Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,900 --> 00:00:24,320
This is a Cal Vista presentation.
2
00:02:43,630 --> 00:02:44,630
Well can I get you anything?
3
00:02:45,490 --> 00:02:46,490
All I want is you.
4
00:03:18,860 --> 00:03:19,940
Oh, he's so sweet.
5
00:03:21,260 --> 00:03:27,180
I love you so much.
6
00:04:20,240 --> 00:04:21,240
I want to live with you forever.
7
00:04:25,820 --> 00:04:30,040
It's only a second.
8
00:04:32,140 --> 00:04:34,460
An eternity is a moment with you.
9
00:05:01,220 --> 00:05:03,260
I have great inspiration.
10
00:09:00,750 --> 00:09:01,810
Oh.
11
00:09:53,000 --> 00:09:56,840
Honey, do you remember what we were
talking about the last time we were
12
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
together?
13
00:09:59,340 --> 00:10:02,240
Yes. Do you still feel the same way?
14
00:10:07,980 --> 00:10:08,980
Yes,
15
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
I do.
16
00:10:11,380 --> 00:10:12,380
Well, so do I.
17
00:10:52,940 --> 00:10:53,940
Bye.
18
00:11:34,040 --> 00:11:36,460
Done. Hold me, darling.
19
00:11:37,540 --> 00:11:41,920
I will make you feel good forever and
ever.
20
00:14:29,390 --> 00:14:31,710
Well, I'm going to miss this wherever we
end up.
21
00:15:22,860 --> 00:15:26,780
Past mortals who wish to enter the
kingdom of heaven, listen for your name
22
00:15:26,780 --> 00:15:30,580
called. When it is your turn, step
forward and prepare to be judged.
23
00:15:30,880 --> 00:15:32,160
The Honorable St.
24
00:15:32,380 --> 00:15:33,380
Peter presiding.
25
00:15:33,560 --> 00:15:37,660
All right, all right. Knock off the
nonsense and call the first soul.
26
00:15:38,060 --> 00:15:41,240
Sorry, boss. I call Carl J. Bryant III.
27
00:15:59,880 --> 00:16:00,980
Fuck's going on here?
28
00:16:01,400 --> 00:16:05,920
Don't you get snotty with me, sonny, or
I'll send you to hell faster than you
29
00:16:05,920 --> 00:16:07,940
can shake your... bippy.
30
00:16:08,940 --> 00:16:11,720
Well, that chick over there said
something about heaven.
31
00:16:13,620 --> 00:16:17,860
The last thing I remember, I was doing
my morning exercises, and pow, here I
32
00:16:18,300 --> 00:16:20,420
Morning exercise is my foot.
33
00:16:21,560 --> 00:16:25,160
It states here, Kyle J. Bryant III...
34
00:16:25,800 --> 00:16:29,400
that you died from a broken neck after
falling off a trapeze.
35
00:16:30,020 --> 00:16:35,620
This accident occurred when you were
attacking your new housemaid, a Miss
36
00:16:35,620 --> 00:16:38,020
Pruitt. Do you have anything to say in
your defense?
37
00:16:38,500 --> 00:16:39,960
Damn right, Your Honor. I'm innocent.
38
00:16:41,160 --> 00:16:43,120
She was merely helping me into the
swing.
39
00:16:43,500 --> 00:16:45,240
Into the swing of things, you mean.
40
00:16:46,000 --> 00:16:48,940
The great book of judgment does not lie.
41
00:16:50,020 --> 00:16:52,560
I'll tell you what really happened.
42
00:17:33,610 --> 00:17:37,070
Good heavens, Mr. Bryant. What on earth
are you doing?
43
00:17:37,590 --> 00:17:39,370
Oh, think nothing of it, Miss Pruitt.
44
00:17:39,910 --> 00:17:41,050
I'm so sorry.
45
00:17:41,390 --> 00:17:43,090
I didn't mean to interrupt anything.
46
00:17:43,810 --> 00:17:45,950
I realize this is your first day on the
job.
