All language subtitles for Island.Of.Swans.1983.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,690 --> 00:00:20,647
SWAN ISLAND
4
00:00:20,649 --> 00:00:23,648
Based on the novel by
Benno Pludra
5
00:02:01,646 --> 00:02:03,646
Directed by
Herrmann Zschoche
6
00:02:46,146 --> 00:02:47,729
Do you want to go to Berlin?
7
00:02:47,896 --> 00:02:50,146
And you? Would you want to?
8
00:02:51,645 --> 00:02:52,645
I don't think so.
9
00:02:54,645 --> 00:02:57,644
But it's a big city.
There's a lot going on.
10
00:02:57,645 --> 00:02:59,644
Yeah. I know Berlin.
11
00:02:59,645 --> 00:03:01,645
But you've never been there.
12
00:03:40,645 --> 00:03:43,644
Go on... or they'll leave without you.
13
00:04:04,644 --> 00:04:10,644
I'll be back... 'cause we
have to check in on Grandma.
14
00:04:26,144 --> 00:04:28,644
Typical! With Tasso again.
15
00:04:29,934 --> 00:04:33,477
- OK, he's here now.
- Don't bother!
16
00:04:33,643 --> 00:04:35,810
The men want to leave.
Dad's waiting.
17
00:04:35,977 --> 00:04:38,477
Don't whine at the last minute, girl.
18
00:04:47,643 --> 00:04:51,643
- Can we go now, young lady?
- Yes, let's go.
19
00:04:57,643 --> 00:04:59,643
Bye, Grandma.
20
00:05:03,643 --> 00:05:05,643
Sabine, come on. Get in.
21
00:05:06,309 --> 00:05:09,643
- Bye, Grandma.
- Bye, Sabine.
22
00:05:10,643 --> 00:05:13,059
OK. Mother, we'll visit
as soon as we can.
23
00:05:13,226 --> 00:05:15,809
Bye! Take care!
24
00:05:46,684 --> 00:05:49,642
What'll Grandma do now?
25
00:05:50,642 --> 00:05:52,641
What she's always done:
26
00:05:52,642 --> 00:05:56,641
the house and garden,
go to the grocery store.
27
00:05:56,642 --> 00:05:59,642
That's how it is
when you have to leave somewhere.
28
00:05:59,933 --> 00:06:01,642
Did we have to?
29
00:06:03,642 --> 00:06:08,641
We finally have an apartment.
If you want to be a family
30
00:06:08,642 --> 00:06:12,640
you should be together,
and not just on weekends.
31
00:06:12,641 --> 00:06:16,600
Dad, you two and I.
That's normal.
32
00:06:19,141 --> 00:06:22,600
It almost seems like you
don't want to live with us.
33
00:07:04,599 --> 00:07:10,599
Look! There! Over there!
All that light. So much light.
34
00:07:45,598 --> 00:07:48,598
Take this chair,
then we can get to the box.
35
00:07:53,931 --> 00:07:55,431
It's falling!
36
00:07:55,598 --> 00:07:57,598
No sweetie, nothing's falling!
37
00:07:58,181 --> 00:08:00,598
Looks more like an Advent calendar.
38
00:08:01,181 --> 00:08:06,598
And up there Dad's waving!
Look! Herrmann!
39
00:09:01,596 --> 00:09:02,595
You're finally here!
40
00:09:02,596 --> 00:09:05,594
Sabine thought the building
was falling on her.
41
00:09:05,595 --> 00:09:07,595
Don't worry, nothing's falling here!
42
00:09:07,596 --> 00:09:09,595
Hi! How's it going?
43
00:09:09,596 --> 00:09:12,596
I'll take Sabine's bedding
and we can go upstairs.
44
00:09:15,596 --> 00:09:17,971
Wait, I can take that.
45
00:09:18,138 --> 00:09:21,179
We've lived here for a while,
on the top floor.
46
00:09:21,596 --> 00:09:24,596
Really? That's very nice of you.
47
00:09:31,013 --> 00:09:33,596
- What floor are you on?
- Fourteenth.
48
00:09:39,929 --> 00:09:43,596
- Nice!
- But you can't ride it alone.
49
00:09:44,137 --> 00:09:46,596
- Why not?
- It's too dangerous.
50
00:09:49,595 --> 00:09:52,595
- How do they get the furniture in?
- You can open it up.
51
00:10:02,595 --> 00:10:04,970
- Good luck in your new home!
- Thank you.
52
00:10:05,137 --> 00:10:07,595
Yes, thank you. What a nice boy!
53
00:10:08,595 --> 00:10:11,594
Hello, hello, helloooo!
54
00:10:11,595 --> 00:10:18,595
Sabine! Come here.
Look, this is your room.
55
00:10:24,595 --> 00:10:28,594
- Mommy! Mommy!
- Go to sleep.
56
00:10:28,595 --> 00:10:32,595
- But I'm thirsty!
- No, now it's too late.
57
00:10:34,803 --> 00:10:38,595
You'll get something
to drink tomorrow morning, OK?
58
00:10:43,594 --> 00:10:47,594
- Where did you get that?
- Tasso gave it to me.
59
00:10:48,178 --> 00:10:51,594
- Do you like it?
- It's OK, I guess.
60
00:11:28,260 --> 00:11:31,593
- Going down?
- Yes.
61
00:11:51,010 --> 00:11:52,593
We're stuck.
62
00:12:00,051 --> 00:12:02,593
No point, they're all broken.
63
00:12:07,259 --> 00:12:10,551
Possible... but dangerous.
64
00:12:16,551 --> 00:12:20,551
It was only a test, Stefan.
No harm done.
65
00:12:23,176 --> 00:12:25,551
- Morning, Mrs. Brentina.
- Good morning.
66
00:12:25,717 --> 00:12:28,551
- Hi, Hubert. Off to class?
- Hi, yes.
67
00:12:33,134 --> 00:12:34,551
- Good morning.
- Morning.
68
00:12:41,550 --> 00:12:43,550
- Goodbye.
- Bye.
69
00:12:46,092 --> 00:12:49,550
Hey you! No, the other one.
70
00:12:56,217 --> 00:13:00,717
First of all: we say hello! New, huh?
71
00:13:00,883 --> 00:13:03,383
Second: We don't paint
on the elevator walls!
72
00:13:03,550 --> 00:13:06,550
We don't paint in the
stairwells or hallways!
73
00:13:06,717 --> 00:13:10,133
We don't paint on the building!
We don't paint at all!
74
00:13:10,300 --> 00:13:13,758
We don't stick things on walls!
We don't take anything apart!
75
00:13:13,925 --> 00:13:17,383
We don't let other kids into
the building or spit on the floor!
76
00:13:17,550 --> 00:13:20,675
We report all irregularities
to me, as head of
77
00:13:20,841 --> 00:13:23,675
the building community!
We don't walk on the lawn!
78
00:13:23,841 --> 00:13:25,216
Got it?
79
00:14:30,090 --> 00:14:32,548
Hey! Tommy wait!
80
00:14:35,048 --> 00:14:38,548
He said he liked
how you brushed off old Brämer.
81
00:14:40,048 --> 00:14:42,548
- Are you in Mrs. Meinelt's class?
- Uh huh.
82
00:14:43,548 --> 00:14:46,548
- Hubert.
- Stefan.
83
00:14:46,840 --> 00:14:48,548
Misha.
84
00:14:49,839 --> 00:14:52,381
Ah, you're the new kid!
I'm Paris.
85
00:14:52,548 --> 00:14:55,548
- Guess we'll see a lot of you!
- Could be.
86
00:14:59,548 --> 00:15:02,548
Morning. Anya.
87
00:15:05,839 --> 00:15:09,547
- I'm Mario.
- Heidelinde.
88
00:15:31,380 --> 00:15:33,547
I'm sorry, my alarm clock.
89
00:15:38,547 --> 00:15:41,547
Stefan Kolbe? Alt Ruppin?
90
00:15:42,547 --> 00:15:44,547
- Warpin.
- Warpin?
91
00:15:45,547 --> 00:15:49,547
- Alt Warpin.
- Alt Warpin.
92
00:15:50,547 --> 00:15:52,547
OK, so now we are 8.
93
00:15:53,797 --> 00:15:58,380
Seven little monkeys were fighting late.
94
00:15:58,546 --> 00:16:01,546
One more joined, and now there were 8.
95
00:16:01,755 --> 00:16:05,546
One more joined, and now there were 8.
