All language subtitles for Innocent.Killers.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,875 --> 00:01:26,581 Guilt. 2 00:01:27,750 --> 00:01:29,206 Guilt 3 00:01:30,625 --> 00:01:33,207 what exactly is guilt? 4 00:01:36,500 --> 00:01:38,411 How many times have we felt guilty 5 00:01:38,583 --> 00:01:42,451 for something we've done, said or even thought? 6 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 Furthermore, 7 00:01:45,375 --> 00:01:47,536 how many times have we felt guilty 8 00:01:47,750 --> 00:01:51,948 for not having done or said something in time. 9 00:01:52,167 --> 00:01:55,705 Our errors martyr us from childhood, because that's when 10 00:01:55,875 --> 00:01:59,288 we're raised to be good people. 11 00:01:59,833 --> 00:02:01,869 To do things right. 12 00:02:02,583 --> 00:02:03,698 Am I wrong? 13 00:02:03,875 --> 00:02:05,331 I've got it, I've got it. 14 00:02:05,500 --> 00:02:08,742 - "Nuts," like the professor. - No way. 15 00:02:09,417 --> 00:02:10,417 "Guts." 16 00:02:11,333 --> 00:02:13,745 The enormous mind of society 17 00:02:13,917 --> 00:02:16,124 establishes a series of rules 18 00:02:16,292 --> 00:02:17,828 that we are obligated 19 00:02:18,000 --> 00:02:21,037 to follow and accept as absolute truths, but... 20 00:02:21,333 --> 00:02:23,540 Truth, very much like guilt, 21 00:02:23,708 --> 00:02:25,198 is relative. 22 00:02:25,792 --> 00:02:27,032 However, 23 00:02:27,208 --> 00:02:29,540 when we do irreparable harm, 24 00:02:29,708 --> 00:02:33,530 guilt causes great suffering. 25 00:02:34,292 --> 00:02:38,706 "Suffering must be eliminated at any price," 26 00:02:38,958 --> 00:02:42,871 says German philosopher Robert spaemann. 27 00:02:43,583 --> 00:02:47,451 "And when that suffering cannot be eliminated, 28 00:02:47,625 --> 00:02:49,786 the person suffering must be eliminated." 29 00:02:51,292 --> 00:02:53,123 What do you think? 30 00:02:57,292 --> 00:02:59,658 The territory of good, bad, fair, unfair, 31 00:02:59,833 --> 00:03:02,996 does not reside in the mind, no. 32 00:03:03,375 --> 00:03:05,161 It resides here. 33 00:03:06,042 --> 00:03:07,623 In the heart. 34 00:03:08,958 --> 00:03:10,994 That's why I'm telling you 35 00:03:12,208 --> 00:03:15,700 to ignore everything you've learned 36 00:03:15,875 --> 00:03:17,957 and search inside yourselves, 37 00:03:18,125 --> 00:03:19,661 search... 38 00:03:21,042 --> 00:03:22,327 Your instincts. 39 00:03:28,292 --> 00:03:30,499 The milk smells bad, it's sour. 40 00:03:30,708 --> 00:03:32,539 I'll get you another glass. 41 00:03:33,000 --> 00:03:35,286 No matter what you do, 42 00:03:35,750 --> 00:03:37,706 do it with your heart. 43 00:03:38,167 --> 00:03:40,249 It will never lie to you. Never. 44 00:03:41,792 --> 00:03:42,827 Never. 45 00:03:47,500 --> 00:03:51,539 Innocent killers 46 00:04:02,500 --> 00:04:05,617 Two years later 47 00:04:06,708 --> 00:04:09,541 - they won't let you go in. - They won't? 48 00:04:09,875 --> 00:04:11,615 They said I'm the last one. 49 00:04:12,125 --> 00:04:13,125 Who said that? 50 00:04:13,417 --> 00:04:14,657 The guy doing the interviews. 51 00:04:16,083 --> 00:04:17,323 He's my uncle. 52 00:04:34,375 --> 00:04:36,832 - There's nobody else? - No. 53 00:04:37,250 --> 00:04:38,250 Your name? 54 00:04:38,500 --> 00:04:40,365 Francisco Javier garralda. 55 00:04:44,958 --> 00:04:46,118 Hey, Nogales! 56 00:04:46,292 --> 00:04:47,498 What are you doing? 57 00:04:47,667 --> 00:04:48,873 In the street, you? 58 00:04:49,042 --> 00:04:51,249 Working as usual. 59 00:04:51,417 --> 00:04:55,410 Hey, I heard you're celebrating your graduation tonight. 60 00:04:55,583 --> 00:04:56,789 Oh, yeah? 61 00:04:56,958 --> 00:04:58,323 Yeah, at the McKinley. 62 00:04:58,500 --> 00:05:00,411 Have the grades come out? 63 00:05:01,000 --> 00:05:04,163 You are so clueless. Hey, will your girl be there? 64 00:05:04,333 --> 00:05:06,415 - What girl? - The one you're working on... 65 00:05:06,583 --> 00:05:08,289 Give me that! Go back to work, damn it! 66 00:05:08,667 --> 00:05:10,703 Monkiki, is that you? Julian. 67 00:05:10,875 --> 00:05:13,537 - I was just thinking of you. - Blow yourself. 68 00:05:13,875 --> 00:05:16,491 Really. Look, I can't come back. I got a job doing my thing. 69 00:05:16,667 --> 00:05:18,453 Hey, monkiki. What did you think? 70 00:05:18,625 --> 00:05:20,536 - That I wouldn't notice? - Notice what? 71 00:05:20,708 --> 00:05:22,548 Notice what? The bills from the suppliers came. 72 00:05:22,708 --> 00:05:25,666 No wonder we had so many customers. 73 00:05:25,833 --> 00:05:27,393 How much were you charging your buddies? 74 00:05:27,542 --> 00:05:29,783 I can't say off the bat... 75 00:05:29,958 --> 00:05:32,495 You hustled me. You know how much cash I owe? 76 00:05:32,708 --> 00:05:34,118 Give me my money. 77 00:05:34,292 --> 00:05:36,749 When they start paying me. I'm on a trial basis. 78 00:05:37,958 --> 00:05:40,620 Maybe I can pay you back working afternoons for free in the shop. 79 00:05:40,792 --> 00:05:41,792 For free? 80 00:05:41,833 --> 00:05:44,791 What do you mean, free? What do you mean, free? 81 00:05:44,958 --> 00:05:47,040 You already got paid up front! I want my money. 82 00:05:47,208 --> 00:05:48,518 - Julian, I can't hear you. - I want it now. 83 00:05:48,542 --> 00:05:50,342 - I hear you loud and fucking clear! - Julian? 84 00:05:50,417 --> 00:05:51,827 Julian, I can't hear you. 85 00:06:09,958 --> 00:06:11,414 Dad? 86 00:06:12,042 --> 00:06:13,657 Did you get the mail? 87 00:06:15,083 --> 00:06:18,325 Plenty of letters, but none of them love letters. 88 00:06:19,208 --> 00:06:20,368 Dad... 89 00:06:21,167 --> 00:06:22,407 What's wrong? 90 00:06:22,583 --> 00:06:25,040 Your mother wouldn't have wanted me to end up alone. 91 00:06:25,208 --> 00:06:27,073 Don't I count? 92 00:06:27,500 --> 00:06:29,240 With what I was... 93 00:06:34,083 --> 00:06:35,573 This is advertising. 94 00:06:39,458 --> 00:06:40,664 Paquito. 95 00:06:41,125 --> 00:06:43,992 - How was work today? - Fine, dad. 96 00:06:47,500 --> 00:06:50,082 I said how was work today? 97 00:06:54,958 --> 00:06:56,414 How did the interview go? 98 00:06:57,125 --> 00:06:59,616 Badly. They all ask for a diploma. 99 00:06:59,792 --> 00:07:02,204 But we just took the last exam. 100 00:07:02,375 --> 00:07:03,831 My resumé says I've graduated. 101 00:07:04,000 --> 00:07:06,286 - Why did you put that? - Because it's a requisite! 102 00:07:06,458 --> 00:07:08,699 Either I put it or I'm out. 103 00:07:18,042 --> 00:07:19,407 Goddamn it. 104 00:07:20,500 --> 00:07:23,037 You can retake it. 105 00:07:23,625 --> 00:07:26,162 - I'm not retaking shit. - Where are you going? 106 00:07:26,542 --> 00:07:29,375 To talk to the professor. This isn't fair. Manu, bro... 107 00:07:29,542 --> 00:07:31,282 I copied off you. 108 00:07:35,292 --> 00:07:36,292 Let's see. 109 00:07:42,458 --> 00:07:44,665 What do you want me to say, garralda? 110 00:07:46,083 --> 00:07:48,119 I want you to tell me what's wrong with it. 111 00:07:48,292 --> 00:07:49,828 There's nothing wrong with it. 112 00:07:50,000 --> 00:07:53,367 It could be more complete, but there's nothing wrong. 113 00:07:53,708 --> 00:07:54,447 Well then? 114 00:07:54,625 --> 00:07:57,037 Why did you flunk me? I deserve to pass. 115 00:07:58,083 --> 00:07:59,289 Garralda, 116 00:07:59,667 --> 00:08:02,079 you're a good kid. You're nice, 117 00:08:02,250 --> 00:08:04,866 intelligent, with leader qualities, 118 00:08:05,458 --> 00:08:07,744 but your irresponsibility and selfishness... 119 00:08:07,917 --> 00:08:09,748 Because you take advantage of everyone, 120 00:08:09,917 --> 00:08:11,873 have gotten the best of you. 121 00:08:13,167 --> 00:08:14,167 Why did you cheat? 122 00:08:16,167 --> 00:08:18,203 Why did you take the exam if you weren't prepared? 123 00:08:18,375 --> 00:08:20,115 I thought I was, professor. 124 00:08:22,208 --> 00:08:24,540 Retake the course. 125 00:08:25,458 --> 00:08:26,818 This will be what, the third time? 126 00:08:29,958 --> 00:08:32,244 You don't know how important this is to me. 127 00:08:33,000 --> 00:08:34,740 All my classmates have graduated and I... 128 00:08:34,917 --> 00:08:36,999 You expect me to just give it to you? 129 00:08:37,167 --> 00:08:39,954 No, but I can't pay tuition. I'm broke. 130 00:08:40,417 --> 00:08:41,623 The scholarship? 131 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 The deadline passed. 132 00:08:46,083 --> 00:08:49,530 - You're a mess, garralda. - I'll do anything. 133 00:08:52,208 --> 00:08:53,323 Anything? 134 00:08:53,708 --> 00:08:54,708 Yes. 135 00:08:55,375 --> 00:08:57,707 You would do anything. 136 00:08:57,875 --> 00:08:59,866 Yes, yes. I'll work for you if you want. 137 00:09:00,042 --> 00:09:02,499 No matter how long it takes. 138 00:09:03,417 --> 00:09:04,623 I'll take your word. 139 00:09:12,583 --> 00:09:14,414 You got a 5, garralda. 140 00:09:15,208 --> 00:09:17,290 - Thank you, really. - Don't thank me. 141 00:09:18,042 --> 00:09:20,374 The passing grade will not be official 142 00:09:20,542 --> 00:09:21,998 until the task is complete. 