Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,953 --> 00:03:14,411
# Look at my body
2
00:03:14,490 --> 00:03:17,891
# lt's waiting for you
3
00:03:19,462 --> 00:03:22,158
# Follow my eyes
4
00:03:22,231 --> 00:03:26,861
# Yes, they're burning you through
5
00:03:28,104 --> 00:03:31,232
# Darling, I'll wait for you
6
00:03:31,307 --> 00:03:35,266
# So take me in your arms
7
00:03:36,345 --> 00:03:40,076
# My body's aching now
8
00:03:40,149 --> 00:03:43,118
# Come closer to me
9
00:03:50,526 --> 00:03:53,893
I was more sensual this time.
I think it's better.
10
00:03:54,664 --> 00:03:57,030
If you say so.
11
00:04:00,403 --> 00:04:02,132
And how about my figure?
12
00:04:04,140 --> 00:04:07,906
Now that I've cut out bread,
I look better, don't I?
13
00:04:07,977 --> 00:04:11,435
You look marvelous.
But I was just thinking...
14
00:04:12,381 --> 00:04:14,406
What?
15
00:04:14,484 --> 00:04:18,420
You've got the whole show
on your shoulders.
16
00:04:18,488 --> 00:04:21,514
If you do Marlene,
you won't have time to change.
17
00:04:21,591 --> 00:04:24,492
I have plenty of time before the finale.
18
00:04:26,929 --> 00:04:29,159
If something's wrong, just say so.
19
00:04:29,732 --> 00:04:33,259
No, nothing's wrong.
I'm just worried about your health.
20
00:04:33,336 --> 00:04:35,702
You haven't been feeling well.
21
00:04:35,771 --> 00:04:38,638
So to do the Marlene number
seems unwise.
22
00:04:38,708 --> 00:04:41,677
Yes, but, Renato,
we need something romantic.
23
00:04:41,744 --> 00:04:45,544
The comedy routines are fine,
but people need to dream.
24
00:04:45,615 --> 00:04:50,575
That's what I want to give them:
Beauty, emotion, sensuality.
25
00:04:50,653 --> 00:04:56,319
If I kill myself in the process,
that's just too bad. The show must go on.
26
00:04:56,392 --> 00:05:00,920
- Right. One last time?
- No. No more. Sorry.
27
00:05:00,997 --> 00:05:04,057
Look, I have an idea.
28
00:05:04,133 --> 00:05:05,122
Caramel!
29
00:05:07,003 --> 00:05:10,871
# Darling, just look at me now
30
00:05:11,440 --> 00:05:15,240
# I can see you're mine
31
00:05:15,311 --> 00:05:18,906
- # You fell in love with...
- Do you mind? That's my stool!
32
00:05:18,981 --> 00:05:22,508
# Yes, so many times
33
00:05:22,585 --> 00:05:25,918
- What's all this nonsense?
- # Darling, I'm...
34
00:05:25,988 --> 00:05:27,649
Albin.
35
00:05:30,893 --> 00:05:36,126
Listen to me. This has nothing
to do with artistic preference.
36
00:05:36,198 --> 00:05:39,725
You're unique, irreplaceable,
the star of the show.
37
00:05:39,802 --> 00:05:43,568
- I just wanted to make it easier for you.
- Easier?
38
00:05:43,639 --> 00:05:47,575
Yes. So that you have time
to get your breath back.
39
00:05:47,643 --> 00:05:49,304
Stop!
40
00:05:50,646 --> 00:05:52,375
Boys, hold on a second.
41
00:05:52,448 --> 00:05:56,441
Look at the new star. There she is.
42
00:05:56,519 --> 00:06:02,788
The new Marlene. And who decided this?
Our boss - Renato.
43
00:06:02,858 --> 00:06:06,692
Three cheers for the boss:
Hip, hip, hooray!
44
00:06:08,164 --> 00:06:11,395
Bravo, darling. Very good. A real mess.
45
00:06:11,467 --> 00:06:13,128
Lots of luck.
46
00:06:15,805 --> 00:06:19,138
He can do the rest of the show, too.
47
00:06:29,418 --> 00:06:31,147
Albin.
48
00:06:33,689 --> 00:06:36,089
Are you listening to me?
49
00:06:37,960 --> 00:06:42,329
We're past our prime,
and there's nothing we can do about it.
50
00:06:42,398 --> 00:06:44,764
There comes a time
when one must change,
51
00:06:44,834 --> 00:06:47,496
start playing it for laughs.
52
00:06:47,570 --> 00:06:50,038
It's not a catastrophe. It's just life.
53
00:06:51,374 --> 00:06:54,571
You can't go on being
what you have been.
54
00:06:54,644 --> 00:06:58,307
At first you make people dream,
then you make people laugh.
55
00:07:06,822 --> 00:07:08,722
I make you laugh?
56
00:07:10,893 --> 00:07:13,885
- No.
- It's not true. I don't believe you.
57
00:07:16,766 --> 00:07:20,497
No, I'm not ridiculous.
58
00:07:20,569 --> 00:07:24,164
- I can still arouse desire.
- Of course you can. Go to bed.
59
00:07:24,240 --> 00:07:25,969
I'll make you some tea.
60
00:07:26,542 --> 00:07:29,443
You know, Renato,
if I'm no longer attractive,
61
00:07:30,846 --> 00:07:32,643
I'll kill myself.
62
00:07:34,016 --> 00:07:35,745
Lime blossom or verbena?
63
00:07:46,395 --> 00:07:47,794
Is Monsieur awake?
64
00:07:47,863 --> 00:07:50,491
Yes, she's had breakfast
and is getting dressed.
65
00:07:50,933 --> 00:07:55,199
Jacob, I've told you a hundred times
to say "Monsieur has had breakfast"
66
00:07:55,271 --> 00:07:57,933
or "He is getting dressed." Got it?
67
00:07:59,208 --> 00:08:01,176
Good morning, my darlings.
68
00:08:05,047 --> 00:08:08,016
- Where are you going like that?
- Out.
69
00:08:08,084 --> 00:08:13,147
- Dressed like that? In broad daylight?
- You buried me a little too soon, Renato.
70
00:08:13,222 --> 00:08:16,988
I'm going to have a drink
at a caf�, outdoors,
71
00:08:17,059 --> 00:08:19,027
in front of everyone.
72
00:08:19,095 --> 00:08:22,622
And we'll soon see if I'm still seductive.
73
00:08:25,167 --> 00:08:26,896
Ciao, baby.
74
00:09:10,546 --> 00:09:12,571
A mint cordial.
75
00:09:12,648 --> 00:09:14,377
With water.
76
00:10:47,009 --> 00:10:49,136
Albin, please. Come home.
77
00:10:49,211 --> 00:10:52,271
- Be reasonable.
- No! Go away.
78
00:10:52,348 --> 00:10:56,341
Don't make a scene.
Let's go home. Come on.
79
00:10:56,418 --> 00:10:59,615
- Leave me alone.
- Be reasonable. Come on.
80
00:10:59,688 --> 00:11:01,417
No. Later.
81
00:11:33,222 --> 00:11:34,780
Lovely day, isn't it?
82
00:11:38,794 --> 00:11:40,989
Would you like something to drink?
83
00:11:43,732 --> 00:11:45,563
What are you doing?
84
00:11:45,634 --> 00:11:50,094
Young man, where are you taking me?
What are you doing?
85
00:11:53,575 --> 00:11:54,735
Drive on. Step on it.
86
00:12:06,588 --> 00:12:08,419
- Where to, lovebirds?
- Turn right.
87
00:12:09,992 --> 00:12:11,721
- Where are you taking me?
- Left.
88
00:12:12,695 --> 00:12:15,994
I mustn't be back too late.
I have a dance class at six.
89
00:12:16,799 --> 00:12:18,528
Right.
90
00:12:19,735 --> 00:12:21,726
- What did you say your name was?
- Stop.
91
00:12:39,688 --> 00:12:41,417
There you are.
92
00:12:43,292 --> 00:12:46,284
Honestly!
You don't seem to know what you want.
93
00:12:46,362 --> 00:12:49,525
- A room.
- A room? What are you thinking?
94
00:12:54,737 --> 00:12:58,867
Renato! Come on, pet. Let's go.
That'll teach him.
95
00:13:09,018 --> 00:13:10,747
Hi there.
96
00:13:12,821 --> 00:13:15,346
I know you're going
to be disappointed, but...
97
00:13:15,424 --> 00:13:17,915
I didn't come up here for what you think.
98
00:13:18,861 --> 00:13:22,228
I just wanted to make a point to a friend.
99
00:13:23,098 --> 00:13:25,396
Well, the point has been made.
100
00:13:25,467 --> 00:13:27,196
I'll run along now.
101
00:13:28,604 --> 00:13:31,664
Please forgive me if I led you on.
That's not at all my style.
102
00:13:32,574 --> 00:13:35,236
I hope we can be good friends.
103
00:13:37,913 --> 00:13:40,438
It was a pleasure to meet you.
104
00:13:40,516 --> 00:13:43,349
And, in the hope of meeting you again,
105
00:13:43,419 --> 00:13:47,480
please accept my warmest wishes.
106
00:13:51,260 --> 00:13:53,387
Be reasonable.
107
00:13:53,462 --> 00:13:58,627
I have my life,
and I'm sure you have yours.
108
00:13:58,700 --> 00:14:02,534
We must be strong. Please!
109
00:14:03,906 --> 00:14:06,067
That's better. Thank you.
110
00:14:09,111 --> 00:14:11,511
Thank you for being so understanding -
111
00:14:11,580 --> 00:14:13,309
you hunk, you.
112
00:14:14,283 --> 00:14:16,717
There. It's better this way.
113
00:14:22,024 --> 00:14:24,925
Believe me,
it wouldn't have led anywhere.
114
00:14:24,993 --> 00:14:27,325
And there's also the age difference.
115
00:14:28,430 --> 00:14:30,796
I'm two or three years older than you.
116
00:14:30,866 --> 00:14:33,892
It's not a big difference now, but...
117
00:14:33,969 --> 00:14:35,402
in ten years...
118
00:14:36,939 --> 00:14:38,634
Give me a smile.
119
00:14:38,807 --> 00:14:40,536
It's hard for me, too.
120
00:14:46,148 --> 00:14:49,015
- Aren't you ashamed?
- I can explain.
121
00:14:49,084 --> 00:14:52,178
- Do you know what you picked up?
