All language subtitles for Mercy Christmas [449108].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,772 --> 00:00:08,174 ["Carol of the Bells" playing] 2 00:00:30,263 --> 00:00:33,233 [rapid panting] 3 00:00:33,266 --> 00:00:34,801 [sobbing] Help! 4 00:00:37,170 --> 00:00:38,805 Help! 5 00:00:38,838 --> 00:00:40,473 Help me! 6 00:00:44,778 --> 00:00:48,248 [up-tempo Christmas music playing] 7 00:01:18,812 --> 00:01:20,547 [inhales] 8 00:01:22,649 --> 00:01:24,284 Michael Briskett. 9 00:01:24,317 --> 00:01:25,718 I'm never gonna forget that name. 10 00:01:25,752 --> 00:01:27,587 That is my favorite cut of meat. 11 00:01:27,620 --> 00:01:30,690 Mr. Robillard. Wow. Um... Merry Christmas. 12 00:01:30,723 --> 00:01:32,659 I just finished the branch Compton assessments, 13 00:01:32,692 --> 00:01:34,761 and I was going to bring them to you. Really? 14 00:01:34,794 --> 00:01:37,230 I stayed up all night, but I figured you wanted 'em. 15 00:01:37,263 --> 00:01:40,600 You actually finished them that quickly? 16 00:01:40,633 --> 00:01:42,735 That is amazing. 17 00:01:42,769 --> 00:01:45,338 I really do like it here, sir. I wouldn't want to be anywhere else. 18 00:01:45,371 --> 00:01:47,340 Actually, I'm having a Christmas party 19 00:01:47,373 --> 00:01:48,708 at my apartment tomorrow night. 20 00:01:48,741 --> 00:01:50,810 Okay. Good for you. 21 00:01:50,844 --> 00:01:53,746 Yeah, it's nothing big. Just eggnog, Secret Santa, 22 00:01:53,780 --> 00:01:56,282 Christmas carols, maybe. I don't know. 23 00:01:56,316 --> 00:01:58,384 But this is the invitation. I've been passing it around. 24 00:01:58,418 --> 00:02:00,920 Oh, yeah. [chuckles] Can't do that. 25 00:02:00,954 --> 00:02:03,456 I got this big Christmas dinner thingy. 26 00:02:03,490 --> 00:02:06,292 [clears throat] If you find yourself in the neighborhood. 27 00:02:09,863 --> 00:02:11,898 I got big plans for you, Briskett. 28 00:02:11,931 --> 00:02:14,267 Me? 29 00:02:14,300 --> 00:02:16,269 You're gonna do my breakdowns for my meeting on the 26th 30 00:02:16,302 --> 00:02:17,670 with Quantum Dynamics. 31 00:02:19,706 --> 00:02:20,974 The day after Christmas. 32 00:02:21,007 --> 00:02:22,775 I'm gonna need spreadsheets. 33 00:02:22,809 --> 00:02:24,377 Side-by-side transitions. 34 00:02:24,410 --> 00:02:26,246 Zero bilateral. Alphabetical listing. 35 00:02:26,279 --> 00:02:27,847 You know what to do-- just turn the geek speak 36 00:02:27,881 --> 00:02:29,883 into people speak. 37 00:02:29,916 --> 00:02:34,220 This is very important for me and the future of this company. 38 00:02:34,254 --> 00:02:37,357 That's a lot of work in a short amount of time, 39 00:02:37,390 --> 00:02:38,625 and with the holidays-- 40 00:02:38,658 --> 00:02:39,826 You'll get it done. 41 00:02:39,859 --> 00:02:41,895 I'm sure of that. 42 00:02:43,796 --> 00:02:46,599 Wait here. I will have the reports brought down to you. 43 00:02:48,268 --> 00:02:51,204 I need them done by Christmas. 44 00:02:53,740 --> 00:02:56,242 Christmas. [sighs] 45 00:03:01,614 --> 00:03:02,982 Hey, Catherine. 46 00:03:03,016 --> 00:03:05,552 Which reindeer has the worst manners? 47 00:03:05,585 --> 00:03:07,887 [sighs] I don't fucking care. 48 00:03:07,921 --> 00:03:09,656 "Rude-olph." 49 00:03:09,689 --> 00:03:11,724 Rudolph, the red-nosed reindeer, get it? 50 00:03:11,758 --> 00:03:14,027 Yeah, it's stupid. 51 00:03:14,060 --> 00:03:16,529 Where's your Christmas joy? 52 00:03:16,563 --> 00:03:20,333 I don't do joy, and I don't do Christmas. 53 00:03:20,366 --> 00:03:22,669 Well... merry Christmas. 54 00:03:22,702 --> 00:03:24,270 Fuck all! 55 00:03:24,304 --> 00:03:25,905 Good enough. [faint chuckle] 56 00:03:30,543 --> 00:03:31,578 That didn't go down so good. 57 00:03:31,611 --> 00:03:32,679 You know... 58 00:03:32,712 --> 00:03:33,980 I'm gonna puke. 59 00:03:34,013 --> 00:03:35,582 No! Get to the bathroom. 60 00:03:35,615 --> 00:03:37,016 No, you're not. Not in here. 61 00:03:37,050 --> 00:03:38,918 Get to the bathroom, right now. 62 00:03:38,952 --> 00:03:42,755 Wait. I'm okay. I'm gonna be fine. 63 00:03:42,789 --> 00:03:45,825 No! 64 00:03:46,859 --> 00:03:48,962 [gasping] 65 00:03:58,004 --> 00:03:59,606 [man on television] ...with one brush. 66 00:03:59,639 --> 00:04:01,040 Watch as Luster Brush 67 00:04:01,074 --> 00:04:02,842 fits into tiny crevices, 68 00:04:02,875 --> 00:04:04,944 under sinks, counters... 69 00:04:04,978 --> 00:04:06,646 [gasping] 70 00:04:06,679 --> 00:04:09,782 [television audio continuing] 71 00:04:23,062 --> 00:04:25,031 Tickets, tickets! I got tickets for you right here, man. 72 00:04:25,064 --> 00:04:26,666 Come on, come on, two for ten, two for ten. 73 00:04:26,699 --> 00:04:28,701 Take your girl out to a game, man. 74 00:04:28,735 --> 00:04:30,603 She'll enjoy it. Come on. I got tickets for you right here. 75 00:04:30,637 --> 00:04:32,639 Come on, two for $10. Two for ten. 76 00:04:32,672 --> 00:04:34,507 You sure you don't want it? It's the last game of the season. 77 00:04:34,540 --> 00:04:36,342 Don't do me like that. I'll give it to you for five. 78 00:04:36,376 --> 00:04:37,810 Come on, man, unfair. 79 00:04:37,844 --> 00:04:39,012 Fuck! 80 00:04:48,388 --> 00:04:49,989 [man] Hey! Still got tickets? 81 00:04:50,023 --> 00:04:52,458 Heck, yeah, I got tickets. [bottle shatters] 82 00:05:22,188 --> 00:05:24,023 Are you Michael Briskett? 83 00:05:26,659 --> 00:05:29,796 Are you Michael Briskett? 84 00:05:29,829 --> 00:05:32,532 I'm Cindy, Mr. Robillard's new assistant. 85 00:05:32,565 --> 00:05:34,767 Here's the reports he wanted you to have. 86 00:05:36,736 --> 00:05:38,938 Uh... thank you? 87 00:05:40,173 --> 00:05:42,608 And these. [heavy thud] 88 00:05:44,010 --> 00:05:45,812 Looks like a lot of work. 89 00:05:45,845 --> 00:05:47,547 Yeah. 90 00:05:56,089 --> 00:05:57,657 Merry Christmas. 91 00:06:00,693 --> 00:06:02,061 Merry Christmas. 92 00:06:25,952 --> 00:06:28,454 [doorbell rings] 93 00:06:28,488 --> 00:06:29,922 Hello? 94 00:06:29,956 --> 00:06:32,158 Am I too late to the Christmas party? 95 00:06:32,191 --> 00:06:33,960 Is it over? 96 00:06:35,661 --> 00:06:36,629 Yes. 97 00:06:36,662 --> 00:06:38,097 Ohh. 98 00:06:38,131 --> 00:06:40,867 No, no. I mean-- I mean, no. 99 00:06:40,900 --> 00:06:42,001 Great. 100 00:06:43,269 --> 00:06:44,637 So... 101 00:06:44,670 --> 00:06:45,972 So... 102 00:06:46,005 --> 00:06:48,608 [soft chuckle] So, can I come in? 103 00:06:48,641 --> 00:06:50,943 Yes. Yes, of course. Sorry. 104 00:06:50,977 --> 00:06:54,747 I saw the invitation on Mr. Robillard's desk. 105 00:06:54,781 --> 00:06:58,050 I'm sorry. I thought everyone was invited. 106 00:06:58,084 --> 00:06:59,519 Yeah, they were. 107 00:06:59,552 --> 00:07:01,187 Sorry it's not much of a party. 108 00:07:01,220 --> 00:07:02,955 Is that eggnog? 109 00:07:02,989 --> 00:07:05,091 I love eggnog. 110 00:07:05,124 --> 00:07:07,794 Really? I'll pour you a glass. 111 00:07:07,827 --> 00:07:08,928 Thanks. 112 00:07:08,961 --> 00:07:10,062 Okay. 113 00:07:15,835 --> 00:07:18,137 Mmm! 114 00:07:18,171 --> 00:07:19,806 This is so good. 115 00:07:19,839 --> 00:07:21,974 My mom used to make eggnog from scratch. 116 00:07:22,008 --> 00:07:24,644 Really? That's-that's amazing. 117 00:07:32,018 --> 00:07:34,053 So, are you-you going home for Christmas? 118 00:07:34,086 --> 00:07:37,223 No, my-my mom goes on a cruise. 119 00:07:37,256 --> 00:07:38,958 Oh. 120 00:07:38,991 --> 00:07:41,260 Kind of a gift to herself, uh, every year. 121 00:07:41,294 --> 00:07:44,063 She's not really big on-on the holidays. 122 00:07:44,096 --> 00:07:46,065 Uh, but we talk on the phone, 123 00:07:46,098 --> 00:07:49,669 you know, when-when she gets back. So... 124 00:07:50,870 --> 00:07:52,672 Brothers? Sisters? 125 00:07:52,705 --> 00:07:54,841 Just me and Mom. 126 00:08:01,047 --> 00:08:03,850 I-I think family is the best part of the holidays. 127 00:08:03,883 --> 00:08:06,252 I'm actually headed home tomorrow to see mine. 128 00:08:06,285 --> 00:08:08,254 That's nice. 129 00:08:16,896 --> 00:08:18,130 [both, simultaneously] Refill? 130 00:08:18,164 --> 00:08:21,567 [both chuckle] 131 00:08:21,601 --> 00:08:23,236 Do you mind if we... 132 00:08:23,269 --> 00:08:25,004 kick it up a bit? 133 00:08:25,037 --> 00:08:28,140 ♪ 134 00:08:30,109 --> 00:08:32,278 [Cindy laughing] 135 00:08:33,246 --> 00:08:34,547 Okay. 136 00:08:35,748 --> 00:08:38,217 White Christmas. 137 00:08:38,251 --> 00:08:41,354 No way. That's my favorite too! 138 00:08:41,387 --> 00:08:42,989 Really? 139 00:08:43,022 --> 00:08:44,724 We watch it every year after presents. 140 00:08:44,757 --> 00:08:47,226 My brother hates it, but I love it, so... 141 00:08:47,260 --> 00:08:50,997 Speaking of presents, let's do Secret Santa! 142 00:08:51,030 --> 00:08:53,866 Uh... won't-won't be much of a secret. 143 00:08:53,900 --> 00:08:56,235 Ah, who cares? Come on, it'll be fun. 144 00:08:56,269 --> 00:08:57,236 Come on. 145 00:08:57,270 --> 00:08:58,371 Yeah, why not. 146 00:08:58,404 --> 00:08:59,705 [Cindy chuckles] 147 00:09:05,778 --> 00:09:06,879 You go first. 148 00:09:06,913 --> 00:09:08,614 [chuckles] 149 00:09:14,053 --> 00:09:15,988 I wanted to get something practical. 150 00:09:17,023 --> 00:09:18,758 Thank you. 151 00:09:18,791 --> 00:09:21,627 You know, I can use this. 152 00:09:21,661 --> 00:09:22,762 Your turn. 153 00:09:30,436 --> 00:09:32,104 Open it. 154 00:09:34,440 --> 00:09:37,176 It's my mother's special Christmas cookie mix. 155 00:09:37,209 --> 00:09:39,278 I'm going to make them from scratch this year. 156 00:09:39,312 --> 00:09:40,980 Wow. 157 00:09:41,013 --> 00:09:43,416 Yeah, sort of a holiday treat for my family, 158 00:09:43,449 --> 00:09:46,152 since, uh, she passed away. 159 00:09:47,186 --> 00:09:50,756 I'm-I'm sorry. 160 00:09:54,827 --> 00:09:57,129 It's my first Christmas without her. 161 00:09:59,699 --> 00:10:02,034 [laughing] What am I doing? I'm ruining the party! 162 00:10:02,068 --> 00:10:03,169 No, no, no, no, no. 163 00:10:03,202 --> 00:10:05,137 Um, it's-it's okay. 164 00:10:05,171 --> 00:10:08,674 Uh, can-can I get you some more eggnog? 165 00:10:10,009 --> 00:10:11,844 You know, um, I'd better get going. 166 00:10:11,877 --> 00:10:14,113 Actually, I'm feeling a little tipsy. 167 00:10:16,015 --> 00:10:19,151 I really did have a wonderful time tonight. 168 00:10:19,185 --> 00:10:21,153 Me too. 169 00:10:21,187 --> 00:10:22,321 Thank you. 170 00:10:28,194 --> 00:10:29,996 Okay. 171 00:10:30,029 --> 00:10:31,197 Okay, then. 172 00:10:32,832 --> 00:10:34,333 Merry Christmas. 