143 00:09:22,167 --> 00:09:24,374 I'll be expecting you tonight at 10 P.M. 144 00:09:24,792 --> 00:09:26,453 Don't disappoint me. 145 00:09:40,542 --> 00:09:43,534 Don't even think about leaving, because you're staying. 146 00:09:43,708 --> 00:09:44,993 Come on, liven up. 147 00:09:52,667 --> 00:09:55,784 Remember? We went to t-t-the... 148 00:09:56,708 --> 00:09:58,699 Don't drink too much, you'll regret it later. 149 00:09:58,875 --> 00:10:01,036 W-w-why do you say that? 150 00:10:01,208 --> 00:10:02,288 W-w-what did I do? 151 00:10:02,458 --> 00:10:03,789 I was joking, dummy. 152 00:10:04,125 --> 00:10:06,036 - Congratulations! - Thanks. 153 00:10:06,792 --> 00:10:09,454 I'm officially a psychologist now. 154 00:10:09,625 --> 00:10:12,082 Now you can psych out people. Congratulations. 155 00:10:13,042 --> 00:10:14,282 - Thanks. - Where's your friend? 156 00:10:14,875 --> 00:10:16,911 - Who, garralda? - Yes. 157 00:10:17,167 --> 00:10:19,078 He should be here any minute. 158 00:10:19,250 --> 00:10:20,330 - He's coming, right? - Yes. 159 00:10:20,417 --> 00:10:22,248 Good. See you later. 160 00:10:23,667 --> 00:10:26,158 Hey, girls, thanks for coming. 161 00:10:26,417 --> 00:10:27,827 Thank you. Bye. 162 00:10:29,125 --> 00:10:31,582 You see? I told you he was coming. 163 00:10:48,375 --> 00:10:49,160 Yes? 164 00:10:49,292 --> 00:10:50,623 Professor, it's... 165 00:11:03,458 --> 00:11:07,371 What were you saying? None of them called you? 166 00:11:07,542 --> 00:11:10,033 No, but they have my resumé. 167 00:11:10,292 --> 00:11:12,453 So they will call. They will call. 168 00:11:14,375 --> 00:11:16,161 Excuse me. What is it? 169 00:11:16,792 --> 00:11:18,657 - Got any lemon drinks? - No, none left. 170 00:11:19,042 --> 00:11:21,328 No lemon... an orange drink. 171 00:11:23,208 --> 00:11:24,618 I'll be right back. 172 00:11:27,167 --> 00:11:29,874 - Bro! - Nogales! 173 00:11:30,542 --> 00:11:31,657 Long time no see. 174 00:11:31,833 --> 00:11:33,698 What a machine. A graduate! 175 00:11:33,958 --> 00:11:36,950 You should take out... A degree too. 176 00:11:37,125 --> 00:11:39,537 I thought you were going to say to take out something else. 177 00:11:39,708 --> 00:11:41,994 - Is garralda here yet? - No, not yet. 178 00:11:42,167 --> 00:11:43,167 Look, there's Sanchez. 179 00:11:43,375 --> 00:11:45,331 He's the weirdest guy 180 00:11:45,500 --> 00:11:46,580 I've ever seen. 181 00:11:46,750 --> 00:11:48,741 Hey, who are they? 182 00:11:48,917 --> 00:11:50,397 I don't know, they were outside. Wait. 183 00:11:51,292 --> 00:11:53,829 Girls, ballesteros. A Latin lover. 184 00:11:54,250 --> 00:11:55,285 Don't be silly. 185 00:11:55,458 --> 00:11:57,949 He's hung like a horse. Can you say "hung like a horse?" 186 00:11:58,792 --> 00:11:59,792 Like a horse? 187 00:12:00,375 --> 00:12:01,990 Very good! You're in there. 188 00:12:14,542 --> 00:12:16,874 Professor, I have people expecting me. 189 00:12:17,042 --> 00:12:18,042 Who? 190 00:12:18,083 --> 00:12:20,244 My friends, they're at the McKinley, 191 00:12:20,500 --> 00:12:22,460 celebrating ballesteros' graduation. Remember him? 192 00:12:22,833 --> 00:12:25,791 Ballesteros, good student. Nice kid. 193 00:12:30,250 --> 00:12:32,411 Are you going to explain the job to me? 194 00:12:34,042 --> 00:12:37,000 Have you been discreet like I asked? 195 00:12:43,792 --> 00:12:45,953 Does anyone know where you are 196 00:12:46,125 --> 00:12:47,740 at this moment? 197 00:12:48,250 --> 00:12:49,615 No, nobody. 198 00:12:50,583 --> 00:12:51,583 Good. 199 00:12:52,250 --> 00:12:54,536 Good, garralda, good. 200 00:12:56,750 --> 00:13:00,823 I left my wife at her brother's house for a few days. 201 00:13:01,042 --> 00:13:03,954 So... we're alone. 202 00:13:07,833 --> 00:13:10,324 What is guilt, Mr. garralda? 203 00:13:12,625 --> 00:13:14,456 A pop quiz? Right now? 204 00:13:14,625 --> 00:13:16,707 Living your life feeling 205 00:13:17,542 --> 00:13:20,454 that you've destroyed what you love the most. 206 00:13:21,542 --> 00:13:23,157 That's guilt. 207 00:13:24,917 --> 00:13:29,160 It's my fault that my wife is a quadriplegic. 208 00:13:32,625 --> 00:13:35,537 I was the one driving that night. 209 00:13:36,417 --> 00:13:37,998 Sir, it can happen to anyone... 210 00:13:38,167 --> 00:13:39,202 No. 211 00:13:40,458 --> 00:13:42,073 It happened to me. 212 00:13:42,500 --> 00:13:43,535 And her. 213 00:13:45,542 --> 00:13:48,955 What good is all the psychoanalysis in the world 214 00:13:50,083 --> 00:13:54,156 if our punishment is waiting in the next room? 215 00:13:55,208 --> 00:13:58,905 The doctors said she would recover, but no. 216 00:13:59,083 --> 00:14:02,575 She's like this for life, unless she undergoes 217 00:14:02,750 --> 00:14:06,789 an experimental stem-cell treatment in the U.S. 218 00:14:06,958 --> 00:14:10,450 Which there's no way I can pay for. No way. 219 00:14:10,667 --> 00:14:12,703 I sold our house, 220 00:14:14,042 --> 00:14:16,249 took out a huge loan... 221 00:14:16,542 --> 00:14:18,908 Why don't you ask for another loan? 222 00:14:19,083 --> 00:14:21,825 I do have insurance though. 223 00:14:22,958 --> 00:14:24,573 Perfect. There you go. 224 00:14:25,250 --> 00:14:28,242 No, the insurance doesn't cover her. 225 00:14:29,208 --> 00:14:30,914 Only me. 226 00:14:31,875 --> 00:14:34,617 A personal life insurance policy. 227 00:14:36,125 --> 00:14:37,911 Do you understand what I'm trying to say? 228 00:14:38,083 --> 00:14:39,539 No, I don't understand. 229 00:14:39,708 --> 00:14:41,198 Garralda! 230 00:14:41,917 --> 00:14:44,829 My life insurance, dying... 231 00:14:47,667 --> 00:14:49,953 - You want to die for your wife? - Yes. 232 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 That's what I want. 233 00:14:52,292 --> 00:14:55,705 Look, professor. We all have problems. 234 00:14:55,875 --> 00:14:59,743 Take me, my dad and I are getting evicted because of me. 235 00:14:59,917 --> 00:15:01,373 And my boss... 236 00:15:01,583 --> 00:15:03,059 And I don't think about killing myself. 237 00:15:03,083 --> 00:15:05,244 I don't think about killing myself either. 238 00:15:05,625 --> 00:15:06,705 - No? - No. 239 00:15:07,333 --> 00:15:08,789 I want you to do it. 240 00:15:12,042 --> 00:15:13,202 You want me to kill you? 241 00:15:13,375 --> 00:15:15,866 Yes, but there will be no proof 242 00:15:16,042 --> 00:15:17,623 that you were involved... 243 00:15:17,792 --> 00:15:20,408 Is this some kind of psychology joke? 244 00:15:20,583 --> 00:15:23,575 Don't pull my leg, I'm an old man. 245 00:15:25,458 --> 00:15:27,244 I trusted your word, 246 00:15:27,417 --> 00:15:30,909 you saw me raise your grade this morning, 247 00:15:31,208 --> 00:15:33,745 and I can just as easily lower it again. 248 00:15:36,167 --> 00:15:38,203 If you kill me, 249 00:15:38,875 --> 00:15:40,195 you pass the course. If you don't, 250 00:15:40,333 --> 00:15:42,415 it's back down to a 4. 251 00:15:43,042 --> 00:15:47,411 We can fake a poisoning 252 00:15:47,625 --> 00:15:49,161 with medication, 253 00:15:49,333 --> 00:15:50,948 or fake a robbery... 254 00:15:51,125 --> 00:15:53,457 And you shoot me in the back... 255 00:15:53,625 --> 00:15:56,697 I prefer the first solution because... 256 00:15:56,875 --> 00:15:57,995 Where did you get that, sir? 257 00:15:58,333 --> 00:16:01,780 This? The Chinese guy from the shop downstairs got it for me. 258 00:16:02,250 --> 00:16:04,170 I know you're hurting, but that's not the answer. 259 00:16:05,042 --> 00:16:07,533 I like you, but not enough to kill you. 260 00:16:07,708 --> 00:16:08,708 Garralda, 261 00:16:08,833 --> 00:16:11,540 I don't mean to be too hard on my students, 262 00:16:11,708 --> 00:16:14,541 but you're going to pass over my dead body. 263 00:16:15,667 --> 00:16:17,953 Seriously... I'd like to help you. 264 00:16:18,500 --> 00:16:20,081 But I can't do what you're asking. 265 00:16:20,250 --> 00:16:22,226 I'd rather flunk than have your death hanging over me. 266 00:16:22,250 --> 00:16:24,286 Your wife would never accept it. 267 00:16:24,667 --> 00:16:26,783 You gave me your word, garralda. 268 00:16:30,083 --> 00:16:31,243 It's late. 269 00:16:31,417 --> 00:16:33,829 I have to go. 270 00:16:34,000 --> 00:16:35,865 We'll talk tomorrow at school. 271 00:16:36,042 --> 00:16:37,907 Okay? I'll... 272 00:16:42,250 --> 00:16:43,285 Sorry. 273 00:16:43,833 --> 00:16:44,913 Sorry. 274 00:16:45,500 --> 00:16:47,115 We'll talk tomorrow, okay? 275 00:16:47,375 --> 00:16:49,036 Put that away. 276 00:16:49,208 --> 00:16:50,414 Put it away. 277 00:17:16,500 --> 00:17:17,865 Monkiki! 278 00:17:20,000 --> 00:17:21,615 Stop him! Stop him, toad! 279 00:17:28,625 --> 00:17:30,911 When are you going to pay back Julian? 280 00:17:32,125 --> 00:17:33,740 I talked to him this morning. 