All language subtitles for Life on Call. Film (2025) - YTSTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:07,600 Девушки отдыхают. 2 00:00:37,330 --> 00:00:38,330 Практикуешь? 3 00:00:40,450 --> 00:00:44,770 Дорогой мой, я практикую все, вопрос лишь в твоей платежеспособности. 4 00:00:46,450 --> 00:00:47,450 Деньги не проблема. 5 00:00:49,370 --> 00:00:50,530 Я хочу тебя. 6 00:00:55,610 --> 00:00:56,990 Могу задать один вопрос? 7 00:00:57,870 --> 00:00:59,190 А у тебя жена есть? 8 00:01:03,190 --> 00:01:04,510 Причем тут жена? 9 00:01:07,340 --> 00:01:08,640 Жена – это родной человек. 10 00:01:11,780 --> 00:01:12,780 Хорошо. 11 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Это все? 12 00:01:21,820 --> 00:01:24,480 Сейчас твои трусики хочу. 13 00:01:26,600 --> 00:01:27,600 Сначала в душ. 14 00:02:03,770 --> 00:02:05,750 Слушаю. А ты где? 15 00:02:07,370 --> 00:02:11,310 Ты знаешь, я поразмыслила над твоей программой и передумала. 16 00:02:11,850 --> 00:02:13,910 То есть как это передумала? 17 00:02:14,350 --> 00:02:15,810 А то же сын мой где? 18 00:02:16,150 --> 00:02:17,650 Как где? Со мной. 19 00:02:18,110 --> 00:02:19,450 Ты охренела, сука? 20 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 Вещи мои верни! 21 00:03:09,680 --> 00:03:11,560 У города есть тайная жизнь. 22 00:03:12,840 --> 00:03:17,020 Полная страстей, желаний и похоти. 23 00:03:19,700 --> 00:03:23,260 Жизнь, где значения имеют только деньги. 24 00:03:26,360 --> 00:03:30,820 Ведь их можно обменять на иллюзию вседозволенности. 25 00:03:32,460 --> 00:03:37,340 Эту иллюзию будут старательно поддерживать. 26 00:03:38,000 --> 00:03:39,280 За чужой счет, конечно. 27 00:03:44,480 --> 00:03:47,520 Тайная жизнь города увлекает. 28 00:03:48,320 --> 00:03:50,720 И хочется больше. 29 00:03:51,860 --> 00:03:54,480 Жадность – любимый порог города. 30 00:04:07,760 --> 00:04:13,160 Кто -то продает, кто -то покупает, а кто -то продается. 31 00:04:26,520 --> 00:04:33,340 Иллюзия вседозволенности ярка и приятна, пока не утянет на 32 00:04:33,340 --> 00:04:34,340 дно. 33 00:04:58,540 --> 00:05:05,280 И за всем этим стоит один человек, который всегда остается 34 00:05:05,280 --> 00:05:06,280 в тени. 35 00:05:31,539 --> 00:05:36,900 Саша, дорогой, сколько лет мы не виделись. Давай без этих любезностей, 36 00:05:36,900 --> 00:05:37,900 ты. 37 00:05:38,300 --> 00:05:41,900 Меценат решил податься, карму очищаешь, прошу. Да, вроде того. 38 00:05:43,180 --> 00:05:47,140 О, Олежек, я вас сейчас познакомлю. Олежек, будь добр, подойди, пожалуйста. 39 00:05:52,220 --> 00:05:53,800 Друзья мои, познакомьтесь. 40 00:05:54,720 --> 00:05:58,020 Александр Шмидт, бизнесмен серьезный и суровый. 41 00:05:58,320 --> 00:05:59,320 Олег Родченко. 42 00:05:59,800 --> 00:06:02,280 Управляет финансами, молодой и перспективный. 43 00:06:04,620 --> 00:06:05,840 Чем занимаешься? 44 00:06:07,920 --> 00:06:09,280 Консалтинг инвестиций. 45 00:06:09,560 --> 00:06:14,340 Кстати, об инвестициях. Обрати внимание, вот этому парню в прошлом квартале дал 46 00:06:14,340 --> 00:06:16,700 40 миллионов, получил 400. 47 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 Неплохо. 48 00:06:20,800 --> 00:06:25,480 Получается, египетская пирамида. Очень большая пирамида. 49 00:06:25,840 --> 00:06:28,540 Вопрос только в том, где твое место в этой пирамиде. 50 00:06:29,390 --> 00:06:33,230 Если наверху, живешь молодняком и обогащаешься. 51 00:06:33,870 --> 00:06:36,310 А, я же положил место мое. 52 00:06:36,550 --> 00:06:38,890 Ну как где? На вершине. 53 00:06:39,850 --> 00:06:42,410 Мы же хищники. Да, да. 54 00:06:44,190 --> 00:06:45,710 Буду рад сотрудничеству. 55 00:06:48,470 --> 00:06:55,290 Приведи клиента и получишь скидку. Я получу хороший процент, ты получишь 56 00:06:55,290 --> 00:06:56,810 хороший доход и все довольны. 57 00:06:58,290 --> 00:07:01,010 О! Нет, ну ты посмотри, а. 58 00:07:01,310 --> 00:07:04,230 С проституткой пришел. Это при живой -то жене. 59 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 Твоя девка. 60 00:07:09,270 --> 00:07:11,270 Нет, со скворцом покончено. 61 00:07:11,530 --> 00:07:16,370 И потом, если это была бы моя девушка, она бы никогда не позволила себе при 62 00:07:16,370 --> 00:07:21,390 живой жене бежать на клиента в общественном пространстве. 63 00:07:21,790 --> 00:07:24,290 Но это не моя девушка. 64 00:07:24,950 --> 00:07:26,050 Девушки в прошлом. 65 00:07:26,670 --> 00:07:29,230 Я начал вести официальный бизнес. 66 00:07:29,630 --> 00:07:30,630 Ну -ну. 67 00:07:30,730 --> 00:07:32,450 Сделаю вид, что поверил. 68 00:07:34,390 --> 00:07:37,210 Боря! Боря, дорогой, подойди, пожалуйста. 69 00:07:41,950 --> 00:07:43,730 Рад видеть. Познакомьтесь. 70 00:07:44,170 --> 00:07:45,410 Борис Лемешев. 71 00:07:45,710 --> 00:07:46,950 Александр Шмидт. 72 00:07:47,610 --> 00:07:48,750 Очень приятно. 73 00:07:55,790 --> 00:07:56,789 Очень вкусно. 74 00:07:56,790 --> 00:07:57,790 Свеж. 75 00:07:58,130 --> 00:07:59,630 Я не ем сладкое. 76 00:08:00,010 --> 00:08:01,010 Диета? 77 00:08:02,470 --> 00:08:04,970 Понимаю. Товарный вид. Надо беречь. 78 00:08:11,710 --> 00:08:12,710 А за деньги? 79 00:08:15,350 --> 00:08:18,510 А за деньги, дорогой мой, я сюда пришла не от тобой. 80 00:08:19,590 --> 00:08:20,590 Значит, 81 00:08:21,250 --> 00:08:24,450 только... Прям... 82 00:08:26,000 --> 00:08:27,080 На полшуточки. 83 00:09:01,370 --> 00:09:02,930 Кончил? Не успел. 84 00:09:21,010 --> 00:09:22,010 Ветер удался? 85 00:09:22,530 --> 00:09:24,550 Не, маловато будет. 86 00:09:25,250 --> 00:09:27,170 Просто хотел попробовать лить мой шлюшку. 87 00:09:28,010 --> 00:09:29,510 А заплатил за него другой? 88 00:09:30,540 --> 00:09:31,560 Так в этом весь кайф. 89 00:09:35,340 --> 00:09:37,360 О, волшебный. 90 00:09:38,400 --> 00:09:39,540 А что, ты тоже хочешь? 91 00:09:45,560 --> 00:09:47,440 На меня смотри, на меня смотри, я сказал. 92 00:09:50,360 --> 00:09:52,540 Ты дура. 93 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 Убери лучше свои. 94 00:10:00,270 --> 00:10:01,950 Отель «Гранд» приезжает срочно. 95 00:10:09,850 --> 00:10:11,210 Куда вы ее ведете? 96 00:10:11,510 --> 00:10:16,050 В любую свободную комнату. Девушке нужно отдохнуть. Ну, девушка явно не в 97 00:10:16,050 --> 00:10:18,170 состоянии, чтобы решить, отдыхать с вами или нет. 98 00:10:21,030 --> 00:10:26,570 Значит так, если ты не хочешь, чтобы у тебя по коридору бегала обдолбанная 99 00:10:26,570 --> 00:10:30,080 и напрягала гостей, Займись ей и отведи ее сам. 100 00:10:41,220 --> 00:10:42,520 Уберите ее нахрен отсюда. 101 00:10:43,860 --> 00:10:49,680 А что это было за... Троем были? 102 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 Добрый вечер. 103 00:11:10,940 --> 00:11:12,800 Роман, можно вас забросить? 104 00:11:15,260 --> 00:11:19,420 Видео с камер наблюдения как -то... Можно изъять? 105 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Не надо. 106 00:11:21,780 --> 00:11:22,780 Видео удалил сам. 107 00:11:23,140 --> 00:11:25,460 Мне мою последнюю рабочую смену проблем не нужно. 108 00:11:25,840 --> 00:11:27,200 А парни готовят уже до его. 109 00:11:27,680 --> 00:11:29,000 Так что все удовлетворены. 110 00:11:30,200 --> 00:11:31,940 Увольняешься? Почему? 111 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 Мало платите. 112 00:11:35,050 --> 00:11:37,470 Куда уходишь? Туда, где буду больше платить. 113 00:11:38,470 --> 00:11:39,470 Доброй ночи. 114 00:11:49,850 --> 00:11:51,510 Держи. Спасибо. 115 00:11:55,350 --> 00:11:56,710 Ничего мало выкидалось? 116 00:11:58,850 --> 00:12:01,890 Я вообще ничего не употребляла. 117 00:12:03,920 --> 00:12:05,060 Волшебное тебе клянусь. 118 00:12:05,980 --> 00:12:07,300 Так башка болит. 119 00:12:08,920 --> 00:12:10,640 Я вообще ничего не помню. 120 00:12:11,820 --> 00:12:14,920 То есть ты не помнишь, как пришла с одним, отрахалась с другим? 121 00:12:15,580 --> 00:12:18,100 И чуть меня не пристрелила, ты тоже не помнишь? 122 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 Что, реально? 123 00:12:22,920 --> 00:12:24,400 Вообще ничего не помню. 124 00:12:29,700 --> 00:12:32,720 Ты хоть деньги за секс -картию взяла? 125 00:12:35,550 --> 00:12:36,550 Спускайся вниз. 126 00:12:36,830 --> 00:12:38,230 Жди возле машины. 127 00:12:38,650 --> 00:12:41,030 Надеюсь, до нее ты доберешься без приключений. 128 00:12:47,430 --> 00:12:48,430 Да. 129 00:12:52,270 --> 00:12:54,610 Неплохо ты справляешься с девочками. 130 00:12:54,910 --> 00:12:56,250 Я с ней разберусь. 131 00:12:56,690 --> 00:12:59,170 Но она правда не похожа на наркоманку. 132 00:12:59,570 --> 00:13:00,930 Не похожа? 133 00:13:02,650 --> 00:13:03,990 Анастасия Сергеевна, 134 00:13:04,780 --> 00:13:06,100 Это не детский сад. 135 00:13:06,940 --> 00:13:13,700 Мне плевать, если какая -либо шлюха сдохнет от передоза. Мне плевать, если 136 00:13:13,700 --> 00:13:20,300 накроют на сбытие. Но мне не плевать, если это привлечет внимание к агентству. 137 00:13:23,020 --> 00:13:24,700 Мне их всех перепроверить. 138 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 Перепроверь. 139 00:13:27,760 --> 00:13:29,200 Я проплачу. 140 00:13:31,100 --> 00:13:33,400 И пусть при тебе суд в банку. 141 00:13:34,860 --> 00:13:36,760 Еще реши что -то с этим клиентом. 142 00:13:38,960 --> 00:13:40,320 По поводу завтра. 143 00:13:40,940 --> 00:13:42,180 Ты мне будешь нужна. 144 00:13:42,700 --> 00:13:44,520 Да имей место, я тебе скину. 145 00:13:45,680 --> 00:13:47,300 Возьми с собой большую сумку. 146 00:13:48,340 --> 00:13:49,340 Хорошо. 147 00:14:11,560 --> 00:14:13,340 Мы же вроде обо всем договорились. 148 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 Что -то еще? 149 00:14:20,360 --> 00:14:22,580 Значит, охранник при отеле. 150 00:14:23,160 --> 00:14:24,480 А что раньше занялся? 