- Listen...
122
00:14:52,254 --> 00:14:55,052
He's in for a hell of a surprise.
123
00:14:55,124 --> 00:14:56,989
Shut up!
124
00:14:57,059 --> 00:14:59,323
Because this "lady" is really a man.
125
00:15:05,467 --> 00:15:07,492
There. You've killed him.
126
00:15:09,404 --> 00:15:11,429
Come on, pet.
127
00:15:11,507 --> 00:15:14,101
Pet, are you all right?
128
00:15:15,577 --> 00:15:17,306
Speak to me.
129
00:15:17,980 --> 00:15:19,709
Are you all right, my sweet?
130
00:15:22,985 --> 00:15:24,714
He's dead.
131
00:15:37,499 --> 00:15:41,833
The police! We've got to call the police.
132
00:15:41,904 --> 00:15:46,273
No police. We're definitely
not calling the police.
133
00:15:46,341 --> 00:15:48,070
Why not?
134
00:15:49,478 --> 00:15:54,438
Listen to me. You call the police
and what will they find?
135
00:15:54,516 --> 00:15:57,280
An unmarried couple?
Well, that isn't so bad.
136
00:15:57,352 --> 00:16:00,685
A couple where the woman
is actually a man?
137
00:16:00,756 --> 00:16:02,724
That could pose a problem.
138
00:16:03,892 --> 00:16:09,296
But where the woman, I repeat, is a man
and the man is a corpse?
139
00:16:09,531 --> 00:16:11,260
Well, that's serious shit.
140
00:16:12,301 --> 00:16:14,030
Quiet!
141
00:16:18,941 --> 00:16:20,670
My God.
142
00:16:26,748 --> 00:16:29,080
We've got to get out of here, Renato.
143
00:17:01,516 --> 00:17:04,110
The balcony over the street -
which room is it?
144
00:17:04,186 --> 00:17:06,746
- Number 24.
- Who's in it?
145
00:17:06,822 --> 00:17:09,188
A fat redhead and a guy of about 25.
146
00:17:21,703 --> 00:17:23,432
Leave me alone.
147
00:17:29,077 --> 00:17:30,806
God, I look awful.
148
00:17:46,495 --> 00:17:48,656
What? What?
149
00:17:50,732 --> 00:17:52,199
Read this.
150
00:17:52,267 --> 00:17:55,202
- You're crazy waking me up like that.
- Read this!
151
00:17:55,270 --> 00:17:57,261
- What?
- Take out your earplugs.
152
00:18:02,110 --> 00:18:03,839
Read this.
153
00:18:05,414 --> 00:18:07,143
Your glasses.
154
00:18:11,620 --> 00:18:14,088
"Double murder in a Nice hotel."
155
00:18:14,156 --> 00:18:18,855
"A mysterious woman flees,
leaving two corpses."
156
00:18:24,032 --> 00:18:27,195
I wasn't dreaming?
Lt wasn't a nightmare then.
157
00:18:28,270 --> 00:18:30,898
My God. How awful.
158
00:18:30,972 --> 00:18:33,463
Hold on, read the article.
159
00:18:33,542 --> 00:18:34,873
Go on, read it.
160
00:18:37,412 --> 00:18:40,074
"Lt's 1 pm at the Hotel des Lys,
161
00:18:40,148 --> 00:18:45,211
one of those places
which rents rooms by the hour."
162
00:18:45,287 --> 00:18:46,845
We know what that means.
163
00:18:48,190 --> 00:18:49,851
Carry on.
164
00:18:49,925 --> 00:18:52,257
"A couple appears at the reception desk."
165
00:18:52,327 --> 00:18:56,559
"A man of about 30 with a woman
old enough to be his mother."
166
00:18:58,533 --> 00:18:59,864
Who is he talking about?
167
00:19:05,340 --> 00:19:09,174
"The receptionist describes her as a fa...
168
00:19:10,746 --> 00:19:14,238
As a fat redhead
169
00:19:15,450 --> 00:19:17,179
of about 60,
170
00:19:19,187 --> 00:19:20,916
and rather vulgar."
171
00:19:31,133 --> 00:19:33,533
I'd like to go back to sleep now.
172
00:19:35,704 --> 00:19:39,299
You'll sleep for 20 years
if you carry on like this.
173
00:19:39,775 --> 00:19:45,145
"The woman was wearing a silk trouser
suit with a beige floral pattern." Look.
174
00:19:45,213 --> 00:19:48,842
You'll get 20 years for this,
and that's if you're lucky!
175
00:19:48,917 --> 00:19:51,408
Look, there's even a Photofit picture.
176
00:19:55,791 --> 00:19:57,759
That's supposed to be me?
177
00:19:57,826 --> 00:20:01,785
Look at me. I've lost three kilos.
I hardly eat anything.
178
00:20:01,863 --> 00:20:03,797
I'm all skin and bones.
179
00:20:06,401 --> 00:20:08,130
Jacob!
180
00:20:12,107 --> 00:20:15,838
- Yes, master?
- Could you take a look at the newspaper?
181
00:20:15,911 --> 00:20:17,640
Lt's on the bed.
182
00:20:23,251 --> 00:20:25,583
Leave it alone.
183
00:20:25,654 --> 00:20:29,488
Go on, look at the photo on the front page.
184
00:20:30,826 --> 00:20:32,555
Oh, mistress!
185
00:20:34,162 --> 00:20:36,562
- Out.
- Sorry?
186
00:20:36,631 --> 00:20:40,123
Go back up your coconut tree, you idiot!
187
00:20:48,777 --> 00:20:50,506
20 years.
188
00:20:52,581 --> 00:20:54,572
What's going to happen to us?
189
00:20:55,383 --> 00:21:00,650
No, I don't want to hear another word!
Your escapades don't interest me.
190
00:21:01,890 --> 00:21:07,487
If you've got yourselves into a mess,
that's your problem. I don't want to know.
191
00:21:07,562 --> 00:21:11,623
Just because your son is married
to my daughter doesn't make us friends.
192
00:21:11,700 --> 00:21:14,635
We belong to two different worlds.
193
00:21:14,970 --> 00:21:17,734
And you know what I think of yours.
194
00:21:17,806 --> 00:21:22,209
Besides, I'm in the middle
of my electoral campaign.
195
00:21:22,277 --> 00:21:25,804
And your presence
is a constant menace,
196
00:21:25,881 --> 00:21:27,678
a constant menace to me!
197
00:21:27,749 --> 00:21:32,812
So, I'm sorry to have to be so harsh,
but please leave my office at once.
198
00:21:40,195 --> 00:21:42,220
No chocolate.
199
00:21:42,297 --> 00:21:45,391
It's not good for you
and it won't solve anything.
200
00:21:46,535 --> 00:21:48,833
That Charrier's a bastard.
201
00:21:48,904 --> 00:21:54,934
I was a fool to ask him. A politician
can't dirty his hands with the likes of us.
202
00:21:55,610 --> 00:21:58,477
We'll have to handle it ourselves, Albin.
203
00:21:58,947 --> 00:22:01,040
- Give me a chocolate.
- No!
204
00:22:03,151 --> 00:22:04,140
I see.
205
00:22:08,857 --> 00:22:12,349
- What are you doing?
- Since the police are after a woman,
206
00:22:12,427 --> 00:22:15,885
the only solution
is to make her disappear.
207
00:22:18,266 --> 00:22:21,201
You must never dress
like a woman again. Never.
208
00:22:23,138 --> 00:22:24,867
It's out of the question.
209
00:22:27,208 --> 00:22:31,235
Don't cry. It's not such
a tragedy to dress like a man.
210
00:22:31,313 --> 00:22:34,510
The world is full of men dressed like men.
211
00:22:38,119 --> 00:22:40,246
Don't cry. We have no choice.
212
00:22:40,855 --> 00:22:43,847
I can't help it. I'm just so upset.
213
00:22:46,995 --> 00:22:48,860
Don't overdo it, please.
214
00:22:49,331 --> 00:22:53,392
Well, of course you can't understand.
It's beyond you.
215
00:22:54,235 --> 00:22:59,104
You know, when I started out
I didn't even own a suspender belt.
216
00:22:59,174 --> 00:23:02,803
All I had was a little skirt
borrowed from my sister.
217
00:23:02,877 --> 00:23:06,244
I've had to work hard for all this.
218
00:23:06,314 --> 00:23:08,282
But then, what do you care?
219
00:23:08,350 --> 00:23:13,720
No man has worked as hard as me
to buy himself dresses.
220
00:23:15,056 --> 00:23:17,786
Not one! I can't believe it.
221
00:23:18,460 --> 00:23:21,657
If you hadn't been so foolish,
this wouldn't have happened.
222
00:23:21,730 --> 00:23:26,827
I know, but when you tell a man
he can no longer attract other men,
223
00:23:26,901 --> 00:23:28,869
you drive him to despair.
224
00:23:28,937 --> 00:23:33,101
There, see?
Look what you've done to me.
225
00:23:41,082 --> 00:23:45,143
- What are you doing with that dress?
- We have to burn it.
226
00:23:46,588 --> 00:23:48,886
- But I only wore it once.
- It's key evidence.
227
00:23:53,962 --> 00:23:56,624
A part of myself is burning.
228
00:23:58,266 --> 00:24:00,029
All of my youth...
229
00:24:01,703 --> 00:24:03,466
is going up in smoke.
230
00:24:03,538 --> 00:24:05,563
Be brave.
231
00:24:05,640 --> 00:24:07,369
It's true.
232
00:24:08,243 --> 00:24:12,646
A page has been turned.
All that was graceful, fragile,
233
00:24:12,714 --> 00:24:14,443
delicate in me...
234
00:24:15,450 --> 00:24:17,179
has turned to ashes.
235
00:24:19,587 --> 00:24:21,578
I have become a man.
236
00:24:25,460 --> 00:24:28,122
- Who's going to replace me?
- Sorry?
237
00:24:30,065 --> 00:24:31,760
In the show.
238
00:24:31,833 --> 00:24:36,167
Ah, yes, you want us to get
someone to replace you. Why?
239
00:24:37,038 --> 00:24:40,474
Listen, Renato, you told me
not to dress like a woman anymore.
240
00:24:40,542 --> 00:24:43,909
But let me point out that in the show
241
00:24:43,978 --> 00:24:47,175
I am rarely dressed like a man.