281 00:17:33,917 --> 00:17:35,703 - Have you got the money? - Not yet, rat. 282 00:17:35,875 --> 00:17:36,875 What are you waiting for? 283 00:17:37,125 --> 00:17:39,787 I told him. I got a job. As soon as I get paid... 284 00:17:42,208 --> 00:17:43,744 You think we're a fucking bank? 285 00:17:43,917 --> 00:17:46,249 You pay the full amount in cash! 286 00:17:46,417 --> 00:17:48,453 - That's impossible. - What about your job? 287 00:17:48,625 --> 00:17:49,990 Have them front you the money. 288 00:17:56,542 --> 00:17:58,203 Prick. 289 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 You have three days. 290 00:18:01,083 --> 00:18:02,368 If you fuck with us, 291 00:18:02,708 --> 00:18:03,914 say goodbye to your old man. 292 00:18:06,708 --> 00:18:07,993 Three days. 293 00:18:25,667 --> 00:18:28,704 So where are you from? "Mishigun?" 294 00:18:30,250 --> 00:18:31,740 Damn, like the chicken! 295 00:18:33,917 --> 00:18:35,032 Kentucky fried chicken! 296 00:18:36,875 --> 00:18:38,536 See? I speak great english. 297 00:18:41,333 --> 00:18:42,698 Where are you going? 298 00:18:44,417 --> 00:18:45,657 They're totally into us! 299 00:19:09,625 --> 00:19:11,035 Leaving already? 300 00:19:12,750 --> 00:19:15,867 - Are you waiting for someone? - I needed a little air. 301 00:19:16,917 --> 00:19:18,782 Too many people in there. 302 00:19:18,958 --> 00:19:23,076 - I got a little overwhelmed too. - It's your party. 303 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Right. 304 00:19:32,375 --> 00:19:33,375 Nuria. 305 00:19:36,417 --> 00:19:37,657 Anyway, 306 00:19:38,542 --> 00:19:40,203 I was thinking... 307 00:19:40,750 --> 00:19:43,457 And I don't know how to tell you... 308 00:19:47,708 --> 00:19:49,073 Hey, garralda. 309 00:19:49,833 --> 00:19:51,573 Where were you? I tried calling you... 310 00:19:53,250 --> 00:19:54,490 I didn't see it. 311 00:19:54,667 --> 00:19:57,033 - We were meeting at 11. - I got held up. 312 00:19:59,375 --> 00:20:01,741 - Let's go inside. - Sure. 313 00:20:05,667 --> 00:20:06,952 I'm leaving. 314 00:20:07,292 --> 00:20:08,292 Why? 315 00:20:09,208 --> 00:20:10,208 I have plans. 316 00:20:10,708 --> 00:20:12,573 - Right now? - In the morning. 317 00:20:12,792 --> 00:20:14,407 I have to get up early. 318 00:20:17,250 --> 00:20:19,536 Say goodbye to everyone for me. 319 00:20:25,750 --> 00:20:27,615 - What'll it be? - Tequila. 320 00:20:28,375 --> 00:20:30,832 Passing is the last thing I'm worried about right now. 321 00:20:31,125 --> 00:20:32,285 You see this? 322 00:20:32,833 --> 00:20:34,698 Your buddies rat and toad jumped me. 323 00:20:34,875 --> 00:20:36,866 - What? - Your boss is a fucking gangster. 324 00:20:37,208 --> 00:20:39,119 I've got three days to pay him back. 325 00:20:39,625 --> 00:20:40,831 This sucks. 326 00:20:41,000 --> 00:20:43,207 I can't help you, I still work for him. 327 00:20:46,458 --> 00:20:47,868 There might be a way. 328 00:20:48,042 --> 00:20:49,202 Selling car parts. 329 00:20:49,375 --> 00:20:50,956 I don't have a car, you know that. 330 00:20:51,125 --> 00:20:52,740 Neither do people who sell them. 331 00:20:54,375 --> 00:20:56,661 Car parts. Tires, exhaust pipes... 332 00:20:56,833 --> 00:20:58,369 How many would I have to sell? 333 00:21:00,875 --> 00:21:02,081 You two look so serious! 334 00:21:02,250 --> 00:21:03,786 Just here, making out. 335 00:21:04,000 --> 00:21:05,456 - Right. - Guys. 336 00:21:06,667 --> 00:21:09,409 Thanks. Keep the change, gorgeous. 337 00:21:13,250 --> 00:21:16,083 Holy shit! That's professor Espinosa! 338 00:21:16,250 --> 00:21:17,740 Who invited him? 339 00:21:20,083 --> 00:21:21,083 Professor... 340 00:21:22,542 --> 00:21:25,614 Thanks for coming. Please, join us... 341 00:21:29,333 --> 00:21:30,413 Good evening. 342 00:21:30,667 --> 00:21:31,667 Good evening. 343 00:21:31,708 --> 00:21:34,996 How did you know... The p-p-party was here? 344 00:21:35,167 --> 00:21:36,998 - Professor. - What are you doing here? 345 00:21:37,417 --> 00:21:39,157 Hey, all the buddies. 346 00:21:39,417 --> 00:21:41,157 - Celebrating, huh? - He is. 347 00:21:41,708 --> 00:21:43,323 No, you too, Mr. garralda. 348 00:21:43,500 --> 00:21:46,082 You failed the exam but I've assigned you a job 349 00:21:46,250 --> 00:21:48,992 you'll carry out to perfection, won't you? 350 00:21:49,167 --> 00:21:50,782 Your passing grade is at stake. 351 00:21:51,958 --> 00:21:53,164 Sanchez. 352 00:21:54,625 --> 00:21:56,411 I put you on the honor roll. 353 00:21:57,250 --> 00:21:58,330 I deserved it. 354 00:21:58,750 --> 00:21:59,830 Yes. 355 00:22:02,792 --> 00:22:03,792 Nogales. 356 00:22:03,917 --> 00:22:05,703 Nogales, yes. 357 00:22:06,083 --> 00:22:08,290 That's what you get for missing class. 358 00:22:08,458 --> 00:22:09,458 Sonia. 359 00:22:09,583 --> 00:22:11,119 Can you take a photo of us? 360 00:22:11,542 --> 00:22:12,782 Yes. 361 00:22:12,958 --> 00:22:14,368 Okay, stand together. 362 00:22:14,542 --> 00:22:16,373 Who's the one with the cell phone? 363 00:22:16,583 --> 00:22:18,448 You don't know her? That's Sonia. 364 00:22:19,083 --> 00:22:21,415 - She's hot. - Yeah, she's very pretty. 365 00:22:27,250 --> 00:22:27,955 Another one? 366 00:22:28,250 --> 00:22:30,161 You're not already a little tipsy? 367 00:22:30,542 --> 00:22:32,749 No, this one is to clear my head. 368 00:22:39,375 --> 00:22:41,787 - What is this? - The same as before. 369 00:22:42,125 --> 00:22:43,581 Tequila or death! 370 00:22:45,042 --> 00:22:46,452 Why do you drink, professor? 371 00:22:48,667 --> 00:22:50,282 Why do you drink? 372 00:22:50,500 --> 00:22:52,866 Leave him alone, let him have his last drink. 373 00:22:53,042 --> 00:22:54,042 Last? 374 00:22:54,375 --> 00:22:55,956 It's never the last. 375 00:22:56,125 --> 00:22:57,285 Never. 376 00:22:58,667 --> 00:23:00,658 She said to me that night... 377 00:23:01,125 --> 00:23:04,868 "Please stop drinking," "no, the last one." 378 00:23:07,083 --> 00:23:08,789 That's enough, professor. 379 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Why? 380 00:23:12,625 --> 00:23:14,286 Drunks always tell the truth. 381 00:23:15,750 --> 00:23:16,750 That's dangerous. 382 00:23:17,708 --> 00:23:19,824 Telling the truth is dangerous? 383 00:23:20,333 --> 00:23:21,743 Hiding is for cowards. 384 00:23:21,917 --> 00:23:25,580 Rafa, we're partying here. Stop giving him the third degree. 385 00:23:25,750 --> 00:23:27,206 He needs to get it off his chest. 386 00:23:29,583 --> 00:23:31,164 Tell us your truth. 387 00:23:31,583 --> 00:23:32,618 Shut up. 388 00:23:33,250 --> 00:23:34,250 Well? 389 00:23:34,583 --> 00:23:35,583 Be quiet! 390 00:23:36,458 --> 00:23:37,493 Well? 391 00:23:39,083 --> 00:23:40,243 That I want to die! 392 00:23:40,417 --> 00:23:43,454 I want to end this hopeless life of suffering! 393 00:23:43,625 --> 00:23:45,707 I want to die and I can't! 394 00:24:04,625 --> 00:24:06,616 Great job, Freud, great job. 395 00:24:11,458 --> 00:24:12,743 What are you doing? 396 00:24:13,542 --> 00:24:15,874 - What is he doing? - Drinking, he's an alcoholic. 397 00:24:16,042 --> 00:24:17,873 Get that idea out of your head. 398 00:24:18,292 --> 00:24:20,248 You're in danger. 399 00:24:20,792 --> 00:24:24,956 I saw from my window when they threatened you. 400 00:24:29,333 --> 00:24:33,906 There's an envelope with money in my jacket pocket. 401 00:24:36,500 --> 00:24:37,615 How much? 402 00:24:37,792 --> 00:24:39,748 You've been provoking him for a while now. 403 00:24:39,917 --> 00:24:41,953 Excuse me, I'm not provoking him. 404 00:24:42,125 --> 00:24:43,565 What the fuck are they talking about? 405 00:24:43,625 --> 00:24:46,822 - I'm not provoking him. - It was for my wife's operation. 406 00:24:47,125 --> 00:24:50,743 Do what I'm asking and it's yours. 407 00:24:51,125 --> 00:24:52,911 What about her? What happens to her? 408 00:24:53,083 --> 00:24:56,041 She won't need it, she gets the insurance money. 409 00:24:57,375 --> 00:24:59,912 If you're so determined, why don't you do it yourself? 410 00:25:00,083 --> 00:25:03,371 I've tried, but I don't have the courage... 411 00:25:05,792 --> 00:25:07,202 I don't have the courage. 412 00:25:07,375 --> 00:25:08,911 - Okay. - I'm a coward. 413 00:25:09,083 --> 00:25:10,414 And you want me to do it, right? 414 00:25:11,375 --> 00:25:12,990 You're being selfish. 415 00:25:13,167 --> 00:25:15,624 And you're a smart kid, garralda. 416 00:25:19,875 --> 00:25:21,831 Would the insurance cover a suicide? 417 00:25:22,000 --> 00:25:26,414 I bought the policy over a decade ago. 418 00:25:26,792 --> 00:25:29,989 If there's a suicide the first year it's considered 419 00:25:30,167 --> 00:25:32,783 premeditated, but nobody in their right mind 420 00:25:32,958 --> 00:25:35,449 decides to die that long beforehand. 421 00:25:36,292 --> 00:25:37,873 In their right mind! 422 00:25:41,083 --> 00:25:42,243 Do you really want to die? 423 00:25:46,042 --> 00:25:47,452 Do you? 424 00:26:02,208 --> 00:26:03,208 How is he? 425 00:26:03,917 --> 00:26:05,327 Bad, bad. No surprise. 426 00:26:05,500 --> 00:26:07,161 Then I'd better get going... 