151 00:14:26,400 --> 00:14:28,740 Спецназ. Хорошо служил? 152 00:14:29,560 --> 00:14:30,820 Ну, далее имеется. 153 00:14:32,160 --> 00:14:33,580 Что со службой шел? 154 00:14:34,600 --> 00:14:35,600 Там тусит. 155 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 Там тусит. 156 00:14:40,840 --> 00:14:42,100 Ну, неплохо для контурного. 157 00:14:44,240 --> 00:14:48,360 Значит, нужен телохранитель. Мне надо сейчас поручение выполнять. Смотрите, 158 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 я скажу. 159 00:14:49,560 --> 00:14:51,280 Выходные не предусмотрены. 160 00:14:51,580 --> 00:14:53,400 Но по оплате не обижу. 161 00:14:53,700 --> 00:14:55,120 До своих не экономлю. 162 00:14:56,340 --> 00:14:57,680 Держи. Аванс. 163 00:15:00,060 --> 00:15:01,060 Так просто? 164 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 Держи. 165 00:15:05,660 --> 00:15:06,700 Когда начинать? 166 00:15:07,160 --> 00:15:08,420 Ты здесь закончил? 167 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 Да, прямо сейчас. 168 00:15:23,840 --> 00:15:25,460 Водил когда -нибудь дорогой транспорт? 169 00:15:26,860 --> 00:15:29,120 Водил. И подороже. 170 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 Что? 171 00:15:30,980 --> 00:15:31,980 Танк. 172 00:15:33,900 --> 00:15:35,000 Тоже неплохо. 173 00:15:51,760 --> 00:15:54,960 Лучше оставь себе машину под тобой. На сегодня свободен. 174 00:15:55,420 --> 00:15:57,320 Завтра приедешь за мной к десяти утра. 175 00:15:57,800 --> 00:15:59,200 Вы же ничего не знаете обо мне. 176 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 Даже не проверите? 177 00:16:05,820 --> 00:16:06,820 Завтра к десяти. 178 00:16:24,330 --> 00:16:25,330 От клиента. 179 00:16:25,710 --> 00:16:29,110 А кто, мужчина не одобряет эскорт? 180 00:16:29,710 --> 00:16:33,810 Мужчина отпустил эскорт. А вот эскорт его никак не отпустит. 181 00:16:47,050 --> 00:16:50,570 Я приношу свои извинения, девушка плохо себя почувствовала. 182 00:16:51,050 --> 00:16:56,010 Мы обязательно компенсируем вам этот вечер. Если нужно, я вызову другую 183 00:16:56,190 --> 00:16:57,190 Не надо. 184 00:16:58,130 --> 00:16:59,770 Мне нравится Каринка. 185 00:17:00,650 --> 00:17:02,150 И сосед отлично. 186 00:17:02,470 --> 00:17:04,950 Тогда вторую часть оплаты переводить не нужно. 187 00:17:05,369 --> 00:17:06,890 Мне нравится ваш совет. 188 00:17:11,250 --> 00:17:12,710 Сегодня я потеряла деньги. 189 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 Поэтому ты трахалась без плана. 190 00:17:16,650 --> 00:17:17,650 Хорошо. 191 00:17:19,790 --> 00:17:20,910 Но я не виновата. 192 00:17:22,910 --> 00:17:24,550 Это было как под гипнозом. 193 00:17:25,430 --> 00:17:27,109 Он позвал трахаться, я и пошла. 194 00:17:29,990 --> 00:17:31,830 Потом я даже кончила по -настоящему. 195 00:17:34,730 --> 00:17:36,350 Подожди, а ты что -нибудь ела, пила? 196 00:17:37,950 --> 00:17:38,950 Да, как и все. 197 00:17:39,810 --> 00:17:41,490 Шампанское, конопешки, конфетку. 198 00:17:45,250 --> 00:17:46,250 Подожди. 199 00:17:47,510 --> 00:17:48,930 Он же мне конфету дал. 200 00:17:51,730 --> 00:17:53,410 Сейчас. Вот. 201 00:18:12,410 --> 00:18:13,890 Цепочка красивая. 202 00:18:17,450 --> 00:18:19,430 Присаживайтесь. Благодарю. 203 00:18:20,300 --> 00:18:26,640 Время не то раннее, не то позднее, а вы все в трудах и бережете вы себя, 204 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 Анастасия Сергеевна. 205 00:18:37,700 --> 00:18:38,760 Что это? 206 00:18:39,500 --> 00:18:40,500 Фантик. 207 00:18:41,440 --> 00:18:43,400 Хорошо, щедро. 208 00:18:43,920 --> 00:18:45,400 Где содержимое? 209 00:18:46,680 --> 00:18:48,440 Выясни насчет содержимого. 210 00:18:49,449 --> 00:18:50,970 Слушаюсь, товарищ полковник. 211 00:18:51,630 --> 00:18:54,950 Я еще не успел кофе у вашего знаменитого хлебнуть. 212 00:18:55,170 --> 00:18:56,610 А уже приказы? 213 00:18:57,430 --> 00:19:00,230 У нас отношения в уровень бог. Мне нравится. 214 00:19:00,850 --> 00:19:02,930 Что там могло быть? 215 00:19:03,170 --> 00:19:05,730 Леденец. Не смешно. А я не смеюсь. 216 00:19:06,950 --> 00:19:09,490 Маловато данных для экспертизы не находите? 217 00:19:13,610 --> 00:19:15,690 Для капитана Семенова в самый раз. 218 00:19:20,080 --> 00:19:21,540 Стимулируй меня, Настя. 219 00:19:21,760 --> 00:19:23,760 Я без Кашиина не уйду. 220 00:19:24,960 --> 00:19:25,980 Ты мой. 221 00:19:29,840 --> 00:19:32,200 А ты азартный человек? 222 00:19:32,640 --> 00:19:36,180 Очень. Поэтому принципиально не играю на деньги. 223 00:19:37,280 --> 00:19:38,660 А вы азартный? 224 00:19:39,980 --> 00:19:41,340 Даже слишком. 225 00:19:46,980 --> 00:19:51,360 Слушай. Саш, привет, это Олег Родченко. Знакомились с тобой на вечере у Берга. 226 00:19:51,640 --> 00:19:55,220 Это он тебе мой телефон дал. Да какая разница. Ты предложение мое посмотрел? 227 00:19:55,420 --> 00:19:56,660 Я тебе на почту скидывал. 228 00:19:57,540 --> 00:19:59,140 Да, вы все это дело ведешь. 229 00:19:59,840 --> 00:20:03,960 Большие деньги любят большие скорости. Я посмотрю, обдумаю, ты мой жене 230 00:20:03,960 --> 00:20:06,100 перезвоню. Какое обстоятельное. Ну давай. 231 00:20:06,820 --> 00:20:07,820 Номер мой спеши. 232 00:20:11,040 --> 00:20:14,680 Учитывая вышесказанное, суд решил. 233 00:20:16,540 --> 00:20:22,860 иск удовлетворить и взыскать с ответчика 25 миллионов рублей 234 00:20:22,860 --> 00:20:24,100 основного долга. 235 00:20:26,960 --> 00:20:29,080 Не думайте, что все закончилось. 236 00:20:29,500 --> 00:20:31,260 Мы подадим апелляцию. 237 00:20:32,080 --> 00:20:34,380 Хотите растянуть удовольствие? 238 00:20:35,240 --> 00:20:41,920 Ваше право. И снова проиграете. Только расходы на оплату 239 00:20:41,920 --> 00:20:44,100 моих услуг за счет вас. 240 00:20:46,440 --> 00:20:47,440 А стоя я? 241 00:20:47,980 --> 00:20:49,080 Не дешево. 242 00:20:50,540 --> 00:20:52,460 Кто же научил тебя так борзеть, девочка? 243 00:21:02,280 --> 00:21:04,300 Александр Иванович? Привет. Не отвлекаю. 244 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 Добрый день. 245 00:21:06,080 --> 00:21:09,260 У тебя есть для меня пара часов? Нужно кое -что обсудить. 246 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 Да, конечно. 247 00:21:11,230 --> 00:21:15,470 Ситуация такая, я расширяю бизнес, мне нужен человек, который бы консультировал 248 00:21:15,470 --> 00:21:18,890 меня по юридическим и финансовым вопросам. 249 00:21:19,350 --> 00:21:24,770 Мне нужен человек, мне нужен партнер, которому я мог полностью доверять. 250 00:21:25,970 --> 00:21:30,850 Все, что у меня есть, имя, практика, деньги, это благодаря вам. 251 00:21:32,350 --> 00:21:34,970 А я помню добро и умею быть благодарным. 252 00:21:37,010 --> 00:21:38,010 Работаем? 253 00:21:40,090 --> 00:21:41,090 Работаем. 254 00:21:43,860 --> 00:21:45,460 Отлично. Тогда так. 255 00:21:46,500 --> 00:21:48,440 Его зовут Олег Коротченко. 256 00:21:48,860 --> 00:21:50,460 Угу, я о нем слышала. 257 00:21:51,020 --> 00:21:57,480 Да, вчера мне его активно сватали, а сегодня он активно пытается со мной 258 00:21:57,480 --> 00:22:03,160 сотрудничать. Я вот хочу понять, мне хотят возвести на деньги или здесь 259 00:22:03,160 --> 00:22:04,500 действительно можно заработать? 260 00:22:04,720 --> 00:22:05,960 Хорошо, им займись. 261 00:22:20,720 --> 00:22:23,460 Это самая большая. Больше только чемодан. 262 00:22:24,100 --> 00:22:25,920 Сойдет. Разведись. 263 00:22:28,760 --> 00:22:30,380 Так зачем вы меня позвали? 264 00:22:31,220 --> 00:22:35,260 Ты идешь на повышение. Раньше обновом нашего агентства занимался я. Теперь 265 00:22:35,260 --> 00:22:36,260 будешь ты. 266 00:22:36,320 --> 00:22:38,760 Кстати, маркировка бомба. 267 00:23:01,260 --> 00:23:03,060 Не так я себе все представляла. 268 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 Да. 269 00:23:18,120 --> 00:23:19,200 У вас гости? 270 00:23:22,260 --> 00:23:23,260 У вас пожар. 271 00:23:23,740 --> 00:23:25,260 В конце коридора, Евгений Васильевич. 272 00:24:25,070 --> 00:24:27,850 Расходимся. Могу позвонить адвокату? 273 00:24:29,780 --> 00:24:30,820 Разумеется, можете. 274 00:24:32,300 --> 00:24:35,520 Вы до сих пор не предъявили обвинение моему подзащитному. 275 00:24:35,740 --> 00:24:38,320 И удерживать его вы не имеете права. 276 00:24:39,020 --> 00:24:44,320 А нелегальный обнал криптовалюты, по -вашему, это недостаточное основание для 277 00:24:44,320 --> 00:24:47,140 задержания? Мой подзащитный забирал долг. 278 00:24:50,040 --> 00:24:51,460 Нехилый такой долг. 279 00:24:53,480 --> 00:24:54,600 Доказательства у вас есть? 280 00:24:59,990 --> 00:25:02,830 Расписка. А у вас какие доказательства? 281 00:25:07,690 --> 00:25:08,690 Да. 282 00:25:12,830 --> 00:25:13,830 Понял. 283 00:25:15,730 --> 00:25:17,010 Вы свободны. 284 00:25:18,970 --> 00:25:23,010 Выяснилось, что задвиж происходит по вашей линии с конторами по обналовам. 285 00:25:23,270 --> 00:25:28,450 Меня сегодня полдня пропесочивали твои коллеги. Как пропесочивали? 286 00:25:28,830 --> 00:25:31,370 Неприятно. С наручниками? 287 00:25:32,070 --> 00:25:33,590 И прочим хардкором. 288 00:25:34,590 --> 00:25:38,970 Хардкором? Ха, я бы посмотрел. Коля, это не смешно. 289 00:25:39,730 --> 00:25:40,730 Да понял, понял. 290 00:25:41,010 --> 00:25:42,110 Все сделаю. 291 00:25:50,290 --> 00:25:52,610 Паник, спасибо тебе большое за оперативность. 292 00:25:52,810 --> 00:25:54,010 Я ничего не сделала. 293 00:25:54,230 --> 00:25:56,350 Похоже, у вас позвонку сверху выпустили. 294 00:25:56,670 --> 00:25:57,670 Это хорошо. 295 00:25:58,380 --> 00:25:59,380 Не очень. 296 00:25:59,480 --> 00:26:01,580 Все -таки нелегально обнова криптовалюты. 297 00:26:02,440 --> 00:26:04,960 Возможно, кто -то хочет, чтобы вы поделились. 