173 00:10:34,367 --> 00:10:37,003 Merry Christmas to you. 174 00:10:37,036 --> 00:10:38,337 See ya. Bye. 175 00:10:38,371 --> 00:10:39,672 [sighs] 176 00:10:46,045 --> 00:10:48,814 [sighs] 177 00:10:52,518 --> 00:10:55,354 [knocking on door] 178 00:10:55,388 --> 00:10:57,323 I know this might sound crazy, but I was wondering-- 179 00:10:57,356 --> 00:10:59,959 maybe you could come with me tomorrow? 180 00:10:59,992 --> 00:11:03,362 To your family's Christmas? 181 00:11:03,396 --> 00:11:05,264 I don't know. 182 00:11:05,297 --> 00:11:07,133 It would tear me up to think that a guy like you 183 00:11:07,166 --> 00:11:11,037 didn't make it to a Christmas dinner table. 184 00:11:11,070 --> 00:11:12,204 What about your family? 185 00:11:12,238 --> 00:11:13,873 They'd love to have you. 186 00:11:15,307 --> 00:11:17,877 I have a ton of work to finish by the 26th. 187 00:11:17,910 --> 00:11:19,378 I'd have to bring it with me. 188 00:11:19,412 --> 00:11:20,980 For sure, you'd have to. 189 00:11:21,013 --> 00:11:22,415 Come on, it'll be fun. 190 00:11:22,448 --> 00:11:24,750 Plus, my family goes all-out on the food. 191 00:11:24,784 --> 00:11:27,953 I never really had a big Christmas celebration before. 192 00:11:27,987 --> 00:11:30,056 Well, this year will be special. 193 00:11:30,089 --> 00:11:31,457 I'll pick you up in the morning? 194 00:11:33,259 --> 00:11:34,927 Sure, why not. 195 00:11:34,960 --> 00:11:36,228 Ten-thirty. 196 00:11:36,262 --> 00:11:38,230 Ten-thirty. Okay. 197 00:11:38,264 --> 00:11:40,199 Merry Christmas. 198 00:12:01,854 --> 00:12:03,823 Hey, get in here. 199 00:12:03,856 --> 00:12:06,859 [indistinct remarks] 200 00:12:06,892 --> 00:12:08,461 Work. 201 00:12:08,494 --> 00:12:12,264 Trying to remember from last night-- 202 00:12:12,298 --> 00:12:16,102 your brother's names are Andrew and Bart, right? 203 00:12:16,135 --> 00:12:19,105 Yep. Dad is Abe, Grandma's Ruth. 204 00:12:19,138 --> 00:12:20,506 Right. I call her granny. 205 00:12:22,141 --> 00:12:23,876 Are you sure I'm not imposing? 206 00:12:23,909 --> 00:12:26,445 I told you, they'd love to have you. 207 00:12:29,315 --> 00:12:32,151 Andrew, Bart, Abe, Granny. 208 00:12:33,586 --> 00:12:36,288 Hey, what's your favorite Christmas song? 209 00:12:36,322 --> 00:12:38,457 "The 12 Days of Christmas." 210 00:12:38,491 --> 00:12:41,026 Are you serious? Me too! Yeah? 211 00:12:41,060 --> 00:12:42,394 [laughing] Of course! 212 00:12:42,428 --> 00:12:45,498 ♪ 213 00:12:49,335 --> 00:12:51,303 [Cindy] ♪ Six geese a-laying 214 00:12:51,337 --> 00:12:54,306 ♪ Five golden rings 215 00:12:54,340 --> 00:12:56,475 ♪ Four calling birds 216 00:12:56,509 --> 00:12:58,978 ♪ Three French hens ♪ Two turtle doves 217 00:12:59,011 --> 00:13:03,916 [both] ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 218 00:13:05,951 --> 00:13:09,989 We're here. 219 00:13:10,022 --> 00:13:12,191 Looks great. 220 00:13:20,065 --> 00:13:21,367 [knock on door] 221 00:13:21,400 --> 00:13:22,501 I'm home! 222 00:13:22,535 --> 00:13:23,636 Daddy! 223 00:13:23,669 --> 00:13:25,337 Oh, monkey! 224 00:13:25,371 --> 00:13:27,640 Oh, I have missed you so much, honey bug. 225 00:13:27,673 --> 00:13:28,974 So good to see you. 226 00:13:29,008 --> 00:13:30,209 Sister Slim! 227 00:13:30,242 --> 00:13:33,445 Barty boy! [laughing] 228 00:13:33,479 --> 00:13:36,048 Cindy darling. 229 00:13:36,081 --> 00:13:39,485 Philip. I didn't know you'd be here. 230 00:13:39,518 --> 00:13:45,057 [clears throat] Your dad invited me to dinner, just like old times. 231 00:13:45,090 --> 00:13:46,392 Welcome home, beautiful. 232 00:13:46,425 --> 00:13:48,360 Everyone, this is Michael. 233 00:13:48,394 --> 00:13:49,995 I invited him for Christmas dinner. 234 00:13:50,029 --> 00:13:52,264 Oh, great. 235 00:13:52,298 --> 00:13:54,400 Hello. 236 00:13:54,433 --> 00:13:56,902 We'll be glad to have you. 237 00:13:56,936 --> 00:13:58,470 Thank you. 238 00:13:58,504 --> 00:14:03,008 Cindy, precious, you're just in time for lunch. 239 00:14:03,042 --> 00:14:04,476 Who the hell are you? 240 00:14:26,732 --> 00:14:29,401 [softly] Perfect family, 241 00:14:29,435 --> 00:14:31,470 meet Michael Briskett. 242 00:14:34,440 --> 00:14:36,208 Lunch is ready. 243 00:14:36,242 --> 00:14:38,043 You startled me there. 244 00:14:38,077 --> 00:14:40,112 I did? Yeah. 245 00:14:41,680 --> 00:14:43,415 All looks so good. 246 00:14:43,449 --> 00:14:46,085 Cindy, I was just saying that Philip 247 00:14:46,118 --> 00:14:48,053 is now my associate professor 248 00:14:48,087 --> 00:14:50,155 in the Human Sciences department. 249 00:14:50,189 --> 00:14:51,724 Why don't you stay for New Year's this year? 250 00:14:51,757 --> 00:14:54,560 We can hit our favorite haunts, paint the town. 251 00:14:54,593 --> 00:14:57,263 You and I don't have any old haunts, Philip. 252 00:14:57,296 --> 00:14:59,999 We used to date. No, we didn't. 253 00:15:00,032 --> 00:15:02,201 These people took me in. I'm a part of the family. 254 00:15:02,234 --> 00:15:03,569 Not really. 255 00:15:03,602 --> 00:15:06,438 At the least, I'm a good friend. 256 00:15:06,472 --> 00:15:10,376 You will always have a seat at our table, Philip. 257 00:15:10,409 --> 00:15:12,211 Hey, let's eat! 258 00:15:12,244 --> 00:15:14,146 Bon appétit! 259 00:15:15,180 --> 00:15:17,483 Ooh, I love ribs! 260 00:15:17,516 --> 00:15:20,986 ♪ 261 00:15:42,341 --> 00:15:44,310 I can't eat another bite. 262 00:15:44,343 --> 00:15:46,679 Michael, I hear you're an eggnog man. 263 00:15:46,712 --> 00:15:49,114 You bet I am. 264 00:15:49,148 --> 00:15:50,549 Well, good. 265 00:15:50,582 --> 00:15:53,152 Then, may I propose a toast-- 266 00:15:53,185 --> 00:15:56,021 to, uh, home cooking. 267 00:15:56,055 --> 00:15:57,423 Merry Christmas, everybody. 268 00:15:57,456 --> 00:15:59,992 [all] Merry Christmas. 269 00:16:01,727 --> 00:16:02,695 Can I? 270 00:16:02,728 --> 00:16:05,197 Uh, sure. 271 00:16:08,100 --> 00:16:12,338 I can't say I ever had a real Christmas, 272 00:16:12,371 --> 00:16:16,675 but thanks to Cindy and you all, 273 00:16:16,709 --> 00:16:18,210 I finally get a chance to celebrate 274 00:16:18,243 --> 00:16:21,180 in a way I'd always hoped-- 275 00:16:21,213 --> 00:16:26,185 with great people and good food. 276 00:16:26,218 --> 00:16:27,519 To the holidays. 277 00:16:33,759 --> 00:16:37,529 Nice speech, Briskett. 278 00:16:37,563 --> 00:16:41,066 Little corny, but I like your sentiment. 279 00:16:41,100 --> 00:16:42,601 Bart, good, man, good to see you. 280 00:16:42,634 --> 00:16:45,471 Did you leave any food for me? Doubt it. 281 00:16:45,504 --> 00:16:47,239 Granny, how are you? Good to see you, Andy. 282 00:16:47,272 --> 00:16:49,675 Nice to see you. Andrew, my boy. 283 00:16:49,708 --> 00:16:53,345 You know him? Philip. Sis. 284 00:16:53,379 --> 00:16:54,847 Glad you could make it. 285 00:16:54,880 --> 00:16:56,448 Mr. Robillard? 286 00:16:56,482 --> 00:16:57,816 Yes. Yes. Yes. 287 00:16:57,850 --> 00:16:59,151 Huh? 288 00:17:00,652 --> 00:17:01,687 Sister? 289 00:17:01,720 --> 00:17:03,122 Mm-hmm. 290 00:17:04,523 --> 00:17:06,725 How do you like my family, Briskett? 291 00:17:06,759 --> 00:17:10,262 [soft chuckle] They're nice. 292 00:17:13,899 --> 00:17:17,202 [rushing air] 293 00:17:33,619 --> 00:17:35,721 [soft groans] 294 00:17:59,845 --> 00:18:01,146 [sharp gasp] 295 00:18:01,180 --> 00:18:02,481 Help! 296 00:18:02,514 --> 00:18:04,850 Help me! 297 00:18:04,883 --> 00:18:06,452 Help! 298 00:18:06,485 --> 00:18:08,287 Shut the fuck up! Nobody can hear you! 299 00:18:08,320 --> 00:18:09,721 Oh, God, oh, God! 300 00:18:09,755 --> 00:18:10,856 [man screaming] 301 00:18:10,889 --> 00:18:13,158 Jesus God, the pain! 302 00:18:13,192 --> 00:18:14,693 Aaahhh! [indistinct cry] 303 00:18:14,726 --> 00:18:16,462 Hey! Screaming like a bitch isn't gonna help. 304 00:18:16,495 --> 00:18:18,397 Believe me, I've been trying. 305 00:18:18,430 --> 00:18:19,531 What is going on? 306 00:18:19,565 --> 00:18:21,333 I don't fucking know. 307 00:18:21,366 --> 00:18:23,869 Shh. Be quiet. [soft creaking overhead ] 308 00:18:23,902 --> 00:18:25,838 Oh, Jesus! 309 00:18:25,871 --> 00:18:27,573 The pain is killing me! 310 00:18:27,606 --> 00:18:28,774 Shh. 311 00:18:28,807 --> 00:18:30,309 Shut the fuck up, old man. 312 00:18:30,342 --> 00:18:32,644 I'm pissing my pants. Shh! 313 00:18:32,678 --> 00:18:34,847 [Eddie] Shut up. Shut up! 314 00:18:40,886 --> 00:18:42,621 [Michael gasping] 315 00:18:42,654 --> 00:18:43,789 What is that? 316 00:18:47,526 --> 00:18:49,528 [electric sizzle] 317 00:18:51,263 --> 00:18:53,398 What the fuck?! 318 00:19:10,549 --> 00:19:11,783 Bart?! 319 00:19:11,817 --> 00:19:14,253 Do you know this motherfucker? 320 00:19:14,286 --> 00:19:15,988 How do you know his name? Hey! 321 00:19:16,021 --> 00:19:17,523 Do you have my medicine? 322 00:19:17,556 --> 00:19:19,858 [overlapping shouts] Oh, Jesus, no. 323 00:19:19,892 --> 00:19:22,294 [Eddie] Hey, put it down. He's old. Just let him go. 324 00:19:22,327 --> 00:19:23,729 ...hurts so bad! 325 00:19:23,762 --> 00:19:25,297 No, Bart! 326 00:19:25,330 --> 00:19:27,266 Where are you going? No, no, no, no! 327 00:19:28,567 --> 00:19:29,968 Oh, my God! 328 00:19:30,002 --> 00:19:31,637 [old man] Oh, no! [saw buzzing] 329 00:19:31,670 --> 00:19:33,272 Mister, what the fuck are you doing? 330 00:19:33,305 --> 00:19:37,409 [old man screaming] 331 00:19:37,442 --> 00:19:39,311 [dying groan] 332 00:19:39,344 --> 00:19:40,946 Oh, shit! 333 00:19:40,979 --> 00:19:43,515 Jesus Christ, what just happened? 334 00:19:43,549 --> 00:19:44,650 Aah! 335 00:19:44,683 --> 00:19:45,884 Mr. Robillard? 336 00:19:45,918 --> 00:19:47,419 I need you to come with me. 337 00:19:47,452 --> 00:19:49,755 No, no, no! Mr. Robillard! 338 00:19:49,788 --> 00:19:51,323 [shouting] 339 00:19:51,356 --> 00:19:56,562 [panting] 340 00:19:57,930 --> 00:19:59,031 Mr. Robillard. 341 00:19:59,064 --> 00:20:00,465 I-I don't understand. 342 00:20:00,499 --> 00:20:01,800 Briskett, shut up. 343 00:20:03,068 --> 00:20:05,037 We have a bit of a dilemma here. 344 00:20:05,070 --> 00:20:06,672 We have Christmas dinner, 345 00:20:06,705 --> 00:20:08,907 which you're obviously a part of, 346 00:20:08,941 --> 00:20:11,310 and then I still need my breakdowns 347 00:20:11,343 --> 00:20:12,911 for my meeting with Quantum Dynamics 348 00:20:12,945 --> 00:20:15,414 in two days. 349 00:20:15,447 --> 00:20:17,749 Hey, Andrew, the game is on. 350 00:20:17,783 --> 00:20:19,585 All right, Pop, in a minute. 351 00:20:19,618 --> 00:20:20,986 All righty, then, but hurry-- 352 00:20:21,019 --> 00:20:23,322 almost the end of the first half. 353 00:20:25,958 --> 00:20:26,992 Where was I? 354 00:20:29,361 --> 00:20:32,431 So, you're gonna do those reports for me by Christmas, tomorrow. 355 00:20:43,008 --> 00:20:45,410 I mean, shit, Briskett, it's what you're good at. 356 00:20:45,444 --> 00:20:48,046 Sitting at your desk, 357 00:20:48,080 --> 00:20:50,582 focusing on silly little numbers, 358 00:20:50,616 --> 00:20:51,984 is your specialty. 