,835
Ah-ha ha. Says here,
767
00:39:30,868 --> 00:39:34,572
"Sweet mincemeat pie
comes from..."
768
00:39:34,605 --> 00:39:38,476
...uh, behind the haystack,
just below the exit.
769
00:39:38,509 --> 00:39:39,944
The poop shoot?
The colon.
770
00:39:39,977 --> 00:39:41,579
That's what it says here.
771
00:39:41,612 --> 00:39:42,880
Eh. As long as
it tastes good.
772
00:39:42,913 --> 00:39:44,749
That's what I've always said.
773
00:39:46,117 --> 00:39:48,619
Andy, want to do the honors.
774
00:39:48,652 --> 00:39:50,788
[Eddie groaning]
775
00:39:50,821 --> 00:39:52,456
Uh-oh. Uh,
be back in a second.
776
00:39:57,228 --> 00:39:59,029
So...
777
00:39:59,063 --> 00:40:00,898
think Denise is safe?
What are you trying to say?
778
00:40:00,931 --> 00:40:02,767
Is she gonna keep
her mouth shut,
779
00:40:02,800 --> 00:40:04,602
about all this?
780
00:40:04,635 --> 00:40:06,470
Look, I've never met
a girl like her before.
781
00:40:06,504 --> 00:40:08,606
[saw whirring]
782
00:40:08,639 --> 00:40:12,743
She just gets me.
Besides, I've seen her
drop a buck at 80 yards.
783
00:40:12,777 --> 00:40:15,980
Okay, well,
perfect reason to expose
the family's traditions.
784
00:40:16,013 --> 00:40:17,248
Great, Bart.
785
00:40:17,281 --> 00:40:18,616
You got a problem
with my choices, Andy?
786
00:40:18,649 --> 00:40:19,784
I do.
787
00:40:19,817 --> 00:40:21,552
I think you're being stupid.
788
00:40:21,585 --> 00:40:24,088
She puts everything at risk.
She's a fucking cop.
789
00:40:24,121 --> 00:40:26,223
Dispatcher.
There's a difference.
Even better.
790
00:40:26,257 --> 00:40:29,126
So she'll call
every cop in the city.
You better back down, Andy.
791
00:40:29,160 --> 00:40:31,028
You didn't
even tell me you'd
invited her to dinner.
792
00:40:31,061 --> 00:40:32,763
I didn't know I needed to.
793
00:40:32,797 --> 00:40:34,064
Is it so surprising
that I have a girlfriend?
794
00:40:34,098 --> 00:40:35,599
I'm talking about you
795
00:40:35,633 --> 00:40:37,101
inviting some random
stranger over
796
00:40:37,134 --> 00:40:39,236
for Christmas dinner
without telling anybody.
797
00:40:39,270 --> 00:40:41,972
Cindy and Pop knew.
Maybe if you came around
more than once a year,
798
00:40:42,006 --> 00:40:43,207
you'd know.
799
00:40:43,240 --> 00:40:45,142
[Eddie groaning]
800
00:40:45,176 --> 00:40:48,946
[Abe audibly straining]
Shut up. Shut up.
801
00:40:48,979 --> 00:40:51,715
[groaning]
Bite it in the ass.
802
00:40:51,749 --> 00:40:53,651
[Eddie, weakly]
Please stop, please.
803
00:40:53,684 --> 00:40:55,853
Please stop.
Pop.
804
00:40:55,886 --> 00:40:57,755
Save him for Granny's
Rocky Mountain oysters.
805
00:40:57,788 --> 00:41:00,291
Oh, shoot! You're right.
806
00:41:00,324 --> 00:41:02,159
Got a little excited there.
807
00:41:02,193 --> 00:41:03,761
[Granny sighs]
808
00:41:03,794 --> 00:41:06,130
So, 400 for how long?
Twenty minutes.
809
00:41:06,163 --> 00:41:07,932
Then reduce the heat
to 325
810
00:41:07,965 --> 00:41:09,834
until the inside is pink.
811
00:41:09,867 --> 00:41:11,569
Finish low and slow.
812
00:41:11,602 --> 00:41:13,103
That is how you get
the crispy skin.
813
00:41:13,137 --> 00:41:15,306
Mmm! My favorite part!
[soft chuckle]
814
00:41:15,339 --> 00:41:18,843
Mom always said the gravy
needed the most time.
It takes the longest.
815
00:41:18,876 --> 00:41:23,881
Mmm, gotta let
the gravy soak up those
giblet juices overnight.
816
00:41:23,914 --> 00:41:26,851
And you need really
mature ingredients.
817
00:41:26,884 --> 00:41:29,720
[old man screaming]
818
00:41:29,753 --> 00:41:31,088
Open the kidneys,
819
00:41:31,121 --> 00:41:32,590
let 'em breathe in
the sauce.
820
00:41:32,623 --> 00:41:34,158
Mom taught me that.
821
00:41:34,191 --> 00:41:36,827
Yeah, one hell of a cook,
God rest her.
822
00:41:36,861 --> 00:41:38,229
Cindy's got the gift too.
823
00:41:38,262 --> 00:41:39,997
Well, I am trying.
824
00:41:40,030 --> 00:41:41,832
Hey, thanks for your help.
825
00:41:41,866 --> 00:41:43,667
It's-it's been nice to have
an extra set of hands
826
00:41:43,701 --> 00:41:45,970
around the kitchen again.
827
00:41:46,003 --> 00:41:48,172
[chuckling]
Oh, ladies!
828
00:41:48,205 --> 00:41:50,040
Oh, oh!
829
00:41:50,074 --> 00:41:51,909
Excuse me.
830
00:41:54,745 --> 00:41:57,882
Delicious!
Just like your mother's.
831
00:41:57,915 --> 00:41:59,149
Is the food ready?
832
00:41:59,183 --> 00:42:00,584
We got a ton of work to do.
833
00:42:00,618 --> 00:42:02,820
Let's eat.
834
00:42:02,853 --> 00:42:06,590
["Twelve Days of Christmas"
playing]
835
00:42:06,624 --> 00:42:08,158
[oven bell dings]
836
00:42:20,204 --> 00:42:22,039
[Katherine moans]
837
00:42:22,072 --> 00:42:24,275
You better
buy me dinner first.
No. No, no, no, no.
838
00:42:24,308 --> 00:42:25,910
I-- are-are you okay?
839
00:42:25,943 --> 00:42:28,679
I-I just wanted to see
if you were okay.
840
00:42:31,081 --> 00:42:34,585
How's your head?
[groans] Splitting.