298 00:26:05,460 --> 00:26:07,520 Ты не волнуйся за мои деньги. 299 00:26:07,740 --> 00:26:09,140 Я этот вопрос решу. 300 00:26:15,600 --> 00:26:16,600 Доброй ночи. 301 00:26:18,300 --> 00:26:22,440 Александр Иванович, я за вас беспокоюсь. 302 00:26:24,640 --> 00:26:26,940 А тебя не пугает рот моих занятий? 303 00:26:28,430 --> 00:26:29,770 Но вы же не людьми торгуете. 304 00:26:32,090 --> 00:26:33,410 Спокойной ночи. Доброй ночи. 305 00:26:43,250 --> 00:26:45,310 Я решила дать Карине второй шанс. 306 00:26:46,990 --> 00:26:51,490 Как только ты решаешь быть добренькой сутеневшей, ты решаешь просрать свой 307 00:26:51,490 --> 00:26:53,530 бизнес. Я не добренькая. 308 00:26:54,170 --> 00:26:57,270 Ей подсунули что -то типа наркотика проглазия. 309 00:26:57,930 --> 00:27:01,470 Симптомы похожи. Настя, она пыталась меня пристрелить. 310 00:27:14,470 --> 00:27:16,610 Анастасия Сергеевна, приветствую. 311 00:27:18,110 --> 00:27:22,010 Вы позволите, я аккуратно. Александр Иванович. 312 00:27:23,960 --> 00:27:24,719 Это кто? 313 00:27:24,720 --> 00:27:26,560 Да, это телохранитель. 314 00:27:26,920 --> 00:27:30,440 Интересно, куда вы собираетесь влезть, что вам телохранитель понадобился? 315 00:27:31,020 --> 00:27:32,120 Есть нюанс. 316 00:27:32,360 --> 00:27:38,520 Нюанс. Значит, по вашему вопросу, трясут наркодельцов, появились новые, 317 00:27:38,620 --> 00:27:43,720 борзые. Взять не могут, поэтому, как я полагаю, решили бить по доходам. 318 00:27:43,920 --> 00:27:47,360 Закрыли все конторы по обналу в городе, кроме вашей, да? 319 00:27:48,340 --> 00:27:52,700 Значит так, деньги пока не в наличии, а ты следи за ней в свободное от основной 320 00:27:52,700 --> 00:27:53,659 работы время. 321 00:27:53,660 --> 00:27:57,300 Я с удовольствием. Теперь по вашему вопросу, Анастасия Сергеевна. 322 00:27:57,680 --> 00:27:59,680 Это тоже нечто новенькое. 323 00:28:01,400 --> 00:28:07,240 Сначала эйфория, сексуальное возбуждение, быстрое привыкание, потом 324 00:28:07,500 --> 00:28:12,420 В сочетании с алкоголем лютый замес. Вплоть до летального исхода. 325 00:28:14,320 --> 00:28:15,400 Это что? 326 00:28:15,940 --> 00:28:17,640 Это скормили Карине. 327 00:28:18,420 --> 00:28:21,140 Тот чувак, который трахал их в туалете. 328 00:28:24,879 --> 00:28:25,879 Сука -то. 329 00:28:28,300 --> 00:28:29,360 Ладно, у меня встреча. 330 00:28:30,120 --> 00:28:32,840 Предупреди всех девочек об этой дряни и следи за чистотой. 331 00:28:33,560 --> 00:28:35,220 Больше чтобы этого говна здесь не было. 332 00:28:45,720 --> 00:28:46,720 Гуляем? 333 00:28:47,020 --> 00:28:48,660 Шаурма классическая, одну. 334 00:28:48,940 --> 00:28:49,940 Здесь улёт. 335 00:29:05,000 --> 00:29:08,080 Максим Анатольевич, я по тебе не скажу, что ты настолько хорош. 336 00:29:09,180 --> 00:29:10,280 Нервы успокаивают. 337 00:29:11,160 --> 00:29:14,900 Либо уточек вышибать, либо бухать. А бухать мне уже не позволяет печь. 338 00:29:15,520 --> 00:29:18,220 Ты подумала о том, о чем мы с тобой разговаривали? 339 00:29:18,680 --> 00:29:19,940 Уложиться в твою ротчинку? 340 00:29:22,680 --> 00:29:25,360 А кем я буду в вашей схеме? 341 00:29:25,740 --> 00:29:27,380 Лохом или инвестором? 342 00:29:28,980 --> 00:29:31,560 Успехом которого будут окучивать других лохов. 343 00:29:32,400 --> 00:29:33,640 Скорее всего, второе. 344 00:29:40,010 --> 00:29:44,430 Максим Анатольевич, скажи честно, он тебя за яйца держит? 345 00:29:45,730 --> 00:29:47,290 А 400 миллионов? 346 00:29:47,870 --> 00:29:53,210 А, или чтобы их вытащить, нужно кого -то вместо себя поставить во щип? 347 00:29:56,490 --> 00:29:59,270 Все -то ты понимаешь. Да я бы его прибил. 348 00:29:59,890 --> 00:30:01,030 Наглого говнюка. 349 00:30:01,310 --> 00:30:03,710 400 миллионов не позволяют, понимаешь? 350 00:30:04,070 --> 00:30:07,290 Поможешь? А я тебе потом половину отдам. 351 00:30:09,580 --> 00:30:11,020 А потом мозг ему вышибу. 352 00:30:15,180 --> 00:30:16,180 Подумаю. 353 00:30:16,640 --> 00:30:17,640 Подумай, подумай. 354 00:30:18,480 --> 00:30:20,540 Я организую бизнес -встречу. 355 00:30:21,620 --> 00:30:26,560 Ну так, клубное событие для приближенных, неформальная спокойная 356 00:30:27,340 --> 00:30:29,700 Родченко там будет вот как раз заодно и поговорить. 357 00:30:30,300 --> 00:30:34,420 Знаю я, вышибу бизнес -встречи. Нет, нет, все прилично, никаких шлюх. 358 00:30:40,140 --> 00:30:41,720 Ну не злись за тот вечер, мамочка. 359 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 Извини. 360 00:30:43,520 --> 00:30:44,720 Просто хотел трахаться. 361 00:30:46,340 --> 00:30:49,000 Но твоя девочка сама должна думать, что она в рот сует. 362 00:30:49,880 --> 00:30:51,020 Особенно, если это не член. 363 00:30:53,380 --> 00:30:55,280 Вы извиняться пришли? 364 00:30:56,780 --> 00:30:57,780 Не нужно. 365 00:30:58,360 --> 00:30:59,360 Компенсировать? 366 00:30:59,760 --> 00:31:01,940 Чего там Боренька не доплатил? Это же из -за меня. 367 00:31:02,520 --> 00:31:03,520 Я заплачу. 368 00:31:04,780 --> 00:31:05,840 И за себя тоже. 369 00:31:06,960 --> 00:31:08,040 Я хороший клиент. 370 00:31:08,910 --> 00:31:10,310 И девочка была хорошая. 371 00:31:12,730 --> 00:31:15,070 Но я больше так не буду, мамочка, честно. 372 00:31:17,510 --> 00:31:21,150 А еще я хочу сделать заказ. 373 00:31:25,390 --> 00:31:26,710 По поводу Родченко. 374 00:31:27,410 --> 00:31:29,310 Он действует по классической схеме. 375 00:31:30,250 --> 00:31:34,170 Берет деньги управления, крутит их, часть забирает себе. 376 00:31:34,730 --> 00:31:36,410 Потом берет следующего клиента. 377 00:31:36,910 --> 00:31:40,350 Отдает его деньги предыдущему и так далее по цепочке. 378 00:31:41,950 --> 00:31:43,790 А чего не убили до сих пор? 379 00:31:45,570 --> 00:31:46,870 Тогда и денег не видать. 380 00:31:47,770 --> 00:31:49,190 Ждут следующую жертву. 381 00:31:49,650 --> 00:31:56,150 И пока цепочка работает, те, кто был в самом начале, могут действительно 382 00:31:56,150 --> 00:31:59,050 заработать. Да, и 40 миллионов превращаться в 400. 383 00:31:59,530 --> 00:32:00,630 Заманчиво, заманчиво. 384 00:32:01,330 --> 00:32:04,230 А через какой банк крутит Родченко? 385 00:32:24,070 --> 00:32:25,070 Алло. 386 00:32:25,290 --> 00:32:27,330 Максим Анатольевич, привет. Это Шмидт. 387 00:32:27,970 --> 00:32:30,330 Слушай, я вот по поводу нашего с тобой разговора. 388 00:32:31,130 --> 00:32:35,450 Пригласи -ка на бизнес -ужин своего этого Борю, который видишь. 389 00:32:36,310 --> 00:32:37,590 Хочу с ним тоже пообщаться. 390 00:32:39,390 --> 00:32:40,390 Ага, давай. 391 00:32:44,010 --> 00:32:45,570 По деталям заказа все. 392 00:32:46,270 --> 00:32:47,910 Ничего сверхъестественного. 393 00:32:48,530 --> 00:32:50,270 Несколько состоятельных мужчин. 394 00:32:51,170 --> 00:32:52,650 Одна на всех и все на одну? 395 00:32:54,490 --> 00:32:57,910 Если тебе так нравится всем давать, я тебе не ограничиваю. 396 00:32:58,130 --> 00:33:00,590 Главное, предупреди клиента о повышенном тарифе. 397 00:33:01,330 --> 00:33:03,010 Для остальных все как обычно. 398 00:33:03,870 --> 00:33:07,150 Украшайте собой вечер, а далее по обстоятельствам. 399 00:33:07,950 --> 00:33:09,150 Никаких допингов. 400 00:33:09,970 --> 00:33:11,410 Все, все свободны. 401 00:33:18,130 --> 00:33:19,250 Карин, задержись. 402 00:33:26,740 --> 00:33:28,160 Да? Про прошлый раз. 403 00:33:29,060 --> 00:33:31,160 Это был твой первый и последний косяк. 404 00:33:31,380 --> 00:33:36,260 Если я узнаю, что ты под бухлом и веществами, выкину тебя нахрен из 405 00:33:36,300 --> 00:33:37,300 Ты поняла? 406 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Хорошо. 407 00:33:39,000 --> 00:33:40,500 Спасибо, Анастасия Сергеевна. 408 00:33:42,120 --> 00:33:43,540 Скажи спасибо клиентам. 409 00:33:44,060 --> 00:33:45,420 Это они на тебя западают. 410 00:33:46,560 --> 00:33:48,340 Поняла. Могу идти? Да. 411 00:34:13,639 --> 00:34:15,780 Ничего, ну, вряд ли его какой -то конкретики. 412 00:34:16,159 --> 00:34:18,260 Ну, просто слушай, выглядай. 413 00:34:18,540 --> 00:34:20,380 Ну, уже что -то националистское. 414 00:34:24,600 --> 00:34:28,639 Господа, знакомьтесь, Анна, мой юрист. Здравствуйте. 415 00:34:28,840 --> 00:34:30,100 Какой хитрый человек. 416 00:34:30,540 --> 00:34:32,219 Везде ходит с адвокатом. 417 00:34:33,060 --> 00:34:35,760 Не первый раз на неформальной бизнес -встрече. 418 00:34:44,590 --> 00:34:45,590 Ну так что? 419 00:34:46,389 --> 00:34:48,210 Ты просмотрел мое предложение? 420 00:34:48,650 --> 00:34:50,210 Да, занятное. 421 00:34:50,670 --> 00:34:53,949 Но не реалистичное. Прям сказка. 422 00:34:54,290 --> 00:34:55,630 Я не сказочник. 423 00:34:56,090 --> 00:34:57,090 Значит так. 424 00:34:57,810 --> 00:35:01,810 Жили -были старик со старухами. До самого синего моря. 425 00:35:02,650 --> 00:35:04,310 Старик ловил неводом рыбу. 426 00:35:04,670 --> 00:35:06,290 Старуха прияла свою пряжу. 427 00:35:06,930 --> 00:35:09,190 Раз поймал старик золотую рыбку. 428 00:35:09,490 --> 00:35:12,330 А далее, как вы все знаете, все по классической схеме. 429 00:35:12,550 --> 00:35:14,110 У старика есть ресурс. 430 00:35:14,460 --> 00:35:20,600 Откуп за спасение рыбки. И рыбка этим ресурсом способна исполнить желание 431 00:35:20,600 --> 00:35:23,660 старухи. В итоге богатеет у нас старуха. 432 00:35:23,940 --> 00:35:25,940 Только старик остается ни с чем. 433 00:35:26,380 --> 00:35:32,400 Ресурс старика ограничен. В какой -то момент, и только рыбка знает в какой, 434 00:35:32,580 --> 00:35:36,380 исполнение желания приводит к катастрофе. 435 00:35:36,640 --> 00:35:43,260 Но теряет от этого только старуха. А если бы все трое действовали сообща, 436 00:35:43,880 --> 00:35:49,760 и поделились со стариком, тогда у старика и старухи осталось бы имущество, 437 00:35:49,900 --> 00:35:54,060 а у рыбки ресурс для исполнения других желаний. 