242
00:24:47,248 --> 00:24:49,079
Shit!
243
00:24:49,150 --> 00:24:50,879
Exactly.
244
00:24:51,519 --> 00:24:53,680
But for the show it doesn't matter.
245
00:24:54,756 --> 00:24:58,248
- Sorry?
- In your wig and costume,
246
00:24:58,326 --> 00:25:00,521
I'm sure no one could recognize you.
247
00:25:01,029 --> 00:25:05,227
- You're afraid of losing business.
- Me? That didn't even cross my mind.
248
00:25:05,300 --> 00:25:06,995
Liar!
249
00:25:07,068 --> 00:25:11,562
You'd send me off to war
just to save your pennies.
250
00:25:11,873 --> 00:25:16,503
Right. Well, would you rather
end up at the Salvation Army,
251
00:25:16,578 --> 00:25:20,514
or under a bridge like an old tramp?
252
00:25:20,582 --> 00:25:23,551
Lmagine what you'll look like then.
253
00:25:23,618 --> 00:25:26,348
I can already picture you in the gutter.
254
00:25:26,421 --> 00:25:28,582
OK, I'll replace you.
255
00:25:45,707 --> 00:25:47,299
Mama!
256
00:25:47,375 --> 00:25:50,833
What's the matter with you? Lt's me, idiot.
257
00:25:50,912 --> 00:25:54,871
"Mama" is going to give you a spanking,
if you carry on like that.
258
00:26:09,230 --> 00:26:15,100
And here she is: The queen of sex appeal,
the unforgettable Blue Angel.
259
00:26:15,170 --> 00:26:17,502
The divine Marlene!
260
00:26:37,125 --> 00:26:38,854
They like it.
261
00:26:39,627 --> 00:26:42,061
Actually, it's not all that bad.
262
00:26:42,130 --> 00:26:45,463
# I can see you're mine
263
00:26:45,733 --> 00:26:49,430
# I drive you so insane
264
00:26:49,504 --> 00:26:51,938
# With my sweet caress
265
00:26:54,509 --> 00:26:58,036
# Look at my body
266
00:26:58,112 --> 00:27:02,105
# lt's waiting for you
267
00:27:03,117 --> 00:27:06,211
# Follow my eyes
268
00:27:06,287 --> 00:27:10,246
# Yes, they're burning you through
269
00:27:11,326 --> 00:27:15,592
# Darling, I wait for you, so...
270
00:27:15,663 --> 00:27:19,258
# My body's aching now
271
00:27:19,334 --> 00:27:22,167
# Come closer to me
272
00:27:32,046 --> 00:27:35,379
Bravo! A real success.
That was a great idea of yours.
273
00:27:35,450 --> 00:27:39,944
Behind the pillar I think there's one of
the men we saw at the hotel. I'm scared.
274
00:27:40,021 --> 00:27:44,651
You're imagining things. Take a bow.
Can't you hear the applause for you?
275
00:27:54,302 --> 00:27:57,294
I'm never going to dress up
like a woman again.
276
00:27:57,372 --> 00:28:00,705
Look, I'm still shaking. Protect me.
277
00:28:00,775 --> 00:28:04,108
I've got to hide! They're going to find me.
278
00:28:04,178 --> 00:28:06,669
I don't want to go to jail.
279
00:28:33,508 --> 00:28:35,840
Don't you think they're a bit feminine?
280
00:28:37,612 --> 00:28:42,845
- They're carpenter's trousers.
- But velvet for a man could suggest...
281
00:28:42,917 --> 00:28:45,044
Do you have something more rugged?
282
00:29:06,174 --> 00:29:07,835
Poof!
283
00:29:22,357 --> 00:29:24,086
Is that him?
284
00:29:24,926 --> 00:29:29,761
Who? Zaza Napoli? The idea! That guy?
285
00:29:30,665 --> 00:29:33,293
Who is it?
286
00:29:33,835 --> 00:29:35,564
Lt's... Maurice.
287
00:29:38,406 --> 00:29:40,033
My window cleaner.
288
00:29:42,110 --> 00:29:46,206
- How are you, Maurice?
- Fine, M. Baldi.
289
00:29:46,280 --> 00:29:49,647
- Good. How's the family?
- Fine.
290
00:29:49,717 --> 00:29:51,742
Your wife and children?
291
00:29:51,819 --> 00:29:54,845
Do you know
how many kids he has? Guess.
292
00:29:54,922 --> 00:29:56,947
How many?
293
00:29:57,025 --> 00:29:58,754
Eight!
294
00:29:59,260 --> 00:30:01,421
And his wife is expecting another.
295
00:30:03,097 --> 00:30:06,089
Well, it's not for want of trying.
296
00:30:08,503 --> 00:30:10,733
That hurts!
297
00:30:11,539 --> 00:30:14,030
Don't just stand there, get to work.
298
00:30:21,482 --> 00:30:24,974
- Where should I start?
- Wherever.
299
00:30:25,319 --> 00:30:27,617
- I don't mind.
- It's your job.
300
00:30:36,397 --> 00:30:37,762
So he just disappeared?
301
00:30:38,666 --> 00:30:42,864
Like I told you, last night at dinner
we quarreled. We began to shout.
302
00:30:42,937 --> 00:30:46,304
He threw a plate at me,
then all of a sudden
303
00:30:46,374 --> 00:30:49,741
he got up and left,
slamming the door behind him.
304
00:30:50,278 --> 00:30:52,576
Don't lie to us, M. Baldi.
305
00:30:52,647 --> 00:30:56,310
I'm not lying.
If I knew where he was, I'd tell you.
306
00:30:56,384 --> 00:31:01,947
Like I said, we've been having problems.
It happens to couples, doesn't it?
307
00:31:02,023 --> 00:31:06,016
Yes, unfortunately
these things do happen.
308
00:31:06,094 --> 00:31:12,795
- Maurice, the windows.
- Hey, what am I? A workhorse?
309
00:31:21,008 --> 00:31:23,977
I cut myself!
310
00:31:24,045 --> 00:31:26,639
I'm bleeding! Look.
311
00:31:33,554 --> 00:31:36,751
- Mistress!
- I'm bleeding.
312
00:31:37,391 --> 00:31:41,760
Get out of here. Hurry and get
the first-aid kit in the kitchen.
313
00:31:44,031 --> 00:31:47,398
I'm innocent! I swear I didn't do anything.
314
00:31:47,468 --> 00:31:51,564
Don't send me to prison,
I beg you, Superintendent.
315
00:31:51,639 --> 00:31:56,235
They're not from the police.
They're secret agents.
316
00:31:56,310 --> 00:31:58,301
Show me where you hurt yourself.
317
00:31:59,514 --> 00:32:00,503
Excuse us.
318
00:32:00,815 --> 00:32:04,251
Did the guy who took you
to the hotel give you anything?
319
00:32:04,318 --> 00:32:07,344
- Like what?
- A small capsule.
320
00:32:10,291 --> 00:32:13,351
He was a foreign agent.
He'd come over to our side.
321
00:32:14,295 --> 00:32:16,763
He was about to give us a microfilm.
322
00:32:18,266 --> 00:32:19,927
My God.
323
00:32:21,035 --> 00:32:24,129
- Show me your hand.
- Why? I've five fingers like everyone else.
324
00:32:24,205 --> 00:32:26,036
There's nothing there, you ninny.
325
00:32:26,607 --> 00:32:28,336
You've got to help us, Mougeotte.
326
00:32:29,877 --> 00:32:32,437
Help you? Do what?
327
00:32:32,547 --> 00:32:34,515
Flush them out.
328
00:32:34,582 --> 00:32:37,380
They must think
that you have the microfilm.
329
00:32:37,451 --> 00:32:39,282
You've got to put them on your trail.
330
00:32:43,024 --> 00:32:44,013
How?
331
00:32:44,392 --> 00:32:47,987
You're going to dress like
a woman again, in the same wig,
332
00:32:48,062 --> 00:32:50,053
and show yourself around town.
333
00:32:52,700 --> 00:32:54,531
That'll smoke them out.
334
00:32:55,102 --> 00:32:59,562
No. There is no way that
Albin will do such a thing.
335
00:32:59,807 --> 00:33:01,798
Should I call the police?
336
00:33:03,144 --> 00:33:03,838
No.
337
00:33:04,245 --> 00:33:08,045
You can tell them why you were
in a hotel room with two corpses.
338
00:33:12,720 --> 00:33:14,449
Life's a funny thing.
339
00:33:14,522 --> 00:33:19,585
For 30 years I've had problems with
the police for dressing like a woman.
340
00:33:19,660 --> 00:33:23,152
And when I decide
to start dressing like a man,
341
00:33:23,231 --> 00:33:26,860
the police insist
I dress like a woman again.
342
00:33:26,934 --> 00:33:29,164
It's totally absurd.
343
00:33:29,237 --> 00:33:32,638
Hurry. They'll be here any minute.
344
00:33:35,343 --> 00:33:39,245
Are cyanide darts very painful?
345
00:33:39,313 --> 00:33:42,077
What an idea! Don't be so silly.
346
00:33:42,149 --> 00:33:44,208
Everything will be fine.
347
00:33:44,285 --> 00:33:46,014
You think so?
348
00:33:46,087 --> 00:33:47,816
I'm positive.
349
00:34:15,283 --> 00:34:17,808
- Is she ready?
- Almost.
350
00:34:17,885 --> 00:34:20,649
- I'm going with him.
- That won't be necessary.
351
00:34:20,721 --> 00:34:24,418
There's no way I'm letting him go alone.
I'm coming with you.
352
00:34:45,613 --> 00:34:47,342
This could be my last.
353
00:34:50,184 --> 00:34:52,550
- Let's go.
- But, M. Mougeotte...
354
00:34:54,155 --> 00:34:56,885
Your hair wasn't like that on the Photofit.
355
00:34:58,359 --> 00:35:00,884
This is more of an evening outfit.
356
00:35:00,961 --> 00:35:02,952
But we want them to recognize you.
357
00:35:03,030 --> 00:35:06,022
What's he doing? Is he crazy?
358
00:35:08,069 --> 00:35:09,832
Look at what you've done.
359
00:35:12,273 --> 00:35:15,265
So, Broca, you don't like me like this?
360
00:35:20,381 --> 00:35:22,975
M. Broca, where are we going?
361
00:35:23,317 --> 00:35:27,151
A very chic birthday party.