841
00:42:43,427 --> 00:42:44,929
Where'd the party go?
842
00:42:47,364 --> 00:42:49,400
I guess they're done.
843
00:42:49,433 --> 00:42:50,668
For now.
844
00:42:51,969 --> 00:42:54,238
How is your shoulder?
845
00:42:58,442 --> 00:43:00,311
It really hurts.
846
00:43:03,147 --> 00:43:04,248
Listen.
847
00:43:05,883 --> 00:43:08,252
Whatever he wants you
to finish...
848
00:43:09,987 --> 00:43:12,389
don't give him
the satisfaction.
849
00:43:16,427 --> 00:43:19,830
[Eddie groaning]
850
00:43:23,801 --> 00:43:25,869
[agonized groan]
851
00:43:25,903 --> 00:43:28,238
Bon appétit!
852
00:43:28,272 --> 00:43:32,209
Denise, you will never
leave this family's
table hungry.
853
00:43:32,242 --> 00:43:33,911
[Granny] Cindy,
that's beautiful.
854
00:43:33,944 --> 00:43:35,245
[Bart]
Ooh, doggie.
855
00:43:35,279 --> 00:43:37,247
[Abe] E-everybody
bow your heads.
856
00:43:37,281 --> 00:43:40,384
Dear Lord, we thank you
for this bountiful feast
857
00:43:40,417 --> 00:43:42,786
that you have provided for us,
858
00:43:42,820 --> 00:43:44,321
and we also thank you
for bringing
859
00:43:44,355 --> 00:43:47,091
our loved ones back home again.
860
00:43:47,124 --> 00:43:48,959
And even though
some of our beloved
861
00:43:48,993 --> 00:43:52,296
can't be with us today,
we take great pleasure
862
00:43:52,329 --> 00:43:55,332
in knowing that they are
up there with you.
863
00:43:55,366 --> 00:43:56,700
Amen.
864
00:43:56,734 --> 00:43:57,935
Amen.
865
00:43:57,968 --> 00:44:00,270
Bart, will you
do the honors?
866
00:44:00,304 --> 00:44:02,172
You bet I will.
867
00:44:02,206 --> 00:44:04,041
Granny, your plate.
868
00:44:04,074 --> 00:44:05,376
No! No!
869
00:44:05,409 --> 00:44:07,411
Where are your manners?
870
00:44:07,444 --> 00:44:09,980
Denise is new
to the table.
She should go first.
871
00:44:13,817 --> 00:44:14,952
Go ahead.
872
00:44:30,868 --> 00:44:32,436
Honey, you don't have to
if you're not feeling it.
873
00:44:32,469 --> 00:44:34,304
Yes, she does!
She definitely does!
874
00:44:34,338 --> 00:44:36,040
No, she doesn't!
875
00:44:36,073 --> 00:44:38,042
If she wants to have
Christmas with our family,
876
00:44:38,075 --> 00:44:39,376
she does!
877
00:45:38,435 --> 00:45:41,538
I love it.
[soft laughter]
878
00:45:41,572 --> 00:45:44,274
[Granny] Cindy, you have
your mother's gift
for the kitchen.
879
00:45:44,308 --> 00:45:47,478
[Cindy] Well, I just
followed her recipe.
880
00:45:47,511 --> 00:45:49,413
The flavor is so rich.
Oh, thanks.
881
00:45:49,446 --> 00:45:52,349
I-I can give you
the recipe if you want it.
882
00:45:55,919 --> 00:45:58,155
It's not supposed
to be like this.
883
00:46:00,157 --> 00:46:02,459
Not on Christmas.
884
00:46:05,129 --> 00:46:07,831
I hate to break it to you,
885
00:46:07,865 --> 00:46:11,135
but Christmas is just
a shithole day like any other.
886
00:46:11,168 --> 00:46:12,402
No.
887
00:46:12,436 --> 00:46:14,104
It's not right.
888
00:46:14,138 --> 00:46:15,506
It's not.
889
00:46:15,539 --> 00:46:18,142
Christmas is supposed
890
00:46:18,175 --> 00:46:21,411
to be about chestnuts,
891
00:46:21,445 --> 00:46:23,480
and nutcrackers.
892
00:46:23,514 --> 00:46:29,153
It's about cookies
and food, and...
893
00:46:29,186 --> 00:46:30,420
and snow.
894
00:46:32,523 --> 00:46:34,858
I see it every year.
895
00:46:34,892 --> 00:46:38,328
And I always
wanted to have it.
896
00:46:38,362 --> 00:46:40,130
And I never had it.
897
00:46:40,164 --> 00:46:43,333
This year I was sure...
898
00:46:43,367 --> 00:46:46,170
I was sure that I...
899
00:46:49,206 --> 00:46:51,608
It's not supposed
to be like this.
900
00:46:51,642 --> 00:46:56,113
It's supposed to be
about warmth and tradition,
901
00:46:56,146 --> 00:47:00,184
and if it's special--
902
00:47:00,217 --> 00:47:02,219
I mean really special--
903
00:47:05,589 --> 00:47:09,393
there'll be
a white Christmas.
904
00:47:10,427 --> 00:47:14,164
Christmas is dead.
905
00:47:14,198 --> 00:47:15,666
That's not true.
906
00:47:15,699 --> 00:47:17,301
It's not.
907
00:47:17,334 --> 00:47:19,570
It's about family, right?
908
00:47:19,603 --> 00:47:21,104
And family is forever.
909
00:47:21,138 --> 00:47:24,508
Shut up, you
naive son of a bitch.
910
00:47:25,576 --> 00:47:27,411
Christmas?
911
00:47:27,444 --> 00:47:28,979
Family?
912
00:47:29,012 --> 00:47:30,948
This crap.
913
00:47:30,981 --> 00:47:33,584
That's what that group
of motherfuckers is up there.
914
00:47:33,617 --> 00:47:35,953
You know,
we need more families
915
00:47:35,986 --> 00:47:38,188
with their own
special traditions,
916
00:47:38,222 --> 00:47:41,124
traditions they cherish,
can't do without.
917
00:47:44,027 --> 00:47:45,662
Welcome to the family.
918
00:47:48,465 --> 00:47:50,067
And if that's
what it is up there,
919
00:47:50,100 --> 00:47:52,035
I don't want to be a part.
920
00:47:52,069 --> 00:47:53,704
And that's okay with me,
you know,
921
00:47:53,737 --> 00:47:57,307
because I am alone
and I am happy,
can't you tell?
922
00:47:58,976 --> 00:48:01,578
I've never had anybody
looking out for me.