359 00:20:52,017 --> 00:20:53,885 [soft gulp] 360 00:21:05,030 --> 00:21:06,465 Yes or no? 361 00:21:08,767 --> 00:21:09,868 Look at me. 362 00:21:11,837 --> 00:21:13,939 Yes or no? 363 00:21:13,972 --> 00:21:15,007 Yeah? 364 00:21:15,040 --> 00:21:17,109 Yes? 365 00:21:17,142 --> 00:21:19,044 Good. Move up. 366 00:21:20,012 --> 00:21:21,446 Get up. 367 00:21:23,148 --> 00:21:26,618 Now, I understand that it's a short timeline. 368 00:21:26,652 --> 00:21:28,520 Conditions are not ideal. 369 00:21:31,156 --> 00:21:33,525 But I have a way to help you focus. 370 00:21:38,964 --> 00:21:41,633 [current flows] 371 00:21:45,704 --> 00:21:50,642 [current flows] 372 00:21:52,611 --> 00:21:55,414 [current flows] 373 00:21:58,050 --> 00:21:59,451 So, what do you think? 374 00:22:02,120 --> 00:22:03,855 Motivated? 375 00:22:05,090 --> 00:22:07,125 [current flows] 376 00:22:23,575 --> 00:22:25,610 It's a beautiful table, huh? 377 00:22:27,012 --> 00:22:28,747 What are you, a righty? Lefty? 378 00:22:32,818 --> 00:22:34,119 Righty. 379 00:22:34,152 --> 00:22:35,887 Okay. 380 00:22:37,789 --> 00:22:39,024 Now. 381 00:22:40,225 --> 00:22:43,895 If you need anything at all, 382 00:22:43,929 --> 00:22:45,664 I will be close by. 383 00:22:51,937 --> 00:22:55,407 [football spectators cheering on television] 384 00:22:58,677 --> 00:23:01,079 [current flows] 385 00:23:01,113 --> 00:23:03,482 You still have your season tickets, Andrew? 386 00:23:03,515 --> 00:23:04,950 Nah. I gave 'em up. 387 00:23:04,983 --> 00:23:07,085 Got too busy. This job is a killer. 388 00:23:07,119 --> 00:23:09,087 Mnh. Perils of the gilded life, Andy. 389 00:23:09,121 --> 00:23:10,756 You know what Oscar Wilde once said-- 390 00:23:10,789 --> 00:23:12,124 Shut up, Philip. 391 00:23:12,157 --> 00:23:13,592 Really? 392 00:23:13,625 --> 00:23:16,128 Michael, I don't hear any work. 393 00:23:17,796 --> 00:23:21,099 Yes. Five for five from the line. 394 00:23:21,133 --> 00:23:23,034 I knew that guy could shoot, I'll tell you that right now. 395 00:23:23,068 --> 00:23:24,970 Pop, you should come to the city. 396 00:23:25,003 --> 00:23:27,072 I'll buy you a nice dinner, we'll get some great seats. How about that? 397 00:23:27,105 --> 00:23:29,574 Yeah! All right, let's do it. 398 00:23:29,608 --> 00:23:31,977 [Bart] What's the score? Uh, second quarter, we're up by three. 399 00:23:32,010 --> 00:23:35,480 [Andy] Briskett, I do not have all year! 400 00:23:35,514 --> 00:23:36,782 [soft groan] 401 00:23:36,815 --> 00:23:38,683 Important work, son? 402 00:23:38,717 --> 00:23:40,619 I have a meeting in two days. 403 00:23:40,652 --> 00:23:42,587 It's a good chance to take my company to the next level. 404 00:23:42,621 --> 00:23:44,055 Ahh. 405 00:23:44,089 --> 00:23:46,758 Looking sharp, Granny. 406 00:23:46,792 --> 00:23:47,926 Turn that TV off. 407 00:23:47,959 --> 00:23:49,961 Mother, the game is on. 408 00:23:49,995 --> 00:23:53,131 I don't care if Johnny Carson is at the door, 409 00:23:53,165 --> 00:23:54,866 it's time to go to church. 410 00:23:54,900 --> 00:23:56,735 [Bart] Couldn't we skip it this year? 411 00:23:56,768 --> 00:23:59,871 Put those giblets in the icebox. 412 00:23:59,905 --> 00:24:01,273 [Andy] Granny, come on. Really. 413 00:24:01,306 --> 00:24:03,041 Very important stuff going on here. 414 00:24:03,074 --> 00:24:05,977 Church doesn't exactly fit in the timeline, okay? 415 00:24:06,011 --> 00:24:10,182 Andy, the Good Lord doesn't give a crap about your timeline. 416 00:24:10,215 --> 00:24:12,984 [current flows] 417 00:24:13,018 --> 00:24:16,655 My God, Cindy, it's just a church service. 418 00:24:16,688 --> 00:24:19,191 It's the only day I get to dress up, okay? 419 00:24:19,224 --> 00:24:20,926 I think you look amazing, darling. 420 00:24:20,959 --> 00:24:22,561 Don't call me darling. 421 00:24:22,594 --> 00:24:24,663 Well, boys, 422 00:24:24,696 --> 00:24:26,097 I think it's official-- 423 00:24:26,131 --> 00:24:27,699 two beautiful ladies have decided 424 00:24:27,732 --> 00:24:29,701 we won't be watching the game, 425 00:24:29,734 --> 00:24:32,170 and frankly, I don't want to fight a losing battle. 426 00:24:32,204 --> 00:24:34,973 Granny, is that fur? 427 00:24:35,006 --> 00:24:36,274 Yes. 428 00:24:36,308 --> 00:24:38,009 Take that off! 429 00:24:38,043 --> 00:24:39,678 Granny, the places where they make those coats 430 00:24:39,711 --> 00:24:40,745 are slaughterhouses. 431 00:24:40,779 --> 00:24:42,113 They're inhumane! 432 00:24:42,147 --> 00:24:44,816 My land, I didn't know that. 433 00:24:44,850 --> 00:24:46,585 It's horrible. 434 00:24:46,618 --> 00:24:50,088 [Michael groaning] 435 00:24:50,121 --> 00:24:52,958 I don't believe it. 436 00:24:56,328 --> 00:24:58,029 I could kill somebody. 437 00:24:58,063 --> 00:25:02,100 I just set the table not 30 minutes ago. 438 00:25:03,735 --> 00:25:06,705 Oh, yeah. That might have been my bad. 439 00:25:06,738 --> 00:25:09,040 I nicked my finger peeling apples for Granny. 440 00:25:09,074 --> 00:25:11,042 Are you okay? I'm fine. 441 00:25:11,076 --> 00:25:13,044 Oh, well, no problem. Just a drop. 442 00:25:13,078 --> 00:25:15,347 I'll wash the tablecloth after dinner. 443 00:25:15,380 --> 00:25:17,048 Hey, listen, we'd better hop on our giddyup 444 00:25:17,082 --> 00:25:18,650 if we're gonna make that 4:00 service, 445 00:25:18,683 --> 00:25:20,218 I'm telling you right now. 446 00:25:20,252 --> 00:25:21,920 Okay, well, I don't think I can make it. 447 00:25:21,953 --> 00:25:25,557 And you are going to church! Fuck. 448 00:25:28,026 --> 00:25:31,062 [Michael] Help! Help me! 449 00:25:31,096 --> 00:25:33,331 Please, somebody help! Hey, shut the fuck up! 450 00:25:33,365 --> 00:25:34,833 You don't think we've been screaming our guts out? 451 00:25:34,866 --> 00:25:36,234 Nobody can hear us down here. 452 00:25:36,268 --> 00:25:38,236 So, who the fuck are you? 453 00:25:38,270 --> 00:25:40,005 My name is Michael. 454 00:25:40,038 --> 00:25:42,741 I work in the Data Assessment Department. 455 00:25:42,774 --> 00:25:44,342 What am I doing here? 456 00:25:44,376 --> 00:25:46,077 Michael, we have to find a way out of here. 457 00:25:46,111 --> 00:25:47,679 Now, what do you know? 458 00:25:47,712 --> 00:25:49,381 I don't know. 459 00:25:49,414 --> 00:25:52,284 I got brought here this morning by Cindy. 460 00:25:52,317 --> 00:25:54,152 Who the hell is Cindy? The girl. 461 00:25:54,185 --> 00:25:56,288 The-the daughter in the family. 462 00:25:56,321 --> 00:25:58,189 You're telling me there's a whole family of these motherfuckers? 463 00:25:58,223 --> 00:26:01,793 Of course! [stammering] How did you get here? 464 00:26:01,826 --> 00:26:03,895 This motherfucker clocked me in the head. 465 00:26:03,929 --> 00:26:05,764 If I'd have seen him coming, it'd be a different fucking story. 466 00:26:05,797 --> 00:26:07,365 They grabbed me in my bar. 467 00:26:07,399 --> 00:26:11,903 Just... they killed my friend. 468 00:26:13,138 --> 00:26:15,340 So, how many of them are there? 469 00:26:15,373 --> 00:26:18,043 None. They all went to church. 470 00:26:18,076 --> 00:26:22,213 They went to church?! 471 00:26:22,247 --> 00:26:24,182 All right, look, 472 00:26:24,215 --> 00:26:26,952 somebody's got to be looking for at least one of us, right? 473 00:26:26,985 --> 00:26:29,788 I mean, you got friends that'll miss you and shit, right, tubby? 474 00:26:32,824 --> 00:26:34,826 Fuck. You? 475 00:26:34,859 --> 00:26:36,127 Doubt it. 476 00:26:36,161 --> 00:26:38,296 Damn, nobody? No, no one. You? 477 00:26:38,330 --> 00:26:40,298 Of course somebody's looking for me. 478 00:26:46,838 --> 00:26:48,373 Ain't nobody looking for me. 479 00:26:49,874 --> 00:26:51,009 Ah, fuck! 480 00:26:54,746 --> 00:26:56,214 Please, somebody, help! 481 00:26:56,247 --> 00:26:57,716 Help! Help! Help us, please! 482 00:26:57,749 --> 00:27:00,085 [overlapping shouts] 483 00:27:00,118 --> 00:27:01,786 [Michael] Please help me! 484 00:27:01,820 --> 00:27:03,888 [Eddie] Help! Come on! 485 00:27:03,922 --> 00:27:07,993 [overlapping shouts] 486 00:27:08,026 --> 00:27:09,194 Shut up! 487 00:27:09,227 --> 00:27:10,829 Shut up! Shut up! 488 00:27:10,862 --> 00:27:12,063 What the fuck's wrong with you? 489 00:27:12,097 --> 00:27:14,733 Can't you see? We are fucked. 490 00:27:14,766 --> 00:27:17,736 Bullshit. I ain't a fuckin' animal. 491 00:27:17,769 --> 00:27:19,471 Aah! Fuck! 492 00:27:19,504 --> 00:27:22,841 How the fuck do we get out of here? 493 00:27:24,175 --> 00:27:25,877 Mike! Yes? 494 00:27:25,910 --> 00:27:27,212 What's the upstairs like? It's pretty nice. 495 00:27:27,245 --> 00:27:28,847 It's all done up for the holidays. 496 00:27:28,880 --> 00:27:30,248 I didn't ask for a travel report, bitch. 497 00:27:30,281 --> 00:27:32,017 Are there windows? What about doors? 498 00:27:32,050 --> 00:27:33,451 If we can make it upstairs, 499 00:27:33,485 --> 00:27:35,153 can we get the fuck out of here? 500 00:27:35,186 --> 00:27:38,390 Probably, yes. It's just a house. 501 00:27:38,423 --> 00:27:40,191 Okay. Cool. 502 00:27:40,225 --> 00:27:41,793 Let's get going. 503 00:27:41,826 --> 00:27:43,161 How long until church is over? 504 00:27:43,194 --> 00:27:44,863 Do you know something I don't know? 505 00:27:44,896 --> 00:27:46,498 Because I am chained to the fucking floor. 506 00:27:46,531 --> 00:27:49,934 [creaking and footfalls overhead] 507 00:27:49,968 --> 00:27:52,437 Well, I guess church is over. 508 00:27:56,408 --> 00:27:58,476 I hate fucking Christmas. 509 00:27:58,510 --> 00:28:00,111 [panting] 510 00:28:00,145 --> 00:28:02,347 [electric sizzle] 511 00:28:14,159 --> 00:28:15,927 Shit! [cries out] 512 00:28:15,960 --> 00:28:17,929 ...he inbounds for a pass 513 00:28:17,962 --> 00:28:19,397 with four seconds left. 514 00:28:19,431 --> 00:28:21,232 A bounce off the glass, 515 00:28:21,266 --> 00:28:23,401 two points, but he was fouled, 516 00:28:23,435 --> 00:28:26,237 so there was a chance to tie it up at the line and go into overtime. 517 00:28:26,271 --> 00:28:28,106 How do you know that? 518 00:28:28,139 --> 00:28:30,909 Well, when I used the men's room during the sermon, 519 00:28:30,942 --> 00:28:33,178 I snuck out to the car and caught the end of the game. 520 00:28:33,211 --> 00:28:34,412 [Bart] No way! 521 00:28:34,446 --> 00:28:36,081 Yeah, I perfected that trick 522 00:28:36,114 --> 00:28:37,982 when your mother was still with us. 523 00:28:38,016 --> 00:28:39,284 I'm gonna have to steal that. So what happened? 524 00:28:39,317 --> 00:28:40,552 He missed it. 525 00:28:40,585 --> 00:28:42,320 No, he didn't. Yep. 526 00:28:42,353 --> 00:28:43,955 Mom must have known you were watching the games. 