427 00:26:07,333 --> 00:26:08,664 What do you mean? 428 00:26:09,125 --> 00:26:10,740 Don't you care about what just happened? 429 00:26:10,917 --> 00:26:13,597 The professor is drinking himself to death. He's suffering, damn it. 430 00:26:14,417 --> 00:26:17,739 "Suffering must be eliminated at any price." 431 00:26:18,375 --> 00:26:20,457 What the fuck are you guys talking about? 432 00:26:20,833 --> 00:26:23,119 - He's our professor. - No, he was. 433 00:26:23,500 --> 00:26:24,785 He was. 434 00:26:24,958 --> 00:26:26,539 And for that he deserves to die? 435 00:26:26,708 --> 00:26:28,573 If he wants to die, it's up to him. 436 00:26:28,750 --> 00:26:30,331 But not like a fucking drunk. 437 00:26:30,500 --> 00:26:33,082 Then how, garralda? We kill him ourselves? 438 00:26:37,500 --> 00:26:39,411 What, you mean you're serious? 439 00:26:39,917 --> 00:26:42,158 - You're the one who said it. - Bullshit, I did not. 440 00:26:42,333 --> 00:26:43,573 Listen. 441 00:26:43,833 --> 00:26:46,620 This man is fucked up and he wants to die. 442 00:26:47,000 --> 00:26:48,976 I don't think it's so wrong to help him fulfill his wish. 443 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 His wish? 444 00:26:50,417 --> 00:26:52,157 You don't see he's drunk? 445 00:26:52,333 --> 00:26:53,914 Drunks always tell the truth. 446 00:26:54,083 --> 00:26:55,823 And truth is relative, he said that too. 447 00:26:56,000 --> 00:26:58,491 What, you want us to kill him? 448 00:26:59,500 --> 00:27:00,956 That's murder. 449 00:27:01,292 --> 00:27:02,702 It's mercy. 450 00:27:03,042 --> 00:27:05,829 Mercy? Tell that to the police. 451 00:27:06,042 --> 00:27:08,499 Look, he doesn't want to die for no reason. 452 00:27:08,667 --> 00:27:10,123 It's for his wife. 453 00:27:10,292 --> 00:27:12,908 He left her paralyzed, damn it. Imagine what that's like. 454 00:27:13,083 --> 00:27:14,539 No fucking way. 455 00:27:14,708 --> 00:27:17,700 If he dies, the insurance will pay for her operation. 456 00:27:18,417 --> 00:27:19,777 It's his way of redeeming himself. 457 00:27:19,833 --> 00:27:21,448 Redemption is overrated. 458 00:27:21,625 --> 00:27:23,331 He wants to give his life for hers. 459 00:27:23,500 --> 00:27:24,990 What's wrong with that? 460 00:27:27,458 --> 00:27:29,699 - Wouldn't you do the same thing? - Yes. 461 00:27:32,458 --> 00:27:33,458 Look at him. 462 00:27:35,375 --> 00:27:37,036 He wouldn't even realize. 463 00:27:42,833 --> 00:27:45,119 He gave me the keys to his house. 464 00:27:45,542 --> 00:27:47,453 I know where he lives. We take him home and... 465 00:27:48,583 --> 00:27:50,665 We'll figure this thing out. 466 00:27:54,583 --> 00:27:56,369 Come on, guys. Like he always said: 467 00:27:56,542 --> 00:27:57,622 Listen to this. 468 00:27:59,000 --> 00:28:00,115 What does your heart say? 469 00:28:05,042 --> 00:28:06,623 To help him. 470 00:28:09,833 --> 00:28:10,833 And yours, Andres? 471 00:28:12,208 --> 00:28:14,290 Mine is pretty quiet. 472 00:28:18,667 --> 00:28:20,874 It must have stopped at some point. 473 00:28:23,417 --> 00:28:25,328 It's for his wife? 474 00:28:27,792 --> 00:28:29,123 It's for his wife. 475 00:28:29,750 --> 00:28:31,741 You guys are fucking around, right? 476 00:28:32,417 --> 00:28:34,123 Is this a joke? 477 00:28:35,125 --> 00:28:37,332 Sure, Sanchez. We're drunk! 478 00:28:45,625 --> 00:28:47,161 Hail a taxi, man... 479 00:28:48,208 --> 00:28:50,449 You can tell me what this is all about later. 480 00:28:50,625 --> 00:28:52,991 Hey, seriously. I'm heading home, it's late. 481 00:28:54,042 --> 00:28:55,703 Okay, see you next time! 482 00:28:56,000 --> 00:28:57,706 Yeah, sure. Definitely. 483 00:28:57,875 --> 00:28:59,331 See you later, rafal 484 00:28:59,750 --> 00:29:00,956 next time? 485 00:29:01,708 --> 00:29:03,448 No fucking way. 486 00:29:10,667 --> 00:29:12,032 The pothole... the pothole. 487 00:29:12,167 --> 00:29:16,331 I told you, it's a 4-seater. What if I get caught with 5 people? 488 00:29:16,792 --> 00:29:17,792 Quit whining. 489 00:29:18,125 --> 00:29:19,740 You're such a drag. 490 00:29:21,583 --> 00:29:23,665 Careful, it's my mom's car. 491 00:29:23,750 --> 00:29:26,492 - Whatever you say. - Okay, professor. 492 00:29:28,375 --> 00:29:29,706 That way. 493 00:29:30,208 --> 00:29:32,540 We'll put him to bed and come down. Don't leave. 494 00:29:32,708 --> 00:29:35,290 - Make it quick. I can't stop here. - Let's go. 495 00:29:45,792 --> 00:29:47,157 Look over there. 496 00:29:52,542 --> 00:29:54,328 In the drawers. 497 00:29:59,583 --> 00:30:01,039 What's your fucking plan? 498 00:30:01,458 --> 00:30:02,538 Guys. 499 00:30:05,458 --> 00:30:07,665 - What are they? - I don't know. 500 00:30:28,500 --> 00:30:31,037 Get away from there. You want to be seen? 501 00:30:50,250 --> 00:30:51,581 Damn. 502 00:31:01,375 --> 00:31:02,581 M-more? 503 00:31:03,542 --> 00:31:05,328 If we do it, we do it right. 504 00:31:18,083 --> 00:31:19,083 What are you doing? 505 00:31:21,208 --> 00:31:22,368 Nothing. 506 00:31:23,250 --> 00:31:24,865 Wipe anything you touched and let's go. 507 00:31:45,750 --> 00:31:46,910 Is there a problem? 508 00:31:47,667 --> 00:31:48,782 No, no, no. 509 00:31:50,667 --> 00:31:53,409 Then move the vehicle, you can't stop here. 510 00:32:08,333 --> 00:32:10,699 - He's asleep. - What took you so long? 511 00:32:11,917 --> 00:32:12,656 Drive. 512 00:32:12,833 --> 00:32:15,199 Drive, drive, drive. 513 00:32:51,042 --> 00:32:52,657 Things are that bad already? 514 00:32:53,167 --> 00:32:54,828 Say no to suicide 515 00:32:56,000 --> 00:32:57,160 no, silly. 516 00:32:57,917 --> 00:32:59,748 They're to illustrate my thesis. 517 00:32:59,917 --> 00:33:01,748 Where did you go last night? 518 00:33:01,917 --> 00:33:03,873 Your boy showed up right after you left. 519 00:33:04,042 --> 00:33:07,114 Why do you think I left? And he's not my boy, he's a prick. 520 00:33:07,542 --> 00:33:08,542 Right. 521 00:33:10,500 --> 00:33:12,582 Do you think I'm pressuring him? 522 00:33:13,667 --> 00:33:15,407 For hooking up with him a couple times? 523 00:33:15,583 --> 00:33:17,619 No. You know how guys are. 524 00:33:17,792 --> 00:33:20,283 If things get serious they hit the brakes. 525 00:33:32,125 --> 00:33:33,990 Damn. Dad? 526 00:33:38,417 --> 00:33:39,497 Dad! 527 00:33:54,417 --> 00:33:56,203 What's wrong, manu? 528 00:33:56,375 --> 00:33:59,572 I'm t-t-terrified, man. 529 00:34:00,042 --> 00:34:01,623 There's a police car over there. 530 00:34:01,792 --> 00:34:04,329 - They know. - No, they don't, okay? 531 00:34:04,500 --> 00:34:05,768 You're paranoid and I'm hung over. 532 00:34:05,792 --> 00:34:07,874 I'm n-n-not paranoid. 533 00:34:08,292 --> 00:34:09,452 Damn it. 534 00:34:09,625 --> 00:34:11,991 We killed a man! 535 00:34:16,458 --> 00:34:17,868 Here we go. 536 00:34:18,042 --> 00:34:19,248 Time for your bath. 537 00:34:30,250 --> 00:34:32,286 We shouldn't have done it. 538 00:34:32,750 --> 00:34:35,492 Don't give me that now. We agreed on this. 539 00:34:35,667 --> 00:34:37,828 - I know, it's not that. - Then what? 540 00:34:38,042 --> 00:34:41,239 - They're going to find out. - No. 541 00:34:41,542 --> 00:34:44,124 The professor committed suicide. End of story. 542 00:34:44,292 --> 00:34:46,157 Yeah, but he didn't. 543 00:34:46,333 --> 00:34:47,163 We took him out. 544 00:34:47,333 --> 00:34:49,039 Nobody needs to know that. 545 00:34:49,208 --> 00:34:52,700 Where are the empty pill bottles? 546 00:34:53,083 --> 00:34:54,994 What do you mean? At his apartment. 547 00:34:56,833 --> 00:34:58,744 You said to clean up. 548 00:34:58,917 --> 00:35:01,909 Suicide victims don't clean up, unless someone is with them... 549 00:35:02,083 --> 00:35:05,075 I said to wipe the fingerprints, 550 00:35:05,250 --> 00:35:06,911 not to take the bottles. 551 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Give them to me. 552 00:35:16,542 --> 00:35:18,282 W-w-what are you going to do? 553 00:35:19,292 --> 00:35:20,452 Did you take anything else? 554 00:35:22,667 --> 00:35:23,667 Nothing from his jacket? 555 00:35:24,167 --> 00:35:25,532 An envelope? 556 00:35:27,125 --> 00:35:28,125 Let's go. 557 00:35:47,875 --> 00:35:50,241 Excuse me. Professor Espinosa? 558 00:35:50,417 --> 00:35:52,248 No, he hasn't been in all morning. 559 00:35:52,417 --> 00:35:53,577 Thank you. 560 00:36:22,333 --> 00:36:23,413 Who is it? 561 00:36:23,583 --> 00:36:24,914 M-mail. 562 00:36:29,833 --> 00:36:32,791 Stay here. Anything happens, call me. 563 00:36:51,958 --> 00:36:53,448 What are you doing there? 564 00:36:54,500 --> 00:36:55,831 Selling something? 565 00:36:58,500 --> 00:37:00,616 They're not buying. Me neither. 566 00:37:06,333 --> 00:37:07,333 Going down? 567 00:37:08,167 --> 00:37:11,580 Yeah, but I'll take the stairs. 568 00:37:11,750 --> 00:37:13,957 I get claustrophobic in the elevator. 569 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Hi. 570 00:37:56,458 --> 00:37:58,164 - What are you doing here? - Nothing. 571 00:37:58,875 --> 00:38:00,866 Waiting for a... a... 572 00:38:01,042 --> 00:38:01,781 Friend. 