96
00:16:07,213 --> 00:16:08,546
OK, let's start.
97
00:16:10,088 --> 00:16:12,379
I know, kids, it's not about wanting to.
98
00:16:12,546 --> 00:16:15,546
We just have to, kids, we have to.
99
00:16:27,546 --> 00:16:29,545
Dear Tasso,
100
00:16:29,546 --> 00:16:32,546
Today is Sunday and
I want to write to you.
101
00:16:33,546 --> 00:16:35,546
Here we live on the 14th floor.
102
00:16:36,046 --> 00:16:40,546
The building has 20 floors,
but 14 is already enough.
103
00:16:46,920 --> 00:16:49,545
We have 4 rooms and it's warm too.
104
00:16:50,045 --> 00:16:53,545
Day and night it's warm,
without making a fire.
105
00:16:54,087 --> 00:16:56,545
And there's a garbage chute.
106
00:16:56,920 --> 00:17:00,379
Hot water in kitchen and bath.
107
00:17:00,545 --> 00:17:04,545
All the modern conveniences,
not like at Grandma's.
108
00:17:41,794 --> 00:17:44,544
Hey you. Something wrong?
109
00:17:50,544 --> 00:17:51,543
No.
110
00:17:53,836 --> 00:17:57,502
It's Sundays. There was a time
I couldn't stand Sundays either.
111
00:17:58,502 --> 00:18:01,502
- And now?
- Good for sleeping.
112
00:18:03,501 --> 00:18:06,501
- Your back again?
- Just a bit.
113
00:18:06,502 --> 00:18:08,501
Where're the women?
114
00:18:08,919 --> 00:18:12,502
- One of them wanted ice cream.
- And you?
115
00:18:13,502 --> 00:18:16,502
We wanted to go home
and see Grandma today.
116
00:18:17,085 --> 00:18:21,877
- Yeah? Did we?
- We said if there's time.
117
00:18:22,502 --> 00:18:23,627
And?
118
00:18:24,502 --> 00:18:26,502
My goodness, we're still unpacking!
119
00:18:26,793 --> 00:18:30,502
But there's enough time
for sleeping and ice cream.
120
00:19:04,501 --> 00:19:07,501
- Is the elevator out again?
- No, no.
121
00:19:09,501 --> 00:19:11,500
What are you doing here?
122
00:19:11,501 --> 00:19:14,501
I'm not allowed in.
They lock me out on Sundays.
123
00:19:17,501 --> 00:19:18,501
But why?
124
00:19:18,502 --> 00:19:21,501
My dad has to study.
And my mom studies too.
125
00:19:22,001 --> 00:19:24,501
- And what if you have to study?
- I don't.
126
00:19:26,001 --> 00:19:27,501
What if it's raining?
127
00:19:27,834 --> 00:19:30,501
It's not raining.
It's warm and dry in here.
128
00:19:31,792 --> 00:19:34,500
- What if you need to go?
- I don't.
129
00:19:34,750 --> 00:19:37,500
- It's stuck again.
- It was just working.
130
00:19:40,042 --> 00:19:41,500
That's a bit too mini.
131
00:19:42,084 --> 00:19:46,500
She's going up to the drying attic.
She can walk up.
132
00:19:51,000 --> 00:19:52,500
I'm thirsty.
133
00:20:00,500 --> 00:20:02,500
Leave that alone!
134
00:20:10,875 --> 00:20:13,500
Monika!
135
00:20:19,041 --> 00:20:21,500
Hubert! Wait!
136
00:21:21,498 --> 00:21:24,497
Slow down! Pretend nothing's happened.
137
00:21:24,498 --> 00:21:27,498
If we run, everyone'll know
that something's wrong.
138
00:21:28,498 --> 00:21:30,498
Don't turn around!
139
00:21:45,498 --> 00:21:46,498
Come on.
140
00:21:49,498 --> 00:21:56,498
It's warmer here.
Do squats! Use your arms!
141
00:22:02,706 --> 00:22:04,497
Come on! Do it!
142
00:22:24,497 --> 00:22:27,497
Dammit! Dammit!
143
00:22:32,330 --> 00:22:34,330
They're pumping it out.
144
00:22:34,497 --> 00:22:36,330
The power units in the basement
145
00:22:36,497 --> 00:22:38,330
- apartments, furniture, carpets.
146
00:22:38,497 --> 00:22:40,497
And Bremer - he'll call the cops.
147
00:22:40,663 --> 00:22:43,205
I can't go home.
If my dad finds out...
148
00:22:43,372 --> 00:22:44,455
Nobody knows.
149
00:22:44,622 --> 00:22:47,622
- I've never snitched on anyone.
- Never?
150
00:22:56,496 --> 00:22:58,495
Don't worry, you can go home.
151
00:22:58,496 --> 00:23:00,496
I can't go home - my clothes!
152
00:23:01,496 --> 00:23:05,496
You have to leave here,
or you'll catch a cold.
153
00:23:10,496 --> 00:23:12,496
At home we would've made a fire.
154
00:23:37,037 --> 00:23:39,496
Stay here!
155
00:24:54,994 --> 00:24:56,452
- Where?
- Here.
156
00:25:32,827 --> 00:25:35,452
Looks like a prison here.
157
00:25:36,868 --> 00:25:40,451
I finally know
what a drying attic is good for.
158
00:25:47,826 --> 00:25:54,451
A pug came into the kitchen,
stole an egg from the cook...
159
00:25:59,451 --> 00:26:01,451
This is taking forever!
160
00:26:17,451 --> 00:26:21,451
Get dressed. We're going.
We won't be this lucky again.
161
00:26:21,617 --> 00:26:24,284
- I can't go home. My dad...
- Does he hit you?
162
00:26:24,451 --> 00:26:27,451
No! He's an editor at the newspaper.
163
00:26:28,451 --> 00:26:32,450
It gave him ulcers.
You've got to go easy on him
164
00:26:33,450 --> 00:26:35,450
- or he collapses!
- Come on, put this on.
165
00:26:38,450 --> 00:26:40,450
- Anyway, there're two of us.
- So?
166
00:26:40,784 --> 00:26:43,784
- Two's always better.
- But I turned the hydrant on!
167
00:26:44,450 --> 00:26:47,449
- Does anyone know that?
- I am soaked.
168
00:26:47,450 --> 00:26:51,450
- Because you tried to turn it off.
- Because what?
169
00:26:52,450 --> 00:26:54,449
Because you tried to turn it off.
170
00:26:54,450 --> 00:26:58,450
I turned it on,
and you tried to turn it off.
171
00:26:59,450 --> 00:27:01,450
You'd say that?
172
00:27:04,991 --> 00:27:06,283
What's your dad do?
173
00:27:06,450 --> 00:27:11,450
He's a construction worker.
Right next door.
174
00:27:33,449 --> 00:27:35,449
Made it!
175
00:27:44,449 --> 00:27:53,449
You're shivering.
Are you cold? You're soaked.
176
00:27:55,574 --> 00:28:01,449
Never mind. I've never
told on anyone, right Hubert?
177
00:28:03,449 --> 00:28:06,448
So much water!
There's water everywhere!
178
00:28:06,449 --> 00:28:08,449
- Yeah, I know.
- Where've you been?
179
00:28:08,615 --> 00:28:11,282
Dad did... Dad went and turned it off.
180
00:28:11,448 --> 00:28:15,448
- Dad?
- Yes, in his swimsuit!
181
00:28:15,615 --> 00:28:18,657
Someone turned it on.
I think it was some boys.
182
00:28:18,823 --> 00:28:19,823
You think so?
183
00:28:21,448 --> 00:28:24,447
- Hey.
- The hero of the day!
184
00:28:24,448 --> 00:28:27,448
Whoever did this is an idiot.
185
00:28:29,740 --> 00:28:33,448
Do you know how much pressure
that kind of hydrant has?
186
00:28:34,448 --> 00:28:38,447
- Yes.
- 6 kilos per square cm.
187
00:28:38,448 --> 00:28:40,448
Do you know what that means?
188
00:28:42,031 --> 00:28:43,448
Yes.
189
00:28:44,823 --> 00:28:48,448
Say, I always see a guy
with glasses hanging around.
190
00:28:53,073 --> 00:28:54,281
It was me.
191
00:28:54,448 --> 00:28:56,448
- What?
- Oh no!