All the press will be there.
362
00:35:27,254 --> 00:35:29,245
But this isn't dressy enough.
363
00:35:29,323 --> 00:35:32,622
It's just a little something
I got in the sales.
364
00:35:32,693 --> 00:35:35,787
You should have told me.
I'd have worn... I don't know.
365
00:35:35,863 --> 00:35:37,296
You look fine like that.
366
00:35:38,432 --> 00:35:41,196
The main thing is
that you attract attention.
367
00:35:41,702 --> 00:35:43,226
And we'll see to that.
368
00:35:54,148 --> 00:35:56,878
Happy birthday, M. Manderstam.
369
00:35:56,951 --> 00:35:58,213
M. Charrier.
370
00:36:16,237 --> 00:36:19,070
I shouldn't have come.
What kind of cake is it?
371
00:36:19,140 --> 00:36:20,869
Meringue.
372
00:36:21,675 --> 00:36:25,042
- You can't expect me to get in there!
- I certainly can.
373
00:36:25,613 --> 00:36:29,105
Don't worry, miss, you'll still be paid.
You can go home.
374
00:36:31,051 --> 00:36:32,985
A meringue! Can you believe it?
375
00:36:38,259 --> 00:36:40,250
Lt's not even my size!
376
00:36:40,327 --> 00:36:43,956
- Yes, it is.
- No, it isn't.
377
00:36:44,031 --> 00:36:46,829
- Get in.
- Take my bag and gloves.
378
00:36:46,901 --> 00:36:49,233
What an adventure!
379
00:36:49,303 --> 00:36:51,237
I can't believe I'm doing this.
380
00:36:56,777 --> 00:36:58,574
I'm scared now.
381
00:36:58,646 --> 00:37:00,375
Renato, don't leave me!
382
00:37:03,717 --> 00:37:06,709
- Get in. We have to hurry.
- All right, all right.
383
00:37:07,621 --> 00:37:10,488
I'll suffocate in there. Oh, my goodness.
384
00:37:10,558 --> 00:37:12,958
- And I'm afraid of the dark.
- In you go.
385
00:37:14,094 --> 00:37:17,689
- Besides, I'm a diabetic.
- Nobody's asking you to eat it.
386
00:37:19,333 --> 00:37:21,324
I won't get enough air in there.
387
00:37:25,072 --> 00:37:28,235
Could we leave the lid off?
388
00:37:32,480 --> 00:37:38,646
Ladies and gentlemen,
if I may I have your attention.
389
00:37:39,987 --> 00:37:43,923
The time has come
for us to tell our friend,
390
00:37:44,191 --> 00:37:47,752
Andrew Manderstam,
391
00:37:47,828 --> 00:37:50,353
all the nasty things we think about him.
392
00:37:52,867 --> 00:37:56,667
M. Manderstam is that American chap
393
00:37:57,338 --> 00:38:00,432
who settled in France some 15 years ago
394
00:38:01,542 --> 00:38:06,070
here in this town, for which I am MP.
395
00:38:06,146 --> 00:38:11,311
He has found two ways
of attracting attention:
396
00:38:12,953 --> 00:38:15,387
His generosity,
397
00:38:15,456 --> 00:38:17,185
and his kindness.
398
00:38:28,469 --> 00:38:30,437
Let's go.
399
00:38:30,504 --> 00:38:33,132
- Are you there, Renato?
- Yes, I'm here.
400
00:38:33,207 --> 00:38:35,175
Everything's going to be fine.
401
00:38:37,344 --> 00:38:39,835
Albin, you need to go back on a diet.
402
00:38:39,914 --> 00:38:44,476
That's a nice thing to say
in front of the chefs!
403
00:39:08,409 --> 00:39:10,138
Albin, it's Charrier.
404
00:39:20,020 --> 00:39:23,148
My son's father-in-law is Charrier, the MP.
405
00:39:23,223 --> 00:39:26,852
We promised never to show our faces in
his presence. Albin must stay in the cake.
406
00:39:28,395 --> 00:39:32,058
He's in the middle of his campaign.
We'll ruin his career.
407
00:39:44,878 --> 00:39:46,641
My dear Andrew,
408
00:39:47,681 --> 00:39:52,914
our entire town today
wishes you a happy birthday.
409
00:39:54,054 --> 00:39:59,993
Our town wanted to hold
an American-style birthday party
410
00:40:00,060 --> 00:40:03,052
for its American benefactor.
411
00:40:33,527 --> 00:40:37,861
There seems to be
a slight technical problem.
412
00:40:37,931 --> 00:40:40,900
Usually there's a surprise inside.
413
00:40:42,703 --> 00:40:47,140
It seems our "surprise"
didn't hear the orchestra!
414
00:40:47,207 --> 00:40:48,936
The surprise!
415
00:40:51,812 --> 00:40:55,748
My dear Andrew, happy birthday!
416
00:41:13,300 --> 00:41:15,996
Lt seems our "surprise" has fallen asleep.
417
00:41:20,140 --> 00:41:21,869
We're ready, miss!
418
00:41:24,044 --> 00:41:26,569
Maybe she can't hear with all that cream.
419
00:41:28,315 --> 00:41:32,217
It's such a rich cake.
420
00:41:39,860 --> 00:41:43,023
I've never gone to the rescue
of a cake before.
421
00:41:52,372 --> 00:41:54,101
There's no one there.
422
00:41:55,909 --> 00:41:57,240
She's not there.
423
00:42:26,306 --> 00:42:29,298
Poor mistress. She's going to die.
424
00:42:34,248 --> 00:42:36,011
Will you shut up, Jacob?
425
00:42:38,485 --> 00:42:40,646
Jacob, for heaven's sake!
426
00:42:41,421 --> 00:42:43,855
Hello. Sorry, I can't hear a thing.
427
00:42:45,592 --> 00:42:47,924
Could you come over straightaway?
428
00:42:50,430 --> 00:42:52,489
Lt's an emergency, Doctor.
429
00:43:10,818 --> 00:43:12,547
SOS Medical.
430
00:44:22,923 --> 00:44:25,118
This way, Doctor.
431
00:44:25,192 --> 00:44:29,720
He's just gone off to sleep.
He had a terrible shock yesterday.
432
00:44:30,831 --> 00:44:32,560
He's very sick.
433
00:44:36,570 --> 00:44:39,300
Albin, the doctor's here.
434
00:44:45,212 --> 00:44:48,272
It might be best to
take his blood pressure first.
435
00:44:50,083 --> 00:44:52,381
And give him something for his heart.
436
00:44:56,256 --> 00:44:59,555
I'm so afraid he might let himself die.
437
00:45:00,227 --> 00:45:01,717
I'll take care of it.
438
00:45:50,010 --> 00:45:52,171
Stop crying. It's annoying.
439
00:45:52,646 --> 00:45:55,479
Poor mistress. She was so nice.
440
00:45:55,782 --> 00:45:59,445
She's not dead yet. Go and do
the shopping. Pain in the neck.
441
00:46:07,494 --> 00:46:11,794
There you are! Well done.
You really did a great job.
442
00:46:11,865 --> 00:46:14,163
His photo's in all the papers.
443
00:46:15,035 --> 00:46:19,199
The doctor's with him. I hope
he can pull him through, for your sakes.
444
00:46:30,050 --> 00:46:31,779
The microfilm.
445
00:46:34,855 --> 00:46:37,688
Is that you, Renato?
446
00:46:41,428 --> 00:46:43,020
Is that you, sweetness?
447
00:47:00,647 --> 00:47:03,411
- What's that?
- Nothing. An injection.
448
00:47:03,483 --> 00:47:05,314
Albin hates injections.
449
00:47:08,855 --> 00:47:10,846
The microfilm.
450
00:47:14,694 --> 00:47:16,491
I'll get him back on his feet.
451
00:47:19,299 --> 00:47:22,166
- No, you can't go in.
- Let me in, Baldi.
452
00:47:22,235 --> 00:47:24,100
Certainly not. It's our bedroom.
453
00:47:24,171 --> 00:47:27,299
He's with the doctor.
Leave him alone, damn it!
454
00:47:27,374 --> 00:47:29,239
You're beginning to annoy me.
455
00:47:32,679 --> 00:47:34,806
Who locked the door? You?
456
00:47:34,881 --> 00:47:36,610
No.
457
00:48:01,308 --> 00:48:03,037
Oh, no. Not that.
458
00:48:04,978 --> 00:48:08,641
"When one is president
of the Union for Moral Order,
459
00:48:08,715 --> 00:48:12,549
one tries to play down any ties
with La Cage aux Folles."
460
00:48:12,619 --> 00:48:17,921
"By putting a transvestite
in M. Manderstam's birthday cake,
461
00:48:17,991 --> 00:48:22,257
Charrier added indecency
to the ridiculous."
462
00:48:22,329 --> 00:48:24,593
"The voters will pass judgment."
463
00:48:24,664 --> 00:48:27,827
That, gentleman, is how
you condemn a man to death.
464
00:48:29,836 --> 00:48:31,565
This article...
465
00:48:32,772 --> 00:48:34,399
is the coup de gr�ce.
466
00:48:35,909 --> 00:48:38,139
We'll make the bastard eat his paper.
467
00:48:38,512 --> 00:48:42,949
No, gentlemen, those to blame
are not the journalists.
468
00:48:44,084 --> 00:48:45,813
Those to blame...
469
00:48:47,387 --> 00:48:53,121
are those two people besmirching
the Riviera with their filthy nightclub.
470
00:48:53,693 --> 00:48:55,422
That depraved Italian,
471
00:48:56,363 --> 00:48:59,526
and that Frenchman
who brings shame upon his race.
472
00:49:00,233 --> 00:49:01,962
Those two!
473
00:49:02,602 --> 00:49:04,627
They are to blame!
474
00:49:06,506 --> 00:49:09,270
We'll kick their faces in.
475
00:49:09,342 --> 00:49:12,106
We'll teach those queers a thing or two.
476
00:49:22,055 --> 00:49:25,718
Excuse me. Will we get our rug back?
477
00:49:26,459 --> 00:49:28,654
We'll have it cleaned and sent back.
478
00:49:28,728 --> 00:49:33,062
- As usual.
- I can't take all these corpses.
479
00:49:50,350 --> 00:49:54,047
SOS Medical. I'm Dr Bocquillon.
480
00:50:01,127 --> 00:50:02,856
Hey, Michaux!