47
00:17:47,290 --> 00:17:48,810
Just doing my morning exercises.
48
00:17:50,570 --> 00:17:52,770
Keep the blood pumping, you know.
49
00:17:54,390 --> 00:17:55,730
Here, let me give you a hand.
50
00:18:07,050 --> 00:18:09,850
Miss Prude, I wonder if you could give
me a hand on to the exercise bar as long
51
00:18:09,850 --> 00:18:11,530
as Mrs. Bryant isn't around.
52
00:18:13,350 --> 00:18:14,349
Of course.
53
00:18:14,350 --> 00:18:15,350
Thank you.
54
00:18:23,610 --> 00:18:24,610
Mr.
55
00:18:31,350 --> 00:18:32,350
Bryant!
56
00:18:33,310 --> 00:18:35,430
I thought you just wanted me to help you
up.
57
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
I did.
58
00:18:37,720 --> 00:18:40,000
But I decided to go up on you.
59
00:19:41,200 --> 00:19:42,560
I can't be doing this sort of thing.
60
00:19:44,480 --> 00:19:46,620
Hey, Miss Pruitt, come back here.
61
00:21:59,760 --> 00:22:01,160
Oh.
62
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
You need a bath.
63
00:22:49,620 --> 00:22:50,620
Oh,
64
00:22:50,700 --> 00:22:57,640
that was your
65
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
bath.
66
00:23:05,450 --> 00:23:08,390
Very commendable, Mr.. The first day on
your job
67
00:24:54,990 --> 00:24:58,130
See, young man, you can't beat the book
of judgment.
68
00:24:59,550 --> 00:25:03,470
This court finds you completely full of
crap.
69
00:25:04,250 --> 00:25:07,450
Carl Bryant, you're going to the
basement.
70
00:25:09,410 --> 00:25:12,170
But, Your Honor, please let me explain.
71
00:25:30,640 --> 00:25:33,900
Will the newly deceased Robert E.
Maywood step forward?
72
00:25:49,400 --> 00:25:55,440
Hey, did somebody up here call the Auto
Club?
73
00:25:56,140 --> 00:26:00,340
All I saw was a couple of chariots on my
way up here. We ain't equipped to fix
74
00:26:00,340 --> 00:26:03,200
chariots. Step up here, you stupid twit.
75
00:26:03,780 --> 00:26:06,480
You're dead, and you're here to be
judged.
76
00:26:07,840 --> 00:26:09,320
Dead? Are you sure?
77
00:26:09,520 --> 00:26:11,100
I was on my last call.
78
00:26:12,240 --> 00:26:14,520
This is your last call, dummy.
79
00:26:15,600 --> 00:26:17,800
Now, let's see what you're accused of.
80
00:26:18,520 --> 00:26:19,520
Ah, yes.
81
00:26:19,760 --> 00:26:24,600
It seems you've gotten yourself...
smothered to death by shoving your face
82
00:26:24,600 --> 00:26:25,780
the crotch of a Mrs.
83
00:26:25,980 --> 00:26:27,460
Jane Gilmore.
84
00:26:28,360 --> 00:26:32,060
That's a bum rap, Your Honor. I was just
trying to fix her fuses.
85
00:26:32,400 --> 00:26:35,840
You mean blow her fuses, don't you, Bob?
86
00:26:36,540 --> 00:26:40,980
Will you people never learn that you
can't fool the big buck?
87
00:26:42,720 --> 00:26:49,100
It would appear that on the morning in
question, you answered a call to
88
00:26:49,100 --> 00:26:50,940
start a disabled car.
89
00:27:06,120 --> 00:27:10,680
horn won't blow. It's got to be the
electricity or wiring or something.
90
00:27:10,960 --> 00:27:15,140
Yeah, it's probably your battery lane or
else your distributor.
91
00:27:15,580 --> 00:27:17,320
I'll check them out right here.
92
00:27:18,000 --> 00:27:19,940
See who the perpetrator is.
93
00:27:20,580 --> 00:27:21,580
That's all right.