438 00:35:54,640 --> 00:35:57,900 Схема вполне рабочая, мы можем ее обсудить. 439 00:36:00,100 --> 00:36:01,940 Зубастая рыбка. 440 00:36:03,040 --> 00:36:07,200 Но обсуждать дела лучше после хорошего отдыха. 441 00:37:16,580 --> 00:37:18,600 Я отлучусь. 442 00:37:21,560 --> 00:37:24,640 Каринка, иди сюда. 443 00:37:27,320 --> 00:37:34,160 Что за херня? 444 00:37:35,660 --> 00:37:39,560 Этот тип Родченко доказал девочек на вечеринку для бизнесменов. 445 00:37:39,960 --> 00:37:42,440 Я бы понятия не имела, что вы здесь будете. 446 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Сука. 447 00:37:46,740 --> 00:37:47,920 Мне их увезти? 448 00:37:49,040 --> 00:37:50,060 Каким образом? 449 00:37:50,620 --> 00:37:52,500 Будешь с членов их сдергивать? 450 00:37:53,120 --> 00:37:54,120 Работай. 451 00:38:01,960 --> 00:38:03,700 Проблемы? Возможно. 452 00:38:28,750 --> 00:38:30,470 Сука. Перемена в люд? 453 00:38:36,210 --> 00:38:38,250 Вы не имеете права! 454 00:38:39,880 --> 00:38:41,200 Кто заказал? 455 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 Кто? 456 00:38:47,160 --> 00:38:51,700 Меня просто попросили пойти больше. Кто попросил? Тот дядька, который 457 00:38:51,700 --> 00:38:52,700 проституток привел. 458 00:38:59,380 --> 00:39:00,380 Дебил. 459 00:39:12,170 --> 00:39:13,370 Ты давно на нём работаешь? 460 00:39:14,310 --> 00:39:17,070 Или у вас какие -то иные отношения? 461 00:39:17,410 --> 00:39:18,610 Это неуместный вопрос. 462 00:39:19,750 --> 00:39:22,790 Ну, люди спасутся. О, смотри, там уже бухают. 463 00:39:23,150 --> 00:39:25,290 О какой сейчас уместности идёт речь? 464 00:39:25,970 --> 00:39:27,470 Милый, составь мне компанию. 465 00:39:27,810 --> 00:39:28,810 Ну, как же Борюсик? 466 00:39:34,670 --> 00:39:36,690 Понимаю. Прошу прощения. 467 00:39:43,210 --> 00:39:44,210 Я еще хочу. 468 00:39:44,930 --> 00:39:45,930 Моего члена? 469 00:39:46,650 --> 00:39:47,650 Ты же понял. 470 00:39:48,490 --> 00:39:51,190 А, ты про это? 471 00:39:52,510 --> 00:39:53,750 Что, так понравилось? 472 00:39:55,730 --> 00:39:57,510 Обслуживать Бореньку так все удовольствие. 473 00:39:58,050 --> 00:40:00,310 А с этой штукой даже оргазм возможен, да? 474 00:40:01,670 --> 00:40:02,670 Твой оргазм. 475 00:40:07,050 --> 00:40:09,730 Тебе было хорошо, когда мы трахались, а, сучка? 476 00:40:11,150 --> 00:40:12,630 С алкашкой только не мешай. 477 00:40:14,590 --> 00:40:15,750 Есть у тебя долзок? 478 00:40:16,190 --> 00:40:17,230 Отсосешь мне потом. 479 00:40:25,170 --> 00:40:26,230 Иди сюда. 480 00:40:27,250 --> 00:40:28,250 Потеряйся. 481 00:40:31,390 --> 00:40:33,090 Дима, я соскучился. 482 00:40:34,630 --> 00:40:35,630 Иди сюда. 483 00:40:36,370 --> 00:40:37,370 Иди, девочка моя. 484 00:40:38,070 --> 00:40:39,350 Сейчас, Дима, пойдем? 485 00:40:42,120 --> 00:40:43,120 Весь разговор. 486 00:40:46,420 --> 00:40:47,420 Это что? 487 00:40:49,100 --> 00:40:50,180 Разбитый смартфон. 488 00:40:52,900 --> 00:40:56,980 Ты решил меня подставить? Ну ладно тебе, это маленькая милая шалость. 489 00:40:57,400 --> 00:40:59,440 Улыбайтесь, вас снимает открытая камера. 490 00:41:00,380 --> 00:41:01,780 Чего ты добиваешься -то? 491 00:41:02,640 --> 00:41:03,640 Сделки. 492 00:41:06,820 --> 00:41:07,820 Значит так. 493 00:41:08,900 --> 00:41:10,000 Александр Шмидт. 494 00:41:10,480 --> 00:41:14,760 Сделок. С Олегом Родченко заключать не будет. 495 00:41:15,140 --> 00:41:16,420 Так а мне не нужен Шмидт. 496 00:41:16,760 --> 00:41:17,940 Мне нужен мальчик. 497 00:41:19,100 --> 00:41:20,120 Я знаю, кто ты. 498 00:41:20,660 --> 00:41:23,160 Я знаю, что тебе принадлежат все шлюхи в этом городе. 499 00:41:25,960 --> 00:41:28,200 Знаешь, сколько людей хотели отжать мой бизнес? 500 00:41:28,700 --> 00:41:30,240 Ты скажешь, что я с ним не сделал? 501 00:41:30,460 --> 00:41:34,160 Ну, тихо, тихо. Мне бизнес твой не нужен. Даже деньги твои не нужны. Просто 502 00:41:34,160 --> 00:41:37,620 небольшая дружеская услуга. И шлюха на ней касается. 503 00:41:40,670 --> 00:41:43,750 Ясно. Хочешь вводить деньги через мое агентство? 504 00:41:45,290 --> 00:41:49,150 Бинго. Ты представляешь, я узнал, оказывается, эскортниц никто не трогает. 505 00:41:49,150 --> 00:41:50,430 закрыли, а тебя нет. 506 00:41:50,630 --> 00:41:51,910 Я тобой воспользуюсь. 507 00:41:52,330 --> 00:41:55,970 Ты получишь 40%. И всем будет хорошо. 508 00:41:57,490 --> 00:42:00,770 А зачем весь цирк -то этот? Могли бы спокойно поговорить. 509 00:42:01,010 --> 00:42:02,010 Нет, ты не понял. 510 00:42:02,430 --> 00:42:06,410 Разговоров никаких не будет. Ты соглашаешься. А если цирк, это... 511 00:42:06,990 --> 00:42:10,250 Просто легкая демонстрация того, каких проблем я могу подсыпать, если ты не 512 00:42:10,250 --> 00:42:11,250 соглашаешься. Ну что, 513 00:42:12,150 --> 00:42:13,150 мы договорились? 514 00:42:14,670 --> 00:42:16,250 Да пошел ты нахрен. 515 00:42:27,890 --> 00:42:29,130 Говно ваше, рученька. 516 00:42:30,710 --> 00:42:32,090 Не сложилось, значит. 517 00:42:32,930 --> 00:42:33,930 Жаль. 518 00:42:34,430 --> 00:42:35,910 Всем могло бы быть хорошо. 519 00:42:36,970 --> 00:42:39,570 Ну что же, вечер перестал быть томным. 520 00:42:40,450 --> 00:42:42,070 Это все уже без меня. 521 00:42:44,750 --> 00:42:46,550 Я со шлюхами завязал. 522 00:42:47,550 --> 00:42:51,190 Кстати, тут недалеко есть очень приличный ресторанчик, так что, если 523 00:42:51,190 --> 00:42:52,310 желание, присоединяйтесь. 524 00:43:04,930 --> 00:43:05,930 Вы голодовы? 525 00:43:07,020 --> 00:43:08,020 Не очень. 526 00:43:10,360 --> 00:43:13,560 Слушай, ты прости меня за все это. 527 00:43:14,340 --> 00:43:16,260 Должно было быть цивилизованно. 528 00:43:17,920 --> 00:43:19,440 Но это же не вы устроили. 529 00:43:21,200 --> 00:43:27,460 А давай уже уйдем из этого места 530 00:43:27,460 --> 00:43:29,740 и поедим нормальной еды. 531 00:43:37,360 --> 00:43:42,960 Котик, а можно я еще шампусика прихвачу? Давай, девочка. Только возвращайся. 532 00:43:43,200 --> 00:43:44,200 Быстрее. 533 00:44:00,400 --> 00:44:01,500 Ты что? 534 00:44:01,880 --> 00:44:02,880 Ты что? 535 00:44:02,980 --> 00:44:04,060 Ты что? 536 00:44:04,580 --> 00:44:06,000 Ты что? 537 00:44:08,200 --> 00:44:09,200 Карина! 538 00:44:09,780 --> 00:44:11,180 Карина! 539 00:44:12,200 --> 00:44:13,800 Твою мать! 540 00:44:14,080 --> 00:44:15,540 Твою мать! 541 00:44:16,120 --> 00:44:19,560 Карина! Карина! 542 00:44:19,960 --> 00:44:21,440 Твою мать! 543 00:44:22,040 --> 00:44:23,640 Чего ты? 544 00:44:23,960 --> 00:44:25,360 Карина! 545 00:44:26,080 --> 00:44:28,120 Черт! Черт! 546 00:44:28,360 --> 00:44:29,620 Черт! 547 00:44:38,340 --> 00:44:39,380 Там Харина. 548 00:44:43,760 --> 00:44:44,760 Подожди меня здесь. 549 00:44:45,600 --> 00:44:46,600 Твою мать. 550 00:44:54,220 --> 00:44:55,320 А вот и Настя. 551 00:44:56,120 --> 00:44:57,540 Ты что, меня подставить хочешь? 552 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 Она же уборная. 553 00:44:59,300 --> 00:45:00,300 Успокойтесь, пожалуйста. 554 00:45:00,760 --> 00:45:01,780 Я спокоен? 555 00:45:02,160 --> 00:45:04,420 Спокоен. А если она сдохнет? 556 00:45:04,640 --> 00:45:06,160 Никто не сдохнет! 557 00:45:06,860 --> 00:45:07,860 Ты что, врач? 558 00:45:08,700 --> 00:45:10,780 Ты мне за подставу ответишь. 559 00:45:11,340 --> 00:45:13,120 Я вас всех похороню. 560 00:45:14,520 --> 00:45:15,520 Спокойно. 561 00:45:15,780 --> 00:45:16,780 Руку убрал? 562 00:45:18,000 --> 00:45:20,640 Бизнесмен ты, Геров. Что, думаешь, я не знаю, кто ты? 563 00:45:21,160 --> 00:45:25,320 На дно пойдешь вслед за своими шлюхами и агентством. Понял? 564 00:45:26,780 --> 00:45:27,780 Тихо, тихо, тихо. 565 00:45:33,260 --> 00:45:34,260 Долго ходишь. 566 00:45:36,810 --> 00:45:38,190 Я же сказал ждать. 567 00:45:38,830 --> 00:45:40,130 Нужно скорую звонить. 568 00:45:42,530 --> 00:45:43,750 Никаких врачей. 569 00:45:44,770 --> 00:45:47,250 Если ты не хочешь проблем, держи визу за зубами. 570 00:45:47,550 --> 00:45:49,050 Я всегда на вашей стороне. 571 00:45:56,190 --> 00:45:57,210 Она жива. 572 00:46:00,650 --> 00:46:02,330 Все, уйдите нахрен. 573 00:46:02,630 --> 00:46:03,970 В смысле, вы серьезно? 574 00:46:06,730 --> 00:46:09,050 Проститутка обдолбалась на бизнес -вечере. 575 00:46:09,590 --> 00:46:10,890 Таких заголовков хочешь? 576 00:46:11,130 --> 00:46:12,130 Увозите ее нахрен. 577 00:46:12,770 --> 00:46:14,050 А с этим что делать? 578 00:46:17,870 --> 00:46:19,030 Есть идея. 579 00:46:20,110 --> 00:46:22,930 Соберись. Для нас это обычный вторник. 580 00:46:41,610 --> 00:46:44,990 Борис Михайлович, расскажи мне спину за кремом. Я дам вам номер хорошего 581 00:46:44,990 --> 00:46:46,190 массажиста, если нужно. 582 00:46:46,590 --> 00:46:48,390 Сама потрешь? Нет. 583 00:46:52,710 --> 00:46:55,550 Борис Михайлович, нам казалось, вам такое нравится. 584 00:46:56,310 --> 00:46:58,270 Вы что творите? 585 00:47:02,570 --> 00:47:05,730 Придаю смысл этому бессмысленному бизнес -речи. 586 00:47:09,200 --> 00:47:14,980 Вы, Борис Михайлович, сняли проститутку, накачали ее наркотой, а она чуть не 587 00:47:14,980 --> 00:47:16,200 умерла, представляете? 588 00:47:16,500 --> 00:47:18,040 А вы женатый человек. 589 00:47:19,660 --> 00:47:20,920 Какой скандал. 590 00:47:21,480 --> 00:47:23,340 Ты что несешь, говнюк? 591 00:47:23,960 --> 00:47:29,540 А еще вы, оказывается, любитель фотографироваться с девочками в стиле 592 00:47:33,180 --> 00:47:34,360 Тебе что надо, а? 593 00:47:34,760 --> 00:47:36,120 Ты думаешь, я боюсь? 594 00:47:37,460 --> 00:47:39,520 Скандалы, журналисты, да мне похер. 595 00:47:40,460 --> 00:47:41,980 А тебе конец, понял? 596 00:47:42,280 --> 00:47:48,540 А инвесторы, а 597 00:47:48,540 --> 00:47:49,540 вкладчики. 