192
00:28:59,947 --> 00:29:03,281
I wanted to see if any water
would actually come out.
193
00:29:03,447 --> 00:29:06,447
- What were you thinking?
- You just heard!
194
00:29:06,822 --> 00:29:08,447
Boy.
195
00:29:08,947 --> 00:29:12,447
- And, did it come out?
- Yes, it did.
196
00:29:12,697 --> 00:29:17,280
- And then?
- I took off.
197
00:29:17,447 --> 00:29:19,446
- You got scared!
- Herrmann.
198
00:29:19,447 --> 00:29:21,446
You got scared and took off!
199
00:29:21,447 --> 00:29:22,446
Oh, God.
200
00:29:22,447 --> 00:29:23,447
Guess all's well now!
201
00:29:23,448 --> 00:29:26,447
He turned it on.
I turned it off. Done!
202
00:29:32,197 --> 00:29:34,447
I have a lot to tell you, Tasso.
203
00:29:35,072 --> 00:29:37,822
When I come, I'll tell you
stories for hours.
204
00:29:39,447 --> 00:29:45,405
Or you come. Come and visit.
Yours, Stefan.
205
00:29:51,780 --> 00:29:53,405
Take your seats!
206
00:30:01,488 --> 00:30:03,405
Well, we have a problem.
207
00:30:10,821 --> 00:30:14,404
You know the facts,
as you live in the building.
208
00:30:17,988 --> 00:30:23,404
And there's the culprit!
Makes you wonder...
209
00:30:23,987 --> 00:30:27,404
...what makes a person
cause such malicious damage.
210
00:30:28,404 --> 00:30:30,404
On a Sunday.
211
00:30:31,779 --> 00:30:35,404
His guilty conscience made him stand up.
212
00:30:35,987 --> 00:30:39,237
And now we'd like to hear
something from you, Stefan.
213
00:30:39,404 --> 00:30:41,404
A statement.
214
00:30:44,404 --> 00:30:47,403
This is pointless.
We'll talk about it later.
215
00:30:47,404 --> 00:30:51,404
I want to talk about it now.
The case is important enough.
216
00:30:52,029 --> 00:30:55,237
He should tell us what he was thinking.
217
00:30:55,404 --> 00:30:57,528
Did you know what you were turning on?
218
00:30:57,695 --> 00:31:00,695
A hydrant. Even painted red.
219
00:31:02,403 --> 00:31:06,402
He's been living in a village.
They don't have hydrants there,
220
00:31:06,403 --> 00:31:09,402
so he wouldn't know what can happen...
221
00:31:09,403 --> 00:31:11,403
We had two, just not red.
222
00:31:16,695 --> 00:31:22,403
So you did know.
That makes the case sad. Very sad.
223
00:31:23,611 --> 00:31:26,236
Do you know how high the damages are?
224
00:31:26,403 --> 00:31:30,403
Mrs. Meinelt, please register a demerit.
225
00:31:46,736 --> 00:31:49,236
OK. Let's get back to grammar.
226
00:31:49,402 --> 00:31:50,986
I don't get it.
227
00:31:51,152 --> 00:31:54,777
You knew what it was,
but still turned it on.
228
00:31:54,944 --> 00:31:56,236
And we had to mop up.
229
00:31:56,402 --> 00:31:59,401
The country bumpkin's
letting it all hang out here.
230
00:31:59,402 --> 00:32:03,402
I think it's great. We should
open all the hydrants in the building.
231
00:32:03,569 --> 00:32:07,027
- Why didn't you turn it off again?
- You try turning that off!
232
00:32:07,194 --> 00:32:08,402
I couldn't have done it.
233
00:32:08,569 --> 00:32:11,235
The important thing is
your parents are insured.
234
00:32:11,402 --> 00:32:14,235
- OK, I need to go...
- ...pick up my sisters.
235
00:32:14,402 --> 00:32:17,402
- Yours too, right?
- Later.
236
00:32:17,860 --> 00:32:20,235
- I have to do the dishes.
- I have lessons.
237
00:32:20,402 --> 00:32:23,401
- I guess I have to go shopping.
- Me too.
238
00:32:23,402 --> 00:32:26,402
- I have to go to the cleaners.
- About time!
239
00:32:28,402 --> 00:32:30,402
I wanted to confess, but couldn't.
240
00:32:30,568 --> 00:32:32,068
Have you ever been rafting?
241
00:32:32,235 --> 00:32:34,527
I can still turn myself in, if you like.
242
00:32:34,693 --> 00:32:39,401
- At home Tasso and I had a raft.
- I wonder why that bastard talked.
243
00:32:39,985 --> 00:32:44,401
- With a sail and a cabin.
- He only told on you.
244
00:32:44,735 --> 00:32:47,235
We're going next Sunday.
You can come with us.
245
00:32:47,401 --> 00:32:50,400
He wants something from me.
He's planning something.
246
00:32:50,401 --> 00:32:53,401
- Nonsense. What then?
- Something.
247
00:32:57,401 --> 00:32:59,400
- Look up there!
- Your dad?
248
00:32:59,401 --> 00:33:01,400
Yeah.
249
00:33:01,401 --> 00:33:03,401
- Does he hit you?
- Nah.
250
00:33:10,401 --> 00:33:12,401
Are you OK?
251
00:33:14,067 --> 00:33:17,401
My back again.
But if I stand like this, it's OK.
252
00:33:18,401 --> 00:33:21,401
- Can I help?
- No, I'm fine like this.
253
00:33:22,401 --> 00:33:24,401
- When'll Mom get home?
- No idea.
254
00:33:24,567 --> 00:33:28,234
If there's an accident,
she won't be back before midnight.
255
00:33:28,400 --> 00:33:31,400
- I'll call her.
- No, don't. I'm good like this.
256
00:33:32,400 --> 00:33:36,399
- What's it from?
- No idea.
257
00:33:36,400 --> 00:33:40,400
- Could've lifted a board wrong.
- Or caught cold from the water.
258
00:33:43,400 --> 00:33:47,400
- Anything happen at school?
- Yeah, I got a demerit.
259
00:33:49,400 --> 00:33:52,108
I told the superintendent you did it.
260
00:33:52,275 --> 00:33:53,983
That was the best thing, right?
261
00:33:55,400 --> 00:33:58,399
As soon as we get to Berlin,
all this crap starts!
262
00:33:58,400 --> 00:34:00,400
What's wrong with you?
263
00:34:07,691 --> 00:34:12,400
- Any news?
- And you?
264
00:34:14,858 --> 00:34:21,399
Terrible accident.
Both legs. 14 years old.
265
00:34:23,399 --> 00:34:25,399
Just be careful here.
266
00:34:26,608 --> 00:34:29,399
- And Bine?
- She's sleeping.
267
00:34:30,066 --> 00:34:33,399
At least she should be,
but she may be waiting for you.
268
00:34:34,732 --> 00:34:37,399
In kindergarten they say
she never takes a nap.
269
00:34:38,399 --> 00:34:41,399
- Does she bother anyone?
- Probably.
270
00:34:45,399 --> 00:34:47,399
- When are we going?
- Going?
271
00:34:50,399 --> 00:34:52,399
Oh, very soon...
272
00:34:52,982 --> 00:34:56,399
I just need some peace and
time to catch up on sleep
273
00:34:57,065 --> 00:34:58,857
...maybe a whole weekend.
274
00:35:00,399 --> 00:35:03,399
And I have to look
after Bine and your dad.
275
00:35:05,524 --> 00:35:07,398
Night. Sleep tight.
276
00:35:19,190 --> 00:35:22,232
- How was it?
- How was what?
277
00:35:22,398 --> 00:35:25,398
- On the raft.
- We didn't even go.
278
00:35:26,731 --> 00:35:29,231
- Play something!
- Don't be silly.
279
00:35:29,398 --> 00:35:32,397
- Did something come up?
- Yeah.
280
00:35:32,398 --> 00:35:35,355
- Do you actually like playing?
- As much as throwing up.
281
00:35:35,356 --> 00:35:39,356
- Then stop.
- I can't. I have to.
282
00:35:40,356 --> 00:35:44,356
Throw the case in the water.
Let's see if it floats.
283
00:35:48,356 --> 00:35:50,355
Who are you always scared of?
284
00:35:50,356 --> 00:35:53,356
What do you mean scared?
I turned on the hydrant!
285
00:35:57,064 --> 00:36:00,356
- Aren't you ever scared?