94
00:27:24,420 --> 00:27:25,720
Distributor checks okay.
95
00:27:26,000 --> 00:27:30,020
Well, I know the car is broken. Maybe
there's something underneath the car you
96
00:27:30,020 --> 00:27:31,020
could find.
97
00:27:31,280 --> 00:27:33,240
Yeah, uh... Great.
98
00:27:39,159 --> 00:27:40,159
Jeffy.
99
00:27:41,400 --> 00:27:44,420
I'll take care of it.
100
00:27:46,260 --> 00:27:47,920
Did you see anything under there?
101
00:27:48,420 --> 00:27:49,420
What?
102
00:27:49,680 --> 00:27:53,180
What'd you say? I said, did you see
anything under there? Uh, yeah.
103
00:27:53,400 --> 00:27:54,860
No, I mean, no.
104
00:27:55,180 --> 00:27:56,780
I mean, I haven't found it yet.
105
00:28:08,260 --> 00:28:09,920
Maybe I could find a loose wire.
106
00:28:10,720 --> 00:28:13,480
Well, look at this knob. We haven't
tried it yet.
107
00:28:14,060 --> 00:28:17,620
Oh, lady, that's going to go off if you
keep messing with it.
108
00:28:17,820 --> 00:28:18,820
Oh, that would be nice.
109
00:28:50,969 --> 00:28:52,850
Oh lady, that's good.
110
00:29:23,600 --> 00:29:25,800
Maybe I'm losing my concentration here.
111
00:29:55,340 --> 00:29:56,440
Oh lady, that's good.
112
00:31:47,810 --> 00:31:50,290
Hey, does your car break down often,
lady?
113
00:31:56,830 --> 00:31:58,790
Boy, you're really prepared lady.
114
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
It's so good.
115
00:34:31,179 --> 00:34:33,980
Thank you.
116
00:36:04,400 --> 00:36:06,320
Yeah, come on.
117
00:38:11,080 --> 00:38:12,080
Thank you.
118
00:38:51,240 --> 00:38:53,620
Oh good.
119
00:41:48,490 --> 00:41:50,710
But, Your Honor, she forced me.
120
00:41:51,910 --> 00:41:54,550
I don't want to hear any of that bull,
Bob.
121
00:41:54,990 --> 00:41:57,850
I didn't read anywhere about her holding
a gun on you.
122
00:41:58,570 --> 00:42:00,430
But, but... No buts, Bob.
123
00:42:01,550 --> 00:42:07,870
In the light of the evidence, I'm afraid
I'm going to have to send you...
124
00:42:07,870 --> 00:42:14,570
Let's get on with this. I haven't even
had a break for lunch.
125
00:42:15,190 --> 00:42:16,190
Right on, boss.
126
00:42:27,150 --> 00:42:28,730
Cutterhay, please come forward.
127
00:42:44,570 --> 00:42:45,690
Come, come, young man.
128
00:42:46,190 --> 00:42:48,050
I haven't got all eternity to mess
around.
129
00:42:48,490 --> 00:42:49,490
Step up here.
130
00:42:52,330 --> 00:42:55,510
I swear to God, I think I just killed
myself falling off a ledge.
131
00:42:56,140 --> 00:42:57,140
Who the hell are you?
132
00:42:57,800 --> 00:43:00,440
Now, don't you get ahead of yourself,
smart guy.
133
00:43:01,200 --> 00:43:04,700
I'm St. Peter, and you're deader than a
doornail.
134
00:43:05,980 --> 00:43:09,900
This is also your big chance to con your
way into heaven.
135
00:43:11,220 --> 00:43:13,820
I see that is what you do best.
136
00:43:14,200 --> 00:43:15,480
Now, just a minute, sir.
137
00:43:15,740 --> 00:43:21,920
It states right here that you fell to
your death from a height of 80 feet
138
00:43:21,920 --> 00:43:24,060
Jack Cannoli had found you.
139
00:43:24,410 --> 00:43:30,070
in flagrante deletto et fornicazione
with Betty Cannoli.