923
00:48:03,447 --> 00:48:05,015
No, but, hey, cheer up.
924
00:48:06,750 --> 00:48:10,454
Maybe by some lucky chance,
you have a friend in your life,
925
00:48:10,487 --> 00:48:11,989
someone who is
watching your back,
926
00:48:12,022 --> 00:48:14,558
loves you like a brother.
927
00:48:14,591 --> 00:48:16,627
You got that in your life?
928
00:48:16,660 --> 00:48:19,263
No, because, hell,
I don't have any friends,
929
00:48:19,296 --> 00:48:22,099
and apparently you don't
have any close by.
930
00:48:22,132 --> 00:48:24,268
So I guess that means
we have VIP invitations
931
00:48:24,301 --> 00:48:27,738
to the holiday dinner,
and we're the turkey.
932
00:48:27,771 --> 00:48:29,706
Merry fucking Christmas!
933
00:48:29,740 --> 00:48:31,541
Please stop.
934
00:48:31,575 --> 00:48:33,610
[crying softly]
935
00:48:43,420 --> 00:48:45,188
[sighs]
936
00:48:47,090 --> 00:48:48,191
Hey.
937
00:48:56,500 --> 00:48:59,536
Which reindeer
had the worst manners?
938
00:48:59,569 --> 00:49:01,505
What?
939
00:49:02,539 --> 00:49:04,641
[weak chuckle]
940
00:49:04,675 --> 00:49:07,210
"Rude-olph."
941
00:49:10,047 --> 00:49:11,982
[both laughing]
942
00:49:19,790 --> 00:49:21,491
Merry Christmas.
943
00:49:27,197 --> 00:49:31,401
[overlapping chatter]
944
00:49:32,536 --> 00:49:33,603
Now?
945
00:49:33,637 --> 00:49:35,339
[mouthing silently]
946
00:49:35,372 --> 00:49:37,274
Hell,
I'm just gonna say it.
947
00:49:38,308 --> 00:49:39,276
We're getting married.
948
00:49:39,309 --> 00:49:40,777
What?!
949
00:49:40,811 --> 00:49:43,747
Barty, my boy,
I'm so happy for you!
950
00:49:43,780 --> 00:49:46,183
You've chosen
the right lady,
I'll tell you that.
951
00:49:46,216 --> 00:49:49,353
Well, I'd like to propose
a toast.
952
00:49:49,386 --> 00:49:52,356
Bart, I never thought
I'd see the day,
953
00:49:52,389 --> 00:49:54,458
but it looks like
you've found yourself
954
00:49:54,491 --> 00:49:56,760
a really great girl.
955
00:49:56,793 --> 00:49:59,663
Welcome to our family,
Denise.
956
00:49:59,696 --> 00:50:04,067
Cheers, everyone.
[all] Cheers!
957
00:50:04,101 --> 00:50:05,302
[Cindy] Gosh,
this is so exciting.
958
00:50:05,335 --> 00:50:07,804
Hey, let's have a talk.
959
00:50:07,838 --> 00:50:09,773
[Bart]
That'd be great.
960
00:50:09,806 --> 00:50:13,210
She could destroy
hundreds of years
of family tradition.
961
00:50:13,243 --> 00:50:15,379
Andy, have a seat.
962
00:50:15,412 --> 00:50:17,214
I'll stand.
963
00:50:17,247 --> 00:50:18,815
Okay,
but lower your voice.
964
00:50:18,849 --> 00:50:20,384
Let's talk about this.
965
00:50:20,417 --> 00:50:22,719
She smells
like a pig to me,
966
00:50:22,753 --> 00:50:27,724
and if she is not a cop,
she is as close as one gets.
967
00:50:27,758 --> 00:50:30,327
Look, Andy,
I trusted your mother.
968
00:50:30,360 --> 00:50:32,596
She had no idea
what she was walking into
969
00:50:32,629 --> 00:50:35,732
that first Christmas.
970
00:50:35,766 --> 00:50:38,402
I still remember her face
the first bite.
971
00:50:38,435 --> 00:50:42,439
Pop, Bart cannot toss
some random chick
into the mold
972
00:50:42,472 --> 00:50:44,608
and expect her
to turn out like Mom.
973
00:50:44,641 --> 00:50:47,411
I don't think you're
understanding me here.
974
00:50:47,444 --> 00:50:50,847
The reason your mother turned
into the woman that you knew
975
00:50:50,881 --> 00:50:52,582
is because
she was open to change.
976
00:50:52,616 --> 00:50:55,352
Now that girl is ready
to embrace our family
977
00:50:55,385 --> 00:50:57,487
because she loves Bart.
978
00:50:57,521 --> 00:50:59,523
I had an amazing
time tonight.
979
00:50:59,556 --> 00:51:00,857
Why don't you stay?
980
00:51:00,891 --> 00:51:02,859
I gotta be
to work really early.
981
00:51:02,893 --> 00:51:05,262
Nobody else will
come in on Christmas.
That's fine.
982
00:51:05,295 --> 00:51:07,531
Get up early.
But stay tonight.
983
00:51:07,564 --> 00:51:11,234
I don't think your
brother would like that.
984
00:51:11,268 --> 00:51:12,536
Which is more important
to you--
985
00:51:12,569 --> 00:51:14,171
your family
or your career?
986
00:51:14,204 --> 00:51:15,572
Pop, listen to me--
I am not about to let
987
00:51:15,605 --> 00:51:17,240
some bitch grow a conscience
988
00:51:17,274 --> 00:51:19,443
and decide it's time
to protect and serve.
989
00:51:19,476 --> 00:51:21,845
Everything I've worked for
would be destroyed.
990
00:51:21,878 --> 00:51:27,717
Son, I'd like to be
a grandpa someday--
991
00:51:27,751 --> 00:51:30,787
see a few tots running
around on Christmas morning.
992
00:51:30,821 --> 00:51:33,924
This family needs to go on.
993
00:51:33,957 --> 00:51:37,694
This family's traditions
need to go on.
994
00:51:37,727 --> 00:51:39,696
Hope you two will join me
in a little celebration.
995
00:51:39,729 --> 00:51:40,897
Oh, yeah.
996
00:51:40,931 --> 00:51:42,566
Got 'em at a gas station,
997
00:51:42,599 --> 00:51:44,734
so I can't vouch
for their quality.
998
00:51:44,768 --> 00:51:48,572
Andy. Join me?
999
00:52:05,722 --> 00:52:07,691
[electric sizzle]
1000
00:52:09,526 --> 00:52:10,961
Briskett.