527 00:28:43,988 --> 00:28:45,457 [chuckles] Probably. 528 00:28:45,490 --> 00:28:48,493 But God love your mom, she never said a word. 529 00:28:48,526 --> 00:28:49,994 I bet she was a bitch. 530 00:28:50,028 --> 00:28:52,197 What did you just say? 531 00:28:52,230 --> 00:28:53,431 Oh, shit. 532 00:28:53,465 --> 00:28:55,066 You heard me, motherfucker! 533 00:28:55,100 --> 00:28:56,401 Fuck you! Fuck both of you! 534 00:28:56,434 --> 00:28:58,436 Fuck your little freakshow family! 535 00:28:58,470 --> 00:29:00,205 Get your hands off me! Get the fuck off me! 536 00:29:00,238 --> 00:29:02,440 He's a live one! Boy, I'll tell you that! 537 00:29:02,474 --> 00:29:04,109 [screaming] [saw buzzes] 538 00:29:04,142 --> 00:29:06,077 [Eddie] Untie me! 539 00:29:06,111 --> 00:29:07,579 Untie me, motherfucker! 540 00:29:07,612 --> 00:29:09,347 Untie me and fight me like a man! 541 00:29:09,380 --> 00:29:11,382 Fight like a man, you pussy! Fuck you! 542 00:29:11,416 --> 00:29:12,817 You'd better fucking kill me! 543 00:29:12,851 --> 00:29:14,452 [angry screams] 544 00:29:14,486 --> 00:29:17,255 You'd better fucking kill me! 545 00:29:24,195 --> 00:29:26,865 Ooh! That's quite enough of that chatterbox! 546 00:29:26,898 --> 00:29:28,867 [muffled screams] 547 00:29:28,900 --> 00:29:30,835 [Bart] So, what are the ladies saying they need this year? 548 00:29:30,869 --> 00:29:34,572 They mentioned legs to me a bit earlier, and, uh-- oh! 549 00:29:34,606 --> 00:29:38,009 Last Sunday, Granny was talking about teaching Cindy 550 00:29:38,042 --> 00:29:40,145 her sweet pineapple marinade. 551 00:29:40,178 --> 00:29:41,846 Ooh, that'd be great. Yeah. 552 00:29:41,880 --> 00:29:44,282 Legs it is. All right! 553 00:29:44,315 --> 00:29:47,986 [muffled screams continue] 554 00:29:48,019 --> 00:29:49,554 [muffled screams] 555 00:29:56,227 --> 00:29:58,163 [agonized scream] 556 00:29:58,196 --> 00:29:59,864 Whoa. Hang on a second. 557 00:29:59,898 --> 00:30:01,466 Hang on a second. Here you go. 558 00:30:01,499 --> 00:30:02,934 Thanks, Pop. Uh-huh. 559 00:30:02,967 --> 00:30:04,903 [screaming continues] 560 00:30:04,936 --> 00:30:07,372 Look, the one thing you have to understand 561 00:30:07,405 --> 00:30:10,608 about basketball is the free throw, 562 00:30:10,642 --> 00:30:13,411 I mean, the key element for winning games. 563 00:30:13,444 --> 00:30:15,046 What about rebounds? 564 00:30:15,079 --> 00:30:17,081 [groaning] 565 00:30:17,115 --> 00:30:18,516 Maybe they need a big man. 566 00:30:19,584 --> 00:30:22,520 [heavy pounding] 567 00:30:25,657 --> 00:30:26,991 Tough cut. 568 00:30:27,025 --> 00:30:28,526 Good bones. 569 00:30:28,560 --> 00:30:30,428 Yeah, looked that way. 570 00:30:30,461 --> 00:30:31,996 [soft sizzle] Ow. 571 00:30:32,030 --> 00:30:33,965 All right, excuse me just a second. 572 00:30:33,998 --> 00:30:36,167 [deep sizzle] [Eddie screaming] 573 00:30:39,671 --> 00:30:40,972 [Andy] Michael. 574 00:30:41,005 --> 00:30:43,374 [Eddie's screams fade] 575 00:30:49,247 --> 00:30:51,182 Why are you doing this to us? 576 00:30:51,216 --> 00:30:53,151 [current flows] 577 00:30:56,354 --> 00:30:57,922 Focus, Briskett. 578 00:30:57,956 --> 00:30:59,490 Take a bite. 579 00:31:05,430 --> 00:31:07,565 You do have a gift for numbers. 580 00:31:07,599 --> 00:31:09,200 Philip, what are you doing in here? 581 00:31:09,234 --> 00:31:10,935 Hey, you need any help with that? 582 00:31:10,969 --> 00:31:12,437 [annoyed groan] I'm working. 583 00:31:12,470 --> 00:31:14,572 Can-can you go in the other room? 584 00:31:14,606 --> 00:31:16,407 Cindy's trying. 585 00:31:16,441 --> 00:31:18,643 She is, she's trying, but... 586 00:31:20,445 --> 00:31:21,946 It's not like it used to be, 587 00:31:21,980 --> 00:31:23,715 when Mom was here. 588 00:31:23,748 --> 00:31:26,451 We'd all be in the same room right now, 589 00:31:26,484 --> 00:31:28,553 playing charades or some crap. 590 00:31:31,289 --> 00:31:34,993 Food'd be done, and... 591 00:31:35,026 --> 00:31:38,263 Mom would be walking around with a plate of cookies, 592 00:31:38,296 --> 00:31:41,499 and... she'd be laughing, and... 593 00:31:54,646 --> 00:31:56,648 [current flows] 594 00:32:01,486 --> 00:32:04,188 [Philip] You sure look great. [Cindy] Don't touch me! 595 00:32:04,222 --> 00:32:06,524 [Philip] You sure you don't want to give it another shot? 596 00:32:06,557 --> 00:32:07,992 [Andy] Don't go anywhere. 597 00:32:08,026 --> 00:32:09,527 [Cindy scoffs] Oh, my God! 598 00:32:09,560 --> 00:32:12,230 I never was, and won't ever be, Philip. 599 00:32:12,263 --> 00:32:14,132 You think you could go watch TV 600 00:32:14,165 --> 00:32:15,767 or read a magazine or something? 601 00:32:15,800 --> 00:32:18,436 I was just trying to help. You're just in my way. 602 00:32:18,469 --> 00:32:21,639 Fine. If that's how you want it to be. 603 00:32:21,673 --> 00:32:24,075 You know, Ralph Waldo Emerson once said, 604 00:32:24,108 --> 00:32:25,677 "For every minute you're angry, 605 00:32:25,710 --> 00:32:27,612 you lose 60 seconds of happiness." 606 00:32:27,645 --> 00:32:29,347 I could give a shit, Philip. 607 00:32:35,420 --> 00:32:37,689 I'll tell you right now, nothing's going to ruin the first Christmas 608 00:32:37,722 --> 00:32:39,724 I've put together myself, I'll tell you that right now. 609 00:32:39,757 --> 00:32:41,392 Cindy, untie me, please. 610 00:32:41,426 --> 00:32:42,794 Let me go. 611 00:32:42,827 --> 00:32:44,562 Come on, it's stocking time! 612 00:32:44,595 --> 00:32:47,465 Let's not piss on the winds of tradition. 613 00:32:47,498 --> 00:32:50,134 Cindy, you can't be like your family. 614 00:32:50,168 --> 00:32:53,471 Not you. Not the girl I met last night. 615 00:32:55,206 --> 00:32:57,041 I don't believe it. You don't have it in you. 616 00:32:57,075 --> 00:32:59,177 See, I'd argue it's all about the glass. 617 00:32:59,210 --> 00:33:01,612 Rebounds win games. No, no, you've got to find a perimeter shooter. 618 00:33:01,646 --> 00:33:03,681 Get those legs in the kitchen! 619 00:33:03,715 --> 00:33:05,350 So behind. I've got to get 'em in the roaster. 620 00:33:05,383 --> 00:33:07,218 Dinner's not gonna be ready any time soon. 621 00:33:07,251 --> 00:33:09,253 Tell me it's not who you are, Cindy, please. 622 00:33:09,287 --> 00:33:11,189 Boys, it's stocking time! 623 00:33:11,222 --> 00:33:13,758 [Abe] Oh, stockings! Great. I'll get the camera. 624 00:33:13,791 --> 00:33:18,529 Uh, the fork goes on the right side, 625 00:33:18,563 --> 00:33:21,566 next to the spoon. 626 00:33:21,599 --> 00:33:23,468 Left side. 627 00:33:26,371 --> 00:33:27,405 Thank you. 628 00:33:29,440 --> 00:33:30,475 Left side. 629 00:33:30,508 --> 00:33:31,676 [Granny] Andy! 630 00:33:31,709 --> 00:33:33,077 Granny and her stockings. 631 00:33:33,111 --> 00:33:34,479 Put 'em up, take 'em down. 632 00:33:34,512 --> 00:33:36,280 Put 'em up, take 'em down. 633 00:33:36,314 --> 00:33:37,548 Family tradition! 634 00:33:37,582 --> 00:33:39,183 Henry Ford always said, 635 00:33:39,217 --> 00:33:40,752 "The only history that's worth a damn 636 00:33:40,785 --> 00:33:42,487 is the traditions you make with your family." 637 00:33:42,520 --> 00:33:44,422 You're not even a part of this family, Philip. 638 00:33:44,455 --> 00:33:46,758 But it's a beautiful thing to witness the customs 639 00:33:46,791 --> 00:33:48,860 of another tribe, so to speak. 640 00:33:48,893 --> 00:33:51,295 [Bart] Tribe? What the hell are you talking about, Philip? 641 00:33:51,329 --> 00:33:53,297 [indistinct remark] 642 00:33:53,331 --> 00:33:54,599 I've said it before, 643 00:33:54,632 --> 00:33:56,567 but I can't stop saying it again. 644 00:33:56,601 --> 00:33:59,871 It is so nice to have you three kids together again 645 00:33:59,904 --> 00:34:01,606 under this roof. 646 00:34:01,639 --> 00:34:03,408 Christmas is my favorite time of year. 647 00:34:03,441 --> 00:34:04,742 [chuckles] Oh, Daddy. 648 00:34:04,776 --> 00:34:06,644 [Granny] Now stockings! 649 00:34:06,677 --> 00:34:08,246 Cindy, you first. 650 00:34:09,580 --> 00:34:11,783 Oh, crap. Give me some scissors. 651 00:34:11,816 --> 00:34:13,418 Oh, I got it. Okay. 652 00:34:16,721 --> 00:34:17,755 There. 653 00:34:19,490 --> 00:34:21,826 I'm really happy that we're all together again. 654 00:34:24,862 --> 00:34:26,164 Love you, Mom. 655 00:34:26,197 --> 00:34:28,399 [Granny] God rest her. 656 00:34:28,433 --> 00:34:29,901 She's up there somewhere, 657 00:34:29,934 --> 00:34:32,770 looking down at us right now. 658 00:34:32,804 --> 00:34:35,540 I can guarantee that."Family. 659 00:34:35,573 --> 00:34:37,608 "That dear octopus from whose tentacles 660 00:34:37,642 --> 00:34:39,477 "we never quite escape, 661 00:34:39,510 --> 00:34:42,747 nor, in our innermost hearts, ever quite wish to." 662 00:34:42,780 --> 00:34:45,183 What the hell are you talking about? 663 00:34:45,216 --> 00:34:48,686 Cindy, have you decided on a dessert yet? 664 00:34:48,719 --> 00:34:49,754 Dessert? 665 00:34:49,787 --> 00:34:51,656 Ohh! Not good! 666 00:34:51,689 --> 00:34:53,758 You gotta start that early, or you'll get behind 667 00:34:53,791 --> 00:34:55,726 like you did with them legs. 668 00:34:55,760 --> 00:34:58,262 Granny, I'm-I'm trying, okay. There's a lot to do. 669 00:34:58,296 --> 00:35:01,532 We should be eating soon, and you haven't even got those legs in the oven yet. 670 00:35:01,566 --> 00:35:03,367 All right, Granny, please! 671 00:35:03,401 --> 00:35:05,770 It's a bad thing to leave a family hungry! 672 00:35:05,803 --> 00:35:07,772 I know. Like Nelson said, 673 00:35:07,805 --> 00:35:09,273 "Food is the fuel that drives a family to--" 674 00:35:09,307 --> 00:35:11,542 Oh, Philip, goddamn it! 675 00:35:11,576 --> 00:35:14,445 [gasping] Shut the fuck up! 676 00:35:14,479 --> 00:35:16,848 Shut the fuck up, 677 00:35:16,881 --> 00:35:18,950 you son of a bitch! 678 00:35:18,983 --> 00:35:23,321 Fuck you! [enraged screams] 679 00:35:25,857 --> 00:35:29,894 [Cindy panting] 680 00:35:39,704 --> 00:35:41,973 I'm sorry I yelled at you, Granny.... 681 00:35:42,006 --> 00:35:43,841 Oh, it's all right, honey. 682 00:35:43,875 --> 00:35:47,979 I'm sorry too. You've got a lot on your plate. 683 00:35:48,012 --> 00:35:51,983 I have an idea. 684 00:35:52,016 --> 00:35:54,852 What about mincemeat pie for dessert tomorrow? 685 00:35:54,886 --> 00:35:57,622 That'd be good, right? We can use Philip. 686 00:35:57,655 --> 00:35:59,524 [Andy] That'd hit the spot. [Bart] Yeah. 687 00:35:59,557 --> 00:36:02,426 I could try that. Yeah. 688 00:36:02,460 --> 00:36:04,428 Yes, of course you can, honey. 689 00:36:04,462 --> 00:36:05,930 It'd be wonderful. 