- If I'm in the right?
286
00:36:05,356 --> 00:36:06,481
Here, hold this!
287
00:36:24,355 --> 00:36:26,355
Here. Kippers.
288
00:36:27,022 --> 00:36:30,188
- You wouldn't have done that.
- Why would I want to?
289
00:36:30,355 --> 00:36:33,355
What a clown!
290
00:36:36,355 --> 00:36:38,355
I'll throw them in the water!
291
00:36:42,355 --> 00:36:44,355
I have to go to my lesson.
292
00:36:48,813 --> 00:36:52,355
- You two are such clowns.
- I'm sorry.
293
00:36:58,355 --> 00:37:03,355
- Thanks, but I don't need any.
- Me neither. Maybe your buddy?
294
00:37:05,979 --> 00:37:10,354
Show me! Do you have cats?
295
00:37:10,979 --> 00:37:13,354
- No.
- It's not allowed.
296
00:37:13,604 --> 00:37:16,354
The fish end up in the trash and stink.
297
00:37:16,938 --> 00:37:19,188
So get rid of them right away.
298
00:37:19,354 --> 00:37:22,021
Good afternoon, Doctor!
Good afternoon!
299
00:37:23,354 --> 00:37:27,354
- What's this? Do you fish?
- Not here, but at home.
300
00:37:28,354 --> 00:37:31,354
- What should we do with them?
- Get rid of them.
301
00:37:32,812 --> 00:37:35,187
We could make fish soup at my place.
302
00:37:35,354 --> 00:37:39,354
Not in the elevator!
You already have quite a record.
303
00:37:40,354 --> 00:37:42,354
Huh, for the fish tank?
304
00:37:44,354 --> 00:37:47,354
- Dead fish.
- Come on!
305
00:37:57,353 --> 00:38:00,353
- Eight or fourteen?
- Eight.
306
00:38:16,353 --> 00:38:18,353
I have to talk to you.
307
00:38:42,853 --> 00:38:44,894
I'm alone here.
308
00:38:45,519 --> 00:38:47,602
Aunt Annelie doesn't mind visitors.
309
00:39:16,352 --> 00:39:18,352
Are there still stamps on them?
310
00:39:18,518 --> 00:39:22,352
- Do you collect them?
- ...my friend at home.
311
00:39:25,935 --> 00:39:29,352
If you like I can keep them for you.
312
00:39:30,102 --> 00:39:33,352
- Thanks.
- Have a seat.
313
00:39:36,351 --> 00:39:40,351
My mother, 2 girlfriends,
2 boys and my dad write to me.
314
00:39:42,351 --> 00:39:44,351
- From where?
- From Baghdad.
315
00:39:47,685 --> 00:39:49,185
Why are you here?
316
00:39:49,351 --> 00:39:51,976
I got too old for the embassy school.
317
00:39:52,351 --> 00:39:55,351
- What...
- My dad's a trade councilor.
318
00:39:58,809 --> 00:40:01,726
But he isn't in trade at all,
it's just his title.
319
00:40:03,976 --> 00:40:08,351
Is something bothering you?
Maybe the title?
320
00:40:12,351 --> 00:40:18,351
- Does it bother you?
- I'd have to think about it.
321
00:40:28,350 --> 00:40:33,350
- Where is your Alt Warpin?
- North.
322
00:40:34,350 --> 00:40:36,349
Look there, that's west!
323
00:40:36,350 --> 00:40:39,349
When the weather's clear,
you can see the radio tower.
324
00:40:39,350 --> 00:40:41,349
- Do you know the radio tower?
- No.
325
00:40:41,350 --> 00:40:46,350
It used to be the radio tower,
before there was any TV.
326
00:40:46,642 --> 00:40:48,350
Now it's in the west.
327
00:40:50,350 --> 00:40:53,350
What's there, in Alt Warpin?
328
00:41:00,058 --> 00:41:05,350
An island, swans, fishermen.
329
00:41:10,350 --> 00:41:13,350
You wanted to tell me something?
330
00:41:28,808 --> 00:41:30,308
Now you know.
331
00:41:54,307 --> 00:41:58,307
Well, little Hubert?
Are your parents studying again?
332
00:42:02,307 --> 00:42:09,306
Tell me... you still believe
in the stork and stuff.
333
00:42:09,307 --> 00:42:11,307
Leave him alone.
334
00:42:13,307 --> 00:42:16,307
So, why do mommy and daddy
lock you out all the time?
335
00:42:17,932 --> 00:42:20,140
Huh? He locks the door
336
00:42:20,307 --> 00:42:23,306
'cause he gets home late
all week and is so tired...
337
00:42:23,556 --> 00:42:24,681
Cut it out!
338
00:42:24,848 --> 00:42:27,848
...and has no time
to take care of your mom.
339
00:42:28,015 --> 00:42:31,056
He doesn't know she cheats
on him during the week.
340
00:42:31,223 --> 00:42:33,681
But Sundays, he's getting it on with her.
341
00:42:33,848 --> 00:42:36,306
That's when he wants to have sex with her.
342
00:42:38,306 --> 00:42:40,306
You bastard!
343
00:42:51,306 --> 00:42:54,306
- Get this rat off of me!
- What rat?
344
00:43:06,306 --> 00:43:10,306
- Stop him!
- Hubert!
345
00:43:48,055 --> 00:43:51,138
- I'm going to kill him!
- Gotta catch him first.
346
00:43:51,305 --> 00:43:53,304
You take the other doors.
347
00:43:53,305 --> 00:43:56,305
Don't let them through,
then drive them upstairs!
348
00:43:56,846 --> 00:43:59,138
Let the shithead come!
349
00:43:59,305 --> 00:44:02,304
- There are 4 of them!
- The 2 of us, right?
350
00:44:03,929 --> 00:44:06,721
We have to be careful
not to get pushed upstairs.
351
00:44:48,304 --> 00:44:50,304
It's too high. Come here.
352
00:45:05,303 --> 00:45:06,928
Hubert.
353
00:45:43,302 --> 00:45:44,844
Hello.
354
00:45:46,302 --> 00:45:49,302
Fun on the construction site?
What's going on here?
355
00:45:49,552 --> 00:45:51,302
Just taking a look.
356
00:45:52,011 --> 00:45:55,136
- There's a fine for trespassing.
- For whom?
357
00:45:55,302 --> 00:45:58,302
- For whom? For the parents.
- But you work here.
358
00:45:59,302 --> 00:46:02,302
You should've had your fill,
with that hydrant.
359
00:46:03,802 --> 00:46:06,302
I wanted to see
how things are going here.
360
00:46:06,635 --> 00:46:09,719
Tomorrow I see the doctor
so I can go back to work.
361
00:46:09,885 --> 00:46:11,135
I have to go.
362
00:46:11,302 --> 00:46:13,677
This is Hubert,
who lives in our building.
363
00:46:13,844 --> 00:46:15,302
Yeah, so?
364
00:46:23,885 --> 00:46:27,302
Off to school? You're late.
365
00:46:32,885 --> 00:46:38,301
I wanted to see your dad,
because of this here.
366
00:46:39,301 --> 00:46:40,551
It was expensive.
367
00:46:42,301 --> 00:46:46,301
I want to see what he thinks
and get paid for the damage.
368
00:46:47,301 --> 00:46:50,301
Or to see your mom. Is she here?
369
00:46:50,843 --> 00:46:53,301
- No!
- Do you have west Marks?
370
00:46:58,301 --> 00:47:00,426
It's clear the jacket's irreplaceable.
371
00:47:00,593 --> 00:47:02,384
But let's say 500 east Marks.
372
00:47:02,551 --> 00:47:07,259
Plus something for the cleaners,
pain and suffering.
373
00:47:07,801 --> 00:47:09,134
Then we'll see.
374
00:47:09,301 --> 00:47:12,301
That'll cover my not telling your parents.
375
00:47:12,842 --> 00:47:14,301
I don't have 500.
376
00:47:14,926 --> 00:47:20,259
Well, I'm not a monster.
Let's do it this way:
377
00:47:22,259 --> 00:47:27,259
5 Marks a week in installments
and we're good.
378
00:47:28,259 --> 00:47:34,259
You can take a break
when you're broke, but with interest.
379
00:47:39,258 --> 00:47:41,050
No! OK.
380
00:47:41,258 --> 00:47:47,258
Friends? There you go!
381
00:47:52,258 --> 00:47:54,258
What's all this here?