598 00:47:51,500 --> 00:47:54,520 Я не люблю, когда бьют женщин. 599 00:47:55,960 --> 00:47:59,060 Особенно не люблю, когда бьют моих женщин. 600 00:47:59,740 --> 00:48:02,840 А еще я не люблю, когда мне угрожают. 601 00:48:03,500 --> 00:48:04,500 Поэтому... 602 00:48:05,230 --> 00:48:06,950 Оцените ситуацию правильно. 603 00:48:09,630 --> 00:48:10,630 Сколько? 604 00:48:12,870 --> 00:48:18,390 Да успокойтесь вы, Борис Михайлович. Не нужны мне ваши деньги. 605 00:48:18,650 --> 00:48:24,190 Просто однажды я обращусь к вам с просьбой. И вы ее выполните. 606 00:48:24,850 --> 00:48:27,890 А рожа не треснет? 607 00:48:28,450 --> 00:48:32,490 А если вам кажется, что фотографий с девочками мало... 608 00:48:34,030 --> 00:48:35,490 Мы никуда не торопимся. 609 00:48:35,950 --> 00:48:40,990 Можем снять задорное порно с вашим участием. Вам понравится. 610 00:48:43,310 --> 00:48:44,310 Сука. 611 00:48:45,230 --> 00:48:47,230 Я ж тебе этого не прощу. 612 00:48:49,930 --> 00:48:50,930 Поехали. 613 00:48:55,910 --> 00:48:56,910 Эй! 614 00:49:24,490 --> 00:49:25,770 Документы ваши, будьте добры. 615 00:49:27,150 --> 00:49:28,290 Ну и к чему это все? 616 00:49:28,970 --> 00:49:30,630 Мы никогда не создавали проблем. 617 00:49:30,910 --> 00:49:36,350 Знаете, как у нас говорят, отсутствие у вас судимости – это не ваша заслуга, а 618 00:49:36,350 --> 00:49:37,350 наша недоработка. 619 00:49:38,210 --> 00:49:39,210 Документы, пожалуйста. 620 00:49:51,730 --> 00:49:52,730 Здорово, Григорий. 621 00:49:54,259 --> 00:49:55,860 Семенов, и ты у нас здесь. 622 00:49:56,420 --> 00:49:57,700 Да, а где мне еще быть? 623 00:49:58,560 --> 00:49:59,880 Проститутки ведь по моей части. 624 00:50:00,720 --> 00:50:01,720 Серьезно, что ли? 625 00:50:03,460 --> 00:50:05,060 Ну смотри, капитан, по фактам. 626 00:50:05,740 --> 00:50:11,260 Вовлечение в занятия проституцией, организация притона, торговля 627 00:50:11,760 --> 00:50:14,220 Мы не занимаемся наркотиками, я слежу за этим. 628 00:50:15,640 --> 00:50:16,760 А это что такое? 629 00:50:38,350 --> 00:50:39,350 Кто вы ей? 630 00:50:43,170 --> 00:50:44,170 Подруга. 631 00:50:44,930 --> 00:50:48,030 Мы гуляли, ей редко стало плохо. 632 00:50:49,190 --> 00:50:51,430 Все было хорошо, я не знаю, что случилось. 633 00:50:52,170 --> 00:50:54,570 А вы тоже гуляли? 634 00:50:54,950 --> 00:50:57,450 Я просто проезжала мимо, увидела подвезла. 635 00:50:59,870 --> 00:51:01,470 Зачем вы не знаете, что она приняла? 636 00:51:05,510 --> 00:51:07,550 Пока у меня нет никаких прогнозов. 637 00:51:13,960 --> 00:51:16,800 На днях заедешь к ней и выяснишь, как она, чем помочь. 638 00:51:17,980 --> 00:51:19,940 Она конфету эту алкоголем запила. 639 00:51:21,100 --> 00:51:22,880 В больницу я больше не поеду. 640 00:51:23,640 --> 00:51:24,640 Не могу. 641 00:51:26,200 --> 00:51:28,580 Она же клялась, что это первый и последний раз. 642 00:51:28,840 --> 00:51:30,740 Она знала о последствиях. Я хоть бы и знала. 643 00:51:31,260 --> 00:51:34,100 Бывают мужики, с которыми чем угодно закинешься, лишь бы запыться. 644 00:51:35,640 --> 00:51:37,860 Не нравится трахаться, уходи из профессии. 645 00:51:39,620 --> 00:51:40,620 Кому нравится? 646 00:51:41,140 --> 00:51:42,500 Для трахаться работа. 647 00:51:55,980 --> 00:51:57,980 Могла бы просто подождать меня в зале. 648 00:52:02,080 --> 00:52:04,660 Мне нужно было сразу догадаться, что вы опасный человек. 649 00:52:07,420 --> 00:52:09,800 Еще тогда, когда мы с вами в первый раз встретились. 650 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 Боишься меня? 651 00:52:17,620 --> 00:52:18,620 За вас. 652 00:52:20,780 --> 00:52:23,420 Не стоит. Я умею решать проблемы. 653 00:52:23,960 --> 00:52:24,960 Я видела. 654 00:52:25,710 --> 00:52:28,150 Мне каждый день приходится голых мужиков шантажировать. 655 00:52:29,950 --> 00:52:30,950 Положилось? 656 00:52:31,350 --> 00:52:32,350 Эффективный метод. 657 00:52:33,390 --> 00:52:34,650 Жаль, что незаконный. 658 00:52:34,950 --> 00:52:36,610 Я бы его взяла на вооружение. 659 00:53:00,080 --> 00:53:01,400 Не надо, Александр Иванович. 660 00:53:02,420 --> 00:53:03,620 До свидания. 661 00:53:14,560 --> 00:53:16,520 Вы ей настолько доверяете? 662 00:53:16,920 --> 00:53:21,920 А что, предлагаешь прикопать ее в лесополосе? 663 00:53:25,800 --> 00:53:26,800 Да. 664 00:53:27,320 --> 00:53:28,320 Приветствую. 665 00:53:29,350 --> 00:53:30,350 Проблема у нас. 666 00:53:31,470 --> 00:53:33,230 В борделях бардак. 667 00:53:34,150 --> 00:53:35,150 Рейды. 668 00:53:36,330 --> 00:53:37,330 Девочек увозят. 669 00:53:38,730 --> 00:53:41,010 Наркоту нашли. Конфеты эти чертовы. 670 00:53:41,610 --> 00:53:42,910 Походу всю сеть прикроют. 671 00:53:44,330 --> 00:53:45,330 Выручку забрали. 672 00:53:45,850 --> 00:53:46,850 Твою мать. 673 00:53:47,250 --> 00:53:49,730 Так, я сам разберусь. Ты, главное, ничего не предпринимай. 674 00:53:49,970 --> 00:53:52,570 Не -не -не, я что, самоубийца, что ли? 675 00:54:08,230 --> 00:54:10,230 Чувствую дух железного Феликса. 676 00:54:11,490 --> 00:54:14,450 Познакомишься с товарищем или обойдемся без имен? 677 00:54:15,090 --> 00:54:18,370 Вы невероятно прорицательный, товарищ Шмидт. Прошу. 678 00:54:20,190 --> 00:54:22,030 Я перейду сразу к делу. 679 00:54:27,430 --> 00:54:32,470 Поступил донос, что через сеть борделей, которые вы курируете, распространяется 680 00:54:32,470 --> 00:54:33,470 новый наркотик. 681 00:54:35,190 --> 00:54:36,810 В моих борделях? 682 00:54:37,120 --> 00:54:38,880 Дрень под запретом. Мы знаем. 683 00:54:39,760 --> 00:54:40,760 Знаем. 684 00:54:41,260 --> 00:54:43,980 Тем не менее, наркотики действительно найдены. 685 00:54:46,000 --> 00:54:47,440 Это подстава. 686 00:54:51,960 --> 00:54:53,340 Конечно, подстава. 687 00:54:54,160 --> 00:54:55,360 Точнее, угроза. 688 00:54:58,080 --> 00:55:02,980 К вам же наверняка обращались с просьбой об наличии денег через счета вашего 689 00:55:02,980 --> 00:55:05,680 эскорт -агентства. А вы наверняка отказались. 690 00:55:09,160 --> 00:55:12,040 То есть прикрытие контор по обналу это ваша работа? 691 00:55:12,500 --> 00:55:15,180 А меня вы оставили в качестве наживки? 692 00:55:16,260 --> 00:55:18,120 Он, правда, быстро соображает. 693 00:55:18,940 --> 00:55:23,120 Мы пока не смогли выйти на хозяев наркобизнеса, поэтому решили ударить по 694 00:55:23,120 --> 00:55:24,440 возможности выводить деньги. 695 00:55:29,220 --> 00:55:31,400 Назревает вопрос, почему я? 696 00:55:33,660 --> 00:55:37,000 Потому что у нас с вами договор, Александр Иванович. 697 00:55:38,220 --> 00:55:39,220 Сядьте. 698 00:55:40,460 --> 00:55:41,460 Сядьте. 699 00:55:47,780 --> 00:55:53,020 Вы согласитесь на все, что вам будут предлагать. Ваша задача взять под 700 00:55:53,020 --> 00:55:55,080 трафик наркоденег. Сделайте это. 701 00:55:55,520 --> 00:55:58,400 И мы вернем вам ваши бордели. 702 00:55:59,320 --> 00:56:02,260 Из моих борделей была изъята выручка. 703 00:56:04,740 --> 00:56:07,880 Ну? Это уже вне моей компетенции. 704 00:56:08,940 --> 00:56:15,900 Вы знаете, федеральное казначейство, ну, страшные звери. Но гарантирую, что 705 00:56:15,900 --> 00:56:19,700 все пойдет в бюджет. 706 00:56:23,260 --> 00:56:24,260 Восхитительно. 707 00:56:36,720 --> 00:56:38,520 Какой вид? Какой лучше в бар. 708 00:56:38,860 --> 00:56:40,020 Обычно я пью один. 709 00:56:40,440 --> 00:56:42,580 Ну, с этого начинается алкоголизм. 710 00:56:42,880 --> 00:56:44,480 Ты сегодня разговорчивый. 711 00:56:46,160 --> 00:56:48,680 Я знаю одно спокойное место. 712 00:56:59,660 --> 00:57:03,100 Я наступил в огромную кучу дерьма. 713 00:57:08,080 --> 00:57:09,080 Я заметил. 714 00:57:09,460 --> 00:57:10,740 Что собираетесь делать? 715 00:57:15,160 --> 00:57:16,160 Победить. 716 00:57:18,440 --> 00:57:21,540 Сережа, а ты не забыл, что ты мне должен? 717 00:57:22,640 --> 00:57:25,320 Боря, ты палку -то не перегибай давай. 718 00:57:25,860 --> 00:57:27,660 Этот Шмидт псих. 719 00:57:27,960 --> 00:57:31,940 Он беспредельщик конченый. В общем, меня никто так никогда не унижал. 720 00:57:32,260 --> 00:57:35,020 Я знаю, ты иногда за такое деньги приплачиваешь. 721 00:57:35,820 --> 00:57:40,440 Сережа. Ну, позвони кому надо. Ну, ты ж чиновник. У тебя связи там. 722 00:57:40,660 --> 00:57:42,620 Пусть его прижмут. 723 00:57:47,860 --> 00:57:54,320 Оля, здравствуй. Там у твоего подопечного появились небольшие 724 00:57:55,220 --> 00:57:57,860 Надо бы порешать их. 725 00:58:06,740 --> 00:58:08,720 Да, Москва очень тесная. 726 00:58:09,380 --> 00:58:11,380 Все лезут в небоскребы. 727 00:58:11,960 --> 00:58:13,980 Бизнес, проститутки, все. 728 00:58:22,360 --> 00:58:26,200 Она еще член резиновой на присоске к стеклу лепит и наяривает. Ты хочешь 729 00:58:26,200 --> 00:58:27,200 глянуть? 730 00:58:29,520 --> 00:58:31,060 Что я там не видел -то? 731 00:58:31,640 --> 00:58:34,940 Ну да, человек, который владеет сетью борделей. 732 00:58:35,500 --> 00:58:37,160 Вряд ли увидит там что -то новое. 733 00:58:38,460 --> 00:58:40,400 Погоди, бордели -то тебе прикрыли. 734 00:58:40,840 --> 00:58:43,640 Все, бесплатно смотреть теперь не получится. 735 00:58:44,560 --> 00:58:48,580 Ну ты это, приходи ко мне, я выручу. 736 00:58:49,160 --> 00:58:52,920 Я ведь не только проблему создавать могу, но и радостью делиться умею. 737 00:58:55,080 --> 00:58:56,760 Ты не с того начал. 738 00:58:57,620 --> 00:59:03,880 Надо было вместо того, что ментов ко мне присылать, предложить мне повышенный 739 00:59:03,880 --> 00:59:05,940 процент. Не пришлось бы напрягаться. 740 00:59:06,760 --> 00:59:07,960 А сколько ты хочешь? 741 00:59:12,100 --> 00:59:13,100 Десять? 742 00:59:18,340 --> 00:59:19,760 Отсоси. Это до хера. 743 00:59:22,200 --> 00:59:23,780 Это нормально. 744 00:59:25,000 --> 00:59:30,040 Фактически ты хочешь прятать свои доходы среди моих. А я делюсь. 