481
00:50:03,763 --> 00:50:05,924
There's going to be another trip.
482
00:50:08,935 --> 00:50:11,403
You wouldn't have another rug,
would you?
483
00:50:11,471 --> 00:50:13,336
No, no more rugs.
484
00:50:13,773 --> 00:50:15,832
Do your dirty work somewhere else.
485
00:50:15,909 --> 00:50:18,537
Could you take me home, please?
486
00:50:18,912 --> 00:50:20,402
Sorry?
487
00:50:21,181 --> 00:50:24,412
I'd like you to take me home now.
488
00:50:26,319 --> 00:50:28,048
But you are at home, my dear.
489
00:50:29,456 --> 00:50:32,016
Don't you recognize our living room?
490
00:50:33,426 --> 00:50:37,556
- Take this.
- Look at what you've done to him.
491
00:50:37,631 --> 00:50:42,091
If you keep this up,
the next rug will be for him.
492
00:50:42,602 --> 00:50:46,129
He has nothing to fear.
We'll take care of him.
493
00:50:46,940 --> 00:50:49,534
From now on, we don't leave his side.
494
00:50:49,609 --> 00:50:52,874
We'll protect him discreetly
until they show themselves.
495
00:50:53,947 --> 00:50:55,676
Have you got that?
496
00:50:56,149 --> 00:50:59,710
Close surveillance, but discreet.
497
00:51:10,630 --> 00:51:14,623
- You think that's discreet?
- Just ignore us. Carry on.
498
00:51:35,322 --> 00:51:38,485
- So much for discretion.
- It's a reflex.
499
00:51:39,092 --> 00:51:43,927
If you want them to show themselves,
you'll have to change your technique.
500
00:51:45,031 --> 00:51:47,829
How about this? Don't move!
501
00:51:47,901 --> 00:51:50,563
No, that's not him at all.
502
00:51:52,472 --> 00:51:54,872
Something else, then.
The mauve, perhaps.
503
00:51:54,941 --> 00:51:58,672
- Yes, that'd suit him like a dream.
- I'm not wearing that.
504
00:51:58,745 --> 00:52:01,873
- Don't argue, Michaux.
- But what will I look like?
505
00:52:01,948 --> 00:52:06,112
- Shut up.
- What about the one with the mustache?
506
00:52:06,186 --> 00:52:09,644
- I see him in my kaftan.
- He looks like a Turk.
507
00:52:12,058 --> 00:52:16,154
And the young man here is like me.
He can wear anything.
508
00:52:16,629 --> 00:52:19,621
- Fetching, isn't he?
- Not really.
509
00:52:30,243 --> 00:52:32,871
Come on, come on. Come forward.
510
00:52:35,982 --> 00:52:40,578
Stop! No, I'm sorry, but that will never do.
511
00:52:40,653 --> 00:52:45,818
You need to make an effort
to be worthy of these clothes.
512
00:52:45,892 --> 00:52:49,191
Pretend you're walking a tightrope.
Like this.
513
00:52:54,267 --> 00:52:57,896
You're walking like this. It's horrible.
514
00:52:57,971 --> 00:53:02,237
Listen, you just have
to draw an imaginary line,
515
00:53:02,308 --> 00:53:06,438
a line that separates man from woman.
516
00:53:06,513 --> 00:53:09,175
And all you have to do
is walk on it like this.
517
00:53:12,986 --> 00:53:17,047
You have to learn to move
as gracefully and lightly
518
00:53:17,123 --> 00:53:19,785
as the lovely Albin. Right?
519
00:53:19,859 --> 00:53:21,986
- Thank you, my sweet.
- Not at all.
520
00:53:22,061 --> 00:53:24,928
Now, let's see. We'll start with him.
521
00:53:25,265 --> 00:53:28,132
He looks like the most gifted.
522
00:53:28,201 --> 00:53:29,930
Go on, Milan.
523
00:53:30,937 --> 00:53:32,666
That's it. Not bad.
524
00:53:33,807 --> 00:53:36,776
A little lighter. Hold your hands up higher.
525
00:53:38,945 --> 00:53:41,812
I can't. I'm sorry, but I just can't do it.
526
00:53:42,048 --> 00:53:46,382
- Please, Milan.
- I can't. This is what a bird would wear!
527
00:53:46,453 --> 00:53:48,717
They are not what a bird would wear.
528
00:53:48,788 --> 00:53:51,348
All the fashionable men are wearing them.
529
00:53:51,424 --> 00:53:55,690
And if we're trying
to give you the grace you lack,
530
00:53:55,762 --> 00:53:58,731
it's for the benefit of this mission -
madame.
531
00:53:58,798 --> 00:54:02,825
He's right. We've started
and we're going to see it through.
532
00:54:02,902 --> 00:54:04,631
Carry on.
533
00:54:07,540 --> 00:54:10,100
I'm married with two kids. I can't...
534
00:54:10,176 --> 00:54:13,839
It's an order. Don't be stupid.
You're up for a promotion.
535
00:54:16,749 --> 00:54:18,580
No long faces.
536
00:54:18,651 --> 00:54:21,245
All together now. Line up with me.
537
00:54:24,057 --> 00:54:25,786
About face.
538
00:54:27,560 --> 00:54:29,892
Forward... march!
539
00:54:37,403 --> 00:54:40,338
Relax your wrist. Let it hang.
540
00:54:42,275 --> 00:54:44,209
And look at the men as they pass.
541
00:54:45,178 --> 00:54:46,907
Oh, isn't he handsome?
542
00:54:48,181 --> 00:54:51,014
- Watch Milan.
- He has a flair for it.
543
00:54:52,218 --> 00:54:54,209
Perhaps a little too much flair.
544
00:55:05,331 --> 00:55:06,821
Good morning, ladies.
545
00:55:17,777 --> 00:55:20,644
- Excuse me.
- Poof.
546
00:55:20,713 --> 00:55:23,648
- I said excuse me.
- And I said poof.
547
00:55:42,402 --> 00:55:43,767
What did you say?
548
00:55:46,172 --> 00:55:47,935
Leave it. Just ignore him.
549
00:55:53,713 --> 00:55:56,204
Hey, hold on. Where are you going?
550
00:55:56,282 --> 00:55:59,445
He's looking for a fight. Ignore him.
551
00:56:05,525 --> 00:56:07,254
That's enough now.
552
00:56:08,361 --> 00:56:11,592
I'm warning you, there'll be trouble.
553
00:56:11,664 --> 00:56:15,065
These girls are really scaring us.
Aren't they, boys?
554
00:56:21,040 --> 00:56:23,270
I advise you to let us pass.
555
00:56:23,409 --> 00:56:28,108
Look how she clenches her little fists.
I bet she can really scratch.
556
00:56:32,051 --> 00:56:34,679
- Let us through, please.
- With pleasure.
557
00:56:41,060 --> 00:56:43,187
The little thing's nervous.
558
00:56:43,262 --> 00:56:44,991
I'll calm her down.
559
00:57:04,217 --> 00:57:09,314
I'm fed up with all this
brutality and violence.
560
00:57:12,091 --> 00:57:14,719
Everything will be fine. Calm down.
561
00:57:14,794 --> 00:57:18,787
- Everything will be fine.
- No, it will never be fine. Never.
562
00:57:22,735 --> 00:57:24,600
- What's that?
- Get in the car.
563
00:57:28,941 --> 00:57:30,306
He has a gun.
564
00:57:34,213 --> 00:57:37,114
Sorry, gentlemen.
We thought this was our car.
565
00:57:43,056 --> 00:57:44,785
Get in.
566
00:58:00,606 --> 00:58:02,335
Get back!
567
00:58:09,348 --> 00:58:12,408
There they go.
Straight into the lion's mouth.
568
00:58:12,485 --> 00:58:14,214
Poor darlings.
569
00:58:34,841 --> 00:58:39,039
You have something of interest to us.
We're prepared to negotiate.
570
00:58:39,712 --> 00:58:42,909
We'll give you two million francs,
not a penny more.
571
00:58:44,083 --> 00:58:47,143
We'll call you tonight
to give you instructions.
572
00:58:53,359 --> 00:58:55,418
Very pretty, your posters.
573
00:58:55,695 --> 00:58:57,356
Our posters?
574
00:58:58,131 --> 00:59:00,497
They make you want to see the show.
575
00:59:00,566 --> 00:59:06,095
How sweet of you. If you drop by,
I'll make sure you get a good seat.
576
00:59:06,172 --> 00:59:07,605
Take this.
577
00:59:07,673 --> 00:59:10,506
- Press the red button.
- What is it?
578
00:59:10,576 --> 00:59:12,009
- Press it.
- Don't.
579
00:59:12,078 --> 00:59:14,012
- Let me do it.
- Leave it.
580
00:59:14,080 --> 00:59:16,480
- Let me do it!
- I said no.
581
00:59:16,549 --> 00:59:18,278
I'm going to press it.
582
00:59:23,055 --> 00:59:26,047
- What was that?
- Just a few dozen grams.
583
00:59:27,160 --> 00:59:30,721
Imagine what 100 grams would do -
but this time inside.
584
00:59:31,764 --> 00:59:33,493
During the show.
585
00:59:34,300 --> 00:59:36,029
Or in your apartment.
586
00:59:37,670 --> 00:59:39,399
We'll call you later...
587
00:59:40,339 --> 00:59:42,330
for your answer.
588
00:59:42,508 --> 00:59:45,602
- I knew this would happen.
- To my posters?
589
00:59:45,845 --> 00:59:48,405
You'll go to the rendezvous.
590
00:59:48,481 --> 00:59:51,314
With what? We don't have the microfilm.
591
00:59:51,551 --> 00:59:54,042
But they think you have it.
592
00:59:54,120 --> 00:59:57,521
What's so important
about that damn microfilm?
593
00:59:57,590 --> 01:00:01,686
Lt's a list of their agents operating in
France. With it, we destroy their network.
594
01:00:01,761 --> 01:00:03,854
They'll do anything to get it back.
595
01:00:17,076 --> 01:00:21,877
Tomorrow morning at six,
be at the Montcoul�che freeway exit.
596
01:00:23,482 --> 01:00:24,847
Come alone.
597
01:00:24,917 --> 01:00:28,683
If we notice anything suspicious,
598
01:00:28,754 --> 01:00:31,279
you'll be shot on sight.
599
01:00:31,357 --> 01:00:33,018
It's done.