382
00:47:54,425 --> 00:47:57,258
This is our playground!
Got a problem with it?
383
00:47:57,883 --> 00:48:01,091
Playground?
These holes are death traps!
384
00:48:01,258 --> 00:48:04,258
Come on, help!
We'll fill them up!
385
00:48:14,258 --> 00:48:16,258
Come on.
386
00:48:16,424 --> 00:48:19,799
Stefan, your sweet Rita's here!
387
00:48:20,258 --> 00:48:25,258
Come on over, Stefan!
You're not allowed, right?
388
00:48:26,258 --> 00:48:28,257
Daddy says no.
389
00:48:45,257 --> 00:48:47,256
Hey! Stop it!
390
00:48:47,257 --> 00:48:50,257
Someone dug this hole
and forgot to fill it!
391
00:48:50,424 --> 00:48:51,799
That's irresponsible!
392
00:48:51,965 --> 00:48:56,090
Soon there'll be a new playground,
but first the holes have to go!
393
00:48:56,257 --> 00:48:57,257
With a jungle gym?
394
00:48:57,258 --> 00:49:00,256
With a jungle gym and all!
Completely modern!
395
00:49:00,257 --> 00:49:02,257
Jungle gyms are boring.
396
00:49:03,257 --> 00:49:06,090
We want our tunnel - we built it ourselves.
397
00:49:06,257 --> 00:49:09,257
- What tunnel?
- Down there!
398
00:49:14,257 --> 00:49:16,257
I tell you, these are death traps!
399
00:49:16,423 --> 00:49:17,840
Do you know what could happen
400
00:49:18,006 --> 00:49:20,090
with such soft soil and no supports?
401
00:49:20,256 --> 00:49:22,256
You could be buried alive!
402
00:49:22,423 --> 00:49:24,631
And we at the site would be responsible!
403
00:49:30,256 --> 00:49:33,256
You could leave the tunnel -
with pipes for support.
404
00:49:33,423 --> 00:49:36,256
The pipes are for the drainage system.
405
00:49:37,798 --> 00:49:39,089
Should we help, Mr. Kolbe?
406
00:49:39,256 --> 00:49:41,256
Yes, of course!
407
00:49:51,256 --> 00:49:53,256
No! Wait!
408
00:49:53,881 --> 00:49:57,089
You'll get your tunnel -
a whole network, if you help!
409
00:49:57,256 --> 00:50:00,255
- Who are you?
- I'm from the construction site.
410
00:50:00,256 --> 00:50:02,256
Are you a worker or boss?
411
00:50:02,547 --> 00:50:05,089
A worker - a pipefitter, to be precise.
412
00:50:05,256 --> 00:50:06,506
OK, get over here!
413
00:50:18,255 --> 00:50:21,254
We still have to elect
our Party Youth officers.
414
00:50:21,255 --> 00:50:23,254
With only 8 of us?
415
00:50:23,255 --> 00:50:25,255
We're already late.
416
00:50:25,755 --> 00:50:29,255
OK, who'll be Secretary? Stefan?
417
00:50:29,672 --> 00:50:31,088
Me? I'm new here.
418
00:50:31,255 --> 00:50:33,130
I mean, who do you nominate?
419
00:50:33,297 --> 00:50:34,255
Please not me.
420
00:50:34,422 --> 00:50:37,713
I have to deal with
a single mother and 3 sisters.
421
00:50:37,880 --> 00:50:40,547
We're social misfits,
lots of kids, et cetera!
422
00:50:40,713 --> 00:50:42,255
What about you?
423
00:50:42,421 --> 00:50:44,046
What do we actually need?
424
00:50:44,255 --> 00:50:45,880
The secretary, deputy, clerk,
425
00:50:46,046 --> 00:50:48,046
cashier, culture, sports and...
426
00:50:48,255 --> 00:50:51,005
You all take the positions
and I'll be the group.
427
00:50:51,171 --> 00:50:52,255
Don't be silly!
428
00:50:52,421 --> 00:50:53,463
It must be done.
429
00:50:53,630 --> 00:50:56,088
OK, who's already held a position?
430
00:50:56,255 --> 00:50:59,254
- Culture.
- That's more something for Hubert.
431
00:51:01,254 --> 00:51:05,254
OK, Heidelinde for culture.
Who's in favor? Next.
432
00:51:06,254 --> 00:51:08,253
Now me. I was deputy.
433
00:51:08,254 --> 00:51:11,253
- Who's for Rita being deputy?
- To whom?
434
00:51:11,254 --> 00:51:13,253
To the secretary!
435
00:51:13,254 --> 00:51:16,253
And who will that be?
You can't just elect a deputy...
436
00:51:16,254 --> 00:51:18,253
Typical country bumpkin.
437
00:51:18,254 --> 00:51:21,253
- Rita as secretary?
- Fine, if you want.
438
00:51:21,254 --> 00:51:24,254
- And Hubert will be cashier.
- I can't take a position.
439
00:51:24,421 --> 00:51:28,087
- Don't start again.
- You can do it!
440
00:51:28,254 --> 00:51:30,254
I turned on the hydrant.
441
00:51:32,254 --> 00:51:35,254
- Oh boy.
- What? You?
442
00:51:36,254 --> 00:51:38,254
Sit down for now.
443
00:51:43,254 --> 00:51:46,254
- If it was you...
- It was me!
444
00:51:50,253 --> 00:51:53,253
If it was really you,
why did Stefan say he did it?
445
00:51:54,003 --> 00:51:56,253
Because Hubert got scared!
446
00:51:56,920 --> 00:51:59,545
I am talking to no one
but Hubert and Stefan!
447
00:52:04,003 --> 00:52:06,253
You don't want to tell us?
448
00:52:10,253 --> 00:52:11,586
We both did it.
449
00:52:12,253 --> 00:52:15,253
I turned it on and ran away.
I was scared.
450
00:52:15,920 --> 00:52:19,253
- See!
- Always the same tune!
451
00:52:21,253 --> 00:52:23,253
What do you want, actually?
452
00:52:24,253 --> 00:52:27,253
He told the truth.
I think that's brave.
453
00:52:31,253 --> 00:52:33,253
Stefan, wait a second!
454
00:52:41,877 --> 00:52:44,252
OK, I'm going now.
455
00:52:48,627 --> 00:52:51,252
Hey, I'm going into the city.
Want to come?
456
00:53:06,252 --> 00:53:10,252
This is the city, this is the city...
457
00:53:14,210 --> 00:53:19,209
The only city that has everything.
458
00:53:19,210 --> 00:53:27,210
We're in love with you.
I'm in love with you.
459
00:53:38,210 --> 00:53:43,210
The city is so deep,
as deep as the woods...
460
00:53:46,876 --> 00:53:51,209
It smells like asphalt
and takes hold of you hard.
461
00:53:51,918 --> 00:53:59,209
We have a crush on you.
I have a crush on you.
462
00:54:11,209 --> 00:54:21,208
You only have to touch it,
touch me, to feel the vibration.
463
00:54:21,209 --> 00:54:29,208
We were born here.
We are lost in you.
464
00:54:29,209 --> 00:54:36,208
Just touch me. Just touch me.
465
00:54:55,208 --> 00:54:57,208
Look, there's Hubert.
466
00:55:01,208 --> 00:55:02,416
What's going on?
467
00:55:14,499 --> 00:55:17,499
- Why are you doing this?
- Because I need money.
468
00:55:18,208 --> 00:55:20,208
You play like a pro.
469
00:55:27,207 --> 00:55:31,207
Hey, Hubert, could you do us a big favor?
470
00:55:31,374 --> 00:55:34,541
Would you pick up Sabine
from kindergarten? Just today?
471
00:55:37,207 --> 00:55:40,207
- OK.
- You're a sweetie. Come on!
472
00:56:22,206 --> 00:56:24,206
- Good afternoon.
- Hello.
473
00:56:30,206 --> 00:56:32,081
Stop fooling around.
474
00:58:17,204 --> 00:58:22,204
Just so you know I mean it.
Think about it!
475
00:58:30,204 --> 00:58:32,204
This was our building.
476
00:58:37,204 --> 00:58:39,204
Number 51.
477
00:58:40,204 --> 00:58:44,204
It's slated to be torn down.
They bricked it up.
478
00:59:03,203 --> 00:59:05,161
Come on.
479
00:59:15,161 --> 00:59:18,994
Have you always lived in Berlin?