573 00:38:01,958 --> 00:38:04,370 - I'm meeting your friend too. - Garralda? 574 00:38:05,125 --> 00:38:07,366 Espinosa. He lives here. 575 00:38:08,208 --> 00:38:09,573 H-here? 576 00:38:09,750 --> 00:38:11,081 He didn't tell you last night? 577 00:38:11,417 --> 00:38:12,907 W-w-what do you mean? 578 00:38:13,750 --> 00:38:15,536 Come on, I saw the photos. 579 00:38:27,958 --> 00:38:30,199 What photos do you mean? 580 00:38:30,375 --> 00:38:31,990 Sonia's. You haven't seen them? 581 00:38:32,375 --> 00:38:33,535 She posted them on-line. 582 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 Answer it. 583 00:38:53,458 --> 00:38:56,746 He's a pain. I'll call him later. 584 00:39:00,833 --> 00:39:02,539 Why did you want to see him? 585 00:39:02,792 --> 00:39:05,158 For my thesis. If he shows any signs of life. 586 00:39:05,792 --> 00:39:07,828 How late did you have him out drinking? 587 00:39:13,833 --> 00:39:14,948 Good morning. 588 00:39:17,042 --> 00:39:18,498 Good morning. 589 00:39:20,375 --> 00:39:22,661 Anyway... wish me luck. 590 00:39:23,125 --> 00:39:24,706 Good luck. Hey, nuria. 591 00:39:24,917 --> 00:39:27,124 I t-t-think I lost your cell number. 592 00:39:27,292 --> 00:39:29,829 The other day I was t-t-t... 593 00:39:31,792 --> 00:39:33,498 - Can I have it, please? - Sure. 594 00:39:33,792 --> 00:39:35,373 6-0-7... 595 00:39:42,583 --> 00:39:45,655 Same guy n-n-nagging me again. 596 00:39:49,625 --> 00:39:51,081 I'll call you, okay? 597 00:39:57,250 --> 00:39:59,332 Don't answer it. 598 00:40:05,750 --> 00:40:07,240 Okay. 599 00:40:08,000 --> 00:40:09,206 I've got you. 600 00:40:09,375 --> 00:40:11,240 Nice to see you again. 601 00:40:11,417 --> 00:40:12,417 Likewise. 602 00:40:12,750 --> 00:40:14,190 I'd look at the photos if I were you. 603 00:40:37,375 --> 00:40:41,414 The person you're calling is not available. Please leave a message. 604 00:41:06,208 --> 00:41:08,620 - What's wrong? - Nuria is upstairs! 605 00:41:08,792 --> 00:41:09,792 Nuria? 606 00:41:22,125 --> 00:41:23,125 Hello? 607 00:41:23,250 --> 00:41:24,911 Rafa, it's me. 608 00:41:25,083 --> 00:41:27,244 What's up? How's that hangover? 609 00:41:27,417 --> 00:41:28,122 Fine, fine. 610 00:41:28,292 --> 00:41:31,329 We're meeting again tonight. Are you up for it? 611 00:41:31,500 --> 00:41:33,661 - I'll pass. - Why? 612 00:41:34,333 --> 00:41:37,871 - The girls are coming too. - Great, have fun. 613 00:41:38,042 --> 00:41:40,374 Come on, man. 614 00:41:40,542 --> 00:41:43,249 - They asked about you. - About me? Who? 615 00:41:45,292 --> 00:41:46,873 Sonia. Remember her? 616 00:41:47,917 --> 00:41:48,702 Sure. 617 00:41:48,875 --> 00:41:50,536 Yeah, really. 618 00:41:52,542 --> 00:41:54,032 Eat... shit! 619 00:41:55,458 --> 00:41:57,414 It's impossible to wipe all the prints. 620 00:41:57,583 --> 00:42:00,074 - It needed to look like a suicide. - Not anymore. 621 00:42:02,458 --> 00:42:04,164 Get the fuck out of here. 622 00:42:04,833 --> 00:42:06,915 Why would they think the prints were ours? 623 00:42:07,083 --> 00:42:10,701 They won't check all his students. I always have greasy fingers. 624 00:42:10,875 --> 00:42:12,411 You see? It's impossible, damn it. 625 00:42:12,583 --> 00:42:16,326 And last night Sonia took a photo of us with the professor. 626 00:42:16,500 --> 00:42:17,740 And she put it on the Internet. 627 00:42:17,833 --> 00:42:19,744 Taken at a party, they prove nothing. 628 00:42:19,917 --> 00:42:21,226 Yeah, but if the police find the prints, 629 00:42:21,250 --> 00:42:24,287 the first suspects will be the people with him before he died. 630 00:42:24,542 --> 00:42:26,282 What the fuck do we do? 631 00:42:26,458 --> 00:42:28,298 We have to get rid of the body, no matter what. 632 00:42:28,333 --> 00:42:29,493 No body, no crime. 633 00:42:29,667 --> 00:42:31,643 The murderer always returns to the scene of the crime. 634 00:42:31,667 --> 00:42:33,203 We're not murderers, damn it! 635 00:42:33,375 --> 00:42:35,536 - We did him a favor. - We sure did. 636 00:42:37,208 --> 00:42:39,665 - What about Sanchez? - He should be here by now. 637 00:42:39,833 --> 00:42:42,040 What? Sanchez is coming too? 638 00:42:42,958 --> 00:42:44,619 - Did you tell him? - Not yet. 639 00:42:44,792 --> 00:42:46,373 You guys trust him? 640 00:42:46,542 --> 00:42:48,908 No, but we need his car to move the body. 641 00:42:49,083 --> 00:42:50,083 Tell him not to park. 642 00:42:54,208 --> 00:42:55,493 What's up, Sanchez? 643 00:42:59,708 --> 00:43:02,415 - And the girls? - They're coming later. 644 00:43:03,250 --> 00:43:05,081 Why are you getting in? Where are we going? 645 00:43:05,250 --> 00:43:06,490 We're picking up the professor. 646 00:43:06,583 --> 00:43:08,869 What? He'll spook the girls again. 647 00:43:09,042 --> 00:43:10,452 Come on, drive. 648 00:43:11,000 --> 00:43:13,833 Damn it. Careful with the seats, it's not my car. It's my... 649 00:43:14,000 --> 00:43:15,865 - Your mom's! - It's your mom's car. 650 00:43:21,583 --> 00:43:23,869 Why have you got the keys? 651 00:43:24,250 --> 00:43:26,866 He took them last night by mistake. 652 00:43:31,000 --> 00:43:32,991 - Go on, ring the bell. - No! 653 00:43:34,292 --> 00:43:35,782 He'll get mad. 654 00:43:36,208 --> 00:43:37,414 After last night, I doubt it. 655 00:43:42,917 --> 00:43:44,202 Garralda, 656 00:43:44,375 --> 00:43:45,581 Nogales, 657 00:43:45,792 --> 00:43:46,907 Sanchez, ballesteros. 658 00:43:47,083 --> 00:43:48,414 How nice. 659 00:43:49,583 --> 00:43:50,868 My keys. 660 00:43:56,250 --> 00:43:59,822 - Garralda took them last night. - Yeah? You don't say. 661 00:44:00,708 --> 00:44:02,118 When we brought you home. 662 00:44:02,292 --> 00:44:03,907 That was you guys? 663 00:44:04,167 --> 00:44:07,534 I don't remember a thing. I threw up all night. 664 00:44:07,708 --> 00:44:10,324 - I'm not surprised. - What a hangover. 665 00:44:11,750 --> 00:44:14,492 A classmate of yours woke me up. 666 00:44:16,375 --> 00:44:17,080 Want a drink? 667 00:44:17,250 --> 00:44:20,242 No, thanks, professor. We just wanted to check in on you. 668 00:44:20,417 --> 00:44:22,328 I thought we were picking him up. 669 00:44:22,875 --> 00:44:23,875 Me? 670 00:44:24,333 --> 00:44:25,914 Where are we going? 671 00:44:31,875 --> 00:44:34,457 I don't get it. I don't get why you're not calling them. 672 00:44:35,333 --> 00:44:36,823 They were up for anything. 673 00:44:41,500 --> 00:44:42,785 Professor, last night... 674 00:44:42,958 --> 00:44:44,823 I'm still alive, garralda. 675 00:44:46,083 --> 00:44:49,246 Nice move, implicating your friends. Very ethical. 676 00:44:50,167 --> 00:44:52,579 Don't talk to me about ethics. I'm not going to kill you. 677 00:44:53,500 --> 00:44:55,456 Then give me back the money. 678 00:44:55,625 --> 00:44:56,625 What money? 679 00:44:56,917 --> 00:44:58,532 In the envelope in my jacket. 680 00:44:58,708 --> 00:45:00,448 There was no envelope in your jacket. 681 00:45:00,792 --> 00:45:02,578 Do I look stupid to you? 682 00:45:03,708 --> 00:45:05,164 You paid your other debt, 683 00:45:05,333 --> 00:45:07,619 but you still owe me. 684 00:45:08,500 --> 00:45:11,822 Kill me tonight or I'll report you for robbery. 685 00:45:12,667 --> 00:45:14,908 - Here's your bottle. - Thank you. 686 00:45:15,208 --> 00:45:17,824 Of course, I'm still flunking you. 687 00:45:27,917 --> 00:45:29,953 Professor, are you okay? 688 00:45:32,917 --> 00:45:34,908 He won't throw up, will he? 689 00:45:35,083 --> 00:45:37,620 Get him out. Quickly, get him out! 690 00:45:40,042 --> 00:45:42,408 Take a walk until he's done. 691 00:45:42,583 --> 00:45:44,414 Professor, we're going for a walk. 692 00:45:50,625 --> 00:45:52,991 I really don't get it. 693 00:45:53,250 --> 00:45:56,037 Why do you take him drinking if he's obviously an alcoholic? 694 00:45:56,542 --> 00:45:57,577 He needs help. 695 00:45:57,833 --> 00:46:00,074 Yes. Yes, he does. 696 00:46:00,333 --> 00:46:01,698 But not yours. 697 00:46:05,667 --> 00:46:07,828 - Feeling any better? - Yes. 698 00:46:18,083 --> 00:46:19,914 He's in bad shape. He's nuts. 699 00:46:21,250 --> 00:46:24,162 It still might be true we're doing him a favor. 700 00:46:25,250 --> 00:46:26,456 What are you doing? 701 00:46:28,500 --> 00:46:30,536 Professor! Hold on! 702 00:46:30,708 --> 00:46:32,790 You'll drown, professor! 703 00:46:33,167 --> 00:46:34,167 No, no, no... 704 00:46:34,667 --> 00:46:35,827 Hang on! 705 00:46:39,583 --> 00:46:40,948 Let me go! 706 00:46:41,167 --> 00:46:42,498 Please! 707 00:46:42,667 --> 00:46:43,952 Please, let me go! 708 00:46:44,125 --> 00:46:45,661 I want to die! 709 00:46:45,833 --> 00:46:47,448 I have to die! 710 00:46:52,042 --> 00:46:54,784 Did you take something out of the professor's pocket last night? 711 00:46:54,958 --> 00:46:56,678 - What are you talking about? - An envelope. 712 00:46:56,792 --> 00:46:58,077 Did you or didn't you? 713 00:46:58,250 --> 00:46:59,911 Of course not, why would 1? 