140
00:43:30,730 --> 00:43:35,190
Sir, I'll have you know I was merely
demonstrating a vacuum cleaner to Mrs.
141
00:43:35,330 --> 00:43:39,210
Cannoli. I admit that things sort of got
out of hand, but everything was
142
00:43:39,210 --> 00:43:40,470
perfectly innocent.
143
00:43:42,470 --> 00:43:48,770
What you really mean, Meatball, is that
Jack Cannoli came home and found the
144
00:43:48,770 --> 00:43:51,510
vacuum cleaner salesman hosing his wife.
145
00:43:52,090 --> 00:43:53,590
I can assure you, sir.
146
00:43:54,010 --> 00:43:55,010
Basta, basta.
147
00:43:55,850 --> 00:43:58,110
Let's take a look at the facts, big
mouth.
148
00:43:58,490 --> 00:44:00,310
It states right here.
149
00:44:06,530 --> 00:44:11,830
Yes? Good day, madam. This is your lucky
day. I just happen to have in my
150
00:44:11,830 --> 00:44:16,310
possession the very last, that's right,
I said the very last demonstration model
151
00:44:16,310 --> 00:44:20,190
of the new redesigned Super Sock Vacuum
Cleaner.
152
00:44:20,680 --> 00:44:24,540
It beats, it sweeps, it cleans. It'll
make your life a perfect joy.
153
00:44:24,760 --> 00:44:26,480
That's right, I said a perfect joy.
154
00:44:26,900 --> 00:44:30,180
Now, if you'll just show me where the
nearest wall outlet is, I'll prove my
155
00:44:30,180 --> 00:44:31,180
point.
156
00:44:33,380 --> 00:44:34,480
Come right in, little lady.
157
00:44:36,080 --> 00:44:37,720
Well, I suppose it's all right.
158
00:44:38,180 --> 00:44:41,020
I'm a newlywed and we haven't had much
time to shop.
159
00:44:41,540 --> 00:44:42,760
I've been awful busy.
160
00:44:43,860 --> 00:44:46,720
Busy? I'll bet I know just what kind of
busy.
161
00:44:47,180 --> 00:44:48,420
Right, little lady?
162
00:44:48,890 --> 00:44:49,990
You're making me blush.
163
00:44:50,890 --> 00:44:54,270
I don't want you to fret about a thing,
little lady. You just sit right there on
164
00:44:54,270 --> 00:44:58,330
the couch, and I'm going to show you how
to make your life a lot more fun.
165
00:44:58,730 --> 00:44:59,730
Oh, God.
166
00:45:00,430 --> 00:45:04,490
That's what I said, a lot more fun. Why,
I'll bet you didn't know that the all
167
00:45:04,490 --> 00:45:07,250
-new Super Suck not only sucks, but it
blows.
168
00:45:07,550 --> 00:45:09,190
Here, let me show you what I mean.
169
00:45:14,110 --> 00:45:16,110
Gee, mister, that makes me hot.
170
00:45:33,740 --> 00:45:40,620
Another novel feature of this machine,
when I take the hose off here and put it
171
00:45:40,620 --> 00:45:45,040
in this hole, is that it sucks.
172
00:45:47,220 --> 00:45:48,220
Sucks?
173
00:45:48,320 --> 00:45:49,840
Let me show you what I mean by that.
174
00:45:52,140 --> 00:45:53,140
What are you doing?
175
00:46:10,000 --> 00:46:12,880
Well, I guess I could suck harder than
that, also.
176
00:46:14,580 --> 00:46:15,900
Oh, except that bit.
177
00:48:03,530 --> 00:48:04,530
Thank you.
178
00:50:56,589 --> 00:50:59,950
You like the cottage, don't you?
179
00:51:00,150 --> 00:51:03,450
Fuck me.
180
00:51:04,710 --> 00:51:08,970
Oh, yes.
181
00:51:09,570 --> 00:51:10,870
Help me.