Your whole life?
480
00:59:19,161 --> 00:59:24,161
Yeah. And my parents and
my grandparents and so on.
481
00:59:25,161 --> 00:59:29,161
- This was my room.
- So you're a real Berliner.
482
00:59:29,619 --> 00:59:33,161
- Of course. And you?
- Pasewalk.
483
00:59:35,161 --> 00:59:37,744
If you take me,
you'll become a Berliner too.
484
00:59:50,161 --> 00:59:51,702
Something wrong?
485
00:59:52,994 --> 00:59:55,744
My first boyfriend lived over there.
486
00:59:55,994 --> 00:59:58,369
Brandy. He was blond too.
487
00:59:59,410 --> 01:00:02,577
Evenings, we could see
into each other's room.
488
01:00:03,160 --> 01:00:05,160
My bed was here.
489
01:00:13,702 --> 01:00:20,160
What are you doing?
Man, I was a kid back then.
490
01:00:22,160 --> 01:00:23,702
Come.
491
01:00:29,160 --> 01:00:31,160
I have to go.
492
01:00:35,160 --> 01:00:38,159
- You didn't pick me up!
- Whether it's Hubert or me...
493
01:00:38,160 --> 01:00:41,160
- Nobody picked me up!
- Are you nuts?
494
01:00:41,326 --> 01:00:45,743
Mrs. Hortmann brought me home.
Try this one!
495
01:00:48,784 --> 01:00:51,159
I can't stand that kind of thing.
496
01:00:52,159 --> 01:00:54,159
I was just roaming around a bit.
497
01:00:55,784 --> 01:00:59,159
- A bit where?
- Downtown. In the city.
498
01:01:00,159 --> 01:01:04,159
We agreed you'd pick up Sabine.
Didn't we?
499
01:01:05,159 --> 01:01:06,284
Yeah.
500
01:01:09,159 --> 01:01:12,159
- The tea's still warm.
- Later.
501
01:01:28,159 --> 01:01:33,158
Good I ran into you. I think
your friend Hubert has a problem.
502
01:01:42,158 --> 01:01:49,158
Hubert! Hubert!
503
01:01:51,950 --> 01:01:54,158
- Hubert?
- Here.
504
01:02:17,158 --> 01:02:20,158
I'm not giving that bastard another Mark.
505
01:02:26,157 --> 01:02:30,991
Milk for our invalid
and cola for our guest.
506
01:02:31,157 --> 01:02:33,157
- Thank you.
- But no swapping!
507
01:02:34,157 --> 01:02:35,407
You're going out?
508
01:02:36,157 --> 01:02:39,157
I have to - really.
Anyway you have company.
509
01:02:39,324 --> 01:02:45,490
I might be late tonight.
Tell Dad, if he gets home early,
510
01:02:45,657 --> 01:02:48,157
- though I doubt he will.
- And if he does?
511
01:02:48,699 --> 01:02:52,574
- Stay in bed. Goodbye!
- Goodbye.
512
01:02:58,157 --> 01:03:01,157
Sometimes I can't stand her
when she leaves like this.
513
01:03:01,740 --> 01:03:03,157
Can you understand?
514
01:03:04,782 --> 01:03:08,157
- But if she has to go?
- Yeah, yeah.
515
01:03:11,157 --> 01:03:13,155
And what will you do now?
516
01:03:13,156 --> 01:03:19,156
Sick. I'll just be sick.
Until he loses interest.
517
01:03:25,823 --> 01:03:30,406
- What else can I do?
- Man, just smack him!
518
01:03:32,156 --> 01:03:36,156
- No, I want no part of that.
- One day you'll die of fright.
519
01:03:38,156 --> 01:03:39,406
So I'll die then.
520
01:03:41,156 --> 01:03:44,156
From now on you're not
going anywhere alone.
521
01:03:45,156 --> 01:03:48,156
We'll always go together. Got it?
522
01:03:55,739 --> 01:03:56,989
Do you know this one?
523
01:03:57,156 --> 01:04:01,154
A seagull sat on the Spree River.
A reporter came and asked:
524
01:04:01,156 --> 01:04:04,154
Mrs. Seagull, why aren't you by the sea?
525
01:04:04,155 --> 01:04:07,155
The seagull said: Me? No way!
526
01:04:10,155 --> 01:04:12,405
Still, I wish I were a seagull.
527
01:04:12,572 --> 01:04:14,822
You'd just take off whenever you wanted.
528
01:04:15,155 --> 01:04:18,155
For that you'd spend
your whole life as a seagull?
529
01:04:18,905 --> 01:04:22,155
I have to go to the bakery
and then the cleaners.
530
01:04:25,155 --> 01:04:29,154
You won't beat him
by always sticking together.
531
01:04:29,155 --> 01:04:32,155
One day, he'll catch Hubert. And then?
532
01:04:37,821 --> 01:04:41,155
- Are you going with her or not?
- Was there anything else?
533
01:04:41,738 --> 01:04:44,613
- We can't always be together.
- Come on!
534
01:04:48,155 --> 01:04:54,154
So who's going with whom now?
Hubert's going with Stefan, right?
535
01:04:55,154 --> 01:04:57,113
OK, I have to go. My sisters...
536
01:04:57,279 --> 01:04:59,363
Don't start with your sisters again!
537
01:04:59,529 --> 01:05:00,946
Just bring them with you!
538
01:05:01,113 --> 01:05:03,113
Then I'll go with Paris.
539
01:05:08,113 --> 01:05:13,112
- I can also go alone.
- I'll go with you two.
540
01:05:21,112 --> 01:05:24,196
Look at her! Who dresses like that?
541
01:05:24,362 --> 01:05:25,945
Why? I think it looks good.
542
01:05:26,112 --> 01:05:32,112
- Nonsense! That's out.
- You just have to hem it...
543
01:05:35,112 --> 01:05:38,112
- That looks good, doesn't it?
- Nah, she looks stupid.
544
01:05:39,112 --> 01:05:41,820
- Where's Hubert?
- In the recycling room.
545
01:05:43,112 --> 01:05:46,112
- I like those glasses.
- They look OK.
546
01:05:47,112 --> 01:05:50,112
- Would you wear them?
- Sure, they look cool.
547
01:05:51,112 --> 01:05:53,112
- Looks like it was worth it.
- I guess so.
548
01:06:00,111 --> 01:06:04,111
Hey there! Working hard?
549
01:06:06,111 --> 01:06:08,111
Look. Here it looks better.
550
01:06:09,778 --> 01:06:11,111
Beautiful lady, huh?
551
01:06:12,111 --> 01:06:16,110
Are those bottles and papers
from the recycling room?
552
01:06:16,111 --> 01:06:18,110
Yes. But there's more.
553
01:06:18,111 --> 01:06:22,111
- These are all from me.
- Oh, thank you Mr. Brämer!
554
01:06:24,111 --> 01:06:28,111
Hold on - thanks? Why thanks?
555
01:06:28,278 --> 01:06:29,319
They're all mine.
556
01:06:29,486 --> 01:06:32,277
I was only storing them there,
so put them back.
557
01:06:32,444 --> 01:06:33,944
We couldn't have known.
558
01:06:34,111 --> 01:06:39,111
Well, next time remember.
And now put it back.
559
01:06:51,110 --> 01:06:53,110
- OK, here.
- Thank you.
560
01:07:10,110 --> 01:07:12,109
Can you survive the separation?
561
01:07:12,110 --> 01:07:15,110
- I'll do the rest up here.
- I'll join you.
562
01:07:17,110 --> 01:07:20,110
Three people, that's dumb.
It'll take forever.
563
01:07:21,110 --> 01:07:23,401
- Go with him.
- Why don't you go with him?
564
01:07:24,943 --> 01:07:28,110
Don't you think I know you two
have something going on?
565
01:07:28,276 --> 01:07:29,943
I don't send him little notes!
566
01:07:30,110 --> 01:07:33,109
And I don't hang out
with him in old buildings.
567
01:07:33,110 --> 01:07:37,110
Who drew him into her apartment?
To make fish soup!
568
01:07:39,109 --> 01:07:43,109
- Prenzlauer Berg goat!
- Diplomat's spoiled brat!
569
01:07:45,818 --> 01:07:48,109
This is stupid.
570
01:07:51,109 --> 01:07:53,651
We both have a crush on the same guy.
571
01:07:54,109 --> 01:07:58,109
- Right?