714 00:47:00,542 --> 00:47:01,542 It was gone. 715 00:47:01,708 --> 00:47:03,369 He must have dropped it somewhere. 716 00:47:08,292 --> 00:47:09,828 What was in the envelope? 717 00:47:16,083 --> 00:47:17,414 Where's the professor? 718 00:47:18,917 --> 00:47:19,917 In the river. 719 00:47:20,000 --> 00:47:21,956 What do you mean? He fell in? 720 00:47:25,042 --> 00:47:26,578 - You guys pushed him? - No, no. 721 00:47:27,625 --> 00:47:29,536 - He jumped. - He wanted to. 722 00:47:29,750 --> 00:47:31,661 We tried to help him. He's crazy, man. 723 00:47:33,792 --> 00:47:34,372 Where are you going? 724 00:47:34,542 --> 00:47:36,498 Garralda, where are you going? 725 00:47:36,667 --> 00:47:38,783 He wants to die! He said it again! 726 00:47:38,958 --> 00:47:40,619 Come on, let's help him! 727 00:47:41,167 --> 00:47:43,203 Call an ambulance or the police. 728 00:47:44,250 --> 00:47:46,536 What's wrong? You're going to leave him there? 729 00:47:46,708 --> 00:47:48,244 What do you want us to do? 730 00:47:48,417 --> 00:47:49,782 He wanted to die. 731 00:47:49,958 --> 00:47:52,165 Yeah, he wanted to die last night too... 732 00:47:56,125 --> 00:47:57,786 What did you guys do last night? 733 00:47:59,917 --> 00:48:01,748 What, you tried to kill him? 734 00:48:03,292 --> 00:48:04,702 While I was waiting in the car? 735 00:48:04,875 --> 00:48:06,365 Are you fucking murderers? 736 00:48:06,542 --> 00:48:07,827 Not murderers! 737 00:48:08,958 --> 00:48:10,539 We did it for his wife. 738 00:48:11,208 --> 00:48:12,539 Are you guys crazy? 739 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 What are you doing? 740 00:48:14,250 --> 00:48:15,080 What are you doing? 741 00:48:15,250 --> 00:48:16,285 Wait! 742 00:48:33,250 --> 00:48:34,865 Professor! Professor... 743 00:48:40,583 --> 00:48:41,583 Professor. 744 00:48:47,125 --> 00:48:48,125 Help! 745 00:48:50,458 --> 00:48:51,664 Hold on. 746 00:48:52,292 --> 00:48:53,292 Come on. 747 00:48:54,042 --> 00:48:55,077 That's it. 748 00:48:55,833 --> 00:48:57,744 Are you saying you're in favor of suicide? 749 00:48:57,917 --> 00:48:58,622 Help! 750 00:48:58,917 --> 00:49:00,999 No, I didn't say that. 751 00:49:01,833 --> 00:49:05,655 But I think individuals should have a legitimate right 752 00:49:05,833 --> 00:49:08,870 to make decisions about their own lives. 753 00:49:09,500 --> 00:49:12,116 Is suicide where psychology fails? 754 00:49:12,292 --> 00:49:17,036 Yes, darling, but life is crueler than the brain. 755 00:49:17,833 --> 00:49:22,031 And if you don't consider death a way out, sweetheart, 756 00:49:22,917 --> 00:49:26,830 it's because you've never encountered real pain. 757 00:49:30,083 --> 00:49:32,165 How do you know, asshole? 758 00:50:16,500 --> 00:50:17,500 Good morning, professor. 759 00:50:20,417 --> 00:50:22,157 Nice move yesterday. 760 00:50:22,333 --> 00:50:25,575 You saw I wouldn't do it, so you turned to my friends. 761 00:50:25,750 --> 00:50:28,867 - What are you doing? - Your breakfast. 762 00:50:30,750 --> 00:50:33,036 - Would you like some milk? - No, thank you. 763 00:50:34,250 --> 00:50:37,322 - This is your apartment? - Yeah. You like it? 764 00:50:38,042 --> 00:50:40,954 Your clothes is drying and here's your wallet. 765 00:50:43,500 --> 00:50:46,867 Garralda, you were supposed to help me die. 766 00:50:47,042 --> 00:50:49,158 Was it so hard to not do anything? 767 00:50:49,625 --> 00:50:51,035 You don't want to die, professor. 768 00:50:51,208 --> 00:50:52,869 Now who told you that? 769 00:50:53,125 --> 00:50:54,581 Then why did you swim to shore? 770 00:50:56,958 --> 00:50:58,994 You're flunking again, garralda. 771 00:51:00,125 --> 00:51:03,367 Fine. Get some rest. Eat as much as you can. 772 00:51:03,667 --> 00:51:05,157 It'll do you good. 773 00:51:05,625 --> 00:51:08,207 - You need energy. - No, I don't want any. 774 00:51:30,292 --> 00:51:33,079 What the fuck are you doing here? Did you bring the money? 775 00:51:33,250 --> 00:51:34,250 No. 776 00:51:36,750 --> 00:51:39,332 You've got balls. Looking for more trouble? 777 00:51:39,500 --> 00:51:40,831 I came to talk to Julian. 778 00:51:41,000 --> 00:51:42,615 Don't. If he sees you, he'll kill you. 779 00:51:42,792 --> 00:51:44,828 I need more time. Tomorrow's my deadline. 780 00:51:45,000 --> 00:51:45,785 Do as you please. 781 00:51:45,958 --> 00:51:48,791 Sorry about yesterday. I didn't mean to leave you hanging... 782 00:51:48,958 --> 00:51:50,243 Don't worry about it, okay? 783 00:51:50,792 --> 00:51:53,329 Did you take an envelope out of his jacket the first night? 784 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 No. 785 00:51:55,042 --> 00:51:56,962 I talked to the other two and they don't have it. 786 00:51:57,167 --> 00:51:58,748 It was mine, there was money inside. 787 00:51:58,917 --> 00:52:00,578 It was yours and the professor had it? 788 00:52:01,417 --> 00:52:02,748 He was paying me to kill him. 789 00:52:03,667 --> 00:52:05,578 It was a way to pay Julian. 790 00:52:05,750 --> 00:52:08,412 We killed him so you could make money? 791 00:52:08,917 --> 00:52:10,498 I didn't force anyone. 792 00:52:10,833 --> 00:52:12,369 Besides, he's not dead. 793 00:52:12,667 --> 00:52:15,158 - What? - I pulled him out of the river. 794 00:52:15,333 --> 00:52:15,913 Swear to that. 795 00:52:16,083 --> 00:52:18,244 - Have you got the money or not? - First you lie to me, 796 00:52:18,417 --> 00:52:19,827 now you're calling me a thief. 797 00:52:24,500 --> 00:52:26,240 Go on, get out of here. 798 00:52:26,833 --> 00:52:28,698 Get the money somehow! 799 00:52:35,375 --> 00:52:37,741 What was he doing here? Did he pay? 800 00:52:37,917 --> 00:52:38,702 No. 801 00:52:38,875 --> 00:52:40,365 Where are you going? 802 00:52:41,625 --> 00:52:43,331 Rat... 803 00:52:48,042 --> 00:52:50,499 Was that who I think it was? What did he want? 804 00:52:50,667 --> 00:52:52,783 - More time. - More time? More time? 805 00:52:53,750 --> 00:52:55,832 He pays tomorrow or my name isn't Julian. 806 00:53:14,917 --> 00:53:15,917 You haven't called sooner 807 00:53:16,042 --> 00:53:18,784 because you're in big trouble. How exactly? 808 00:53:19,833 --> 00:53:21,289 Are you going to psychoanalyze me? 809 00:53:23,167 --> 00:53:24,407 Okay, okay. 810 00:53:26,625 --> 00:53:28,616 I got my dad in trouble with the bank 811 00:53:28,875 --> 00:53:31,116 and they want to take away the apartment. 812 00:53:31,292 --> 00:53:33,874 I owe my boss money and the deadline's tomorrow. 813 00:53:34,208 --> 00:53:36,039 - And you don't have it? - No. 814 00:53:36,708 --> 00:53:38,494 Will he call the police? 815 00:53:40,625 --> 00:53:42,536 Your family can't help you? 816 00:53:42,708 --> 00:53:44,824 My dad's 70 with a shitty pension. 817 00:53:45,583 --> 00:53:47,869 That's why I asked for a loan. If I'd known... 818 00:53:49,958 --> 00:53:50,958 I don't have any money. 819 00:53:53,125 --> 00:53:56,117 No, I only told you because you asked. 820 00:54:06,333 --> 00:54:08,039 How are things with Espinosa? 821 00:54:11,708 --> 00:54:12,708 He flunked me. 822 00:54:13,083 --> 00:54:14,948 But you were with him recently. 823 00:54:16,042 --> 00:54:17,042 Yeah. 824 00:54:17,125 --> 00:54:19,241 You think he might want to kill himself? 825 00:54:20,333 --> 00:54:22,665 I just think he fits the profile. 826 00:54:23,000 --> 00:54:23,830 His life falls apart, 827 00:54:24,000 --> 00:54:26,582 he's about to retire, he's an alcoholic, 828 00:54:27,458 --> 00:54:29,369 he feels guilty about his wife... 829 00:54:30,083 --> 00:54:32,870 No, he doesn't feel guilty. He knows he is. 830 00:54:34,125 --> 00:54:35,865 He drove drunk the night of the accident. 831 00:54:37,208 --> 00:54:40,041 - Faced with that... - So you think he might too. 832 00:54:41,667 --> 00:54:43,532 It takes courage and he doesn't have any. 833 00:54:43,708 --> 00:54:44,868 How do you know? 834 00:54:51,208 --> 00:54:52,493 He asked me to kill him. 835 00:54:56,458 --> 00:54:57,823 Obviously I said no. 836 00:54:58,167 --> 00:54:59,327 If someone's guilty, 837 00:54:59,500 --> 00:55:02,287 condemnation or forgiveness are the only options. 838 00:55:24,042 --> 00:55:25,157 Dad? 839 00:55:32,208 --> 00:55:34,039 Did you leave the door open? 840 00:55:34,958 --> 00:55:37,199 - Did you leave the front door open? - No. 841 00:55:41,792 --> 00:55:43,077 Professor? 842 00:55:47,167 --> 00:55:49,499 Hello? Anyone home? 843 00:55:50,000 --> 00:55:52,412 - What are you doing here? - Visiting. 844 00:55:52,583 --> 00:55:54,869 - Where's the professor? - I don't know. 845 00:55:55,208 --> 00:55:57,073 Is it true he paid you to kill him? 846 00:55:57,667 --> 00:55:58,156 What? 847 00:55:58,417 --> 00:56:00,157 "What?" is it true, yes or no? 848 00:56:03,958 --> 00:56:05,573 Only partly, okay? 849 00:56:06,417 --> 00:56:07,893 He offered me money but I don't have it. 850 00:56:07,917 --> 00:56:09,893 The envelope was in his jacket, it must have fallen in the bar... 851 00:56:09,917 --> 00:56:11,202 Bullshit! 