745 00:59:31,220 --> 00:59:32,860 С теми, чтоб не трогали. 746 00:59:33,420 --> 00:59:38,640 Так что эти деньги пойдут не только мне в карман, но и тем людям, которые тебя 747 00:59:38,640 --> 00:59:39,680 прикроют, если что. 748 00:59:40,260 --> 00:59:42,920 Так что 10 % это нормально. 749 00:59:50,640 --> 00:59:52,480 10 % договорились. 750 01:00:18,540 --> 01:00:19,540 Чем обязан? 751 01:00:20,480 --> 01:00:23,040 Недавно у вас был конфликт с Александром Шмидтом. 752 01:00:23,300 --> 01:00:27,320 А, с Сергеем Валерьевичем поговорили. 753 01:00:35,440 --> 01:00:36,800 Это что такое? 754 01:00:38,940 --> 01:00:40,980 Не узнаете свое имущество? 755 01:00:42,540 --> 01:00:43,540 Счета? 756 01:00:44,400 --> 01:00:47,420 Все то, что вы так тщательно скрываете от налоговой. 757 01:00:52,110 --> 01:00:56,750 Если вы хотите все это сохранить, то мы вам настоятельно рекомендуем оставить 758 01:00:56,750 --> 01:00:57,750 Шмидта в покое. 759 01:00:57,970 --> 01:01:01,370 А Сергея Валерьевича беспокоить больше не стоит. Он человек занятой. 760 01:01:05,950 --> 01:01:06,950 Прости меня. 761 01:01:21,390 --> 01:01:22,390 За что? 762 01:01:23,130 --> 01:01:26,730 За разочарование обо мне. 763 01:01:27,390 --> 01:01:28,530 Я не обижаюсь. 764 01:01:29,610 --> 01:01:34,770 Хотя... Сами вы не благородный принц. 765 01:01:37,730 --> 01:01:39,550 Да, Александр Иванович. 766 01:01:39,870 --> 01:01:42,870 Вы действительно умеете разочаровывать. 767 01:01:47,530 --> 01:01:48,870 И очаровывать. 768 01:01:49,630 --> 01:01:50,630 Кофе? 769 01:01:52,940 --> 01:01:57,100 Людмила Писаха, а может мне к тебе в офис въехать? 770 01:01:57,980 --> 01:01:58,980 Нет проблем. 771 01:01:59,520 --> 01:02:00,940 Оплачивайте аренду, диван ваш. 772 01:02:02,020 --> 01:02:03,800 Но свое кресло я не отдам. 773 01:02:05,560 --> 01:02:06,840 По поводу Родченко. 774 01:02:08,260 --> 01:02:14,780 Я анализирую движение денег на его банковских счетах, которые он берет в 775 01:02:14,780 --> 01:02:15,780 управление у клиентов. 776 01:02:16,160 --> 01:02:17,580 И есть одна страна. 777 01:02:19,060 --> 01:02:20,640 Периодически он дробит. 778 01:02:21,000 --> 01:02:23,460 большие суммы и перекидывает между десятком фирм. 779 01:02:25,740 --> 01:02:26,780 Прячет деньги? 780 01:02:28,360 --> 01:02:29,360 Отдает. 781 01:02:29,900 --> 01:02:31,780 Кому -то, кто не хочет светиться. 782 01:02:37,360 --> 01:02:39,020 Кому платит? 783 01:02:48,360 --> 01:02:50,120 Нам нужна информация. 784 01:02:50,600 --> 01:02:52,480 О бенефициарных владельцах этих счетов. 785 01:02:55,820 --> 01:02:57,600 Это не в моей компетенции. 786 01:02:58,620 --> 01:03:01,320 Неужели банк не знает, кому переводят деньги? 787 01:03:03,700 --> 01:03:04,700 Представьте себе. 788 01:03:04,860 --> 01:03:07,020 А Росфинмониторинг знает, что вы не знаете? 789 01:03:10,620 --> 01:03:12,260 Это вы сейчас на что намекаете? 790 01:03:13,720 --> 01:03:15,120 На законодательство. 791 01:03:15,660 --> 01:03:19,680 В противодействии терроризму и отмыванию доходов, полученных преступным путем. 792 01:03:20,460 --> 01:03:24,700 в соответствии с требованиями которого вы не можете не знать, кому 793 01:03:24,700 --> 01:03:25,860 осуществляются переводы. 794 01:03:31,180 --> 01:03:32,880 Или вы не противодействуете. 795 01:03:35,020 --> 01:03:39,580 Ну, Борис Михайлович, не забывайте о задорных фотографиях. 796 01:03:52,940 --> 01:03:53,940 К вам сейчас подойдут. 797 01:03:55,540 --> 01:03:57,680 Подготовьте, пожалуйста, необходимую информацию. 798 01:04:02,340 --> 01:04:03,340 Смотрите, отметила. 799 01:04:04,980 --> 01:04:06,820 Деньги перебудет на несколько фирм. 800 01:04:07,520 --> 01:04:09,140 Но владелец у них у всех один. 801 01:04:11,140 --> 01:04:12,380 Максим Анатольевич Берг. 802 01:04:14,160 --> 01:04:15,160 Повтори. 803 01:04:16,760 --> 01:04:17,760 Берг. 804 01:04:18,360 --> 01:04:19,360 Ваш друг. 805 01:04:20,270 --> 01:04:22,450 Большая часть дохода Родченко уходит ему. 806 01:04:22,770 --> 01:04:25,450 То есть Родченко работает на Берга? 807 01:04:26,470 --> 01:04:27,470 Получается так. 808 01:04:28,110 --> 01:04:32,950 Пирамида принадлежит Бергу, а Родченко только исполнителя. 809 01:04:34,990 --> 01:04:37,770 Так они получаются великими с самого начала. 810 01:04:39,410 --> 01:04:43,070 Так, я сейчас кину тебе пусту. 811 01:04:45,110 --> 01:04:46,930 Сбрось мне все, что ты накопала. 812 01:04:47,190 --> 01:04:48,190 Да. 813 01:04:49,470 --> 01:04:50,470 Алло, Оля. 814 01:04:50,650 --> 01:04:51,650 Это Шмидт. 815 01:04:51,890 --> 01:04:56,710 Я сейчас тебе скину, так это у вас называется, оперативную информацию. 816 01:04:57,390 --> 01:04:58,450 Не благодарю. 817 01:04:59,970 --> 01:05:01,110 Сняла? Да. 818 01:05:07,370 --> 01:05:09,270 Анастасия Сергеевна, ангел мой. 819 01:05:09,510 --> 01:05:14,110 Значит так, сейчас тебе нужно будет обновить эти деньги и отвезти их кое 820 01:05:14,110 --> 01:05:15,370 С кем ты знаешь? 821 01:05:16,210 --> 01:05:17,210 Действуй. 822 01:05:30,090 --> 01:05:31,090 Золото. 823 01:06:13,029 --> 01:06:16,430 За вычетом 10%. 824 01:06:36,680 --> 01:06:41,740 Наличные от наркотрафика собираются, затем их отвозят в посольство одной 825 01:06:41,740 --> 01:06:43,680 недружественной страны. 826 01:06:48,540 --> 01:06:54,280 Затем, без таможенного досмотра, в сопровождении господина посла, деньги 827 01:06:54,280 --> 01:06:56,680 за рубеж. Берк лишь часть цепочки. 828 01:06:57,380 --> 01:06:59,260 Бенефициары за границей. 829 01:07:01,740 --> 01:07:03,760 Это не мои проблемы. 830 01:07:04,580 --> 01:07:06,680 Пускай этим занимаются спецслужбы. 831 01:07:08,280 --> 01:07:12,300 Спецслужбы занимаются. В том числе руками завербованных людей. В частности, 832 01:07:12,300 --> 01:07:13,300 вашими. 833 01:07:13,600 --> 01:07:15,460 Так что вам еще -то от меня надо? 834 01:07:17,560 --> 01:07:23,100 Чтобы вы теперь сломали эту схему, вы должны сорвать переправку наличности и 835 01:07:23,100 --> 01:07:24,340 оставить их без денег. 836 01:07:25,120 --> 01:07:27,640 Мы не можем взять посла за яйца, а вы можете. 837 01:07:27,960 --> 01:07:29,840 Причем буквально. 838 01:07:30,740 --> 01:07:32,380 Знаете, я этим не увлекаюсь. 839 01:07:32,760 --> 01:07:37,000 Понимаю. Ну, так и вы действуете не своими руками. 840 01:07:38,180 --> 01:07:41,440 Вы же знаете, что такое медовая ловушка? 841 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 Вот. 842 01:07:44,300 --> 01:07:47,780 Кстати, вот он. 843 01:07:53,060 --> 01:07:54,520 Номер 412. 844 01:07:55,080 --> 01:07:58,420 Большой любитель русских шлюх. Знаю, знаю. 845 01:07:58,760 --> 01:08:00,880 Если вы знаете, я же противная. 846 01:08:02,160 --> 01:08:03,560 А что ты обратно ерничаешь? 847 01:08:05,040 --> 01:08:07,360 А что прикажешь делать -то? 848 01:08:09,120 --> 01:08:12,760 Знакомый тебе банкир на днях просил очень влиятельного человека с тобой 849 01:08:12,760 --> 01:08:14,360 разобраться. И? 850 01:08:15,740 --> 01:08:17,100 Ты цел и невредим. 851 01:08:20,939 --> 01:08:26,420 Не надо путать Аллилуйю с Гонореей. Это не банкир, это совершенно другие люди. 852 01:08:26,680 --> 01:08:31,580 За такие игры и грохнуть могут. Александр Иванович, никто вас не 853 01:08:32,170 --> 01:08:33,370 Вы под защитой. 854 01:08:35,290 --> 01:08:36,290 Ага. 855 01:08:57,930 --> 01:09:00,930 Если я могу как -то помочь. 856 01:09:05,550 --> 01:09:07,310 Тяжелое поражение мозга. 857 01:09:08,510 --> 01:09:09,590 Инвалидность. 858 01:09:12,529 --> 01:09:15,090 Она даже есть сама не может. 859 01:09:18,790 --> 01:09:20,890 Нужна реабилитация. 860 01:09:22,430 --> 01:09:28,270 А я... Я 861 01:09:28,270 --> 01:09:31,470 очка. 862 01:09:41,740 --> 01:09:43,220 Я оплачу реабилитацию. 863 01:09:59,420 --> 01:10:03,560 А, мимо проезжающая. А где подруга -то? 864 01:10:04,000 --> 01:10:08,960 Не слишком предвзято для врача. А мне надоело смотреть, как молодые девки себя 865 01:10:08,960 --> 01:10:10,800 гробят. Быстро и большие деньги. 866 01:10:11,560 --> 01:10:13,440 Сильно ее теперь -то радует. 867 01:10:19,580 --> 01:10:23,680 Да. Ты говорила, устраиваешь большую мельчинку для постоянников. Когда? 868 01:10:24,740 --> 01:10:28,160 Завтра. Отлично. Мне нужно, чтобы на ней был номер 412. 869 01:10:29,120 --> 01:10:31,140 Скорректируй списки, вышли приглашения. 870 01:10:31,420 --> 01:10:35,800 И еще, нужна девочка, которая за очень большую сумму готова уйти из сферы. 871 01:10:36,360 --> 01:10:38,520 Хорошо. Что с голосом -то? 872 01:10:39,220 --> 01:10:40,300 Ничего, работаю. 873 01:11:13,670 --> 01:11:15,430 Субтитры сделал 874 01:11:15,430 --> 01:11:29,130 DimaTorzok 875 01:12:02,900 --> 01:12:07,620 Субтитры сделал DimaTorzok 876 01:13:03,400 --> 01:13:06,640 Я была плохой девочкой. 877 01:13:07,980 --> 01:13:09,420 Накажи меня. 878 01:13:13,560 --> 01:13:14,560 Может кто -то его? 879 01:14:36,240 --> 01:14:39,040 Ты потрясающий. 880 01:15:23,760 --> 01:15:27,520 Господин посол, какова причина? Вы не имеете права на дипломатическую 881 01:15:27,520 --> 01:15:28,520 неприкосновенность. 882 01:15:34,620 --> 01:15:40,260 Мариус Болт был объявлен персоной Нонграта после вопиющего инцидента в 883 01:15:40,260 --> 01:15:44,920 Сезоны. Прикрываясь дипломатической неприкосновенностью, обвиняемой в 884 01:15:44,920 --> 01:15:50,040 изнасиловании и избиении женщины, посол фактически сбежал из страны. Я причина 885 01:15:50,040 --> 01:15:53,100 вашего доверия, но зачем мне все это показывать? 886 01:15:54,380 --> 01:15:55,940 Есть проблема, нужен совет. 887 01:15:58,820 --> 01:16:02,880 Да, Александр Иванович, умеете вы в историю влепать. 888 01:16:04,120 --> 01:16:07,440 А мама предупреждала, держись подальше от красавчиков. 889 01:16:10,380 --> 01:16:11,660 Жалеешь, что со мной связалась? 