- Uh-huh.
572
01:07:58,776 --> 01:08:00,942
It happens.
I have nothing against you.
573
01:08:01,109 --> 01:08:03,109
- And you?
- Me neither.
574
01:08:03,484 --> 01:08:06,109
- So, let's keep it that way.
- What do you mean?
575
01:08:07,734 --> 01:08:10,109
One time me, one time you.
576
01:08:11,109 --> 01:08:15,108
Or the three of us.
Can't all three of us
577
01:08:15,109 --> 01:08:20,109
go for a walk or into the city?
Or listen to music or whatever?
578
01:08:21,108 --> 01:08:24,108
It's worth a try.
But what about the others?
579
01:08:24,109 --> 01:08:26,109
They won't figure it out. So?
580
01:08:26,775 --> 01:08:28,109
It'll be hard.
581
01:08:31,108 --> 01:08:33,108
Stefan! Come here!
582
01:08:38,108 --> 01:08:39,275
What?
583
01:08:39,525 --> 01:08:42,108
They're doing something down there.
Listen!
584
01:08:46,107 --> 01:08:47,525
Where?
585
01:08:47,691 --> 01:08:50,108
Wait a second.
There it is again.
586
01:09:04,774 --> 01:09:06,441
- Did anything happen?
- No.
587
01:09:37,649 --> 01:09:41,107
Let's run down!
588
01:09:42,107 --> 01:09:47,107
Come back! It's about time!
589
01:10:00,107 --> 01:10:02,107
- Something wrong?
- No.
590
01:10:04,107 --> 01:10:07,315
Wasn't there something
about a tunnel and pipes?
591
01:10:07,857 --> 01:10:08,940
Yeah.
592
01:10:09,106 --> 01:10:13,105
- Maybe they're already in there.
- Doesn't look like it to me.
593
01:10:13,106 --> 01:10:17,106
No use crying, everything will work out.
594
01:10:18,106 --> 01:10:20,106
Let's go back!
595
01:10:34,106 --> 01:10:37,106
- So, what's with the tunnel?
- How should I know?
596
01:10:37,273 --> 01:10:39,647
Will there be one or not?
597
01:10:39,814 --> 01:10:41,939
The pipes may already be in there.
598
01:10:42,106 --> 01:10:46,105
- You don't believe that yourself.
- Ask someone else.
599
01:10:46,106 --> 01:10:49,063
I thought your father was the one.
600
01:10:49,064 --> 01:10:52,064
- So?
- Come on.
601
01:10:59,064 --> 01:11:01,063
What are you doing here?
602
01:11:01,064 --> 01:11:04,064
I just want to see
what's up with the tunnel.
603
01:11:07,064 --> 01:11:10,063
Oh man! It's coming!
We don't have pipes now!
604
01:11:10,522 --> 01:11:13,063
What? What's he want with pipes?
605
01:11:13,772 --> 01:11:16,855
I said a tunnel would be good
for the playground!
606
01:11:17,063 --> 01:11:19,062
They're leveling the ground!
607
01:11:19,063 --> 01:11:21,063
We'll talk later.
Go away now!
608
01:11:24,063 --> 01:11:28,772
We have our deadlines to meet.
They're not open for discussion.
609
01:11:29,063 --> 01:11:31,647
First we meet our goals,
then we can build it.
610
01:11:32,063 --> 01:11:37,521
There's no other way.
I have no more time now!
611
01:11:46,063 --> 01:11:48,063
- Are you two coming?
- In a minute.
612
01:11:49,063 --> 01:11:51,063
Oh, I see. Stefan.
613
01:11:57,063 --> 01:11:59,063
Are you waiting for someone?
614
01:12:06,062 --> 01:12:09,062
- Shall we go?
- I'm waiting for Hubert.
615
01:12:11,896 --> 01:12:13,436
You don't have to wait.
616
01:12:14,062 --> 01:12:16,896
- You don't want us to?
- I'm just saying.
617
01:12:17,062 --> 01:12:18,229
Then we'll wait.
618
01:12:30,061 --> 01:12:32,061
You should get a different hair cut.
619
01:12:32,062 --> 01:12:34,061
- Do you agree?
- Yeah.
620
01:12:34,062 --> 01:12:38,061
No bangs and a little longer in the back.
621
01:12:38,062 --> 01:12:40,062
And longer over the ears.
622
01:12:40,228 --> 01:12:44,727
Or really short. It's pretty dry.
Right, Rita? Feel it!
623
01:12:45,062 --> 01:12:48,061
Good morning to you, ladies.
624
01:12:49,062 --> 01:12:51,062
Are you waiting for Hubert?
625
01:12:52,062 --> 01:12:56,061
Well, where is he?
Aren't you curious?
626
01:12:57,061 --> 01:13:00,061
I put him out.
He's on the sixth floor.
627
01:13:07,061 --> 01:13:11,060
- Did he do that?
- No way. He's bluffing.
628
01:13:11,061 --> 01:13:13,059
But he has nice hair.
629
01:13:13,060 --> 01:13:15,060
WE DON'T WANT A CONCRETE PLAYGROUND!
630
01:13:15,061 --> 01:13:17,060
WE WANT A TUNNEL AND LITTLE MEADOWS!
631
01:13:17,061 --> 01:13:19,060
-THE KIDS
632
01:13:19,061 --> 01:13:21,061
You there, come over here!
633
01:13:23,728 --> 01:13:26,561
- Did you do this?
- No.
634
01:13:27,061 --> 01:13:31,060
Did you post this?
So why are you hanging around here?
635
01:13:31,061 --> 01:13:34,060
- We're waiting.
- Ah! For something to happen, huh?
636
01:13:34,061 --> 01:13:37,061
- For a buddy.
- Ah! For a buddy.
637
01:13:37,727 --> 01:13:39,894
We don't play anymore. Meadows!
638
01:13:40,061 --> 01:13:42,061
That's for little kids.
639
01:13:42,226 --> 01:13:44,519
I'd like to know
who posted it, if not you?
640
01:13:44,686 --> 01:13:46,894
You were here,
and yesterday it wasn't up!
641
01:13:47,060 --> 01:13:49,394
Yes, yes, first
the hydrant and now this.
642
01:13:49,560 --> 01:13:51,894
What does this have to do
with the hydrant?
643
01:13:52,060 --> 01:13:55,059
Everything always has something
to do with something!
644
01:13:55,060 --> 01:13:59,060
We know our troublemakers...
but no one can tell us their name.
645
01:13:59,227 --> 01:14:00,352
- Kolbe.
- Excuse me?
646
01:14:00,519 --> 01:14:02,893
- My name is Kolbe!
- And now you get cheeky!
647
01:14:03,059 --> 01:14:06,143
This is a building community board.
648
01:14:06,852 --> 01:14:09,893
The leadership group... I decide!
649
01:14:10,060 --> 01:14:15,059
- ...and my dad as well.
- In this case, it's me!
650
01:14:15,060 --> 01:14:18,060
- Why not put it next to the board?
- Out of the question.
651
01:14:18,227 --> 01:14:19,893
Then maybe someone would read it.
652
01:14:20,060 --> 01:14:22,060
Well, you're part of it.
653
01:14:24,060 --> 01:14:26,435
- So, who's read it so far?
- No one at all!
654
01:14:27,060 --> 01:14:30,060
I tell you, there will be consequences.
655
01:14:31,643 --> 01:14:33,893
- Something wrong?
- And you? Are you OK?
656
01:14:34,060 --> 01:14:36,058
- Why?
- Because of Windbreaker!
657
01:14:36,059 --> 01:14:38,059
Oh, I always take the stairs now.
658
01:14:51,059 --> 01:14:53,057
WE DON'T WANT CONCRETE!
659
01:14:53,058 --> 01:14:56,059
WE WANT A TUNNEL AND MEADOWS.
660
01:15:09,059 --> 01:15:11,059
Did you guys post the sign?
661
01:15:13,767 --> 01:15:15,350
That's not how things work.
662
01:15:15,809 --> 01:15:18,517
We can talk about everything,
but not like this.
663
01:15:19,059 --> 01:15:23,392
It definitely wasn't you,
and you don't know who did it?
664
01:15:26,517 --> 01:15:28,474
You can't always get what you want.
665
01:15:28,642 --> 01:15:32,058
But you're reasonable.
You were just painting something.
666
01:15:32,225 --> 01:15:33,642
I had to wait for years
667
01:15:33,808 --> 01:15:36,350
before getting an apartment awarded to me.