1001
00:52:10,994 --> 00:52:12,729
You get a little messy
with your spelling,
1002
00:52:12,762 --> 00:52:16,633
but, shit, this is
some of your best work.
1003
00:52:19,603 --> 00:52:22,372
Now, we can do this
the hard way
1004
00:52:22,405 --> 00:52:24,441
or the easy way,
your choice.
1005
00:52:26,877 --> 00:52:28,445
I don't want
to finish the job.
1006
00:52:28,478 --> 00:52:30,213
What?
1007
00:52:30,247 --> 00:52:32,849
Well, a lot of it is--
Don't get brave, Briskett.
1008
00:52:32,883 --> 00:52:35,719
I mean, technically,
it's not even my department.
1009
00:52:35,752 --> 00:52:37,320
I'm in Data Assessment.
1010
00:52:37,354 --> 00:52:38,855
A lot of that
is Analysis Response,
1011
00:52:38,889 --> 00:52:41,391
so I'm not even--
Do you think I give a shit?!
1012
00:52:41,424 --> 00:52:43,693
[current flows]
[soft sob]
1013
00:52:43,727 --> 00:52:45,929
Finish the fucking job!
1014
00:52:45,962 --> 00:52:49,499
[current flows]
[tortured gasps]
1015
00:52:53,803 --> 00:52:55,572
[current flows]
[subdued cries]
1016
00:52:55,605 --> 00:52:58,875
Stop it,
you fucking bastard!
1017
00:52:58,909 --> 00:53:00,277
[current stops]
1018
00:53:00,310 --> 00:53:01,878
I don't think so!
1019
00:53:06,950 --> 00:53:10,987
[gasping]
1020
00:53:11,021 --> 00:53:12,923
Please stop!
1021
00:53:12,956 --> 00:53:13,990
Please stop!
1022
00:53:18,061 --> 00:53:21,865
You know you're not
the best statistical analysis
man in the office, right?
1023
00:53:21,898 --> 00:53:25,035
Fred is. But Fred's
not a guy who is willing
to go the extra mile.
1024
00:53:25,068 --> 00:53:26,303
You are.
1025
00:53:26,336 --> 00:53:28,338
Work is your life.
1026
00:53:28,371 --> 00:53:30,674
[current flows]
1027
00:53:32,075 --> 00:53:34,511
Why are you doing this?
1028
00:53:34,544 --> 00:53:38,481
One, because my family
likes their steaks
with heavy marbling.
1029
00:53:38,515 --> 00:53:41,851
And two, because nobody's
gonna know that you're gone
1030
00:53:41,885 --> 00:53:45,388
just because
there's an extra donut
in the break room!
1031
00:53:45,422 --> 00:53:46,656
[current flows]
1032
00:53:46,690 --> 00:53:48,625
So, let's
get some work done.
1033
00:53:50,093 --> 00:53:52,028
Oh, no.
1034
00:53:52,062 --> 00:53:55,799
It's not that easy, Briskett.
Oh, no!
1035
00:53:55,832 --> 00:53:59,536
You're not done
until I say you are done!
1036
00:53:59,569 --> 00:54:01,638
[crying out]
1037
00:54:01,671 --> 00:54:03,773
I'm the boss!
1038
00:54:04,975 --> 00:54:07,010
I don't want to work
anymore!
1039
00:54:07,043 --> 00:54:09,946
That is not your decision!
1040
00:54:09,980 --> 00:54:11,848
It's mine!
1041
00:54:16,519 --> 00:54:17,988
Finish it!
1042
00:54:29,833 --> 00:54:31,901
[Katherine gasping]
1043
00:54:37,674 --> 00:54:38,842
Stop it.
1044
00:54:39,809 --> 00:54:41,478
Please!
1045
00:54:41,511 --> 00:54:43,013
You're running
out of time, Briskett!
1046
00:54:43,046 --> 00:54:44,614
Okay! Yes!
1047
00:54:44,648 --> 00:54:47,350
Yes, I'll do it!
1048
00:54:50,053 --> 00:54:52,622
Please just stop
hurting her.
1049
00:54:52,656 --> 00:54:56,126
[gasping]
1050
00:54:56,159 --> 00:54:57,827
[sobbing]
1051
00:54:57,861 --> 00:55:00,830
[Katherine coughs]
1052
00:55:00,864 --> 00:55:02,899
[sobs]
1053
00:55:12,609 --> 00:55:13,777
I just want to be
the first one
1054
00:55:13,810 --> 00:55:16,012
to wish you a merry Christmas.
1055
00:55:17,113 --> 00:55:18,848
All right, I'm early,
1056
00:55:18,882 --> 00:55:20,650
but you know I'm always
in a hurry
1057
00:55:20,684 --> 00:55:21,985
to get to Christmas morning.
1058
00:55:22,018 --> 00:55:24,020
I just love it so much.
1059
00:55:24,054 --> 00:55:26,456
[sighs]
I wish you could see it.
1060
00:55:26,489 --> 00:55:30,026
This house is alive again,
just like the old days.
1061
00:55:31,661 --> 00:55:34,164
Andy has finally
come home again.
1062
00:55:34,197 --> 00:55:36,700
Thought it would take
an army.
1063
00:55:36,733 --> 00:55:39,035
Boy works too much,
1064
00:55:39,069 --> 00:55:42,439
but he brought
his work with him.
1065
00:55:42,472 --> 00:55:44,107
Cindy helped with that.
1066
00:55:44,140 --> 00:55:47,077
Nice to see the two
of them working together.
1067
00:55:47,110 --> 00:55:48,611
Oh, and Bart--
1068
00:55:48,645 --> 00:55:50,880
Bart has found love,
1069
00:55:50,914 --> 00:55:53,550
a girl who suits him
so well,
1070
00:55:53,583 --> 00:55:57,554
they're like two peas
in a pod.
1071
00:55:57,587 --> 00:56:00,123
They remind me of us.
1072
00:56:00,156 --> 00:56:03,760
I just thought
you should hear the good news.
1073
00:56:03,793 --> 00:56:05,729
Merry Christmas, honey.