690 00:36:05,963 --> 00:36:07,999 Listen, Abe, let's finish up these stockings 691 00:36:08,032 --> 00:36:10,501 and give Cindy some time to finish her work. 692 00:36:10,535 --> 00:36:12,870 All righty, then. 693 00:36:12,904 --> 00:36:15,339 What do you think is going on down there? 694 00:36:15,373 --> 00:36:17,275 [doorbell rings] 695 00:36:17,308 --> 00:36:18,509 Briskett! 696 00:36:18,543 --> 00:36:20,845 Help! I've been kidnapped! 697 00:36:20,878 --> 00:36:22,547 My name's Michael Briskett! 698 00:36:22,580 --> 00:36:24,882 I'm being held prisoner! 699 00:36:24,916 --> 00:36:26,551 Help! Help! 700 00:36:30,688 --> 00:36:31,956 Hello, officer. 701 00:36:33,591 --> 00:36:34,892 You must be Andrew. 702 00:36:34,926 --> 00:36:36,627 I recognize you from your picture. 703 00:36:36,661 --> 00:36:40,031 You do? Which one? 704 00:36:40,064 --> 00:36:41,832 Hi! 705 00:36:41,866 --> 00:36:43,467 Hey, baby. 706 00:36:44,936 --> 00:36:46,470 You two know each other? 707 00:36:46,504 --> 00:36:48,806 Andy, this is Denise, my girlfriend. 708 00:36:48,839 --> 00:36:51,042 She'll be having dinner with us tonight. 709 00:36:51,075 --> 00:36:52,577 She'll be eating with us? 710 00:36:52,610 --> 00:36:54,679 That's what I'm saying. 711 00:36:54,712 --> 00:36:56,047 What?! 712 00:36:56,080 --> 00:36:57,748 [through clenched teeth] She's a cop. 713 00:36:57,782 --> 00:36:59,450 Yeah. I know. 714 00:36:59,483 --> 00:37:02,019 Dispatcher, actually. Not really an officer. 715 00:37:02,053 --> 00:37:05,323 Andy, I've heard so much about you. 716 00:37:05,356 --> 00:37:06,791 Yeah. 717 00:37:06,824 --> 00:37:08,426 Can't say the same. 718 00:37:08,459 --> 00:37:09,894 Yeah. Get in here. 719 00:37:14,532 --> 00:37:15,733 This is Michael. 720 00:37:16,968 --> 00:37:19,337 He's Christmas dinner. 721 00:37:19,370 --> 00:37:21,439 [Katherine panting] 722 00:37:21,472 --> 00:37:23,908 A beef steak. That's the best cut you'll find on a grown man. 723 00:37:23,941 --> 00:37:27,345 Big fat boy like this-- right here. 724 00:37:27,378 --> 00:37:30,715 That's the T-bone, tenderloin, 725 00:37:30,748 --> 00:37:32,550 and right up here, the ribeye. 726 00:37:32,583 --> 00:37:35,086 [faint whimper] 727 00:37:35,119 --> 00:37:37,421 Come around under the pits. 728 00:37:37,455 --> 00:37:39,790 That's the brisket. A family favorite. 729 00:37:41,459 --> 00:37:43,561 Gotta keep him alive as long as possible. 730 00:37:43,594 --> 00:37:45,363 Brush is best. 731 00:37:45,396 --> 00:37:47,398 Doesn't mean we can't tenderize him a little bit. 732 00:37:47,431 --> 00:37:50,835 [saw buzzing] [Michael screaming] 733 00:37:54,872 --> 00:37:57,942 You fucking bastard! 734 00:37:57,975 --> 00:38:00,645 [Bart cries out] Aw, shit! 735 00:38:00,678 --> 00:38:02,680 Don't you touch him! 736 00:38:02,713 --> 00:38:04,715 That is my man, you bitch! 737 00:38:04,749 --> 00:38:07,585 [impact grunts] 738 00:38:07,618 --> 00:38:09,687 I will kill you! 739 00:38:09,720 --> 00:38:11,589 Whoa, whoa, whoa, whoa, honey. 740 00:38:13,391 --> 00:38:14,759 We don't want to ruin the groceries. 741 00:38:14,792 --> 00:38:16,861 [panting] 742 00:38:16,894 --> 00:38:19,463 [pained cough] 743 00:38:19,497 --> 00:38:21,499 [Denise] I'm sorry, baby. 744 00:38:21,532 --> 00:38:22,900 [footfalls] 745 00:38:22,933 --> 00:38:24,902 [Michael, sobbing] Please, please. 746 00:38:24,935 --> 00:38:27,138 How's your leg? 747 00:38:27,171 --> 00:38:28,506 Mosquito bite. 748 00:38:28,539 --> 00:38:30,374 Hey, I need to help Pop. 749 00:38:30,408 --> 00:38:31,976 You want to watch? 750 00:38:33,010 --> 00:38:34,679 No, it's okay. 751 00:38:34,712 --> 00:38:36,113 I think I'll just, uh, 752 00:38:36,147 --> 00:38:39,016 go up and see if Cindy needs help. 753 00:38:41,419 --> 00:38:42,453 Hey. 754 00:38:44,588 --> 00:38:45,723 I love you. 755 00:38:48,526 --> 00:38:49,760 Love you too. 756 00:39:00,871 --> 00:39:02,740 Oh, shit. 757 00:39:03,908 --> 00:39:05,109 He's still alive? 758 00:39:05,142 --> 00:39:07,111 I'll be damned! 759 00:39:08,579 --> 00:39:11,615 [subdued groans] 760 00:39:15,753 --> 00:39:18,055 Okay, boys. Here's the question: 761 00:39:18,089 --> 00:39:20,725 Where do you suppose mincemeat comes from? 762 00:39:20,758 --> 00:39:23,561 I'm guessing the shoulder blades. 763 00:39:23,594 --> 00:39:25,996 How long have you even been together with this chick? 764 00:39:26,030 --> 00:39:27,465 Name's Denise. 765 00:39:27,498 --> 00:39:28,833 It's been a couple of months. 766 00:39:28,866 --> 00:39:30,835 Ah-ha ha. Says here, 767 00:39:30,868 --> 00:39:34,572 "Sweet mincemeat pie comes from..." 768 00:39:34,605 --> 00:39:38,476 ...uh, behind the haystack, just below the exit. 769 00:39:38,509 --> 00:39:39,944 The poop shoot? The colon. 770 00:39:39,977 --> 00:39:41,579 That's what it says here. 771 00:39:41,612 --> 00:39:42,880 Eh. As long as it tastes good. 772 00:39:42,913 --> 00:39:44,749 That's what I've always said. 773 00:39:46,117 --> 00:39:48,619 Andy, want to do the honors. 774 00:39:48,652 --> 00:39:50,788 [Eddie groaning] 775 00:39:50,821 --> 00:39:52,456 Uh-oh. Uh, be back in a second. 776 00:39:57,228 --> 00:39:59,029 So... 777 00:39:59,063 --> 00:40:00,898 think Denise is safe? What are you trying to say? 778 00:40:00,931 --> 00:40:02,767 Is she gonna keep her mouth shut, 779 00:40:02,800 --> 00:40:04,602 about all this? 780 00:40:04,635 --> 00:40:06,470 Look, I've never met a girl like her before. 781 00:40:06,504 --> 00:40:08,606 [saw whirring] 782 00:40:08,639 --> 00:40:12,743 She just gets me. Besides, I've seen her drop a buck at 80 yards. 783 00:40:12,777 --> 00:40:15,980 Okay, well, perfect reason to expose the family's traditions. 784 00:40:16,013 --> 00:40:17,248 Great, Bart. 785 00:40:17,281 --> 00:40:18,616 You got a problem with my choices, Andy? 786 00:40:18,649 --> 00:40:19,784 I do. 787 00:40:19,817 --> 00:40:21,552 I think you're being stupid. 788 00:40:21,585 --> 00:40:24,088 She puts everything at risk. She's a fucking cop. 789 00:40:24,121 --> 00:40:26,223 Dispatcher. There's a difference. Even better. 790 00:40:26,257 --> 00:40:29,126 So she'll call every cop in the city. You better back down, Andy. 791 00:40:29,160 --> 00:40:31,028 You didn't even tell me you'd invited her to dinner. 792 00:40:31,061 --> 00:40:32,763 I didn't know I needed to. 793 00:40:32,797 --> 00:40:34,064 Is it so surprising that I have a girlfriend? 794 00:40:34,098 --> 00:40:35,599 I'm talking about you 795 00:40:35,633 --> 00:40:37,101 inviting some random stranger over 796 00:40:37,134 --> 00:40:39,236 for Christmas dinner without telling anybody. 797 00:40:39,270 --> 00:40:41,972 Cindy and Pop knew. Maybe if you came around more than once a year, 798 00:40:42,006 --> 00:40:43,207 you'd know. 799 00:40:43,240 --> 00:40:45,142 [Eddie groaning] 800 00:40:45,176 --> 00:40:48,946 [Abe audibly straining] Shut up. Shut up. 801 00:40:48,979 --> 00:40:51,715 [groaning] Bite it in the ass. 802 00:40:51,749 --> 00:40:53,651 [Eddie, weakly] Please stop, please. 803 00:40:53,684 --> 00:40:55,853 Please stop. Pop. 804 00:40:55,886 --> 00:40:57,755 Save him for Granny's Rocky Mountain oysters. 805 00:40:57,788 --> 00:41:00,291 Oh, shoot! You're right. 806 00:41:00,324 --> 00:41:02,159 Got a little excited there. 807 00:41:02,193 --> 00:41:03,761 [Granny sighs] 808 00:41:03,794 --> 00:41:06,130 So, 400 for how long? Twenty minutes. 809 00:41:06,163 --> 00:41:07,932 Then reduce the heat to 325 810 00:41:07,965 --> 00:41:09,834 until the inside is pink. 811 00:41:09,867 --> 00:41:11,569 Finish low and slow. 812 00:41:11,602 --> 00:41:13,103 That is how you get the crispy skin. 813 00:41:13,137 --> 00:41:15,306 Mmm! My favorite part! [soft chuckle] 814 00:41:15,339 --> 00:41:18,843 Mom always said the gravy needed the most time. It takes the longest. 815 00:41:18,876 --> 00:41:23,881 Mmm, gotta let the gravy soak up those giblet juices overnight. 816 00:41:23,914 --> 00:41:26,851 And you need really mature ingredients. 817 00:41:26,884 --> 00:41:29,720 [old man screaming] 818 00:41:29,753 --> 00:41:31,088 Open the kidneys, 819 00:41:31,121 --> 00:41:32,590 let 'em breathe in the sauce. 820 00:41:32,623 --> 00:41:34,158 Mom taught me that. 821 00:41:34,191 --> 00:41:36,827 Yeah, one hell of a cook, God rest her. 822 00:41:36,861 --> 00:41:38,229 Cindy's got the gift too. 823 00:41:38,262 --> 00:41:39,997 Well, I am trying. 824 00:41:40,030 --> 00:41:41,832 Hey, thanks for your help. 825 00:41:41,866 --> 00:41:43,667 It's-it's been nice to have an extra set of hands 826 00:41:43,701 --> 00:41:45,970 around the kitchen again. 827 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 [chuckling] Oh, ladies! 828 00:41:48,205 --> 00:41:50,040 Oh, oh! 829 00:41:50,074 --> 00:41:51,909 Excuse me. 830 00:41:54,745 --> 00:41:57,882 Delicious! Just like your mother's. 831 00:41:57,915 --> 00:41:59,149 Is the food ready? 832 00:41:59,183 --> 00:42:00,584 We got a ton of work to do. 833 00:42:00,618 --> 00:42:02,820 Let's eat. 834 00:42:02,853 --> 00:42:06,590 ["Twelve Days of Christmas" playing] 835 00:42:06,624 --> 00:42:08,158 [oven bell dings] 836 00:42:20,204 --> 00:42:22,039 [Katherine moans] 837 00:42:22,072 --> 00:42:24,275 You better buy me dinner first. No. No, no, no, no. 838 00:42:24,308 --> 00:42:25,910 I-- are-are you okay? 839 00:42:25,943 --> 00:42:28,679 I-I just wanted to see if you were okay. 840 00:42:31,081 --> 00:42:34,585 How's your head? [groans] Splitting. 841 00:42:43,427 --> 00:42:44,929 Where'd the party go? 842 00:42:47,364 --> 00:42:49,400 I guess they're done. 843 00:42:49,433 --> 00:42:50,668 For now. 844 00:42:51,969 --> 00:42:54,238 How is your shoulder? 845 00:42:58,442 --> 00:43:00,311 It really hurts. 846 00:43:03,147 --> 00:43:04,248 Listen. 847 00:43:05,883 --> 00:43:08,252 Whatever he wants you to finish... 848 00:43:09,987 --> 00:43:12,389 don't give him the satisfaction. 849 00:43:16,427 --> 00:43:19,830 [Eddie groaning] 850 00:43:23,801 --> 00:43:25,869 [agonized groan] 851 00:43:25,903 --> 00:43:28,238 Bon appétit! 852 00:43:28,272 --> 00:43:32,209 Denise, you will never leave this family's table hungry. 853 00:43:32,242 --> 00:43:33,911 [Granny] Cindy, that's beautiful. 854 00:43:33,944 --> 00:43:35,245 [Bart] Ooh, doggie. 855 00:43:35,279 --> 00:43:37,247 [Abe] E-everybody bow your heads. 856 00:43:37,281 --> 00:43:40,384 Dear Lord, we thank you for this bountiful feast 857 00:43:40,417 --> 00:43:42,786 that you have provided for us, 858 00:43:42,820 --> 00:43:44,321 and we also thank you for bringing 859 00:43:44,355 --> 00:43:47,091 our loved ones back home again. 860 00:43:47,124 --> 00:43:48,959 And even though some of our beloved 861 00:43:48,993 --> 00:43:52,296 can't be with us today, we take great pleasure 862 00:43:52,329 --> 00:43:55,332 in knowing that they are up there with you. 863 00:43:55,366 --> 00:43:56,700 Amen. 864 00:43:56,734 --> 00:43:57,935 Amen. 865 00:43:57,968 --> 00:44:00,270 Bart, will you do the honors? 