600
01:00:33,092 --> 01:00:34,684
- Any news?
- We've got them.
601
01:00:34,760 --> 01:00:37,957
You'll go to the rendezvous.
We'll be behind you.
602
01:00:38,030 --> 01:00:40,123
Right, and we get killed!
603
01:00:40,199 --> 01:00:44,295
We've waited months to catch one alive.
I'll question him myself.
604
01:00:45,338 --> 01:00:49,365
Gentlemen, you're in a situation
that requires courage
605
01:00:49,442 --> 01:00:51,171
and virility.
606
01:00:51,677 --> 01:00:55,169
Today you have the chance
to be real men.
607
01:01:14,400 --> 01:01:16,391
- Ready?
- Off you go.
608
01:01:30,650 --> 01:01:33,483
If there's shooting, jump into the bushes.
609
01:01:33,552 --> 01:01:37,386
- What if there aren't any bushes?
- Don't argue. Jump, and we'll do the rest.
610
01:01:42,295 --> 01:01:44,923
- It wasn't true, you know.
- What wasn't?
611
01:01:45,531 --> 01:01:48,864
That you're less attractive. It wasn't true.
612
01:01:49,168 --> 01:01:51,796
You're just saying that
because of what's happened.
613
01:01:51,871 --> 01:01:54,533
No. It's the truth.
614
01:01:55,207 --> 01:01:57,903
I swear you haven't got any fatter or older.
615
01:01:58,811 --> 01:02:01,575
You've just become
a bigger pain in the neck.
616
01:02:03,082 --> 01:02:04,743
Maybe.
617
01:02:08,587 --> 01:02:11,818
You know,
we have been pretty happy together.
618
01:02:23,836 --> 01:02:26,327
Where are you going? Come back!
619
01:02:29,342 --> 01:02:31,310
They locked the doors, damn it.
620
01:02:39,986 --> 01:02:41,715
Your papers.
621
01:02:45,758 --> 01:02:47,487
Taxi!
622
01:02:48,260 --> 01:02:49,989
Stop!
623
01:02:52,498 --> 01:02:53,863
The border, fast!
624
01:03:19,625 --> 01:03:22,219
There's a car following us. Try to lose it.
625
01:03:39,345 --> 01:03:41,245
Bloody queers!
626
01:03:47,620 --> 01:03:50,145
That car over by Customs.
627
01:03:51,123 --> 01:03:52,750
It's the police.
628
01:03:55,561 --> 01:03:58,894
- Over there?
- I just thought I'd tell you.
629
01:04:03,235 --> 01:04:06,693
Do you know what we can do
to avoid any problems?
630
01:04:07,540 --> 01:04:10,065
No. No idea.
631
01:04:33,966 --> 01:04:39,996
I can't go on. It's a medical problem -
I can't walk. I have flat feet.
632
01:04:40,072 --> 01:04:42,404
That's how I got my discharge.
633
01:04:42,475 --> 01:04:44,204
Because of flat feet?
634
01:04:44,276 --> 01:04:46,676
Exactly.
635
01:04:46,745 --> 01:04:50,442
You told me it was because
you appeared before the board in a skirt.
636
01:04:50,516 --> 01:04:52,916
They still noticed I had flat feet.
637
01:04:52,985 --> 01:04:56,477
When I think how easily
we could have gone by boat...
638
01:04:56,555 --> 01:04:58,955
But no, we had to go jogging.
639
01:05:00,159 --> 01:05:06,257
Everyone knows that ports and airports
are the first places the police check, idiot.
640
01:05:06,332 --> 01:05:12,362
And you think it's a good idea
to hide out at your family's in Italy?
641
01:05:12,438 --> 01:05:14,770
Oh, no, they won't look for us there.
642
01:05:15,941 --> 01:05:20,002
But in Italy, when a man goes into hiding
643
01:05:20,079 --> 01:05:24,914
everyone becomes his accomplice.
The cops can't do a thing.
644
01:05:45,204 --> 01:05:47,968
Those two queers
you picked up this morning.
645
01:05:48,641 --> 01:05:50,370
Where did you take them?
646
01:05:52,244 --> 01:05:55,236
- We've crossed the border.
- We're in Italy!
647
01:05:58,117 --> 01:06:01,109
I forgot my powder. I don't believe it.
648
01:06:01,187 --> 01:06:06,386
I can't go into Italy looking like this.
Where did I put my powder?
649
01:06:08,561 --> 01:06:11,155
No, you can't meet my family
looking like that.
650
01:06:11,230 --> 01:06:14,028
- Why not?
- How am I supposed to introduce you?
651
01:06:14,099 --> 01:06:16,124
- Go away.
- As a friend.
652
01:06:16,735 --> 01:06:18,532
Have you looked at yourself?
653
01:06:19,705 --> 01:06:24,972
Once in my village the butcher's son
had an affair with the blacksmith's son.
654
01:06:25,044 --> 01:06:28,536
- And?
- The father killed them with a hammer.
655
01:06:30,182 --> 01:06:32,582
How dreadful.
656
01:06:32,651 --> 01:06:36,485
- What if we go to Switzerland?
- No. You're coming home with me.
657
01:06:48,634 --> 01:06:50,932
I'm uncomfortable in these clothes.
658
01:06:51,470 --> 01:06:53,199
I feel awful.
659
01:06:54,607 --> 01:06:57,269
I feel sad. I feel old.
660
01:07:00,613 --> 01:07:04,811
And to think that just three days ago
I was such a hit in The Blue Angel.
661
01:07:06,385 --> 01:07:08,819
Look what's happened to me.
662
01:07:08,887 --> 01:07:11,117
I've aged 50 years in three days.
663
01:07:11,190 --> 01:07:13,124
Don't be silly. You look great.
664
01:07:16,061 --> 01:07:18,052
What are you laughing at?
665
01:07:18,130 --> 01:07:20,598
Nothing. You just look like a real matron.
666
01:07:21,200 --> 01:07:24,067
Thanks!
That's just what I wanted to hear.
667
01:07:35,814 --> 01:07:40,808
- Can you get me something to drink?
- We're only stopping for a minute.
668
01:07:40,886 --> 01:07:44,720
Be nice. If I don't drink something,
I'll faint. It's not far.
669
01:07:44,790 --> 01:07:48,556
- OK, I'll go.
- You could make a bit of an effort.
670
01:07:59,004 --> 01:08:02,337
There's nothing here.
Not even a snack bar.
671
01:08:02,775 --> 01:08:04,868
We're really in the sticks.
672
01:08:05,711 --> 01:08:07,440
Excuse me.
673
01:08:10,316 --> 01:08:12,045
Don't bother to apologize!
674
01:08:22,194 --> 01:08:24,355
Get off at the next station and wait!
675
01:08:28,701 --> 01:08:30,430
Stop the train!
676
01:08:54,727 --> 01:08:56,456
- Father.
- Sisters.
677
01:09:23,055 --> 01:09:25,922
- Your Reverence.
- You scared me. It's about time.
678
01:09:25,991 --> 01:09:32,362
Take this. I've been waiting for ages,
but you don't give a damn about me.
679
01:09:32,431 --> 01:09:35,798
- Hold this, too.
- Quiet. The nuns are looking at you.
680
01:09:35,868 --> 01:09:37,665
Someone might recognize us.
681
01:09:37,736 --> 01:09:40,000
- Hurry!
- Just a second.
682
01:09:40,406 --> 01:09:44,809
Let's go. We mustn't keep your mother
waiting. I can't wait to meet her.
683
01:09:50,449 --> 01:09:56,513
The sheet isn't straight. Pull it on your
side, you clumsy girl. It's all wrinkled.
684
01:09:56,588 --> 01:10:01,184
And you, don't just stand there.
Get the other room ready.
685
01:10:01,260 --> 01:10:06,994
- Why don't they sleep together?
- I wasn't told of this marriage.
686
01:10:07,065 --> 01:10:10,364
As far as I'm concerned,
they are not married.
687
01:10:10,669 --> 01:10:12,660
The change of air will do me good.
688
01:10:13,906 --> 01:10:16,739
It's been ages since
I've been in the country.
689
01:10:18,610 --> 01:10:22,444
I'm thrilled about meeting your mother.
What should I call her?
690
01:10:22,514 --> 01:10:25,142
Mme Baldi or "Mother"?
691
01:10:32,991 --> 01:10:34,652
Mother.
692
01:10:36,829 --> 01:10:39,354
Renato, my son.
693
01:10:58,784 --> 01:11:00,752
Come in.
694
01:11:10,496 --> 01:11:12,293
Come over here a minute, you.
695
01:11:17,736 --> 01:11:19,397
Ladies.
696
01:11:29,681 --> 01:11:32,309
Why did you keep
your marriage a secret?
697
01:11:32,985 --> 01:11:37,251
Lt's just that it happened
on the spur of the moment.
698
01:11:38,557 --> 01:11:40,548
You're looking well.
699
01:11:41,393 --> 01:11:43,861
Why have you come back, Renato?
700
01:11:48,267 --> 01:11:50,258
There are people looking for me.
701
01:11:51,703 --> 01:11:54,797
You've got to hide me, Mother.
I'm on the run.
702
01:11:54,873 --> 01:11:56,841
You've got to hide me.
703
01:11:57,543 --> 01:12:00,376
You've done something foolish,
haven't you?
704
01:12:01,880 --> 01:12:03,541
Yes.
705
01:12:05,584 --> 01:12:07,575
Renato, did you kill a man?
706
01:12:12,257 --> 01:12:13,588
Over a woman?
707
01:12:20,065 --> 01:12:22,056
Over her?
708
01:12:38,250 --> 01:12:43,153
We'll hide you for as long as
we have to. You'll be safe here.
709
01:12:43,221 --> 01:12:45,280
We're used to this sort of thing.
710
01:12:45,357 --> 01:12:48,622
Thank you, Mother. You're very kind.
711
01:12:49,127 --> 01:12:51,857
- Now get to work.
- Excuse me?
712
01:12:54,900 --> 01:12:57,391
Here all the women work.
713
01:13:00,372 --> 01:13:04,365
- Did you hear what your mother said?
- Yes. It's not humiliating.
714
01:13:04,443 --> 01:13:07,640
That's how it is here.
Go and help with the cooking.
715
01:13:07,713 --> 01:13:09,442
OK, I heard you!
716
01:13:10,482 --> 01:13:12,211
This is unbelievable.