1074
00:56:05,762 --> 00:56:07,130
[kisses photo]
1075
00:56:08,998 --> 00:56:13,536
[carolers]
♪ Silent night
1076
00:56:13,570 --> 00:56:17,707
♪ Holy night
1077
00:56:17,741 --> 00:56:22,545
♪ All is calm
1078
00:56:22,579 --> 00:56:27,150
♪ All is bright
1079
00:56:27,183 --> 00:56:30,954
♪ Round yon Virgin
1080
00:56:30,987 --> 00:56:35,992
♪ Mother and Child
1081
00:56:36,025 --> 00:56:41,931
♪ Holy Infant so tender
1082
00:56:41,965 --> 00:56:44,601
♪ And mild
[current flows ♪
1083
00:56:44,634 --> 00:56:48,905
♪ Sleep in heavenly
1084
00:56:48,938 --> 00:56:51,741
♪ Peace
1085
00:56:51,775 --> 00:56:54,010
[Michael panting]
1086
00:56:54,043 --> 00:57:00,517
♪ Sleep in heavenly peace
1087
00:57:23,873 --> 00:57:26,176
[Bart snoring]
1088
00:57:34,184 --> 00:57:37,220
[Bart snoring]
1089
00:57:49,065 --> 00:57:51,034
[indistinct yammering voices]
1090
00:57:51,067 --> 00:57:52,969
[woman]
Christmas!
1091
00:57:53,002 --> 00:57:54,237
Fuck Christmas!
1092
00:57:54,270 --> 00:57:55,939
Pam, hello!
Merry Christmas!
1093
00:57:55,972 --> 00:57:57,774
Listen, Matt.
Michael.
1094
00:57:57,807 --> 00:57:59,676
Did you know that there's
a company Christmas party?
1095
00:57:59,709 --> 00:58:02,011
Yeah, I'm...
a little swamped.
1096
00:58:02,045 --> 00:58:04,314
Did you get an invitation?
1097
00:58:04,347 --> 00:58:05,782
No.
1098
00:58:05,815 --> 00:58:07,851
Exactly.
Neither did I.
1099
00:58:07,884 --> 00:58:10,220
But I got a great
party favor.
1100
00:58:10,253 --> 00:58:12,255
A pink slip.
Isn't that cute?
1101
00:58:12,288 --> 00:58:14,991
The bastards!
I-I don't think
that's a good idea.
1102
00:58:15,024 --> 00:58:17,026
Do you know what's
a good idea, Matt?
1103
00:58:17,060 --> 00:58:19,229
Getting the hell out
of this place while
you're still alive.
1104
00:58:19,262 --> 00:58:21,698
No, no. I'm just
gonna finish up this work
1105
00:58:21,731 --> 00:58:24,000
and I'm gonna bring it
to Mr. Robillard.
Screw Robillard!
1106
00:58:24,033 --> 00:58:27,036
He will eat you alive
and spit out the bones!
1107
00:58:27,070 --> 00:58:30,039
[voice echoing]
1108
00:58:30,073 --> 00:58:33,977
[Eddie panting]
1109
00:58:34,010 --> 00:58:36,112
Come on.
1110
00:58:37,146 --> 00:58:38,781
You're alive?
1111
00:58:38,815 --> 00:58:40,717
Fuck yeah, I'm alive.
1112
00:58:40,750 --> 00:58:42,652
I'm getting the fuck
out of here,
1113
00:58:42,685 --> 00:58:45,889
and you're coming with me.
1114
00:58:45,922 --> 00:58:47,657
[whimpering] I don't
want to lose my job.
1115
00:58:47,690 --> 00:58:50,760
What? Fuck yeah, you do.
1116
00:58:50,793 --> 00:58:53,096
[grunting]
Come on.
1117
00:58:53,129 --> 00:58:56,599
[audibly straining]
1118
00:58:56,633 --> 00:58:59,836
[panting]
1119
00:58:59,869 --> 00:59:02,705
I'll strangle
all those motherfuckers.
1120
00:59:02,739 --> 00:59:04,173
[grunting]
Come on.
1121
00:59:04,207 --> 00:59:05,875
My health insurance...
1122
00:59:05,909 --> 00:59:07,644
Help. Work with me.
Come on. 401k.
1123
00:59:07,677 --> 00:59:10,013
Shut the fuck up.
You want to play games?
1124
00:59:10,046 --> 00:59:12,181
[incoherent babbling]
Shut up!
1125
00:59:12,215 --> 00:59:14,617
Shut up. Come on,
look at me, you're free.
1126
00:59:14,651 --> 00:59:16,152
You're fucking free.
You got out.
1127
00:59:16,185 --> 00:59:18,621
Help her first,
help her first.
[grunting]
1128
00:59:18,655 --> 00:59:21,157
Come on.
[cries out]
1129
00:59:25,194 --> 00:59:26,262
Fuck. Fuck.
1130
00:59:26,296 --> 00:59:29,232
[Katherine groaning]
1131
00:59:30,967 --> 00:59:33,236
Go.
No.
1132
00:59:33,269 --> 00:59:34,704
She's dying, man.
No, she's not.
1133
00:59:34,737 --> 00:59:35,705
She's dying, dude,
I'm sorry.
1134
00:59:35,738 --> 00:59:36,973
Get help.
1135
00:59:37,006 --> 00:59:38,908
Go now.
[Michael] No.
1136
00:59:38,942 --> 00:59:40,843
[Eddie]
She's done, man.
1137
00:59:40,877 --> 00:59:42,178
[Katherine] Go.
1138
00:59:42,211 --> 00:59:43,813
This is no good.
We can't--
1139
00:59:43,846 --> 00:59:46,049
We can't leave you!
Michael, shut up.
1140
00:59:47,450 --> 00:59:49,185
You're my best chance
for help.
1141
00:59:53,156 --> 00:59:54,958
Get us out of here now.
1142
00:59:55,992 --> 00:59:58,027
Listen, we gotta go.
1143
00:59:58,061 --> 00:59:59,696
Go.
1144
00:59:59,729 --> 01:00:01,798
Go!
1145
01:00:01,831 --> 01:00:03,066
Yes.
1146
01:00:04,434 --> 01:00:05,969
Let's go.
1147
01:00:06,002 --> 01:00:07,370
Let's go.
1148
01:00:08,404 --> 01:00:11,374
[hinges creaking]
1149
01:00:17,380 --> 01:00:20,283
[Eddie panting]
1150
01:00:35,031 --> 01:00:37,066
[snoring]
1151
01:00:39,035 --> 01:00:42,472
[snoring continues]
1152
01:00:42,505 --> 01:00:44,407
Do you want some coffee
before you go?
1153
01:00:44,440 --> 01:00:47,310
[softly]
Yes, please.
1154
01:00:55,885 --> 01:00:57,353
Tell me everything.
1155
01:00:57,387 --> 01:00:59,188
So, how did he propose?
1156
01:00:59,222 --> 01:01:01,124
Catalina, last week.
1157
01:01:01,157 --> 01:01:03,359
[Cindy] Barty
is such a big sweetie.