866 00:44:00,304 --> 00:44:02,172 You bet I will. 867 00:44:02,206 --> 00:44:04,041 Granny, your plate. 868 00:44:04,074 --> 00:44:05,376 No! No! 869 00:44:05,409 --> 00:44:07,411 Where are your manners? 870 00:44:07,444 --> 00:44:09,980 Denise is new to the table. She should go first. 871 00:44:13,817 --> 00:44:14,952 Go ahead. 872 00:44:30,868 --> 00:44:32,436 Honey, you don't have to if you're not feeling it. 873 00:44:32,469 --> 00:44:34,304 Yes, she does! She definitely does! 874 00:44:34,338 --> 00:44:36,040 No, she doesn't! 875 00:44:36,073 --> 00:44:38,042 If she wants to have Christmas with our family, 876 00:44:38,075 --> 00:44:39,376 she does! 877 00:45:38,435 --> 00:45:41,538 I love it. [soft laughter] 878 00:45:41,572 --> 00:45:44,274 [Granny] Cindy, you have your mother's gift for the kitchen. 879 00:45:44,308 --> 00:45:47,478 [Cindy] Well, I just followed her recipe. 880 00:45:47,511 --> 00:45:49,413 The flavor is so rich. Oh, thanks. 881 00:45:49,446 --> 00:45:52,349 I-I can give you the recipe if you want it. 882 00:45:55,919 --> 00:45:58,155 It's not supposed to be like this. 883 00:46:00,157 --> 00:46:02,459 Not on Christmas. 884 00:46:05,129 --> 00:46:07,831 I hate to break it to you, 885 00:46:07,865 --> 00:46:11,135 but Christmas is just a shithole day like any other. 886 00:46:11,168 --> 00:46:12,402 No. 887 00:46:12,436 --> 00:46:14,104 It's not right. 888 00:46:14,138 --> 00:46:15,506 It's not. 889 00:46:15,539 --> 00:46:18,142 Christmas is supposed 890 00:46:18,175 --> 00:46:21,411 to be about chestnuts, 891 00:46:21,445 --> 00:46:23,480 and nutcrackers. 892 00:46:23,514 --> 00:46:29,153 It's about cookies and food, and... 893 00:46:29,186 --> 00:46:30,420 and snow. 894 00:46:32,523 --> 00:46:34,858 I see it every year. 895 00:46:34,892 --> 00:46:38,328 And I always wanted to have it. 896 00:46:38,362 --> 00:46:40,130 And I never had it. 897 00:46:40,164 --> 00:46:43,333 This year I was sure... 898 00:46:43,367 --> 00:46:46,170 I was sure that I... 899 00:46:49,206 --> 00:46:51,608 It's not supposed to be like this. 900 00:46:51,642 --> 00:46:56,113 It's supposed to be about warmth and tradition, 901 00:46:56,146 --> 00:47:00,184 and if it's special-- 902 00:47:00,217 --> 00:47:02,219 I mean really special-- 903 00:47:05,589 --> 00:47:09,393 there'll be a white Christmas. 904 00:47:10,427 --> 00:47:14,164 Christmas is dead. 905 00:47:14,198 --> 00:47:15,666 That's not true. 906 00:47:15,699 --> 00:47:17,301 It's not. 907 00:47:17,334 --> 00:47:19,570 It's about family, right? 908 00:47:19,603 --> 00:47:21,104 And family is forever. 909 00:47:21,138 --> 00:47:24,508 Shut up, you naive son of a bitch. 910 00:47:25,576 --> 00:47:27,411 Christmas? 911 00:47:27,444 --> 00:47:28,979 Family? 912 00:47:29,012 --> 00:47:30,948 This crap. 913 00:47:30,981 --> 00:47:33,584 That's what that group of motherfuckers is up there. 914 00:47:33,617 --> 00:47:35,953 You know, we need more families 915 00:47:35,986 --> 00:47:38,188 with their own special traditions, 916 00:47:38,222 --> 00:47:41,124 traditions they cherish, can't do without. 917 00:47:44,027 --> 00:47:45,662 Welcome to the family. 918 00:47:48,465 --> 00:47:50,067 And if that's what it is up there, 919 00:47:50,100 --> 00:47:52,035 I don't want to be a part. 920 00:47:52,069 --> 00:47:53,704 And that's okay with me, you know, 921 00:47:53,737 --> 00:47:57,307 because I am alone and I am happy, can't you tell? 922 00:47:58,976 --> 00:48:01,578 I've never had anybody looking out for me. 923 00:48:03,447 --> 00:48:05,015 No, but, hey, cheer up. 924 00:48:06,750 --> 00:48:10,454 Maybe by some lucky chance, you have a friend in your life, 925 00:48:10,487 --> 00:48:11,989 someone who is watching your back, 926 00:48:12,022 --> 00:48:14,558 loves you like a brother. 927 00:48:14,591 --> 00:48:16,627 You got that in your life? 928 00:48:16,660 --> 00:48:19,263 No, because, hell, I don't have any friends, 929 00:48:19,296 --> 00:48:22,099 and apparently you don't have any close by. 930 00:48:22,132 --> 00:48:24,268 So I guess that means we have VIP invitations 931 00:48:24,301 --> 00:48:27,738 to the holiday dinner, and we're the turkey. 932 00:48:27,771 --> 00:48:29,706 Merry fucking Christmas! 933 00:48:29,740 --> 00:48:31,541 Please stop. 934 00:48:31,575 --> 00:48:33,610 [crying softly] 935 00:48:43,420 --> 00:48:45,188 [sighs] 936 00:48:47,090 --> 00:48:48,191 Hey. 937 00:48:56,500 --> 00:48:59,536 Which reindeer had the worst manners? 938 00:48:59,569 --> 00:49:01,505 What? 939 00:49:02,539 --> 00:49:04,641 [weak chuckle] 940 00:49:04,675 --> 00:49:07,210 "Rude-olph." 941 00:49:10,047 --> 00:49:11,982 [both laughing] 942 00:49:19,790 --> 00:49:21,491 Merry Christmas. 943 00:49:27,197 --> 00:49:31,401 [overlapping chatter] 944 00:49:32,536 --> 00:49:33,603 Now? 945 00:49:33,637 --> 00:49:35,339 [mouthing silently] 946 00:49:35,372 --> 00:49:37,274 Hell, I'm just gonna say it. 947 00:49:38,308 --> 00:49:39,276 We're getting married. 948 00:49:39,309 --> 00:49:40,777 What?! 949 00:49:40,811 --> 00:49:43,747 Barty, my boy, I'm so happy for you! 950 00:49:43,780 --> 00:49:46,183 You've chosen the right lady, I'll tell you that. 951 00:49:46,216 --> 00:49:49,353 Well, I'd like to propose a toast. 952 00:49:49,386 --> 00:49:52,356 Bart, I never thought I'd see the day, 953 00:49:52,389 --> 00:49:54,458 but it looks like you've found yourself 954 00:49:54,491 --> 00:49:56,760 a really great girl. 955 00:49:56,793 --> 00:49:59,663 Welcome to our family, Denise. 956 00:49:59,696 --> 00:50:04,067 Cheers, everyone. [all] Cheers! 957 00:50:04,101 --> 00:50:05,302 [Cindy] Gosh, this is so exciting. 958 00:50:05,335 --> 00:50:07,804 Hey, let's have a talk. 959 00:50:07,838 --> 00:50:09,773 [Bart] That'd be great. 960 00:50:09,806 --> 00:50:13,210 She could destroy hundreds of years of family tradition. 961 00:50:13,243 --> 00:50:15,379 Andy, have a seat. 962 00:50:15,412 --> 00:50:17,214 I'll stand. 963 00:50:17,247 --> 00:50:18,815 Okay, but lower your voice. 964 00:50:18,849 --> 00:50:20,384 Let's talk about this. 965 00:50:20,417 --> 00:50:22,719 She smells like a pig to me, 966 00:50:22,753 --> 00:50:27,724 and if she is not a cop, she is as close as one gets. 967 00:50:27,758 --> 00:50:30,327 Look, Andy, I trusted your mother. 968 00:50:30,360 --> 00:50:32,596 She had no idea what she was walking into 969 00:50:32,629 --> 00:50:35,732 that first Christmas. 970 00:50:35,766 --> 00:50:38,402 I still remember her face the first bite. 971 00:50:38,435 --> 00:50:42,439 Pop, Bart cannot toss some random chick into the mold 972 00:50:42,472 --> 00:50:44,608 and expect her to turn out like Mom. 973 00:50:44,641 --> 00:50:47,411 I don't think you're understanding me here. 974 00:50:47,444 --> 00:50:50,847 The reason your mother turned into the woman that you knew 975 00:50:50,881 --> 00:50:52,582 is because she was open to change. 976 00:50:52,616 --> 00:50:55,352 Now that girl is ready to embrace our family 977 00:50:55,385 --> 00:50:57,487 because she loves Bart. 978 00:50:57,521 --> 00:50:59,523 I had an amazing time tonight. 979 00:50:59,556 --> 00:51:00,857 Why don't you stay? 980 00:51:00,891 --> 00:51:02,859 I gotta be to work really early. 981 00:51:02,893 --> 00:51:05,262 Nobody else will come in on Christmas. That's fine. 982 00:51:05,295 --> 00:51:07,531 Get up early. But stay tonight. 983 00:51:07,564 --> 00:51:11,234 I don't think your brother would like that. 984 00:51:11,268 --> 00:51:12,536 Which is more important to you-- 985 00:51:12,569 --> 00:51:14,171 your family or your career? 986 00:51:14,204 --> 00:51:15,572 Pop, listen to me-- I am not about to let 987 00:51:15,605 --> 00:51:17,240 some bitch grow a conscience 988 00:51:17,274 --> 00:51:19,443 and decide it's time to protect and serve. 989 00:51:19,476 --> 00:51:21,845 Everything I've worked for would be destroyed. 990 00:51:21,878 --> 00:51:27,717 Son, I'd like to be a grandpa someday-- 991 00:51:27,751 --> 00:51:30,787 see a few tots running around on Christmas morning. 992 00:51:30,821 --> 00:51:33,924 This family needs to go on. 993 00:51:33,957 --> 00:51:37,694 This family's traditions need to go on. 994 00:51:37,727 --> 00:51:39,696 Hope you two will join me in a little celebration. 995 00:51:39,729 --> 00:51:40,897 Oh, yeah. 996 00:51:40,931 --> 00:51:42,566 Got 'em at a gas station, 997 00:51:42,599 --> 00:51:44,734 so I can't vouch for their quality. 998 00:51:44,768 --> 00:51:48,572 Andy. Join me? 999 00:52:05,722 --> 00:52:07,691 [electric sizzle] 1000 00:52:09,526 --> 00:52:10,961 Briskett. 1001 00:52:10,994 --> 00:52:12,729 You get a little messy with your spelling, 1002 00:52:12,762 --> 00:52:16,633 but, shit, this is some of your best work. 1003 00:52:19,603 --> 00:52:22,372 Now, we can do this the hard way 1004 00:52:22,405 --> 00:52:24,441 or the easy way, your choice. 1005 00:52:26,877 --> 00:52:28,445 I don't want to finish the job. 1006 00:52:28,478 --> 00:52:30,213 What? 1007 00:52:30,247 --> 00:52:32,849 Well, a lot of it is-- Don't get brave, Briskett. 1008 00:52:32,883 --> 00:52:35,719 I mean, technically, it's not even my department. 1009 00:52:35,752 --> 00:52:37,320 I'm in Data Assessment. 1010 00:52:37,354 --> 00:52:38,855 A lot of that is Analysis Response, 1011 00:52:38,889 --> 00:52:41,391 so I'm not even-- Do you think I give a shit?! 1012 00:52:41,424 --> 00:52:43,693 [current flows] [soft sob] 1013 00:52:43,727 --> 00:52:45,929 Finish the fucking job! 1014 00:52:45,962 --> 00:52:49,499 [current flows] [tortured gasps] 1015 00:52:53,803 --> 00:52:55,572 [current flows] [subdued cries] 1016 00:52:55,605 --> 00:52:58,875 Stop it, you fucking bastard! 1017 00:52:58,909 --> 00:53:00,277 [current stops] 1018 00:53:00,310 --> 00:53:01,878 I don't think so! 1019 00:53:06,950 --> 00:53:10,987 [gasping] 1020 00:53:11,021 --> 00:53:12,923 Please stop! 1021 00:53:12,956 --> 00:53:13,990 Please stop! 1022 00:53:18,061 --> 00:53:21,865 You know you're not the best statistical analysis man in the office, right? 1023 00:53:21,898 --> 00:53:25,035 Fred is. But Fred's not a guy who is willing to go the extra mile. 1024 00:53:25,068 --> 00:53:26,303 You are. 1025 00:53:26,336 --> 00:53:28,338 Work is your life. 1026 00:53:28,371 --> 00:53:30,674 [current flows] 1027 00:53:32,075 --> 00:53:34,511 Why are you doing this? 1028 00:53:34,544 --> 00:53:38,481 One, because my family likes their steaks with heavy marbling. 