852 00:56:11,708 --> 00:56:13,414 You have to share it. 853 00:56:13,583 --> 00:56:14,743 I don't want any money. 854 00:56:14,917 --> 00:56:16,032 You don't? 855 00:56:16,208 --> 00:56:18,039 Well, I do. 856 00:56:18,458 --> 00:56:20,665 So give me my share or I'll tell everything. 857 00:56:21,292 --> 00:56:22,122 How much did he give you? 858 00:56:22,292 --> 00:56:23,407 Hello. 859 00:56:23,583 --> 00:56:25,619 Dad, where is Espinosa? “Who? 860 00:56:25,792 --> 00:56:26,907 Espinosa, the professor! 861 00:56:30,667 --> 00:56:32,157 Sure he saved him... 862 00:56:32,958 --> 00:56:34,198 Have a good day. 863 00:56:35,417 --> 00:56:36,657 It's true, damn it! 864 00:56:39,667 --> 00:56:42,283 - See you later, paco. - Goodbye, andresito. 865 00:56:46,792 --> 00:56:48,032 Who is Espinosa? 866 00:56:49,292 --> 00:56:51,157 Dad, the elderly man who was here. 867 00:56:51,667 --> 00:56:53,407 Oh, yes! 868 00:56:53,583 --> 00:56:56,416 Some very nice friends took him away. 869 00:57:08,042 --> 00:57:09,657 - Julian. - Monkiki. 870 00:57:10,042 --> 00:57:12,909 We've got your dad. You want to say hi? Hold on. 871 00:57:13,083 --> 00:57:14,744 Let go, you animal. 872 00:57:14,917 --> 00:57:15,917 Say something. 873 00:57:16,542 --> 00:57:17,748 That's not my father. 874 00:57:17,917 --> 00:57:19,873 No? Well, he's a smart-ass just like you. 875 00:57:20,042 --> 00:57:22,158 Did you think I was joking? 876 00:57:23,042 --> 00:57:24,042 Bring the money tomorrow. 877 00:57:24,667 --> 00:57:27,409 Look, Julian. I don't have the money yet, but... 878 00:57:27,583 --> 00:57:28,117 What? 879 00:57:28,292 --> 00:57:30,408 Bring the money tomorrow or this jerk buys it! 880 00:57:30,583 --> 00:57:31,768 Don't let him blackmail you, son! 881 00:57:31,792 --> 00:57:33,657 Let them kill me! 882 00:57:36,542 --> 00:57:37,577 Would we be even? 883 00:57:38,792 --> 00:57:39,872 - What? - Let them kill me! 884 00:57:40,042 --> 00:57:41,532 Would we be even, yes or no? 885 00:57:41,708 --> 00:57:42,993 Are you crazy? 886 00:57:43,167 --> 00:57:45,374 They don't have the guts. Don't pay them a dime! 887 00:57:45,542 --> 00:57:46,542 This guy is crazy. 888 00:57:46,583 --> 00:57:48,369 You and your dad are both nuts. 889 00:57:48,542 --> 00:57:49,907 That's not my father, Julian. 890 00:57:51,042 --> 00:57:52,934 It's Sebastian Espinosa, my psychology professor. 891 00:57:52,958 --> 00:57:54,318 Don't turn your back on me, my son! 892 00:57:54,417 --> 00:57:56,282 Don't turn your back on me! 893 00:57:56,667 --> 00:57:57,827 Toad, search him. 894 00:58:01,083 --> 00:58:03,540 Would somebody just kill me already? 895 00:58:04,542 --> 00:58:05,907 Let him have it. 896 00:58:08,333 --> 00:58:09,539 You hear that, monkiki? 897 00:58:09,708 --> 00:58:12,415 That's nothing compared to what we'll do to your father, 898 00:58:12,583 --> 00:58:14,369 your real father. 899 00:58:14,542 --> 00:58:16,533 Julian, look, really... 900 00:58:16,708 --> 00:58:17,708 I can't hear you! 901 00:58:17,792 --> 00:58:20,283 I can't hear you! I think it's cutting off. 902 00:58:20,792 --> 00:58:22,157 It's cutting off. 903 00:59:30,542 --> 00:59:31,542 Yes? 904 00:59:35,042 --> 00:59:37,283 I was thinking about what you said. 905 00:59:38,292 --> 00:59:39,407 How much do you owe? 906 00:59:40,083 --> 00:59:41,323 Maybe I can loan you something. 907 00:59:43,792 --> 00:59:44,792 No. 908 00:59:44,958 --> 00:59:47,700 Why? If it's a lot, I can talk to my father. 909 00:59:50,167 --> 00:59:51,167 It's my problem, nuria. 910 00:59:51,458 --> 00:59:52,458 No. 911 00:59:53,542 --> 00:59:54,702 Don't say that. 912 00:59:56,417 --> 00:59:57,417 Fran, 913 00:59:58,292 --> 00:59:59,657 you're not alone. 914 01:00:02,417 --> 01:00:05,159 My older sister committed suicide when I was little. 915 01:00:08,917 --> 01:00:11,579 I went into psychology to try to understand. 916 01:00:13,208 --> 01:00:14,789 Why did you? 917 01:00:15,792 --> 01:00:16,792 For the grade. 918 01:00:21,083 --> 01:00:22,539 I have to hang up, okay? 919 01:00:24,042 --> 01:00:26,408 - Bye. - Bye. 920 01:00:53,667 --> 01:00:55,908 The person committing suicide seeks not their own death, 921 01:00:57,167 --> 01:00:58,907 but that of whatever's punishing them. 922 01:01:01,792 --> 01:01:04,704 Life weighs too much for some people. 923 01:01:06,917 --> 01:01:09,829 But that doesn't make us responsible for their actions. 924 01:01:11,042 --> 01:01:13,784 We have to seek the truth in each of us 925 01:01:14,042 --> 01:01:18,035 because to understand others, we must start with ourselves. 926 01:01:19,917 --> 01:01:23,455 The existentialists said that living was inevitable. 927 01:01:24,792 --> 01:01:28,455 But life won't let us while we're fighting for it. 928 01:01:29,667 --> 01:01:31,282 No matter how many mistakes we make, 929 01:01:31,458 --> 01:01:33,414 we have to keep moving forward. 930 01:01:36,208 --> 01:01:39,530 Every person is a world we might never understand, 931 01:01:41,167 --> 01:01:44,659 but if we thought less with the mind and more with the heart, 932 01:01:44,958 --> 01:01:47,870 we could immediately forgive and free ourselves 933 01:01:48,042 --> 01:01:51,409 from that absurd guilt that keeps us from living. 934 01:01:56,667 --> 01:01:57,667 Because... 935 01:01:58,167 --> 01:02:01,409 Even though we feel alone, life 936 01:02:01,958 --> 01:02:03,949 is a team game. 937 01:02:43,583 --> 01:02:44,914 You can't go to the police. 938 01:02:45,292 --> 01:02:47,624 You'd be an idiot giving yourself up like that. 939 01:02:47,792 --> 01:02:49,953 One: I'm innocent, okay? 940 01:02:50,167 --> 01:02:52,408 I didn't try to poison him or push him. And two: 941 01:02:52,583 --> 01:02:54,915 - You lied to me. Pay up or... - Or what, rafa? 942 01:03:06,792 --> 01:03:07,907 He's immortal. 943 01:03:08,292 --> 01:03:09,407 He's immortal. 944 01:03:13,542 --> 01:03:14,827 Ballesteros, 945 01:03:15,167 --> 01:03:16,282 Sanchez, 946 01:03:16,917 --> 01:03:18,157 Nogales. 947 01:03:19,792 --> 01:03:21,077 Good evening. 948 01:03:22,167 --> 01:03:23,407 He fell in the river. 949 01:03:23,583 --> 01:03:25,699 Yes, and he saved my life. 950 01:03:26,917 --> 01:03:28,202 You don't remember anything else? 951 01:03:29,917 --> 01:03:30,917 No. 952 01:03:31,792 --> 01:03:33,532 He came for his last drink, lay off him. 953 01:03:35,917 --> 01:03:36,917 Here. 954 01:03:37,083 --> 01:03:38,414 To psychology. 955 01:03:48,542 --> 01:03:50,582 Professor, don't leave. Hang out for a little while. 956 01:03:50,708 --> 01:03:51,708 No, no, no. 957 01:03:52,042 --> 01:03:56,240 Aristotle said "learn from what you have seen 958 01:03:56,417 --> 01:03:58,157 so it won't happen to you." 959 01:04:09,958 --> 01:04:11,664 I don't buy it. I don't buy it. 960 01:04:12,667 --> 01:04:14,874 What the fuck? He doesn't remember? 961 01:04:15,042 --> 01:04:16,407 He's playing with us. 962 01:04:16,917 --> 01:04:17,917 What about the money? 963 01:04:18,167 --> 01:04:19,282 You know what? 964 01:04:19,667 --> 01:04:22,158 I renounce my part. Technically we don't deserve it 965 01:04:22,333 --> 01:04:24,540 because he's still alive, so... 966 01:04:25,333 --> 01:04:26,789 Want a ride home? 967 01:04:28,917 --> 01:04:30,157 Not so fast, Sanchez. 968 01:04:30,792 --> 01:04:33,408 - We still have things to discuss. - What things? 969 01:04:34,667 --> 01:04:36,077 The professor was never dead, 970 01:04:36,542 --> 01:04:37,907 and we never tried to kill him. 971 01:04:38,083 --> 01:04:40,449 Therefore, none of what happened happened. 972 01:04:41,667 --> 01:04:44,079 - And it stays between us. Got it? - Of course. 973 01:04:44,667 --> 01:04:45,281 Anything else? 974 01:04:45,542 --> 01:04:48,534 I want to clarify everything before I never see you again. 975 01:04:48,917 --> 01:04:50,532 I've never seen you in my life. 976 01:04:52,083 --> 01:04:53,198 Great. 977 01:04:54,042 --> 01:04:57,284 I can take you home too. I don't mind going out of my way. 978 01:05:12,542 --> 01:05:14,032 He's not a bad guy. 979 01:05:17,042 --> 01:05:18,042 Buddies? 980 01:05:18,458 --> 01:05:21,700 You guys need to wake up. That guy is nothing but trouble. 981 01:05:22,792 --> 01:05:25,283 And nobody believes the money disappeared. 982 01:05:25,458 --> 01:05:27,119 He kept it all for himself. 983 01:05:27,292 --> 01:05:30,250 He can choke on it for all I care... 984 01:05:30,417 --> 01:05:31,417 Watch out! 985 01:06:01,708 --> 01:06:03,414 It's the professor! 986 01:06:03,792 --> 01:06:05,407 Get back in the car, quick! 987 01:06:05,833 --> 01:06:07,289 Get in the car, damn it! 988 01:06:19,750 --> 01:06:22,617 The minor who ended her parents' lives last week 989 01:06:22,792 --> 01:06:25,283 by burning down their house while they were sleeping 990 01:06:25,708 --> 01:06:27,039 has been taken into custody... 991 01:06:27,167 --> 01:06:29,032 Well? Did we win anything? 