1158
01:01:03,393 --> 01:01:05,762
[low] I'll pound 'em!
I'll fuckin' kill 'em!
1159
01:01:05,795 --> 01:01:08,965
I'll fuckin' kill 'em!
Shh! Shh!
1160
01:01:08,998 --> 01:01:10,800
He did it right at the water.
1161
01:01:10,833 --> 01:01:12,035
One knee?
1162
01:01:12,068 --> 01:01:14,971
It was so romantic.
1163
01:01:15,004 --> 01:01:16,906
Can I help you grab
anything?
1164
01:01:16,939 --> 01:01:18,374
[low] Come on.
Open the fucking door.
1165
01:01:18,408 --> 01:01:19,976
Open the fucking door, bitch.
1166
01:01:20,009 --> 01:01:21,744
[low] No. Shh!
Bite it!
1167
01:01:21,778 --> 01:01:22,812
[Denise] So,
what are you doing awake?
1168
01:01:22,845 --> 01:01:23,980
Dessert!
1169
01:01:24,013 --> 01:01:25,515
Got to get started early.
1170
01:01:25,548 --> 01:01:28,151
Such a big job, getting
the holiday together.
1171
01:01:28,184 --> 01:01:31,087
Sometimes it can
feel like torture,
1172
01:01:31,120 --> 01:01:32,889
but I'm actually loving it.
1173
01:01:38,428 --> 01:01:41,264
Hey, do you mind
checking the pantry
for the measuring cups?
1174
01:01:41,297 --> 01:01:42,865
[panting]
1175
01:01:45,902 --> 01:01:48,271
Oh, wait. Here they are.
I got 'em.
1176
01:01:52,308 --> 01:01:56,312
[panting]
1177
01:01:56,345 --> 01:01:57,547
Mind if I grab some sugar?
1178
01:01:57,580 --> 01:01:59,248
Yeah, help yourself.
1179
01:01:59,282 --> 01:02:01,117
Time to go wake Granny.
1180
01:02:01,150 --> 01:02:02,819
I can't do this all myself.
1181
01:02:02,852 --> 01:02:05,555
Well, next year,
I'll be here to help--
1182
01:02:05,588 --> 01:02:07,857
officially.
1183
01:02:07,890 --> 01:02:08,991
I can't wait.
1184
01:02:10,426 --> 01:02:12,495
I'd better get ready.
1185
01:02:21,471 --> 01:02:23,906
[hinges creak]
1186
01:02:52,001 --> 01:02:53,970
[Cindy] Good morning,
Granny, you want some coffee?
1187
01:03:03,646 --> 01:03:06,182
[soft shuffling
and whimpering]
1188
01:03:08,451 --> 01:03:12,021
[low] Hold your breath,
hold your breath,
hold your breath.
1189
01:03:38,514 --> 01:03:41,250
[low] Okay, okay,
quickly, go, go.
1190
01:03:41,284 --> 01:03:42,418
Granny, I'm gonna start
on the cookies.
1191
01:03:42,451 --> 01:03:43,986
[low] Fuck!
1192
01:03:50,226 --> 01:03:51,894
[low] Michael, go.
1193
01:03:51,928 --> 01:03:53,563
[low] I can't.
1194
01:03:53,596 --> 01:03:55,198
What?! Go!
1195
01:03:55,231 --> 01:03:56,432
No!
1196
01:03:56,465 --> 01:03:59,135
We have to go.
We have to go!
1197
01:04:42,278 --> 01:04:45,348
[cell phone rings]
1198
01:04:49,285 --> 01:04:51,687
Bart, honey,
what are you doing up?
Hey.
1199
01:04:51,721 --> 01:04:53,656
Just wanted
to say merry Christmas.
1200
01:04:53,689 --> 01:04:56,359
You're so sweet.
We'll see you
1201
01:04:56,392 --> 01:04:58,427
after work, right?
You will.
1202
01:04:58,461 --> 01:05:00,663
I gotta go.
I'm gonna be late.
1203
01:05:00,696 --> 01:05:02,031
Bye, honey.
1204
01:05:02,064 --> 01:05:03,299
Bye, babe.
1205
01:05:04,500 --> 01:05:06,669
[tapping]
1206
01:05:06,702 --> 01:05:08,271
So you just let her leave?
1207
01:05:08,304 --> 01:05:10,640
I love her.
Get over it.
1208
01:05:10,673 --> 01:05:12,441
Get the keys!
1209
01:05:12,475 --> 01:05:13,542
[Denise screaming]
1210
01:05:13,576 --> 01:05:15,077
[Eddie] Fuck you!
1211
01:05:15,111 --> 01:05:18,414
[Denise groaning,
Eddie shouting]
1212
01:05:18,447 --> 01:05:20,716
Fuck you, you crazy
fucking bitch!
1213
01:05:20,750 --> 01:05:23,119
You ate my legs!
1214
01:05:23,152 --> 01:05:25,087
You ate my fucking legs!
1215
01:05:25,121 --> 01:05:26,989
[keys clatter]
Fuck Bart!
1216
01:05:27,023 --> 01:05:29,458
[angry grunting]
1217
01:05:29,492 --> 01:05:32,762
Where's the gun!
Where's the fucking gun?
1218
01:05:32,795 --> 01:05:34,664
She's not fighting anymore.
1219
01:05:38,501 --> 01:05:41,170
[Eddie cries out]
I'm gonna smash her head!
1220
01:05:41,203 --> 01:05:42,605
I'm gonna smash
her fucking head!
1221
01:05:42,638 --> 01:05:44,507
Come on, Mike!
No, no, no, no, no!
1222
01:05:44,540 --> 01:05:46,208
Come on, Mike, come on.
1223
01:05:46,242 --> 01:05:48,544
Fuck. Fuck.
No, I'm not done.
1224
01:05:48,577 --> 01:05:50,313
No. No!
1225
01:05:50,346 --> 01:05:53,282
No, I'm not done.
I'm not done.
1226
01:05:53,316 --> 01:05:56,052
[grunting]
1227
01:05:56,085 --> 01:05:58,387
Come here. Come here.
Open this fucking door!
1228
01:05:58,421 --> 01:05:59,789
Open
this fucking door!
1229
01:05:59,822 --> 01:06:01,357
Aah! Aah!
1230
01:06:01,390 --> 01:06:03,693
Is she alive?
I don't give a fuck!
1231
01:06:03,726 --> 01:06:05,494
[crying out]
1232
01:06:05,528 --> 01:06:07,129
Goddamn, that felt good!
1233
01:06:07,163 --> 01:06:09,131
Let me look again!