890 01:16:13,500 --> 01:16:14,540 Нет, не жалею. 891 01:16:15,200 --> 01:16:16,540 Даже в полицию не побегу. 892 01:16:18,040 --> 01:16:19,040 Так все проблемы. 893 01:16:20,440 --> 01:16:21,440 Все же получилось. 894 01:16:22,540 --> 01:16:24,080 Нового посла выстрелили, значит. 895 01:16:24,700 --> 01:16:27,760 Вывозить деньги они пока не смогут. Вывозить не смогут. 896 01:16:28,220 --> 01:16:29,780 Но деньги -то есть. 897 01:16:30,960 --> 01:16:32,080 Хотите их украсть? 898 01:16:33,120 --> 01:16:38,220 Мне не очень нравится это слово, особенно когда его говорит юрист. 899 01:16:40,520 --> 01:16:43,720 Хорошо, хотите их изъять, забрать, экспроприировать. 900 01:16:45,200 --> 01:16:46,340 Так заберите. 901 01:16:46,800 --> 01:16:47,800 А как? 902 01:16:48,430 --> 01:16:52,950 Ты знаешь, я пока не знаю людей, которые хотели бы горячо расстаться со своими 903 01:16:52,950 --> 01:16:55,070 деньгами. Я даже не знаю, где они. 904 01:16:55,450 --> 01:16:56,910 А вам не нужно знать, где они. 905 01:16:57,150 --> 01:16:59,070 И отнимать ни у кого ничего не нужно. 906 01:16:59,570 --> 01:17:03,850 Просто надо сделать так, чтобы они принесли деньги туда, откуда вы сможете 907 01:17:03,850 --> 01:17:04,850 забрать. 908 01:17:05,450 --> 01:17:06,590 Есть одна схема. 909 01:17:07,450 --> 01:17:09,950 Уговор был про одну услугу. Одну. 910 01:17:11,330 --> 01:17:17,650 Борис Михайлович, вы же знаете, что одной услугой шантаж не ограничивает. 911 01:17:19,679 --> 01:17:21,960 Нарываешься. Я ведь и ответить могу. 912 01:17:24,580 --> 01:17:25,580 Чем? 913 01:17:30,460 --> 01:17:33,200 Борис Михайлович, а вы знаете что? 914 01:17:33,480 --> 01:17:38,880 Мне кажется, что нам с вами нужно дружить. 915 01:17:50,660 --> 01:17:51,660 Процент? 916 01:17:52,260 --> 01:17:56,080 Ну, посодействуйте, и эта сумма ваша. 917 01:17:59,320 --> 01:18:01,920 Но ты понимаешь, что в гробу мне деньги не нужны. 918 01:18:03,120 --> 01:18:07,900 Если я сделаю то, о чем ты мне просишь, меня на маленькие кусочки порежут и 919 01:18:07,900 --> 01:18:09,640 собакам скормят. Не скормят. 920 01:18:10,200 --> 01:18:14,820 Очень скоро вашего клиента возьмут за яйца, и вы потеряете и его, и его 921 01:18:15,860 --> 01:18:19,840 А вот эта сумма, она останется. 922 01:18:21,290 --> 01:18:28,290 Кроме того, я умею быть благодарным. Когда -нибудь и вы попросите 923 01:18:28,290 --> 01:18:29,750 меня об услуге. 924 01:18:30,510 --> 01:18:35,030 И я со своими связями вам ее окажу. 925 01:18:37,510 --> 01:18:39,070 А мои фоточки? 926 01:18:39,990 --> 01:18:41,470 Борис Михайлович. 927 01:18:58,760 --> 01:19:03,280 Ну что, голые бабы за окном не радуются? Или туманное будущее? 928 01:19:04,500 --> 01:19:08,300 Если бы не одна шлюха, будущее было бы кристально ясным. 929 01:19:10,000 --> 01:19:13,060 Я сейчас не понял, ты меня в чем -то подозреваешь? 930 01:19:13,500 --> 01:19:17,900 У меня просто терзают смутные сомнения. Ты не напомнишь мне, кто не хотел 931 01:19:17,900 --> 01:19:18,900 помогать Сабналу? 932 01:19:19,060 --> 01:19:21,480 И под кем весь бизнес эскорта в этом городе? 933 01:19:21,840 --> 01:19:23,020 Блин, ты идиот. 934 01:19:24,040 --> 01:19:26,140 Я тоже замазался в вашей схеме. 935 01:19:27,120 --> 01:19:30,400 Я так же не хочу терять деньги, как все остальные. 936 01:19:31,500 --> 01:19:37,920 Ваш посол вляпался в дерьмо. Кто же знал, что он любит поколачивать девушек 937 01:19:37,920 --> 01:19:39,180 любит платить ему деньги? 938 01:19:39,960 --> 01:19:45,840 И вот все, в итоге накрыл всю вашу милую схенку. Сука! 939 01:19:46,220 --> 01:19:48,600 Ну ладно, ты не нервничай, я тоже раздрался. 940 01:19:48,900 --> 01:19:51,140 Десять процентов лишним, не хрен собачий. 941 01:19:52,640 --> 01:19:54,260 Откуда информация про посла? 942 01:19:55,679 --> 01:19:56,720 Олег, я Мэджик. 943 01:20:00,720 --> 01:20:01,940 Проблему надо решить. 944 01:20:02,560 --> 01:20:04,880 Иначе нас всех закопают. И тебя тоже. 945 01:20:06,100 --> 01:20:07,600 Переведи деньги банкам. 946 01:20:08,560 --> 01:20:09,860 Чтоб меня сразу вскрыли? 947 01:20:10,500 --> 01:20:13,260 Воспользуйся моими счетами. Ты же все равно хотела бы мной прикрываться. 948 01:20:15,400 --> 01:20:17,100 Потому что там делать все очень просто. 949 01:20:17,320 --> 01:20:22,500 Ты указываешь конкретный банк за рубежом, который хочешь совершить 950 01:20:22,500 --> 01:20:23,720 прислают тебе инвойс. 951 01:20:24,220 --> 01:20:26,240 Ты по этому документу переводишь деньги. 952 01:20:26,540 --> 01:20:29,960 Нам всем выгодно, чтобы деньги шли без задержек. 953 01:20:32,000 --> 01:20:36,120 Я знаю, что ты крутишься в банке Лемешева, так я тоже там. 954 01:20:36,580 --> 01:20:39,700 Перейди через мой счет, и останься чистым. 955 01:20:40,000 --> 01:20:41,980 Никто ничего не заподозрит. 956 01:20:44,040 --> 01:20:46,940 Если что, Боренька перекроет мне кислород. 957 01:21:18,660 --> 01:21:21,300 Отправляйте все насчет консалтингового агентства Magic. 958 01:21:23,420 --> 01:21:26,040 Если что -то пойдет не так, ты труп. 959 01:21:40,480 --> 01:21:41,480 В чем дело? 960 01:21:42,740 --> 01:21:44,240 Я не знаю. 961 01:21:46,380 --> 01:21:48,160 В переводе указаны верные реквизиты. 962 01:21:49,280 --> 01:21:50,820 Вероятно, нужно немного подождать. 963 01:21:52,220 --> 01:21:53,220 Где деньги? 964 01:21:53,840 --> 01:21:54,840 Я не знаю. 965 01:21:57,600 --> 01:21:58,720 Это что за херня? 966 01:21:59,260 --> 01:22:01,100 Ой, я в этом вообще ничего не понимаю. 967 01:22:01,360 --> 01:22:02,520 А что случилось? 968 01:22:03,880 --> 01:22:04,880 Сука! 969 01:22:09,860 --> 01:22:11,600 Да я тебя загрызу, нахер. 970 01:22:11,880 --> 01:22:12,880 Ну не, не надо. 971 01:22:13,180 --> 01:22:14,400 Не надо, зубы сломаешь. 972 01:22:45,230 --> 01:22:46,330 Подожди меня здесь, я скоро. 973 01:22:55,050 --> 01:22:56,050 Все хорошо? 974 01:22:59,450 --> 01:23:00,590 Мы победили. 975 01:23:03,490 --> 01:23:04,490 Проходи. 976 01:23:08,870 --> 01:23:09,870 Проходи. 977 01:23:14,190 --> 01:23:15,570 Вроде зубастый юрист. 978 01:23:16,750 --> 01:23:20,450 А квартира у тебя слишком милая. 979 01:23:22,990 --> 01:23:24,550 Жаль, я не романтик. 980 01:23:25,950 --> 01:23:27,930 Все женщины хотят романтики. 981 01:23:29,070 --> 01:23:30,970 Даже юристы и преститутки. 982 01:23:32,710 --> 01:23:33,710 Вау. 983 01:23:36,390 --> 01:23:37,910 Ну ты с ума сошла. 984 01:23:39,970 --> 01:23:41,610 Вы сказали, что заедете. 985 01:23:42,110 --> 01:23:43,150 Я купила. 986 01:23:44,680 --> 01:23:46,900 Он стоит, как чугунный мост. 987 01:23:48,240 --> 01:23:49,400 Но он же вам нравится? 988 01:23:52,920 --> 01:23:55,300 Да, он мне нравится. 989 01:24:00,020 --> 01:24:01,600 Сладкая? Да. 990 01:24:20,840 --> 01:24:21,699 Для тебя. 991 01:24:21,700 --> 01:24:23,620 Для тебя бы ничего не получилось. 992 01:25:13,290 --> 01:25:14,290 Без глупостей. 993 01:25:15,330 --> 01:25:16,770 На выход. 994 01:25:38,210 --> 01:25:39,790 Понадобится помощь. 995 01:25:40,010 --> 01:25:42,030 Отледите мое местоположение. 996 01:26:22,960 --> 01:26:23,960 Прости, что втянул. 997 01:26:52,190 --> 01:26:55,110 Нерочительный вы хозяин, Михаил Анатольевич. 998 01:26:56,050 --> 01:26:57,510 Такое бить недвижимость. 999 01:26:58,430 --> 01:27:00,290 Далеко от МКАДа и пустует. 1000 01:27:01,410 --> 01:27:07,710 Когда -то полез в большой бизнес, я подумал, ба, подавец шлюх, шмаровоз, 1001 01:27:07,810 --> 01:27:12,150 решил встать на уровень серьезных людей. А кто ему позволит? 1002 01:27:13,010 --> 01:27:15,230 Дурак и выскочка должен знать свое место. 1003 01:27:16,050 --> 01:27:18,450 Но то, что ты настолько дурак. 1004 01:27:18,800 --> 01:27:20,800 Я предположить себе не мог. 1005 01:27:23,020 --> 01:27:26,940 Ты закопал себя и своих людей. А зачем ты это сделал? 1006 01:27:28,820 --> 01:27:32,300 Хочу работать с вами напрямую, без посредников. 1007 01:27:34,100 --> 01:27:37,440 Вам нужно выводить деньги, я вам это обеспечу. 1008 01:27:38,560 --> 01:27:43,240 Но Олежка здесь лишнее звено. 1009 01:27:44,740 --> 01:27:47,980 А те деньги, которые я взял, я их отдам. 1010 01:27:49,870 --> 01:27:52,590 Верну, если мы договоримся. 1011 01:28:08,170 --> 01:28:09,210 Докажи. 1012 01:28:10,310 --> 01:28:11,870 Убери конкурента. 1013 01:28:21,960 --> 01:28:22,960 Не надо. 1014 01:28:23,860 --> 01:28:25,640 Максим Анатольевич, я все исправлю. 1015 01:28:50,800 --> 01:28:51,800 Саша. 1016 01:28:52,300 --> 01:28:56,280 Ты что, реально подумал, что я позволю диктовать условия мне? 1017 01:28:56,800 --> 01:28:58,540 Ты действительно дурак. 1018 01:29:00,460 --> 01:29:03,800 А дураков надо учить. 1019 01:29:08,960 --> 01:29:15,860 Ты вернешь мне все деньги без всяких 1020 01:29:15,860 --> 01:29:16,860 условий. 1021 01:29:24,910 --> 01:29:25,950 Давай выбирай. 1022 01:29:26,890 --> 01:29:32,990 Красивую или умную? 1023 01:29:43,770 --> 01:29:46,750 А что ты время тянешь? Мне что ли решать? 1024 01:29:55,720 --> 01:29:56,860 Я бы не стал трогать. 1025 01:29:57,980 --> 01:30:03,000 У нее доступ к ключам от криптосчетов. 1026 01:30:03,680 --> 01:30:10,380 Красивая, но толковую сатинершу несложно 1027 01:30:10,380 --> 01:30:17,240 найти. Но зато она трахается охренительно. Я бы советовал вам 1028 01:30:17,240 --> 01:30:19,620 прежде чем в расход пускать. 1029 01:30:20,420 --> 01:30:23,840 Ну или пусть парней порадуют. 1030 01:30:28,960 --> 01:30:33,560 Говнюк. Саша, Саша, куда же ты лезешь? 1031 01:30:35,980 --> 01:30:39,100 Даже элементарный выбор сделать не можешь. 1032 01:30:40,000 --> 01:30:41,880 Ну ладно. 1033 01:30:44,060 --> 01:30:47,220 Ключи от криптовалюты это действительно ценно. 1034 01:30:47,920 --> 01:30:49,380 Ну а красивая? 1035 01:30:50,020 --> 01:30:51,560 Пускай порадует парней. 