1029 00:53:38,515 --> 00:53:41,851 And two, because nobody's gonna know that you're gone 1030 00:53:41,885 --> 00:53:45,388 just because there's an extra donut in the break room! 1031 00:53:45,422 --> 00:53:46,656 [current flows] 1032 00:53:46,690 --> 00:53:48,625 So, let's get some work done. 1033 00:53:50,093 --> 00:53:52,028 Oh, no. 1034 00:53:52,062 --> 00:53:55,799 It's not that easy, Briskett. Oh, no! 1035 00:53:55,832 --> 00:53:59,536 You're not done until I say you are done! 1036 00:53:59,569 --> 00:54:01,638 [crying out] 1037 00:54:01,671 --> 00:54:03,773 I'm the boss! 1038 00:54:04,975 --> 00:54:07,010 I don't want to work anymore! 1039 00:54:07,043 --> 00:54:09,946 That is not your decision! 1040 00:54:09,980 --> 00:54:11,848 It's mine! 1041 00:54:16,519 --> 00:54:17,988 Finish it! 1042 00:54:29,833 --> 00:54:31,901 [Katherine gasping] 1043 00:54:37,674 --> 00:54:38,842 Stop it. 1044 00:54:39,809 --> 00:54:41,478 Please! 1045 00:54:41,511 --> 00:54:43,013 You're running out of time, Briskett! 1046 00:54:43,046 --> 00:54:44,614 Okay! Yes! 1047 00:54:44,648 --> 00:54:47,350 Yes, I'll do it! 1048 00:54:50,053 --> 00:54:52,622 Please just stop hurting her. 1049 00:54:52,656 --> 00:54:56,126 [gasping] 1050 00:54:56,159 --> 00:54:57,827 [sobbing] 1051 00:54:57,861 --> 00:55:00,830 [Katherine coughs] 1052 00:55:00,864 --> 00:55:02,899 [sobs] 1053 00:55:12,609 --> 00:55:13,777 I just want to be the first one 1054 00:55:13,810 --> 00:55:16,012 to wish you a merry Christmas. 1055 00:55:17,113 --> 00:55:18,848 All right, I'm early, 1056 00:55:18,882 --> 00:55:20,650 but you know I'm always in a hurry 1057 00:55:20,684 --> 00:55:21,985 to get to Christmas morning. 1058 00:55:22,018 --> 00:55:24,020 I just love it so much. 1059 00:55:24,054 --> 00:55:26,456 [sighs] I wish you could see it. 1060 00:55:26,489 --> 00:55:30,026 This house is alive again, just like the old days. 1061 00:55:31,661 --> 00:55:34,164 Andy has finally come home again. 1062 00:55:34,197 --> 00:55:36,700 Thought it would take an army. 1063 00:55:36,733 --> 00:55:39,035 Boy works too much, 1064 00:55:39,069 --> 00:55:42,439 but he brought his work with him. 1065 00:55:42,472 --> 00:55:44,107 Cindy helped with that. 1066 00:55:44,140 --> 00:55:47,077 Nice to see the two of them working together. 1067 00:55:47,110 --> 00:55:48,611 Oh, and Bart-- 1068 00:55:48,645 --> 00:55:50,880 Bart has found love, 1069 00:55:50,914 --> 00:55:53,550 a girl who suits him so well, 1070 00:55:53,583 --> 00:55:57,554 they're like two peas in a pod. 1071 00:55:57,587 --> 00:56:00,123 They remind me of us. 1072 00:56:00,156 --> 00:56:03,760 I just thought you should hear the good news. 1073 00:56:03,793 --> 00:56:05,729 Merry Christmas, honey. 1074 00:56:05,762 --> 00:56:07,130 [kisses photo] 1075 00:56:08,998 --> 00:56:13,536 [carolers] ♪ Silent night 1076 00:56:13,570 --> 00:56:17,707 ♪ Holy night 1077 00:56:17,741 --> 00:56:22,545 ♪ All is calm 1078 00:56:22,579 --> 00:56:27,150 ♪ All is bright 1079 00:56:27,183 --> 00:56:30,954 ♪ Round yon Virgin 1080 00:56:30,987 --> 00:56:35,992 ♪ Mother and Child 1081 00:56:36,025 --> 00:56:41,931 ♪ Holy Infant so tender 1082 00:56:41,965 --> 00:56:44,601 ♪ And mild [current flows ♪ 1083 00:56:44,634 --> 00:56:48,905 ♪ Sleep in heavenly 1084 00:56:48,938 --> 00:56:51,741 ♪ Peace 1085 00:56:51,775 --> 00:56:54,010 [Michael panting] 1086 00:56:54,043 --> 00:57:00,517 ♪ Sleep in heavenly peace 1087 00:57:23,873 --> 00:57:26,176 [Bart snoring] 1088 00:57:34,184 --> 00:57:37,220 [Bart snoring] 1089 00:57:49,065 --> 00:57:51,034 [indistinct yammering voices] 1090 00:57:51,067 --> 00:57:52,969 [woman] Christmas! 1091 00:57:53,002 --> 00:57:54,237 Fuck Christmas! 1092 00:57:54,270 --> 00:57:55,939 Pam, hello! Merry Christmas! 1093 00:57:55,972 --> 00:57:57,774 Listen, Matt. Michael. 1094 00:57:57,807 --> 00:57:59,676 Did you know that there's a company Christmas party? 1095 00:57:59,709 --> 00:58:02,011 Yeah, I'm... a little swamped. 1096 00:58:02,045 --> 00:58:04,314 Did you get an invitation? 1097 00:58:04,347 --> 00:58:05,782 No. 1098 00:58:05,815 --> 00:58:07,851 Exactly. Neither did I. 1099 00:58:07,884 --> 00:58:10,220 But I got a great party favor. 1100 00:58:10,253 --> 00:58:12,255 A pink slip. Isn't that cute? 1101 00:58:12,288 --> 00:58:14,991 The bastards! I-I don't think that's a good idea. 1102 00:58:15,024 --> 00:58:17,026 Do you know what's a good idea, Matt? 1103 00:58:17,060 --> 00:58:19,229 Getting the hell out of this place while you're still alive. 1104 00:58:19,262 --> 00:58:21,698 No, no. I'm just gonna finish up this work 1105 00:58:21,731 --> 00:58:24,000 and I'm gonna bring it to Mr. Robillard. Screw Robillard! 1106 00:58:24,033 --> 00:58:27,036 He will eat you alive and spit out the bones! 1107 00:58:27,070 --> 00:58:30,039 [voice echoing] 1108 00:58:30,073 --> 00:58:33,977 [Eddie panting] 1109 00:58:34,010 --> 00:58:36,112 Come on. 1110 00:58:37,146 --> 00:58:38,781 You're alive? 1111 00:58:38,815 --> 00:58:40,717 Fuck yeah, I'm alive. 1112 00:58:40,750 --> 00:58:42,652 I'm getting the fuck out of here, 1113 00:58:42,685 --> 00:58:45,889 and you're coming with me. 1114 00:58:45,922 --> 00:58:47,657 [whimpering] I don't want to lose my job. 1115 00:58:47,690 --> 00:58:50,760 What? Fuck yeah, you do. 1116 00:58:50,793 --> 00:58:53,096 [grunting] Come on. 1117 00:58:53,129 --> 00:58:56,599 [audibly straining] 1118 00:58:56,633 --> 00:58:59,836 [panting] 1119 00:58:59,869 --> 00:59:02,705 I'll strangle all those motherfuckers. 1120 00:59:02,739 --> 00:59:04,173 [grunting] Come on. 1121 00:59:04,207 --> 00:59:05,875 My health insurance... 1122 00:59:05,909 --> 00:59:07,644 Help. Work with me. Come on. 401k. 1123 00:59:07,677 --> 00:59:10,013 Shut the fuck up. You want to play games? 1124 00:59:10,046 --> 00:59:12,181 [incoherent babbling] Shut up! 1125 00:59:12,215 --> 00:59:14,617 Shut up. Come on, look at me, you're free. 1126 00:59:14,651 --> 00:59:16,152 You're fucking free. You got out. 1127 00:59:16,185 --> 00:59:18,621 Help her first, help her first. [grunting] 1128 00:59:18,655 --> 00:59:21,157 Come on. [cries out] 1129 00:59:25,194 --> 00:59:26,262 Fuck. Fuck. 1130 00:59:26,296 --> 00:59:29,232 [Katherine groaning] 1131 00:59:30,967 --> 00:59:33,236 Go. No. 1132 00:59:33,269 --> 00:59:34,704 She's dying, man. No, she's not. 1133 00:59:34,737 --> 00:59:35,705 She's dying, dude, I'm sorry. 1134 00:59:35,738 --> 00:59:36,973 Get help. 1135 00:59:37,006 --> 00:59:38,908 Go now. [Michael] No. 1136 00:59:38,942 --> 00:59:40,843 [Eddie] She's done, man. 1137 00:59:40,877 --> 00:59:42,178 [Katherine] Go. 1138 00:59:42,211 --> 00:59:43,813 This is no good. We can't-- 1139 00:59:43,846 --> 00:59:46,049 We can't leave you! Michael, shut up. 1140 00:59:47,450 --> 00:59:49,185 You're my best chance for help. 1141 00:59:53,156 --> 00:59:54,958 Get us out of here now. 1142 00:59:55,992 --> 00:59:58,027 Listen, we gotta go. 1143 00:59:58,061 --> 00:59:59,696 Go. 1144 00:59:59,729 --> 01:00:01,798 Go! 1145 01:00:01,831 --> 01:00:03,066 Yes. 1146 01:00:04,434 --> 01:00:05,969 Let's go. 1147 01:00:06,002 --> 01:00:07,370 Let's go. 1148 01:00:08,404 --> 01:00:11,374 [hinges creaking] 1149 01:00:17,380 --> 01:00:20,283 [Eddie panting] 1150 01:00:35,031 --> 01:00:37,066 [snoring] 1151 01:00:39,035 --> 01:00:42,472 [snoring continues] 1152 01:00:42,505 --> 01:00:44,407 Do you want some coffee before you go? 1153 01:00:44,440 --> 01:00:47,310 [softly] Yes, please. 1154 01:00:55,885 --> 01:00:57,353 Tell me everything. 1155 01:00:57,387 --> 01:00:59,188 So, how did he propose? 1156 01:00:59,222 --> 01:01:01,124 Catalina, last week. 1157 01:01:01,157 --> 01:01:03,359 [Cindy] Barty is such a big sweetie. 1158 01:01:03,393 --> 01:01:05,762 [low] I'll pound 'em! I'll fuckin' kill 'em! 1159 01:01:05,795 --> 01:01:08,965 I'll fuckin' kill 'em! Shh! Shh! 1160 01:01:08,998 --> 01:01:10,800 He did it right at the water. 1161 01:01:10,833 --> 01:01:12,035 One knee? 1162 01:01:12,068 --> 01:01:14,971 It was so romantic. 1163 01:01:15,004 --> 01:01:16,906 Can I help you grab anything? 1164 01:01:16,939 --> 01:01:18,374 [low] Come on. Open the fucking door. 1165 01:01:18,408 --> 01:01:19,976 Open the fucking door, bitch. 1166 01:01:20,009 --> 01:01:21,744 [low] No. Shh! Bite it! 1167 01:01:21,778 --> 01:01:22,812 [Denise] So, what are you doing awake? 1168 01:01:22,845 --> 01:01:23,980 Dessert! 1169 01:01:24,013 --> 01:01:25,515 Got to get started early. 1170 01:01:25,548 --> 01:01:28,151 Such a big job, getting the holiday together. 1171 01:01:28,184 --> 01:01:31,087 Sometimes it can feel like torture, 1172 01:01:31,120 --> 01:01:32,889 but I'm actually loving it. 1173 01:01:38,428 --> 01:01:41,264 Hey, do you mind checking the pantry for the measuring cups? 1174 01:01:41,297 --> 01:01:42,865 [panting] 1175 01:01:45,902 --> 01:01:48,271 Oh, wait. Here they are. I got 'em. 1176 01:01:52,308 --> 01:01:56,312 [panting] 1177 01:01:56,345 --> 01:01:57,547 Mind if I grab some sugar? 1178 01:01:57,580 --> 01:01:59,248 Yeah, help yourself. 1179 01:01:59,282 --> 01:02:01,117 Time to go wake Granny. 1180 01:02:01,150 --> 01:02:02,819 I can't do this all myself. 1181 01:02:02,852 --> 01:02:05,555 Well, next year, I'll be here to help-- 1182 01:02:05,588 --> 01:02:07,857 officially. 1183 01:02:07,890 --> 01:02:08,991 I can't wait. 1184 01:02:10,426 --> 01:02:12,495 I'd better get ready. 1185 01:02:21,471 --> 01:02:23,906 [hinges creak] 1186 01:02:52,001 --> 01:02:53,970 [Cindy] Good morning, Granny, you want some coffee? 1187 01:03:03,646 --> 01:03:06,182 [soft shuffling and whimpering] 1188 01:03:08,451 --> 01:03:12,021 [low] Hold your breath, hold your breath, hold your breath. 1189 01:03:38,514 --> 01:03:41,250 [low] Okay, okay, quickly, go, go. 1190 01:03:41,284 --> 01:03:42,418 Granny, I'm gonna start on the cookies. 1191 01:03:42,451 --> 01:03:43,986 [low] Fuck! 1192 01:03:50,226 --> 01:03:51,894 [low] Michael, go. 1193 01:03:51,928 --> 01:03:53,563 [low] I can't. 1194 01:03:53,596 --> 01:03:55,198 What?! Go! 1195 01:03:55,231 --> 01:03:56,432 No! 1196 01:03:56,465 --> 01:03:59,135 We have to go. We have to go! 1197 01:04:42,278 --> 01:04:45,348 [cell phone rings] 1198 01:04:49,285 --> 01:04:51,687 Bart, honey, what are you doing up? Hey. 1199 01:04:51,721 --> 01:04:53,656 Just wanted to say merry Christmas. 1200 01:04:53,689 --> 01:04:56,359 You're so sweet. We'll see you 1201 01:04:56,392 --> 01:04:58,427 after work, right? You will. 1202 01:04:58,461 --> 01:05:00,663 I gotta go. I'm gonna be late. 1203 01:05:00,696 --> 01:05:02,031 Bye, honey. 1204 01:05:02,064 --> 01:05:03,299 Bye, babe. 1205 01:05:04,500 --> 01:05:06,669 [tapping] 1206 01:05:06,702 --> 01:05:08,271 So you just let her leave? 1207 01:05:08,304 --> 01:05:10,640 I love her. Get over it. 1208 01:05:10,673 --> 01:05:12,441 Get the keys! 1209 01:05:12,475 --> 01:05:13,542 [Denise screaming] 1210 01:05:13,576 --> 01:05:15,077 [Eddie] Fuck you! 1211 01:05:15,111 --> 01:05:18,414 [Denise groaning, Eddie shouting] 1212 01:05:18,447 --> 01:05:20,716 Fuck you, you crazy fucking bitch! 