182
00:53:54,959 --> 00:53:56,640
Oh, that's my husband, Jack.
183
00:53:58,200 --> 00:54:01,880
Sir, just allow me to put my pants on.
I'm sure I can explain everything.
184
00:54:02,520 --> 00:54:08,660
I know this looks a little odd, but it's
not what you... Sir?
185
00:54:30,570 --> 00:54:31,710
Such a nice threesome.
186
00:54:52,430 --> 00:54:55,310
I swear, St. Peter, this is all just a
misunderstanding.
187
00:54:56,450 --> 00:55:02,120
I think at this time, Mr. Mouth, that
you ought to be thinking about where
188
00:55:02,120 --> 00:55:05,860
you're standing, because you're soon
going to be standing under it.
189
00:55:06,100 --> 00:55:12,780
If you'd just give me a second to
explain... Angel Face, I think we've
190
00:55:12,780 --> 00:55:14,900
just one more before we break for lunch.
191
00:55:15,500 --> 00:55:16,500
Who's next?
192
00:55:16,900 --> 00:55:18,280
I believe we have Mr.
193
00:55:18,600 --> 00:55:19,600
Elgin Tweedy.
194
00:55:19,820 --> 00:55:22,640
The report states that he checked out
from a heart attack.
195
00:55:29,100 --> 00:55:31,020
Belgian Tweedy, front and center.
196
00:55:42,460 --> 00:55:45,380
Lordy me, where on earth am I?
197
00:55:47,420 --> 00:55:48,680
Now, now, Mr.
198
00:55:48,900 --> 00:55:50,380
Tweedy. Coraggio.
199
00:55:51,080 --> 00:55:57,420
According to the book here, you are the
only person present today who is truly
200
00:55:57,420 --> 00:55:58,420
not guilty.
201
00:56:00,040 --> 00:56:03,100
I feel awful. Just awful.
202
00:56:03,440 --> 00:56:10,160
I've never... I mean, I've never... I do
realize that you were a
203
00:56:10,160 --> 00:56:12,000
virgin, Mr. Tweedy.
204
00:56:12,460 --> 00:56:15,220
That bit of evidence is strongly in your
favor.
205
00:56:16,460 --> 00:56:19,000
It seems that you were sitting at
home...
206
00:57:01,870 --> 00:57:05,590
Two ladies realize what time it is. I'm
certainly not interested in buying
207
00:57:05,590 --> 00:57:09,790
anything. Please, sir, let us explain.
My name is Kitty Skeggs, and this is my
208
00:57:09,790 --> 00:57:13,450
friend Laura Schmutz. We're two college
students trying to win a trip to Hawaii.
209
00:57:14,210 --> 00:57:17,430
If you'll give us a few minutes, I'm
sure we can explain.
210
00:57:17,810 --> 00:57:20,870
Now, you'd certainly give two college
students a little bit of your time,
211
00:57:20,950 --> 00:57:21,950
wouldn't you?
212
00:57:22,110 --> 00:57:26,430
Well, I do have a rather profound
interest in education, certainly. Come
213
00:57:26,830 --> 00:57:27,830
Thank you.
214
00:57:35,470 --> 00:57:38,090
Okay, you little prick, this is a stick
-up. Grab a wall.
215
00:57:38,390 --> 00:57:41,570
Well, I never... You look like you've
never done anything your whole fucking
216
00:57:41,570 --> 00:57:42,529
life, Jack.
217
00:57:42,530 --> 00:57:46,530
My name happens to be Elgin. I don't
give a shit what your name is. Get those
218
00:57:46,530 --> 00:57:47,550
goddamn rags off.
219
00:57:47,850 --> 00:57:50,210
I beg your pardon? You heard her. Move
it.
220
00:57:50,590 --> 00:57:51,590
What?
221
00:57:53,630 --> 00:57:54,630
Book.
222
00:58:00,310 --> 00:58:01,530
Nothing but fucking book.
223
00:58:02,030 --> 00:58:03,730
This creep doesn't even own a TV.