717
01:13:13,752 --> 01:13:20,055
Morning, ladies. Shall I knead this?
Excuse me. May I?
718
01:13:21,627 --> 01:13:25,461
Goodness, what a nasty job.
Just look at this.
719
01:13:25,964 --> 01:13:29,491
Tell her to wear less perfume
720
01:13:29,568 --> 01:13:32,435
and to learn how to knead
the pasta dough.
721
01:13:32,504 --> 01:13:33,493
Yes, Mother.
722
01:13:52,090 --> 01:13:55,253
Come on, let's drink to the good old days.
723
01:14:01,199 --> 01:14:02,928
Yoo-hoo! Lt's me!
724
01:14:03,268 --> 01:14:06,260
Good evening, gentlemen.
Let me introduce myself.
725
01:14:06,338 --> 01:14:09,273
I'm Mme Baldi. How are you all?
726
01:14:09,341 --> 01:14:11,571
Isn't Mother here?
727
01:14:11,643 --> 01:14:15,636
Sorry if I'm a little late,
but I wanted to freshen up before dinner.
728
01:14:16,481 --> 01:14:20,474
Did everything go well in the fields?
Did you have a good day?
729
01:14:23,055 --> 01:14:26,081
I'd love a little drop of wine.
I'm very thirsty.
730
01:14:29,061 --> 01:14:30,551
What happened?
731
01:14:34,199 --> 01:14:36,292
My dress, sweetie.
732
01:14:39,204 --> 01:14:42,970
I'd really like a drop of wine.
I'm dying of thirst.
733
01:14:43,041 --> 01:14:44,633
It must be the heat.
734
01:14:45,277 --> 01:14:48,440
I helped make the dinner.
Is everything OK?
735
01:14:48,513 --> 01:14:51,812
Lt's fun to cook every once in a while.
736
01:14:51,883 --> 01:14:54,215
I've never rolled noodles before.
737
01:14:55,887 --> 01:14:58,788
Excuse us. A little secret.
738
01:14:58,857 --> 01:15:03,055
The women don't sit with the men here.
Sit there with the women.
739
01:15:04,730 --> 01:15:06,857
What's got into you, my dear?
740
01:15:41,433 --> 01:15:42,422
Some wine.
741
01:15:50,542 --> 01:15:52,271
That's enough. Thank you.
742
01:15:54,646 --> 01:15:57,114
- Thanks, dear.
- Yes, I should think so.
743
01:17:23,535 --> 01:17:26,732
Well, well. His Highness is tired?
744
01:17:27,606 --> 01:17:29,597
I certainly am.
745
01:17:29,674 --> 01:17:31,164
Help me off with my shoes.
746
01:17:38,884 --> 01:17:40,875
Take off my shoes.
747
01:17:44,456 --> 01:17:46,981
Tomorrow morning
we have to be up at four.
748
01:17:47,959 --> 01:17:50,587
Because you have to prepare lunch
749
01:17:50,662 --> 01:17:54,996
for me and all the men
working in the field.
750
01:17:55,867 --> 01:17:57,596
For everyone?
751
01:18:10,548 --> 01:18:14,917
Listen, Renato.
I want to go back to being a man.
752
01:18:14,986 --> 01:18:17,853
I don't like being a woman in this country.
753
01:18:17,923 --> 01:18:19,720
I don't want to do it anymore!
754
01:18:20,492 --> 01:18:23,757
Just look at the state I'm in.
755
01:18:23,828 --> 01:18:25,693
I've had...
756
01:18:27,565 --> 01:18:30,056
I've had it up to here.
757
01:18:31,002 --> 01:18:33,266
I'm fed up.
758
01:18:44,883 --> 01:18:49,411
- I have a postal order for Renato Baldi.
- Renato Baldi is out of the country.
759
01:18:50,088 --> 01:18:51,817
Really?
760
01:18:52,424 --> 01:18:55,154
That's too bad. It's quite a sum.
761
01:18:55,760 --> 01:19:00,094
He hasn't been here for 20 years,
and I have no idea where he is.
762
01:19:01,366 --> 01:19:04,267
Oh, well. We'll just keep it then.
763
01:19:05,570 --> 01:19:07,299
But we'll be back.
764
01:19:08,239 --> 01:19:09,968
Thank you.
765
01:19:39,371 --> 01:19:41,430
Good morning.
766
01:19:47,312 --> 01:19:49,542
Don't look at me like that.
767
01:19:49,614 --> 01:19:52,378
If Renato saw you,
he wouldn't like it at all.
768
01:19:57,455 --> 01:20:00,515
I'm not the only pretty girl on the farm.
769
01:20:00,592 --> 01:20:03,220
Take Laura, for example. She's charming.
770
01:20:04,696 --> 01:20:07,597
Without her mustache,
she'd be me 20 years ago.
771
01:20:13,171 --> 01:20:16,231
Oh, I'm no different
from the others, believe me.
772
01:20:16,775 --> 01:20:18,766
It's just that I'm a new face.
773
01:20:32,857 --> 01:20:34,848
I want you.
774
01:20:37,796 --> 01:20:40,629
Yes, but... it's wrong.
775
01:20:41,566 --> 01:20:43,557
Very wrong.
776
01:20:43,635 --> 01:20:47,093
You're forgetting Renato.
You mustn't say such things to me.
777
01:20:51,009 --> 01:20:54,570
Swear to me.
Swear you'll never try to see me again.
778
01:20:54,646 --> 01:20:55,840
Swear it!
779
01:21:00,852 --> 01:21:05,346
- What's happening?
- They're on our trail. We can't stay here.
780
01:21:06,758 --> 01:21:10,455
Luigi, take them to the shepherd's hut
and stay with them.
781
01:21:11,396 --> 01:21:14,923
- I'm entrusting them to you.
- Very good, Mme Baldi.
782
01:21:16,167 --> 01:21:21,400
You'll be safe with Luigi.
He's the best marksman in the mountains.
783
01:21:34,652 --> 01:21:38,884
We'll stop at Luigi's house
to get provisions
784
01:21:38,957 --> 01:21:41,448
and some men's clothes for your wife.
785
01:21:43,094 --> 01:21:44,083
What?
786
01:21:44,162 --> 01:21:48,599
There are only men, only shepherds,
in the mountains. You know that.
787
01:21:48,666 --> 01:21:53,262
Up there a woman would
attract attention, especially that one.
788
01:21:53,471 --> 01:21:56,304
You wife must pass for a man, Renato.
789
01:22:01,079 --> 01:22:04,014
We'll put this on your head
to hide your hair.
790
01:22:05,550 --> 01:22:09,213
Let her change. We have to hurry.
We've wasted enough time.
791
01:22:13,591 --> 01:22:15,957
I'm not going to dress like a man.
792
01:22:16,027 --> 01:22:19,121
Don't argue.
Hurry up and put these clothes on.
793
01:22:19,197 --> 01:22:21,563
But if I do, it'll show.
794
01:22:21,633 --> 01:22:23,897
- What will show?
- That I'm a man.
795
01:22:23,968 --> 01:22:25,697
Don't count on it. Come on.
796
01:22:25,770 --> 01:22:30,139
In any case, I'm not going
to put a cap over my wig.
797
01:22:30,208 --> 01:22:32,870
You dress like a man,
but you're not a man.
798
01:22:32,944 --> 01:22:35,344
You're a woman
who is dressed like a man.
799
01:22:35,413 --> 01:22:39,213
- Could you repeat that, please?
- Some other time.
800
01:22:40,585 --> 01:22:42,712
And remember to keep your bosom.
801
01:22:43,988 --> 01:22:48,618
You're not a man dressed like a woman.
You're a woman disguised as a man.
802
01:22:48,693 --> 01:22:50,422
Is that clear?
803
01:22:50,828 --> 01:22:52,557
I'm a woman...
804
01:22:54,499 --> 01:22:56,228
disguised as a man.
805
01:23:02,340 --> 01:23:04,274
I'm ready.
806
01:23:10,014 --> 01:23:13,950
Seen from a distance, she could pass.
807
01:23:14,018 --> 01:23:15,576
From a great distance.
808
01:23:19,757 --> 01:23:21,486
Watch yourself, madame.
809
01:23:22,393 --> 01:23:26,056
Call me sir. It'll arouse less suspicion.
810
01:23:31,936 --> 01:23:37,238
- There you go, madame. Can I carry you?
- No, I'll be fine.
811
01:23:37,308 --> 01:23:39,037
She's not made of glass.
812
01:23:39,110 --> 01:23:43,410
- But it's a difficult climb for a woman.
- Yes, it's not easy.
813
01:23:45,516 --> 01:23:48,679
And here we are. The lookout post.
814
01:23:49,587 --> 01:23:51,452
It overlooks the whole valley.
815
01:23:52,757 --> 01:23:55,248
As long as I'm here with my gun,
816
01:23:55,326 --> 01:23:57,055
you can sleep in peace.
817
01:23:58,162 --> 01:24:00,221
The shepherd's hut is over there.
818
01:24:03,935 --> 01:24:05,664
- Ladies first.
- Excuse me.
819
01:24:09,107 --> 01:24:10,836
It's certainly rustic.
820
01:24:17,615 --> 01:24:20,607
- Madame will sleep here.
- Thank you.
821
01:24:21,119 --> 01:24:23,144
And you, over there.
822
01:24:23,221 --> 01:24:25,212
I'll be up at the lookout post.
823
01:24:26,291 --> 01:24:29,124
You'll be well-protected, madame.
824
01:24:29,193 --> 01:24:30,922
I'll walk you to the door.
825
01:24:33,298 --> 01:24:35,493
Good night,
826
01:24:35,566 --> 01:24:37,056
little princess.
827
01:24:40,171 --> 01:24:43,834
That you have no respect for me
is one thing.
828
01:24:43,908 --> 01:24:46,741
But have at least
some respect for yourself.
829
01:24:48,179 --> 01:24:51,512
- You're jealous.
- Me? Don't be ridiculous.
830
01:24:51,582 --> 01:24:54,449
I just don't want to be shot by that moron.
831
01:24:54,519 --> 01:24:58,011
And whose fault would that be?
You've been asking for it.
832
01:24:58,089 --> 01:25:01,252
Look at how you've been
treating me since we left France.
833
01:25:01,326 --> 01:25:04,659
Such brutality, it's shocking.