1036 01:30:54,140 --> 01:30:55,320 Ну а ты? 1037 01:30:56,559 --> 01:30:58,700 Дурной, наглый и нерешительный. 1038 01:31:01,200 --> 01:31:03,500 Ты, в принципе, вообще не нужен. 1039 01:31:07,440 --> 01:31:08,900 Зачем? Зачем? 1040 01:33:18,350 --> 01:33:20,690 София Сергеевна, чё унывать? 1041 01:33:21,570 --> 01:33:26,990 Ну, давайте мы с вами бахнем. 1042 01:33:27,690 --> 01:33:30,270 Отметим наш второй день рождения. 1043 01:33:31,590 --> 01:33:34,590 Там, глядишь, может, улыбнёмся. 1044 01:33:40,890 --> 01:33:42,210 Порадуешь парней? 1045 01:33:43,030 --> 01:33:44,390 Лучше слюха. 1046 01:33:46,410 --> 01:33:48,590 Присаживайтесь, Анастасия Сергеевна. 1047 01:33:51,830 --> 01:33:52,830 Присаживайтесь. 1048 01:33:56,470 --> 01:33:59,370 Это был бы единственный шанс выжить. 1049 01:34:03,770 --> 01:34:05,510 Как бы я потом жила? 1050 01:34:05,770 --> 01:34:07,270 Ну как ты же живешь? 1051 01:34:07,590 --> 01:34:14,030 Александр Иванович, я сейчас соберу в кулак все нарушения субординации и 1052 01:34:14,030 --> 01:34:15,030 втащу вам. 1053 01:34:15,370 --> 01:34:16,370 От души. 1054 01:34:16,550 --> 01:34:17,730 И буду прав. 1055 01:34:18,970 --> 01:34:25,330 Учитывая обстоятельства, это первый и последний раз, когда я позволяю вам 1056 01:34:25,330 --> 01:34:26,330 такое поведение. 1057 01:34:27,990 --> 01:34:28,990 Конечно. 1058 01:34:29,970 --> 01:34:32,190 Мы же для вас расходный материал. 1059 01:34:33,790 --> 01:34:36,910 Не соратники, не работники. 1060 01:34:37,790 --> 01:34:39,250 Просто расходник. 1061 01:34:40,130 --> 01:34:41,650 Использовал, выкинул. 1062 01:34:41,850 --> 01:34:44,390 И у нас нет ни чувств, ни проблем. 1063 01:34:45,290 --> 01:34:46,710 Сама выбыла такую жизнь. 1064 01:34:47,210 --> 01:34:48,830 Не чувствуешь, сдохнешь. 1065 01:34:53,490 --> 01:34:56,010 Когда -то вы учили меня заботиться о людях. 1066 01:34:56,830 --> 01:34:58,630 Поэтому я пошла за вами. 1067 01:34:59,630 --> 01:35:01,830 Я даже была готова подставляться. 1068 01:35:03,610 --> 01:35:09,190 А теперь... Я вас не прощу. 1069 01:35:12,410 --> 01:35:14,450 Да нахер мне твое прощение? 1070 01:35:15,340 --> 01:35:17,000 Я твою жопу спас, дура! 1071 01:35:17,500 --> 01:35:18,500 От чего? 1072 01:35:20,460 --> 01:35:22,480 От того, что сами устроили? 1073 01:35:32,860 --> 01:35:35,420 Я понимаю, на стрессе все. 1074 01:35:37,180 --> 01:35:41,240 Бизнес, деньги, власть, особенно когда получается. 1075 01:35:43,020 --> 01:35:44,600 Но вы аккуратнее. 1076 01:35:45,050 --> 01:35:49,490 С людьми, которых используете, так можно и без людей остаться. 1077 01:35:49,930 --> 01:35:51,350 Использовать будет некого. 1078 01:36:26,120 --> 01:36:28,660 Зачем ты это сделала? 1079 01:36:30,100 --> 01:36:31,140 Что? 1080 01:36:32,200 --> 01:36:33,840 Полезла под курию. 1081 01:36:36,140 --> 01:36:37,180 Влюбилась? 1082 01:36:39,640 --> 01:36:45,640 Значит так, я не хочу иметь дел с безголовой идиоткой, 1083 01:36:45,780 --> 01:36:49,580 которая руководствуется чувствами, а не головой. 1084 01:36:56,400 --> 01:36:58,020 Вы когда -нибудь кого -нибудь любили? 1085 01:36:58,460 --> 01:37:04,620 Я не могу позволить себе эту слабость, как и ты, если ты хочешь выжить в этом 1086 01:37:04,620 --> 01:37:05,599 мире. 1087 01:37:05,600 --> 01:37:06,720 В вашем мире. 1088 01:37:11,100 --> 01:37:15,440 Пару дней назад я сделал большую ошибку. 1089 01:37:17,700 --> 01:37:22,400 Еще раз полезешь меня прикрывать, оставлю подыхать. 1090 01:37:26,280 --> 01:37:27,700 На меня надо работать. 1091 01:37:28,160 --> 01:37:30,140 Любить меня не надо. 1092 01:37:36,660 --> 01:37:38,020 Спасибо за науку. 1093 01:37:39,980 --> 01:37:43,900 С этого момента я люблю только ваши деньги. 1094 01:37:47,020 --> 01:37:48,100 Заберите цветы. 1095 01:37:50,000 --> 01:37:51,900 Приемлемо. Сработаемся. 1096 01:37:59,210 --> 01:38:01,850 Я, конечно, лезу не в свое дело, но зачем бы с ней так? 1097 01:38:02,450 --> 01:38:04,170 Еще одну потерю и не уйдешь. 1098 01:38:06,710 --> 01:38:07,810 Поехали. Куда? 1099 01:38:08,030 --> 01:38:09,030 К чертям собачьим. 1100 01:38:26,190 --> 01:38:27,530 Здравствуйте, Александр Иванович. 1101 01:38:37,260 --> 01:38:39,660 Вы ошиблись, Толик. У меня тут встреча. 1102 01:38:39,920 --> 01:38:42,340 До вашей встречи еще четверть часа. Садитесь. 1103 01:38:46,280 --> 01:38:47,360 Как обычно. 1104 01:38:54,420 --> 01:38:56,180 Вы очень дерзкий человек. 1105 01:39:01,300 --> 01:39:02,300 Не нравится? 1106 01:39:02,660 --> 01:39:03,940 Почему наоборот? 1107 01:39:05,040 --> 01:39:08,720 В нашей сфере дерзость это, я бы сказал, добродетель. 1108 01:39:15,180 --> 01:39:17,620 Я не знаю, где деньги. 1109 01:39:18,680 --> 01:39:22,840 Особенно после того, как бюджет пополнился 1110 01:39:22,840 --> 01:39:26,740 доходами моих борделей. 1111 01:39:30,640 --> 01:39:31,640 Да. 1112 01:39:32,760 --> 01:39:33,800 Ну, а вы что? 1113 01:39:35,190 --> 01:39:36,550 Скажете, Роман Владимирович. 1114 01:39:37,710 --> 01:39:38,870 Присаживайтесь, не стесняйтесь. 1115 01:39:39,450 --> 01:39:41,290 Благодарю вас, Борис Геннадьевич. 1116 01:39:44,330 --> 01:39:45,330 Не знаю. 1117 01:39:46,110 --> 01:39:47,110 Меня там не было. 1118 01:39:47,950 --> 01:39:50,770 Финансовых вопросов я не разбираюсь. Ну, это само собой. 1119 01:39:50,990 --> 01:39:52,250 У вас другие задачи. 1120 01:39:53,470 --> 01:39:55,410 Только не забывайте, на кого работаете. 1121 01:39:57,930 --> 01:40:00,650 Мы за вами приглядим какое -то время, Александр Иванович. 1122 01:40:00,870 --> 01:40:03,030 Это для вашей же безопасности. 1123 01:40:05,580 --> 01:40:11,000 Наше сотрудничество закончено. Поэтому можете не беспокоиться о моей 1124 01:40:11,000 --> 01:40:15,460 безопасности. Вы все -таки занятный человек, товарищ Шмидт. 1125 01:40:17,900 --> 01:40:22,540 Наше сотрудничество закончится тогда, когда мы решим, что его надо 1126 01:40:24,700 --> 01:40:28,580 Если вас не устраивает телохранитель, мы можем его заменить. Не проблема. 1127 01:40:29,100 --> 01:40:31,980 Вот здесь вам предоставлена полная свобода. 1128 01:40:32,920 --> 01:40:34,740 До свидания. 1129 01:40:47,150 --> 01:40:49,390 У нас получается, слуга для двух господ. 1130 01:40:50,970 --> 01:40:52,590 Предпочитаете вы на многозадачность. 1131 01:40:55,810 --> 01:40:56,990 Почему меня не сдал? 1132 01:40:58,210 --> 01:40:59,210 Своих не сдаю. 1133 01:41:01,130 --> 01:41:02,410 Особенно за свой процент. 1134 01:41:14,070 --> 01:41:15,070 Идиот. 1135 01:41:15,710 --> 01:41:16,710 Спецназовец. 1136 01:41:18,160 --> 01:41:23,640 Случайно работающий в отеле, которым ошивается сутенер. 1137 01:41:24,780 --> 01:41:29,220 Устраивается телохранителем легко и просто к нему на работу. 1138 01:41:33,360 --> 01:41:35,440 Идиот. Подозрительно, правда? 1139 01:41:36,460 --> 01:41:37,460 Да. 1140 01:41:38,580 --> 01:41:40,320 Не, ну ты молодец. 1141 01:41:40,700 --> 01:41:42,320 Ты молодец. 1142 01:41:46,280 --> 01:41:47,560 Успокойся. Да. 1143 01:41:49,100 --> 01:41:50,880 Я была в больнице у Карины. 1144 01:41:53,020 --> 01:41:54,020 Хорошо. 1145 01:41:54,800 --> 01:41:56,660 Я оплатила ей реабилитацию. 1146 01:41:57,260 --> 01:42:00,140 Хорошо. Только ее это не спасет. 1147 01:42:01,000 --> 01:42:02,480 Она теперь инвалид. 1148 01:42:03,280 --> 01:42:05,120 Больше никогда не сможет работать. 1149 01:42:05,980 --> 01:42:06,980 Никем. 1150 01:42:08,600 --> 01:42:09,600 И еще. 1151 01:42:09,780 --> 01:42:11,400 Раз это мои девочки. 1152 01:42:12,040 --> 01:42:17,660 Теперь только я буду решать, кого наказывать, а кого не наказывать за 1153 01:42:17,880 --> 01:42:22,020 Теперь я буду решать, кого выгнать, а кому дать второй шанс. 1154 01:42:22,400 --> 01:42:25,160 И вы больше никогда не подмейте мне указывать. 1155 01:42:31,540 --> 01:42:32,820 Хочу открыть фонд. 1156 01:42:35,060 --> 01:42:38,800 Буду оплачивать лечением девочек, пострадавших от клиентов. 1157 01:42:40,010 --> 01:42:42,050 Ну и еще что -то. Всякое бывает. 1158 01:42:45,230 --> 01:42:46,370 Нужны большие деньги. 1159 01:42:48,250 --> 01:42:49,250 Деньги есть. 1160 01:42:49,990 --> 01:42:51,890 Нужен человек, который будет этим заниматься. 1161 01:42:52,170 --> 01:42:53,170 Готова? 1162 01:42:58,870 --> 01:43:00,410 А у меня будет надбавка? 1163 01:43:02,710 --> 01:43:03,710 Надбавка будет. 1164 01:43:06,330 --> 01:43:07,330 Работай. 1165 01:43:08,730 --> 01:43:09,730 Опаздываю. 1166 01:43:10,350 --> 01:43:12,530 Погнали, погнали, погнали. Времени нет. 1167 01:43:24,830 --> 01:43:29,470 Ну что, поверили в сказочку о добрых сатинерах и честных проститутках? 1168 01:43:30,590 --> 01:43:33,170 Какие большие. О сказке верь. 1169 01:43:38,380 --> 01:43:40,580 Но ведь ты это главное, 1170 01:43:52,900 --> 01:43:58,220 что может случиться. 1171 01:44:36,410 --> 01:44:38,010 Все что 1172 01:44:38,010 --> 01:44:50,210 нужно 1173 01:44:50,210 --> 01:44:54,310 сказать, мы вынуждены промолчать. 1174 01:44:55,150 --> 01:45:00,250 А я ловлю твой позывной из миллиона голосов. 1175 01:45:00,630 --> 01:45:06,150 Они хотели нас сломать, но чем больней, тем мы сильней. 1176 01:45:06,570 --> 01:45:11,770 А мне так нужен голос твой, чтобы в этот раз вернуться. 1177 01:45:12,070 --> 01:45:14,710 Но ведь ты — это главное. 1178 01:45:17,150 --> 01:45:20,130 Но ведь ты — это главное. 1179 01:45:38,160 --> 01:45:44,280 Моя сила в твоем дыхании, в твоих объятиях, в твоей любви на расстоянии. 1180 01:45:44,280 --> 01:45:49,240 не беды свистят нам в спину, пули, мы все равно завтра счастливы будем. 1181 01:45:49,500 --> 01:45:55,000 Не отыщешь ты в своем свинку где -то там, среди мечтающих под огненным градом 1182 01:45:55,000 --> 01:46:01,160 лиц. Соедини судьбу, разбитая на потолок, для исцеляющей любви 1183 01:46:14,730 --> 01:46:16,210 Ну чем полетим мы с... 107536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.