668
01:15:36,517 --> 01:15:38,517
Thing's aren't so easy.
669
01:15:40,058 --> 01:15:43,056
Oh, so this is what's going on!
You let me talk,
670
01:15:43,057 --> 01:15:46,058
but you're already done!
You're making a fool of me!
671
01:15:46,225 --> 01:15:47,933
I thought: I should talk to you,
672
01:15:48,100 --> 01:15:50,891
to all of you!
And now another sign!
673
01:15:51,058 --> 01:15:54,058
I'm done trusting you!
Stabbed in the back!
674
01:15:54,225 --> 01:15:57,725
That's the truth!
You think I'm stupid, or what?
675
01:16:22,057 --> 01:16:24,057
Could I use your knife please?
676
01:16:25,057 --> 01:16:29,057
So what'll we do at Grandma's all day long?
677
01:16:30,057 --> 01:16:32,890
By the time we get there,
it'll already be noon.
678
01:16:33,056 --> 01:16:36,390
And Grandma's been waiting for us
to visit since we moved.
679
01:16:36,557 --> 01:16:39,557
OK. I was just asking.
680
01:16:43,015 --> 01:16:45,014
What are you doing with the money?
681
01:16:45,015 --> 01:16:49,014
...from collecting recyclables?
Is it for a good cause?
682
01:16:49,015 --> 01:16:54,015
- For a birthday.
- Yeah! For yours, right?
683
01:16:57,014 --> 01:16:59,015
Hopefully for the playground.
684
01:17:00,640 --> 01:17:03,848
Stop it with your playground.
Tunnels and little meadows!
685
01:17:04,015 --> 01:17:07,306
That sounds nice.
What do you have against it?
686
01:17:08,015 --> 01:17:11,014
Nothing. But not like that.
687
01:17:11,015 --> 01:17:16,015
Little meadows... this is a city,
a metropolis with other laws.
688
01:17:16,765 --> 01:17:18,848
As a city person you should understand.
689
01:17:19,015 --> 01:17:22,012
A city person from Alt Warpin!
690
01:17:22,013 --> 01:17:26,014
I'm a construction worker.
My father was a carpenter,
691
01:17:26,180 --> 01:17:28,639
my grandfather a mason.
We built everywhere.
692
01:17:28,806 --> 01:17:30,848
We didn't bother with little meadows.
693
01:17:31,014 --> 01:17:33,848
- Or with tunnels.
- Right! Or with tunnels!
694
01:17:34,014 --> 01:17:36,431
Dammit! Am I surrounded by idiots?
695
01:17:43,014 --> 01:17:45,013
Are you trying to ruin our day?
696
01:17:45,014 --> 01:17:48,013
Me? Why? Just leave me at home.
697
01:17:48,014 --> 01:17:51,014
Of course. How'd I guess?
You don't want to go anyway.
698
01:17:53,014 --> 01:17:56,013
Bine, please go away.
I want to talk to Dad.
699
01:17:56,014 --> 01:17:58,014
- Come on, go.
- Oh, man.
700
01:17:59,014 --> 01:18:02,014
Out of nowhere you start
a fight with the boy.
701
01:18:02,180 --> 01:18:04,430
- And you tore up his sign.
- The sign, yes.
702
01:18:05,014 --> 01:18:08,013
Maybe you could tell me
the reason behind all that!
703
01:18:08,014 --> 01:18:11,012
They're arguing.
Would you draw me a sheep?
704
01:18:11,014 --> 01:18:14,013
- Draw it yourself.
- Please!
705
01:18:15,013 --> 01:18:18,012
I imagined our life here
a bit differently.
706
01:18:18,013 --> 01:18:22,013
I thought our family
would be happier here.
707
01:18:25,013 --> 01:18:29,013
Is it the apartment?
Hot water, central heating...
708
01:18:30,013 --> 01:18:35,013
Think how it was at Grandma's.
Taking the bus every morning at 6,
709
01:18:36,013 --> 01:18:39,013
lighting the stoves beforehand
and all the rest of it!
710
01:18:41,013 --> 01:18:45,013
- We spent more time together.
- Yes, on the weekends!
711
01:18:46,013 --> 01:18:51,263
- But here I miss some things.
- Like what?
712
01:18:53,013 --> 01:18:57,013
Look at Stefan. Don't you see it?
He's missing things he had there.
713
01:18:57,596 --> 01:19:01,846
There he and Tasso lived like bandits!
714
01:19:02,011 --> 01:19:04,054
He'll never get anywhere like that!
715
01:19:04,221 --> 01:19:05,846
You see what's become of him!
716
01:19:06,012 --> 01:19:08,012
Why are you criticizing the boy?
717
01:19:08,179 --> 01:19:11,846
Man, this babbling annoys me!
Always back and forth!
718
01:19:14,012 --> 01:19:17,012
- Are we leaving now or not?
- No, we're not!
719
01:19:19,012 --> 01:19:21,012
Not like this, we're not!
720
01:19:30,012 --> 01:19:34,012
Well, Hubert?
Now it's 40 Marks.
721
01:19:36,012 --> 01:19:41,594
I'm waiting. For now. 500, Hubert.
722
01:19:43,012 --> 01:19:45,012
You've got the jacket on again.
723
01:19:45,178 --> 01:19:50,595
Well observed... but it's patched.
It's not perfect anymore.
724
01:19:53,761 --> 01:19:56,345
You won't get another cent from me.
725
01:19:57,470 --> 01:19:59,845
I'm sure you'll change your mind.
726
01:20:03,011 --> 01:20:05,011
And I'll remember your mug too.
727
01:20:07,011 --> 01:20:09,011
Same goes for your mug.
728
01:20:10,011 --> 01:20:13,011
- Shithead!
- Super shithead!
729
01:20:28,011 --> 01:20:31,344
- You'll get what you deserve!
- So come on!
730
01:21:22,010 --> 01:21:27,385
Hey! They're laying concrete!
Concrete on our playground.
731
01:21:30,010 --> 01:21:33,009
- On Sunday?
- Maybe an extra shift.
732
01:21:43,009 --> 01:21:45,008
CONSTRUCTION SITE! DO NOT ENTER.
733
01:21:45,009 --> 01:21:47,009
PARENTS LIABLE FOR THEIR CHILDREN.
734
01:21:57,008 --> 01:22:01,551
- What are those?
- Maybe the little meadows.
735
01:23:30,756 --> 01:23:36,965
No, not the trees!
Stop! Leave the trees!
736
01:23:37,965 --> 01:23:42,965
Stop! Leave the trees!
You must stop!
737
01:24:00,964 --> 01:24:03,548
Hubert! Wait!
738
01:24:30,964 --> 01:24:32,964
Hubert?
739
01:24:42,964 --> 01:24:45,964
- Where's Hubert?
- I don't know.
740
01:24:47,672 --> 01:24:49,672
I find it sad about the trees.
741
01:24:49,839 --> 01:24:51,797
Little kids don't know any better.
742
01:24:51,964 --> 01:24:54,963
- Still.
- We'll plant new ones.
743
01:24:54,964 --> 01:24:57,964
Stefan! Stefan!
744
01:24:58,672 --> 01:25:03,130
So, is this the prize? Is this
how you want your playground to look?
745
01:25:03,964 --> 01:25:07,964
- Get out! Get going!
- Bye.
746
01:25:08,964 --> 01:25:11,380
- Get out!
- Don't touch me!
747
01:25:16,963 --> 01:25:18,963
Have I ever hit you?
748
01:26:14,962 --> 01:26:21,962
Hubert? Hubert!
749
01:26:29,379 --> 01:26:32,962
Keep quiet. Don't move.
750
01:26:34,962 --> 01:26:36,045
Huh?
751
01:26:42,962 --> 01:26:46,962
I warned you that you'd get
what's coming to you.
752
01:26:50,545 --> 01:26:52,961
Who's the shithead now?
753
01:26:56,753 --> 01:26:59,961
Who's the shithead now, huh?
754
01:27:01,253 --> 01:27:02,961
Who is the shithead?
755
01:27:10,628 --> 01:27:12,961
No!
756
01:28:09,960 --> 01:28:11,959
Subtitled by
Katrin Bahr and Christopher Hench
757
01:28:11,960 --> 01:28:15,960
© 2016 DEFA Film Library,
University of Massachusetts Amherst
53667