224
00:58:06,380 --> 00:58:08,380
Well, I guess you know what that means,
don't you, chump?
225
00:58:08,640 --> 00:58:12,340
My name is Elgin. That does it. Get your
ass on the floor.
226
00:58:12,600 --> 00:58:16,720
We don't hold nobody up for nothing. And
since you don't have anything to give
227
00:58:16,720 --> 00:58:18,520
us, we're just going to have to get off.
228
00:58:18,760 --> 00:58:21,200
Get off? I don't think I understand.
229
00:58:24,540 --> 00:58:26,620
Get down, cocksucker.
230
00:58:29,180 --> 00:58:30,760
Suck my cock's poor eyes.
231
00:58:31,220 --> 00:58:34,760
Your cock's poor eyes? No, I could never
do a thing like that. Yes!
232
00:58:50,380 --> 00:58:51,380
And I'll be a dick.
233
00:58:54,160 --> 00:58:55,380
Better, better.
234
00:59:00,240 --> 00:59:00,760
You're
235
00:59:00,760 --> 00:59:08,540
cocky,
236
00:59:08,540 --> 00:59:09,540
Beth.
237
00:59:10,460 --> 00:59:11,660
Bad as it's tough.
238
00:59:43,820 --> 00:59:45,000
What's wrong with this rubber?
239
00:59:46,000 --> 00:59:47,660
No rubber coming here.
240
01:00:32,770 --> 01:00:38,290
Better come on better you get killed
shoot your cock off if you don't get it
241
01:01:55,400 --> 01:01:56,400
What's happening?
242
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
Happening.
243
01:01:59,560 --> 01:02:02,700
I've never felt this way before.
244
01:02:04,620 --> 01:02:07,820
You better not come, you cocksucker.
245
01:03:40,970 --> 01:03:43,130
It's my turn. I want to feel this cock
in my pussy.
246
01:03:44,210 --> 01:03:45,210
Okay.
247
01:03:46,250 --> 01:03:47,330
Come on, roll over.
248
01:05:24,430 --> 01:05:29,970
get on top and fuck me come on do it i
249
01:05:29,970 --> 01:05:35,530
want you to suck me to eat me good
250
01:06:01,320 --> 01:06:02,320
We'll see.
251
01:06:27,960 --> 01:06:28,960
That's right, baby.
252
01:06:29,690 --> 01:06:31,430
You're doing it real good.
253
01:07:39,790 --> 01:07:42,710
I can certainly believe you were the
victim.
254
01:07:44,010 --> 01:07:48,450
In my judgment, you surely deserve a
place in the Paradiso.
255
01:07:49,530 --> 01:07:54,330
I can hardly wait to get my hands on
those two harlots when their time come.
256
01:07:59,890 --> 01:08:01,310
Thank you, St. Peter.
257
01:08:01,570 --> 01:08:05,490
I can assure you that all the things
they did to me were totally against my
258
01:08:05,490 --> 01:08:06,490
will.
259
01:08:07,310 --> 01:08:10,210
But a couple of things did feel kind of
nice.
260
01:08:10,630 --> 01:08:14,090
I'm sure it was all in your imagination,
Mr. Tweedy.
261
01:08:15,270 --> 01:08:20,689
And now that you are duly registered, no
doubt you are anxious to settle into
262
01:08:20,689 --> 01:08:21,689
your new quarters.
263
01:08:22,770 --> 01:08:25,010
By the way, we have a fine library here.
264
01:08:26,870 --> 01:08:30,609
I can't tell you how immensely pleased I
am, St. Peter. Thank you.
265
01:08:31,310 --> 01:08:34,970
Please escort our new guest and see that
he is given a...
266
01:08:36,099 --> 01:08:42,560
Seven and one quarter inch halo with a
pair of wings, medium size, and
267
01:08:42,560 --> 01:08:43,840
nice in a flowing row.
268
01:09:19,600 --> 01:09:22,380
Mr. William Gilmore and Miss Mona
Barton.
269
01:09:22,899 --> 01:09:25,260
Gilmore. The name sounds familiar.