Let me look!
1234
01:06:09,165 --> 01:06:10,499
Hey, fuck you.
Hey, hey, hey!
1235
01:06:10,533 --> 01:06:12,702
Hey! Hey, we gotta go!
1236
01:06:12,735 --> 01:06:15,071
We gotta fucking go!
They can see us! What
the fuck are you doing?
1237
01:06:15,104 --> 01:06:16,806
I broke the keys off
in the ignition.
1238
01:06:16,839 --> 01:06:18,474
We can't drive.
1239
01:06:18,507 --> 01:06:20,176
Michael.
1240
01:06:20,209 --> 01:06:22,345
[Eddie] We gotta run.
Let's get out of here.
1241
01:06:22,378 --> 01:06:24,213
No.
They can fucking see us...
1242
01:06:24,246 --> 01:06:25,648
outside the window,
now let's go!
1243
01:06:25,681 --> 01:06:27,783
No! I'm going back!
1244
01:06:27,817 --> 01:06:29,585
What?!
Are you fucking crazy?
1245
01:06:29,618 --> 01:06:33,422
Katherine's in there!
We can't leave her alone.
1246
01:06:33,456 --> 01:06:35,424
Let's just go to one of
these houses and ask for help.
1247
01:06:35,458 --> 01:06:36,692
Which one, Eddie?
1248
01:06:36,726 --> 01:06:38,761
The ones with decorations?
1249
01:06:38,794 --> 01:06:40,663
The ones without?
1250
01:06:40,696 --> 01:06:44,066
Which family inside is
any different than this one?
1251
01:06:46,235 --> 01:06:47,303
I'm going back.
1252
01:06:48,704 --> 01:06:51,507
All right. Okay.
Let's go.
1253
01:07:21,904 --> 01:07:24,573
[Granny] I'm just
so happy for Bart.
1254
01:07:24,607 --> 01:07:27,309
I know.
She seems really great.
1255
01:07:27,343 --> 01:07:29,311
[Cindy groans]
[Andy] Fuck the holidays.
1256
01:07:29,345 --> 01:07:31,414
Finishing my goddamn work
right now.
1257
01:07:31,447 --> 01:07:35,484
I've never seen your brothers
act like this before.
1258
01:07:35,518 --> 01:07:36,652
[doorbell rings]
1259
01:07:36,685 --> 01:07:38,754
Great. Perfect timing.
1260
01:07:38,788 --> 01:07:41,557
Oh, it's all right.
I'll get it.
1261
01:07:41,590 --> 01:07:43,426
You just put it in
with the rest
1262
01:07:43,459 --> 01:07:45,561
of the wash.
1263
01:07:45,594 --> 01:07:49,565
Merry Christmas.
My brothers hate each other.
1264
01:07:54,236 --> 01:07:56,539
[distant voices] ♪ We wish you
a merry Christmas ♪
1265
01:07:56,572 --> 01:07:57,907
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
1266
01:07:57,940 --> 01:08:01,710
Oh, I do love carolers.
1267
01:08:01,744 --> 01:08:04,180
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
1268
01:08:04,213 --> 01:08:06,148
♪ We wish you a merry--
1269
01:08:15,758 --> 01:08:18,794
Briskett!
1270
01:08:23,265 --> 01:08:24,400
What?!
1271
01:08:24,433 --> 01:08:26,168
Merry Christmas, bitch!
1272
01:08:26,202 --> 01:08:27,703
Aah! [impact grunts]
1273
01:08:27,736 --> 01:08:29,672
[groan]
1274
01:08:39,682 --> 01:08:41,450
[softly]
I'm really sorry, Granny.
1275
01:08:42,418 --> 01:08:43,619
[heavy thud]
1276
01:08:53,996 --> 01:08:56,298
What is all the racket here?
1277
01:08:56,332 --> 01:08:58,634
[shouting]
1278
01:09:01,871 --> 01:09:04,440
[groaning]
1279
01:09:04,473 --> 01:09:06,342
Aah! Aah!
1280
01:09:06,375 --> 01:09:09,478
[softly]
I'm sorry.
1281
01:09:09,512 --> 01:09:11,380
[screaming]
1282
01:09:11,413 --> 01:09:12,882
[heavy thud]
1283
01:09:12,915 --> 01:09:14,383
[groaning]
1284
01:09:15,451 --> 01:09:18,354
I'm no-- I'm not--
1285
01:09:18,387 --> 01:09:20,356
I'm not sorry!
1286
01:09:20,389 --> 01:09:22,691
I'm not... sorry!
1287
01:09:22,725 --> 01:09:27,830
I'm not... sorry anymore!
1288
01:09:27,863 --> 01:09:30,232
Yeah, fuck sorry!
You're not sorry!
1289
01:09:30,266 --> 01:09:32,701
Fuck them! Fuck this
fucking family!
1290
01:09:32,735 --> 01:09:33,869
Kill him!
1291
01:09:41,877 --> 01:09:44,013
[enraged scream]
1292
01:09:44,046 --> 01:09:46,549
Fuck you!
Come on, who's next?
1293
01:09:46,582 --> 01:09:47,883
Who's next?
1294
01:09:47,917 --> 01:09:51,420
[enraged cries]
1295
01:09:51,453 --> 01:09:52,721
Briskett!
1296
01:09:53,923 --> 01:09:55,491
[Cindy gasps]
1297
01:09:55,524 --> 01:09:57,393
We've got work to do!
1298
01:09:59,061 --> 01:10:01,497
Recognize this, shithead?
1299
01:10:01,530 --> 01:10:03,699
[Cindy gasps]
Little fucker!
1300
01:10:03,732 --> 01:10:05,367
I'll fucking kill you!
1301
01:10:05,401 --> 01:10:07,536
[Cindy screaming]
1302
01:10:13,776 --> 01:10:15,911
Fucking kill them!
1303
01:10:15,945 --> 01:10:17,613
Daddy's dead, bitch.
1304
01:10:17,646 --> 01:10:20,416
I'm gonna kill you!
1305
01:10:20,449 --> 01:10:22,685
[both grunting]
1306
01:10:29,658 --> 01:10:32,294
Fuck you, Michael!
1307
01:10:32,328 --> 01:10:34,463
You little fuckin' bastard!
Fuck you!
1308
01:10:34,496 --> 01:10:36,665
Kill you like I killed
your bitch!
1309
01:10:40,836 --> 01:10:42,871
Unplug! Unplug!
1310
01:10:42,905 --> 01:10:44,373
[Bart] I'm gonna
tear you into pieces,
1311
01:10:44,406 --> 01:10:46,508
you stupid fuck!