1213 01:05:20,750 --> 01:05:23,119 You ate my legs! 1214 01:05:23,152 --> 01:05:25,087 You ate my fucking legs! 1215 01:05:25,121 --> 01:05:26,989 [keys clatter] Fuck Bart! 1216 01:05:27,023 --> 01:05:29,458 [angry grunting] 1217 01:05:29,492 --> 01:05:32,762 Where's the gun! Where's the fucking gun? 1218 01:05:32,795 --> 01:05:34,664 She's not fighting anymore. 1219 01:05:38,501 --> 01:05:41,170 [Eddie cries out] I'm gonna smash her head! 1220 01:05:41,203 --> 01:05:42,605 I'm gonna smash her fucking head! 1221 01:05:42,638 --> 01:05:44,507 Come on, Mike! No, no, no, no, no! 1222 01:05:44,540 --> 01:05:46,208 Come on, Mike, come on. 1223 01:05:46,242 --> 01:05:48,544 Fuck. Fuck. No, I'm not done. 1224 01:05:48,577 --> 01:05:50,313 No. No! 1225 01:05:50,346 --> 01:05:53,282 No, I'm not done. I'm not done. 1226 01:05:53,316 --> 01:05:56,052 [grunting] 1227 01:05:56,085 --> 01:05:58,387 Come here. Come here. Open this fucking door! 1228 01:05:58,421 --> 01:05:59,789 Open this fucking door! 1229 01:05:59,822 --> 01:06:01,357 Aah! Aah! 1230 01:06:01,390 --> 01:06:03,693 Is she alive? I don't give a fuck! 1231 01:06:03,726 --> 01:06:05,494 [crying out] 1232 01:06:05,528 --> 01:06:07,129 Goddamn, that felt good! 1233 01:06:07,163 --> 01:06:09,131 Let me look again! Let me look! 1234 01:06:09,165 --> 01:06:10,499 Hey, fuck you. Hey, hey, hey! 1235 01:06:10,533 --> 01:06:12,702 Hey! Hey, we gotta go! 1236 01:06:12,735 --> 01:06:15,071 We gotta fucking go! They can see us! What the fuck are you doing? 1237 01:06:15,104 --> 01:06:16,806 I broke the keys off in the ignition. 1238 01:06:16,839 --> 01:06:18,474 We can't drive. 1239 01:06:18,507 --> 01:06:20,176 Michael. 1240 01:06:20,209 --> 01:06:22,345 [Eddie] We gotta run. Let's get out of here. 1241 01:06:22,378 --> 01:06:24,213 No. They can fucking see us... 1242 01:06:24,246 --> 01:06:25,648 outside the window, now let's go! 1243 01:06:25,681 --> 01:06:27,783 No! I'm going back! 1244 01:06:27,817 --> 01:06:29,585 What?! Are you fucking crazy? 1245 01:06:29,618 --> 01:06:33,422 Katherine's in there! We can't leave her alone. 1246 01:06:33,456 --> 01:06:35,424 Let's just go to one of these houses and ask for help. 1247 01:06:35,458 --> 01:06:36,692 Which one, Eddie? 1248 01:06:36,726 --> 01:06:38,761 The ones with decorations? 1249 01:06:38,794 --> 01:06:40,663 The ones without? 1250 01:06:40,696 --> 01:06:44,066 Which family inside is any different than this one? 1251 01:06:46,235 --> 01:06:47,303 I'm going back. 1252 01:06:48,704 --> 01:06:51,507 All right. Okay. Let's go. 1253 01:07:21,904 --> 01:07:24,573 [Granny] I'm just so happy for Bart. 1254 01:07:24,607 --> 01:07:27,309 I know. She seems really great. 1255 01:07:27,343 --> 01:07:29,311 [Cindy groans] [Andy] Fuck the holidays. 1256 01:07:29,345 --> 01:07:31,414 Finishing my goddamn work right now. 1257 01:07:31,447 --> 01:07:35,484 I've never seen your brothers act like this before. 1258 01:07:35,518 --> 01:07:36,652 [doorbell rings] 1259 01:07:36,685 --> 01:07:38,754 Great. Perfect timing. 1260 01:07:38,788 --> 01:07:41,557 Oh, it's all right. I'll get it. 1261 01:07:41,590 --> 01:07:43,426 You just put it in with the rest 1262 01:07:43,459 --> 01:07:45,561 of the wash. 1263 01:07:45,594 --> 01:07:49,565 Merry Christmas. My brothers hate each other. 1264 01:07:54,236 --> 01:07:56,539 [distant voices] ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1265 01:07:56,572 --> 01:07:57,907 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1266 01:07:57,940 --> 01:08:01,710 Oh, I do love carolers. 1267 01:08:01,744 --> 01:08:04,180 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1268 01:08:04,213 --> 01:08:06,148 ♪ We wish you a merry-- 1269 01:08:15,758 --> 01:08:18,794 Briskett! 1270 01:08:23,265 --> 01:08:24,400 What?! 1271 01:08:24,433 --> 01:08:26,168 Merry Christmas, bitch! 1272 01:08:26,202 --> 01:08:27,703 Aah! [impact grunts] 1273 01:08:27,736 --> 01:08:29,672 [groan] 1274 01:08:39,682 --> 01:08:41,450 [softly] I'm really sorry, Granny. 1275 01:08:42,418 --> 01:08:43,619 [heavy thud] 1276 01:08:53,996 --> 01:08:56,298 What is all the racket here? 1277 01:08:56,332 --> 01:08:58,634 [shouting] 1278 01:09:01,871 --> 01:09:04,440 [groaning] 1279 01:09:04,473 --> 01:09:06,342 Aah! Aah! 1280 01:09:06,375 --> 01:09:09,478 [softly] I'm sorry. 1281 01:09:09,512 --> 01:09:11,380 [screaming] 1282 01:09:11,413 --> 01:09:12,882 [heavy thud] 1283 01:09:12,915 --> 01:09:14,383 [groaning] 1284 01:09:15,451 --> 01:09:18,354 I'm no-- I'm not-- 1285 01:09:18,387 --> 01:09:20,356 I'm not sorry! 1286 01:09:20,389 --> 01:09:22,691 I'm not... sorry! 1287 01:09:22,725 --> 01:09:27,830 I'm not... sorry anymore! 1288 01:09:27,863 --> 01:09:30,232 Yeah, fuck sorry! You're not sorry! 1289 01:09:30,266 --> 01:09:32,701 Fuck them! Fuck this fucking family! 1290 01:09:32,735 --> 01:09:33,869 Kill him! 1291 01:09:41,877 --> 01:09:44,013 [enraged scream] 1292 01:09:44,046 --> 01:09:46,549 Fuck you! Come on, who's next? 1293 01:09:46,582 --> 01:09:47,883 Who's next? 1294 01:09:47,917 --> 01:09:51,420 [enraged cries] 1295 01:09:51,453 --> 01:09:52,721 Briskett! 1296 01:09:53,923 --> 01:09:55,491 [Cindy gasps] 1297 01:09:55,524 --> 01:09:57,393 We've got work to do! 1298 01:09:59,061 --> 01:10:01,497 Recognize this, shithead? 1299 01:10:01,530 --> 01:10:03,699 [Cindy gasps] Little fucker! 1300 01:10:03,732 --> 01:10:05,367 I'll fucking kill you! 1301 01:10:05,401 --> 01:10:07,536 [Cindy screaming] 1302 01:10:13,776 --> 01:10:15,911 Fucking kill them! 1303 01:10:15,945 --> 01:10:17,613 Daddy's dead, bitch. 1304 01:10:17,646 --> 01:10:20,416 I'm gonna kill you! 1305 01:10:20,449 --> 01:10:22,685 [both grunting] 1306 01:10:29,658 --> 01:10:32,294 Fuck you, Michael! 1307 01:10:32,328 --> 01:10:34,463 You little fuckin' bastard! Fuck you! 1308 01:10:34,496 --> 01:10:36,665 Kill you like I killed your bitch! 1309 01:10:40,836 --> 01:10:42,871 Unplug! Unplug! 1310 01:10:42,905 --> 01:10:44,373 [Bart] I'm gonna tear you into pieces, 1311 01:10:44,406 --> 01:10:46,508 you stupid fuck! 1312 01:10:46,542 --> 01:10:47,576 Aah! 1313 01:10:52,781 --> 01:10:54,617 [both screaming] 1314 01:10:54,650 --> 01:10:56,552 You bitch! 1315 01:10:56,585 --> 01:10:59,388 [both screaming] 1316 01:10:59,421 --> 01:11:02,558 [cries out] 1317 01:11:02,591 --> 01:11:03,626 Fuck! 1318 01:11:06,362 --> 01:11:09,398 [screaming] 1319 01:11:09,431 --> 01:11:11,900 [thud] 1320 01:11:11,934 --> 01:11:14,970 You fucking bitch! 1321 01:11:19,975 --> 01:11:21,710 I'll kill you! 1322 01:11:21,744 --> 01:11:23,979 Motherfucker! 1323 01:11:24,013 --> 01:11:25,648 [both screaming] 1324 01:11:27,449 --> 01:11:28,951 Not talking now, are you? 1325 01:11:33,822 --> 01:11:36,892 There's two kinds of people in this world, Brisket-- 1326 01:11:36,925 --> 01:11:38,761 the workers, 1327 01:11:38,794 --> 01:11:42,464 and the ones that tell the workers what to do! 1328 01:11:42,498 --> 01:11:44,500 That's not gonna change. 1329 01:11:46,135 --> 01:11:49,872 [overlapping, incoherent screams] 1330 01:11:49,905 --> 01:11:51,540 [both screaming] 1331 01:11:54,643 --> 01:11:57,379 I'm gonna eat your ass! 1332 01:12:11,860 --> 01:12:12,995 [hollow thud] 1333 01:12:16,065 --> 01:12:18,133 It's time for you to die! 1334 01:12:20,636 --> 01:12:22,604 Piece of shit! 1335 01:12:22,638 --> 01:12:25,407 She was my pretty little flower! My baby! 1336 01:12:25,441 --> 01:12:26,742 Your bitch looked like a man! 1337 01:12:28,644 --> 01:12:30,779 Bart! 1338 01:12:35,484 --> 01:12:39,621 You don't know who I am! 1339 01:12:39,655 --> 01:12:42,558 I'm Michael Briskett! 1340 01:12:42,591 --> 01:12:45,894 Not just another guy in the office! 1341 01:12:45,928 --> 01:12:48,197 I do have friends! 1342 01:12:48,230 --> 01:12:51,800 [angry incoherent cry] 1343 01:12:51,834 --> 01:12:53,802 [grunt] 1344 01:12:54,903 --> 01:12:56,739 Die, you fucking bitch! 1345 01:13:00,776 --> 01:13:02,711 [screaming] 1346 01:13:05,013 --> 01:13:08,183 [angry roar] 1347 01:13:08,217 --> 01:13:09,718 Aaaaahhhhh! 1348 01:13:09,752 --> 01:13:12,654 [Eddie grunting] 1349 01:13:14,089 --> 01:13:16,125 Aaahhh! 1350 01:13:17,493 --> 01:13:19,828 Bitch had a real fat ass! 1351 01:13:22,164 --> 01:13:23,899 Fuck you! 1352 01:13:23,932 --> 01:13:25,868 [Eddie groans] 1353 01:13:25,901 --> 01:13:27,970 Eddie, no! 1354 01:13:28,003 --> 01:13:29,805 Aaahhh! 1355 01:13:32,274 --> 01:13:34,176 Briskett! 1356 01:13:37,546 --> 01:13:39,181 I don't run! 1357 01:13:40,883 --> 01:13:42,251 [current flows] 1358 01:13:42,284 --> 01:13:44,787 Turn it off! 1359 01:13:44,820 --> 01:13:46,722 Aaahhh! 1360 01:13:46,755 --> 01:13:47,856 [Bart groans] 1361 01:13:51,927 --> 01:13:53,896 Mr. Robillard! 1362 01:13:53,929 --> 01:13:56,999 I quit! 1363 01:13:57,032 --> 01:13:59,835 [screaming] 1364 01:14:04,273 --> 01:14:06,909 [screaming] 1365 01:14:10,312 --> 01:14:12,548 [screaming dies] 1366 01:14:15,150 --> 01:14:17,186 [panting and groaning] 1367 01:14:24,026 --> 01:14:25,060 It's okay! 1368 01:15:17,112 --> 01:15:19,147 [Katherine gasping] 1369 01:15:27,823 --> 01:15:29,191 [Katherine groans] 1370 01:15:34,396 --> 01:15:35,831 [grunts] 1371 01:15:38,233 --> 01:15:41,637 I'm sorry. I'm sorry. I'm so sorry. 1372 01:15:42,671 --> 01:15:44,273 I'm sorry. 1373 01:15:44,306 --> 01:15:46,708 I'm sorry. I'm so sorry. 1374 01:15:46,742 --> 01:15:47,876 Michael! 1375 01:15:49,144 --> 01:15:52,247 Shut up. 1376 01:15:56,118 --> 01:15:57,185 [groans] 1377 01:16:09,698 --> 01:16:12,668 I don't think it's gonna be a white Christmas. 1378 01:16:14,803 --> 01:16:16,705 It's Southern California. 1379 01:16:17,739 --> 01:16:19,141 I know. 1380 01:16:20,242 --> 01:16:21,376 But I was still hoping. 1381 01:16:29,918 --> 01:16:30,986 Hey. 1382 01:16:33,755 --> 01:16:35,090 Listen... 1383 01:16:36,792 --> 01:16:38,660 merry Christmas. 1384 01:16:48,870 --> 01:16:51,106 [woman] Oh, my God! Help, please. 1385 01:16:51,139 --> 01:16:53,809 Uh... Please help. Please call 9-1-1. 1386 01:16:53,842 --> 01:16:55,677 Hello? Yeah. 1387 01:16:55,711 --> 01:16:58,180 There's been a-- I don't know what. 1388 01:16:58,213 --> 01:17:01,750 But-but these two people are bleeding all over the place. 1389 01:17:01,783 --> 01:17:03,385 We just need an ambulance here. 1390 01:17:03,418 --> 01:17:07,389 ["We Wish You a Merry Christmas" playing] 1391 01:17:09,491 --> 01:17:12,227 [distant sirens approaching] 1392 01:17:24,906 --> 01:17:28,176 [sirens wail] 1393 01:17:28,210 --> 01:17:32,214 ["We Wish You a Merry Christmas" playing] 1394 01:19:08,310 --> 01:19:13,014 ♪ 93598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.