270
01:09:26,640 --> 01:09:28,460
Step up here, please, would you?
271
01:09:31,920 --> 01:09:32,920
Hmm.
272
01:09:33,540 --> 01:09:35,680
A case of double suicide.
273
01:09:37,300 --> 01:09:42,319
Perhaps you would be so good as to let
me know the reasons behind such a rash
274
01:09:42,319 --> 01:09:43,319
action.
275
01:09:43,859 --> 01:09:47,819
Begging your pardon, St. Peter, we love
each other very much.
276
01:09:48,220 --> 01:09:49,580
We just couldn't stand being apart.
277
01:09:50,020 --> 01:09:52,080
It seemed to be the only solution.
278
01:09:53,120 --> 01:09:56,980
It says here, Mr. Gilmore, that you're
married.
279
01:09:57,960 --> 01:10:03,760
Yes, I tried for a long time to obtain a
divorce, but my wife, she just wouldn't
280
01:10:03,760 --> 01:10:07,760
cooperate. She flatly refused.
281
01:10:08,240 --> 01:10:11,020
We just couldn't go on living in sin any
longer.
282
01:10:11,300 --> 01:10:14,600
We have quite a record on Mrs. Gilmore.
283
01:10:16,160 --> 01:10:20,380
This case seems to be one that presents
special circumstances.
284
01:10:21,620 --> 01:10:23,240
Perhaps you would leave the matter to
me?
285
01:10:23,520 --> 01:10:24,520
Yes, of course.
286
01:10:24,740 --> 01:10:27,500
Oh, we love each other so much, St.
Peter.
287
01:10:31,860 --> 01:10:34,900
Well, come on, Angel Face. I'll take you
to lunch.
288
01:10:35,400 --> 01:10:36,400
Okay, boss.
289
01:11:09,390 --> 01:11:10,390
Mona?
290
01:11:10,890 --> 01:11:11,890
Mona?
291
01:11:53,320 --> 01:11:54,780
Baby, wake up. Wake up. What?
292
01:11:55,440 --> 01:11:59,940
Will. Oh, baby, I had the weirdest
dream. It's okay. It's okay.
293
01:12:01,120 --> 01:12:02,120
It's okay.
294
01:12:09,920 --> 01:12:10,920
God,
295
01:12:16,020 --> 01:12:17,019
listen to this.
296
01:12:17,020 --> 01:12:21,360
What? Early this morning, the police
discovered the nude body of Mrs. Jane
297
01:12:21,360 --> 01:12:24,720
Gilmore. lying dead in the backseat of
her automobile.
298
01:12:25,160 --> 01:12:28,960
What? The police were alerted by an
anonymous phone call.
299
01:12:29,700 --> 01:12:34,160
Upon their arrival at the Gilmore
residence, they found the garage locked,
300
01:12:34,160 --> 01:12:37,140
after gaining entry, the corpse of Mrs.
Gilmore was discovered.
301
01:12:37,380 --> 01:12:41,760
The police are still investigating the
case, but up until now, there was no
302
01:12:41,760 --> 01:12:46,100
evidence of foul play and preliminary
examination, but the county coroner
303
01:12:46,100 --> 01:12:48,740
indicates the deceased was a victim of a
heart attack.
304
01:12:49,320 --> 01:12:50,320
Heart attack?
305
01:12:51,500 --> 01:12:52,920
Well, Jane was in perfect health.
306
01:12:54,140 --> 01:12:55,900
Don't you realize what this means?
307
01:12:57,220 --> 01:12:58,300
Will, you're free.
308
01:13:00,100 --> 01:13:01,100
We're free.
309
01:13:06,900 --> 01:13:08,080
I love you.
310
01:13:14,080 --> 01:13:17,480
It's like a message from heaven. We were
meant to be together.
311
01:13:19,630 --> 01:13:20,630
Maybe a present.
312
01:15:31,280 --> 01:15:33,840
Please stay tuned for our coming
attraction.
22642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.