834
01:25:04,729 --> 01:25:07,391
You're ugly, Renato. Do you hear me?
835
01:25:07,465 --> 01:25:09,865
Jealousy has disfigured you.
836
01:25:09,934 --> 01:25:11,663
You're very ugly.
837
01:25:15,940 --> 01:25:18,135
The man that I loved is long gone.
838
01:25:18,376 --> 01:25:21,209
And so is the man that I loved.
839
01:25:21,279 --> 01:25:23,941
You have never looked more ridiculous.
840
01:25:31,656 --> 01:25:33,385
Come on. Hurry up.
841
01:25:49,807 --> 01:25:54,574
- Albin, get back in your trousers at once.
- So that you can insult me again?
842
01:25:55,346 --> 01:25:58,372
- What do you intend to do?
- What?
843
01:25:58,649 --> 01:26:00,708
With that poor half-wit.
844
01:26:02,787 --> 01:26:05,017
I don't know. I have to think about it.
845
01:26:06,090 --> 01:26:08,490
In any case, it can't go very far.
846
01:26:08,559 --> 01:26:12,655
He has no education. He is a bit uncouth.
847
01:26:13,297 --> 01:26:15,629
And what's more, you're not a woman.
848
01:26:17,168 --> 01:26:21,161
You know, Renato, you're a real kill-joy.
849
01:26:29,947 --> 01:26:31,676
Are you all right?
850
01:26:37,054 --> 01:26:40,455
You do everything to hurt me.
851
01:26:40,525 --> 01:26:44,586
- You're exaggerating.
- Believe me, I'm not exaggerating.
852
01:26:44,662 --> 01:26:47,153
Let me tell you something. I've had...
853
01:26:54,105 --> 01:26:57,233
I've had it up to here with you!
There, I've said it.
854
01:26:57,341 --> 01:27:00,401
Now I'm getting the hell
out of here. I've had it!
855
01:27:02,246 --> 01:27:04,680
Lt's over. Leave me alone!
856
01:27:09,287 --> 01:27:11,278
I can't take this anymore!
857
01:27:20,565 --> 01:27:23,329
A little trout for my little princess.
858
01:27:31,509 --> 01:27:33,602
What's wrong? Why are you crying?
859
01:27:36,247 --> 01:27:40,479
Is it that bastard who's made you cry?
860
01:27:40,551 --> 01:27:43,145
I'll kill him!
861
01:28:19,790 --> 01:28:22,224
Don't scream. Not a word.
862
01:28:26,097 --> 01:28:29,464
The others are out there. Just act natural.
863
01:28:35,573 --> 01:28:37,837
That's fine. Just like that.
864
01:28:42,813 --> 01:28:44,542
You bastard!
865
01:28:49,987 --> 01:28:53,150
- Who's that?
- Some nut.
866
01:29:42,506 --> 01:29:44,201
What about Albin?
867
01:29:51,148 --> 01:29:54,208
So the microfilm got to Italy all by itself,
868
01:29:54,285 --> 01:29:55,946
all the way to the top of a mountain!
869
01:29:56,621 --> 01:29:58,782
I don't give a damn about the microfilm.
870
01:29:58,856 --> 01:30:00,881
I just want to find Albin.
871
01:30:01,492 --> 01:30:05,929
You'd better give a damn.
It may be our only way to get him back.
872
01:30:07,131 --> 01:30:10,692
- Why?
- If it is the list of their agents,
873
01:30:10,768 --> 01:30:12,793
we'll know exactly where to find him.
874
01:30:20,544 --> 01:30:22,535
Shut him up. I can't stand it.
875
01:30:22,613 --> 01:30:25,605
I can't make him talk
and shut up at the same time.
876
01:30:28,786 --> 01:30:31,152
I've had enough of this!
877
01:30:31,222 --> 01:30:33,281
Enough!
878
01:30:33,357 --> 01:30:36,690
- I was giving him a truth serum.
- We've given it to him three times.
879
01:30:36,761 --> 01:30:41,721
- But he talked yesterday.
- Yeah, right! He admitted he was gay.
880
01:30:41,799 --> 01:30:45,599
30ccs of Pentothal
to have him say he's gay!
881
01:30:45,670 --> 01:30:47,399
Lt's a start, isn't it?
882
01:30:48,139 --> 01:30:51,768
We've already wasted a lot of time.
Mougeotte.
883
01:30:51,842 --> 01:30:53,673
Dear Mougeotte,
884
01:30:53,744 --> 01:30:57,145
tell us where the microfilm is
or I'll put a bullet in your head!
885
01:30:57,214 --> 01:31:01,241
I don't know where it is.
I don't even know what a microfilm is.
886
01:31:01,318 --> 01:31:04,253
I don't know!
887
01:31:07,558 --> 01:31:09,549
The phone's ringing.
888
01:31:14,131 --> 01:31:15,496
What?
889
01:31:17,635 --> 01:31:20,263
No need to look any further. They have it.
890
01:31:20,337 --> 01:31:22,999
They've arrested Martin and Dupr�.
891
01:31:23,074 --> 01:31:25,565
Bastards! They'll take the ring apart.
892
01:31:27,845 --> 01:31:29,642
You sold it to the other side.
893
01:31:32,917 --> 01:31:35,681
You chose the wrong side. Too bad.
894
01:31:35,753 --> 01:31:40,417
No, don't kill me. I didn't do anything!
895
01:31:40,491 --> 01:31:42,083
The house is surrounded.
896
01:31:43,394 --> 01:31:46,795
You haven't got a chance.
Give yourselves up.
897
01:31:48,566 --> 01:31:50,295
Untie him.
898
01:31:57,575 --> 01:32:01,807
- On your feet.
- Hold your horses.
899
01:32:03,114 --> 01:32:05,480
Where are your manners?
900
01:32:05,549 --> 01:32:08,177
Lf you try anything on, I'll kill her!
901
01:32:11,455 --> 01:32:13,480
Don't make it worse for yourselves.
902
01:32:13,557 --> 01:32:16,890
Come out with your hands up.
We won't hurt you.
903
01:32:16,961 --> 01:32:21,159
Albin, I'm here. Don't worry anymore.
Your Renato is here.
904
01:32:21,232 --> 01:32:22,722
You'll ruin everything.
905
01:32:23,134 --> 01:32:26,535
Renato! I want to go home.
906
01:32:27,071 --> 01:32:30,973
- Don't worry, I'll take you home.
- Shut up, for God's sake!
907
01:32:31,609 --> 01:32:36,046
- Get him out of here.
- Don't talk to me in that tone of voice.
908
01:32:36,881 --> 01:32:40,146
OK, don't get so excited. I'll just stay here.
909
01:32:40,217 --> 01:32:41,946
Tie him up.
910
01:32:44,054 --> 01:32:45,078
Listen to me...
911
01:32:47,491 --> 01:32:49,584
The bastards took a shot at me.
912
01:32:50,394 --> 01:32:52,624
Ask for a plane.
913
01:32:52,696 --> 01:32:55,290
- In exchange for what?
- For that.
914
01:32:55,366 --> 01:32:58,699
For that thing?
Would you exchange a plane for that?
915
01:32:59,770 --> 01:33:03,069
A child, a woman, a priest, yes. But that!
916
01:33:03,140 --> 01:33:06,632
That's right, just pretend I'm not here.
I don't mind.
917
01:33:11,682 --> 01:33:15,550
You have two minutes to come out,
or we'll open fire.
918
01:33:15,619 --> 01:33:17,849
Come and get us, you bastards!
919
01:33:17,988 --> 01:33:22,652
They wouldn't shoot.
After all, there's a hostage in here.
920
01:33:24,728 --> 01:33:27,322
- Are you cold?
- No, I'm scared.
921
01:33:40,811 --> 01:33:44,508
- 40 seconds.
- You can't shoot! Albin's inside.
922
01:33:44,582 --> 01:33:46,447
Get out of here.
923
01:33:49,720 --> 01:33:52,621
Who does he think he is? 30 seconds.
924
01:33:54,058 --> 01:33:58,017
So I'm not even a hostage.
I'm nothing at all.
925
01:33:59,797 --> 01:34:03,631
I'm not the Blue Angel. I'm not a princess.
926
01:34:05,502 --> 01:34:07,493
I'm not even a hostage.
927
01:34:14,645 --> 01:34:16,875
OK, then.
928
01:34:22,887 --> 01:34:24,616
Excuse me.
929
01:34:25,990 --> 01:34:27,719
Where are you going?
930
01:34:29,126 --> 01:34:30,855
I'm going to Renato.
931
01:34:38,269 --> 01:34:39,998
Ready up there?
932
01:34:53,017 --> 01:34:54,348
What's he doing now?
933
01:34:55,419 --> 01:34:57,148
I'm going to Albin.
934
01:35:14,905 --> 01:35:16,463
Are you all right, Albin?
935
01:35:18,475 --> 01:35:21,069
I'm all right, Renato. And you?
936
01:35:30,287 --> 01:35:32,016
Lt's so beautiful.
937
01:35:40,631 --> 01:35:41,723
Shit!
938
01:35:57,147 --> 01:36:01,140
The Secretary of State?
Yes, put him through.
939
01:36:06,223 --> 01:36:08,418
Good morning, Minister.
940
01:36:08,492 --> 01:36:12,326
Yes, I'm fine. Fine, thank you, Minister.
941
01:36:16,300 --> 01:36:19,098
Me?
942
01:36:20,170 --> 01:36:22,536
But why me?
943
01:36:38,322 --> 01:36:39,983
Lt's M. Charrier.
944
01:36:41,625 --> 01:36:43,991
- Sorry.
- Gentlemen...
945
01:36:44,061 --> 01:36:49,294
Your courage has enabled us
to eradicate a dangerous spy ring.
946
01:36:50,067 --> 01:36:55,903
The government has asked me to express
its thanks and its congratulations.
947
01:36:55,973 --> 01:36:58,874
Could we have a photo
of the three of you?
948
01:36:58,942 --> 01:37:00,933
Come this way.
949
01:37:01,979 --> 01:37:04,607
- There. How's this?
- A little closer.
950
01:37:04,681 --> 01:37:06,808
Closer? I can't get any closer than this!
951
01:37:06,884 --> 01:37:09,216
Take a seat.
952
01:37:14,525 --> 01:37:16,516
No pictures!
953
01:39:13,343 --> 01:39:16,005
Visiontext Subtitles: Natasha Cohn71597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.