1312
01:10:46,542 --> 01:10:47,576
Aah!
1313
01:10:52,781 --> 01:10:54,617
[both screaming]
1314
01:10:54,650 --> 01:10:56,552
You bitch!
1315
01:10:56,585 --> 01:10:59,388
[both screaming]
1316
01:10:59,421 --> 01:11:02,558
[cries out]
1317
01:11:02,591 --> 01:11:03,626
Fuck!
1318
01:11:06,362 --> 01:11:09,398
[screaming]
1319
01:11:09,431 --> 01:11:11,900
[thud]
1320
01:11:11,934 --> 01:11:14,970
You fucking bitch!
1321
01:11:19,975 --> 01:11:21,710
I'll kill you!
1322
01:11:21,744 --> 01:11:23,979
Motherfucker!
1323
01:11:24,013 --> 01:11:25,648
[both screaming]
1324
01:11:27,449 --> 01:11:28,951
Not talking now, are you?
1325
01:11:33,822 --> 01:11:36,892
There's two kinds of people
in this world, Brisket--
1326
01:11:36,925 --> 01:11:38,761
the workers,
1327
01:11:38,794 --> 01:11:42,464
and the ones that tell
the workers what to do!
1328
01:11:42,498 --> 01:11:44,500
That's not gonna change.
1329
01:11:46,135 --> 01:11:49,872
[overlapping,
incoherent screams]
1330
01:11:49,905 --> 01:11:51,540
[both screaming]
1331
01:11:54,643 --> 01:11:57,379
I'm gonna eat your ass!
1332
01:12:11,860 --> 01:12:12,995
[hollow thud]
1333
01:12:16,065 --> 01:12:18,133
It's time for you to die!
1334
01:12:20,636 --> 01:12:22,604
Piece of shit!
1335
01:12:22,638 --> 01:12:25,407
She was my pretty
little flower! My baby!
1336
01:12:25,441 --> 01:12:26,742
Your bitch looked
like a man!
1337
01:12:28,644 --> 01:12:30,779
Bart!
1338
01:12:35,484 --> 01:12:39,621
You don't know
who I am!
1339
01:12:39,655 --> 01:12:42,558
I'm Michael Briskett!
1340
01:12:42,591 --> 01:12:45,894
Not just another guy
in the office!
1341
01:12:45,928 --> 01:12:48,197
I do have friends!
1342
01:12:48,230 --> 01:12:51,800
[angry incoherent cry]
1343
01:12:51,834 --> 01:12:53,802
[grunt]
1344
01:12:54,903 --> 01:12:56,739
Die, you fucking bitch!
1345
01:13:00,776 --> 01:13:02,711
[screaming]
1346
01:13:05,013 --> 01:13:08,183
[angry roar]
1347
01:13:08,217 --> 01:13:09,718
Aaaaahhhhh!
1348
01:13:09,752 --> 01:13:12,654
[Eddie grunting]
1349
01:13:14,089 --> 01:13:16,125
Aaahhh!
1350
01:13:17,493 --> 01:13:19,828
Bitch had a real fat ass!
1351
01:13:22,164 --> 01:13:23,899
Fuck you!
1352
01:13:23,932 --> 01:13:25,868
[Eddie groans]
1353
01:13:25,901 --> 01:13:27,970
Eddie, no!
1354
01:13:28,003 --> 01:13:29,805
Aaahhh!
1355
01:13:32,274 --> 01:13:34,176
Briskett!
1356
01:13:37,546 --> 01:13:39,181
I don't run!
1357
01:13:40,883 --> 01:13:42,251
[current flows]
1358
01:13:42,284 --> 01:13:44,787
Turn it off!
1359
01:13:44,820 --> 01:13:46,722
Aaahhh!
1360
01:13:46,755 --> 01:13:47,856
[Bart groans]
1361
01:13:51,927 --> 01:13:53,896
Mr. Robillard!
1362
01:13:53,929 --> 01:13:56,999
I quit!
1363
01:13:57,032 --> 01:13:59,835
[screaming]
1364
01:14:04,273 --> 01:14:06,909
[screaming]
1365
01:14:10,312 --> 01:14:12,548
[screaming dies]
1366
01:14:15,150 --> 01:14:17,186
[panting and groaning]
1367
01:14:24,026 --> 01:14:25,060
It's okay!
1368
01:15:17,112 --> 01:15:19,147
[Katherine gasping]
1369
01:15:27,823 --> 01:15:29,191
[Katherine groans]
1370
01:15:34,396 --> 01:15:35,831
[grunts]
1371
01:15:38,233 --> 01:15:41,637
I'm sorry. I'm sorry.
I'm so sorry.
1372
01:15:42,671 --> 01:15:44,273
I'm sorry.
1373
01:15:44,306 --> 01:15:46,708
I'm sorry.
I'm so sorry.
1374
01:15:46,742 --> 01:15:47,876
Michael!
1375
01:15:49,144 --> 01:15:52,247
Shut up.
1376
01:15:56,118 --> 01:15:57,185
[groans]
1377
01:16:09,698 --> 01:16:12,668
I don't think it's gonna be
a white Christmas.
1378
01:16:14,803 --> 01:16:16,705
It's Southern California.
1379
01:16:17,739 --> 01:16:19,141
I know.
1380
01:16:20,242 --> 01:16:21,376
But I was still hoping.
1381
01:16:29,918 --> 01:16:30,986
Hey.
1382
01:16:33,755 --> 01:16:35,090
Listen...
1383
01:16:36,792 --> 01:16:38,660
merry Christmas.
1384
01:16:48,870 --> 01:16:51,106
[woman]
Oh, my God!
Help, please.
1385
01:16:51,139 --> 01:16:53,809
Uh...
Please help.
Please call 9-1-1.
1386
01:16:53,842 --> 01:16:55,677
Hello? Yeah.
1387
01:16:55,711 --> 01:16:58,180
There's been a--
I don't know what.
1388
01:16:58,213 --> 01:17:01,750
But-but these two people are
bleeding all over the place.
1389
01:17:01,783 --> 01:17:03,385
We just need
an ambulance here.
1390
01:17:03,418 --> 01:17:07,389
["We Wish You
a Merry Christmas" playing]
1391
01:17:09,491 --> 01:17:12,227
[distant sirens approaching]
1392
01:17:24,906 --> 01:17:28,176
[sirens wail]
1393
01:17:28,210 --> 01:17:32,214
["We Wish You
a Merry Christmas" playing]
1394
01:19:08,310 --> 01:19:13,014
♪
93598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.