992 01:06:29,917 --> 01:06:30,917 No. 993 01:06:32,667 --> 01:06:35,283 In other news, the man hit by a car last night 994 01:06:35,625 --> 01:06:38,992 in the center of town remains in critical 995 01:06:39,167 --> 01:06:42,000 condition. Sebastian Espinosa was taken 996 01:06:42,167 --> 01:06:45,614 to the hospital and his diagnosis is being kept private. 997 01:06:45,917 --> 01:06:47,578 Do you understand what they're saying? 998 01:06:49,042 --> 01:06:50,202 Same old stuff. 999 01:06:50,375 --> 01:06:53,572 This footage taken by security cameras 1000 01:06:53,750 --> 01:06:56,617 shows the exact moment the car raced down the street 1001 01:06:56,792 --> 01:06:59,625 at nearly 60 miles per hour, 1002 01:06:59,792 --> 01:07:01,623 double the speed limit... 1003 01:07:01,792 --> 01:07:03,248 An accident my ass! 1004 01:07:03,417 --> 01:07:05,908 Sanchez didn't trust him, that's why he wanted to kill him. 1005 01:07:06,083 --> 01:07:09,621 No, really, I swear. We didn't mean to hit him. 1006 01:07:09,792 --> 01:07:12,158 We were talking and he crossed the street. 1007 01:07:12,333 --> 01:07:13,413 Oh, that's why you left? 1008 01:07:13,583 --> 01:07:16,290 We w-w-were t-t-terrified, man. 1009 01:07:16,458 --> 01:07:18,289 We left the car with Nogales 1010 01:07:18,458 --> 01:07:21,200 to fix the dent and hide the evidence. 1011 01:07:22,542 --> 01:07:24,203 You believe me, don't you? 1012 01:08:02,417 --> 01:08:03,417 In a coma. 1013 01:08:17,958 --> 01:08:20,449 The worst thing that could happen to you, eh, professor? 1014 01:08:21,417 --> 01:08:24,705 At least if you'd died your wife could get the operation. 1015 01:08:33,583 --> 01:08:34,789 Damn it... 1016 01:09:18,583 --> 01:09:19,493 A doctor! 1017 01:09:19,583 --> 01:09:20,618 A doctor, please! 1018 01:09:21,333 --> 01:09:23,824 Arrest! Arrest! 1019 01:09:30,208 --> 01:09:33,450 Three vials of adrenalin. Prepare the defillibrator! 1020 01:09:47,917 --> 01:09:50,078 - What are you doing here? - Lsawiton TV. 1021 01:09:51,917 --> 01:09:52,917 He's in a coma. 1022 01:09:54,292 --> 01:09:56,078 The machines started beeping... 1023 01:09:59,042 --> 01:10:00,042 I don't think so. 1024 01:10:03,042 --> 01:10:04,157 I have to go. 1025 01:10:06,417 --> 01:10:07,702 What will you tell them? 1026 01:10:11,917 --> 01:10:13,532 I'll ask for more time. 1027 01:10:13,708 --> 01:10:15,039 What if they say no? 1028 01:10:43,292 --> 01:10:43,872 Yes? 1029 01:10:44,042 --> 01:10:45,578 R-rafa, it's me. 1030 01:10:46,083 --> 01:10:49,041 - What do you want? - We're on the news, man. 1031 01:10:49,208 --> 01:10:51,540 - They're looking for us! - Yeah, I know. 1032 01:10:51,958 --> 01:10:54,119 I'm trying to keep my parents from watching TV. 1033 01:10:54,292 --> 01:10:56,658 I talked to garralda. He thinks you did it on purpose. 1034 01:10:56,917 --> 01:10:58,123 What do you mean, on purpose? 1035 01:10:58,292 --> 01:10:59,372 He says 1036 01:10:59,542 --> 01:11:02,033 you wanted to keep him quiet. Is that true? 1037 01:11:02,542 --> 01:11:04,533 What? Look, I'm not like him, okay? 1038 01:11:06,333 --> 01:11:09,291 - How's the car, do you know? - No idea. 1039 01:11:10,292 --> 01:11:12,999 You haven't talked to Nogales? 1040 01:11:13,167 --> 01:11:16,580 No, I haven't talked to anyone. Leave me alone. Goodbye. 1041 01:12:16,417 --> 01:12:18,578 Where the hell did that damn envelope fall out? 1042 01:12:22,083 --> 01:12:23,664 What the fuck are you doing? 1043 01:12:26,542 --> 01:12:27,907 Did you bring the money? 1044 01:12:28,083 --> 01:12:28,742 No. 1045 01:12:28,917 --> 01:12:31,033 Why are you here? Are you fucking with us? 1046 01:12:31,208 --> 01:12:32,789 I came to talk to Julian. 1047 01:12:33,167 --> 01:12:35,783 - What for? - He thinks we're morons. 1048 01:12:37,708 --> 01:12:39,539 I said to Julian, not to you. 1049 01:12:41,917 --> 01:12:42,917 Talk. 1050 01:12:44,167 --> 01:12:45,167 Talk. 1051 01:12:46,792 --> 01:12:48,282 I'm very sorry, Julian. 1052 01:12:48,917 --> 01:12:50,657 You know my father and I... 1053 01:12:51,167 --> 01:12:52,167 Shut up. 1054 01:12:52,542 --> 01:12:53,372 Please, let me explain. 1055 01:12:53,542 --> 01:12:55,749 - Yesterday I came to tell you... - Shut up! 1056 01:12:55,917 --> 01:12:57,077 Shut up, shut up! 1057 01:12:59,292 --> 01:13:01,499 You talked already, and you always say the same thing. 1058 01:13:01,667 --> 01:13:03,282 Now I'm going to talk. 1059 01:13:04,708 --> 01:13:05,914 Look, monkiki. 1060 01:13:06,792 --> 01:13:08,623 You think everybody is stupid 1061 01:13:08,792 --> 01:13:09,872 except you. 1062 01:13:10,042 --> 01:13:11,407 You're very wrong. 1063 01:13:11,917 --> 01:13:13,157 You're a brat. 1064 01:13:14,292 --> 01:13:15,327 A brat! 1065 01:13:16,167 --> 01:13:18,533 I know you'll never pay me what you owe me. 1066 01:13:18,708 --> 01:13:21,780 And of course that you won't pay the bill for me. 1067 01:13:23,042 --> 01:13:26,284 I'll never get back the money you saved your friends. 1068 01:13:29,333 --> 01:13:32,166 I'll never get back the commissions you kept. 1069 01:13:32,917 --> 01:13:35,454 The one thing I will get back, monkiki... 1070 01:13:37,083 --> 01:13:38,289 Is my pride. 1071 01:13:46,708 --> 01:13:47,288 What's up? 1072 01:13:47,458 --> 01:13:49,949 - How's it going? - I'm on it right now. 1073 01:13:50,417 --> 01:13:52,032 - Fix the car now. - Don't worry. 1074 01:13:52,208 --> 01:13:53,893 I'll change the windshield, the rest is bodywork. 1075 01:13:53,917 --> 01:13:56,124 - My dad's reporting the car stolen. - That sucks! 1076 01:13:56,292 --> 01:13:58,157 Yes, it does suck! Yes, it does! 1077 01:14:00,583 --> 01:14:01,789 Useless! 1078 01:14:28,083 --> 01:14:30,039 Did you think you'd get a free ride? 1079 01:14:53,167 --> 01:14:54,167 Let go. 1080 01:14:57,333 --> 01:14:58,333 Let go. 1081 01:14:59,333 --> 01:15:01,039 This hurts me more than it hurts you. 1082 01:15:01,583 --> 01:15:03,164 This hurts me more than it hurts you. 1083 01:15:04,917 --> 01:15:05,917 Hello? 1084 01:15:11,417 --> 01:15:12,532 Guys! 1085 01:15:14,458 --> 01:15:15,789 Hey, bastards! 1086 01:15:19,708 --> 01:15:20,823 Hey! 1087 01:15:45,792 --> 01:15:46,952 Nogales! 1088 01:15:47,583 --> 01:15:50,040 Hey! Stop! Stop! 1089 01:15:51,583 --> 01:15:53,198 Whose side are you on? 1090 01:15:54,042 --> 01:15:55,327 He brought it to pay his debt! 1091 01:15:56,292 --> 01:15:57,407 You think we're stupid? 1092 01:15:57,583 --> 01:15:59,369 This car has been here since this morning. 1093 01:15:59,542 --> 01:16:01,498 He brought it last night. I let him in myself. 1094 01:16:01,667 --> 01:16:02,667 Get that off of him! 1095 01:16:03,042 --> 01:16:04,452 Whose is it? 1096 01:16:04,708 --> 01:16:05,914 Some rich girl's. 1097 01:16:06,083 --> 01:16:07,163 Stolen? 1098 01:16:21,708 --> 01:16:22,914 Okay. 1099 01:16:23,083 --> 01:16:24,289 Park it inside. 1100 01:16:24,667 --> 01:16:25,406 And you. 1101 01:16:25,583 --> 01:16:28,165 Get out of here. I never want to see you again. 1102 01:16:38,292 --> 01:16:39,782 Hi nuria. 1103 01:16:39,958 --> 01:16:41,539 - Hi. - How are things? 1104 01:16:42,167 --> 01:16:44,032 Bad. I'm at the emergency room. 1105 01:16:44,542 --> 01:16:46,157 Espinosa got hit by a car. 1106 01:16:47,042 --> 01:16:48,407 Y-y-you don't say. 1107 01:16:49,417 --> 01:16:50,907 They're trying to save him. 1108 01:16:52,042 --> 01:16:53,042 Manu, 1109 01:16:53,208 --> 01:16:55,415 do you think it might not have been an accident? 1110 01:16:57,292 --> 01:16:59,704 W-w-why are you asking me? 1111 01:17:00,458 --> 01:17:01,914 Espinosa wanted to die. 1112 01:17:02,333 --> 01:17:04,540 How do you know that? 1113 01:17:04,792 --> 01:17:07,534 Garralda told me. He asked him to kill him. 1114 01:17:08,292 --> 01:17:10,032 H-he told you? 1115 01:17:10,292 --> 01:17:12,533 I'm worried about him, he needs our help. 1116 01:17:13,083 --> 01:17:16,996 He needs our help? Who's going to help us? 1117 01:17:17,167 --> 01:17:18,532 It was all his fault. 1118 01:17:18,708 --> 01:17:21,905 He got us mixed up in all this. Last night 1119 01:17:22,083 --> 01:17:23,198 was an accident! 1120 01:17:23,417 --> 01:17:24,998 He can't play the victim now 1121 01:17:25,167 --> 01:17:27,087 because he's the one who wanted to kill Espinosa. 1122 01:17:27,167 --> 01:17:28,282 What are you talking about? 1123 01:17:28,583 --> 01:17:31,416 He paid him to kill him, nuria! He paid him! 1124 01:17:31,583 --> 01:17:32,789 Who, Espinosa? 1125 01:17:33,542 --> 01:17:36,659 - Swear that it's true. - Iswear, of course I swear. 1126 01:17:39,333 --> 01:17:40,573 Garralda was driving the car? 1127 01:17:40,917 --> 01:17:43,533 No, Sanchez was. Garralda poisoned him. 1128 01:17:43,958 --> 01:17:45,664 And now it's his fault 1129 01:17:45,833 --> 01:17:47,869 the police are looking for us. 1130 01:17:48,042 --> 01:17:49,282 And the worst part 1131 01:17:49,458 --> 01:17:50,914 is he probably told you 1132 01:17:51,667 --> 01:17:53,077 whatever suited him. 1133 01:17:55,792 --> 01:17:57,157 Can you prove it? 1134 01:18:16,708 --> 01:18:18,824 We agreed not to come back to the fucking bar. 1135 01:18:19,167 --> 01:18:20,887 Why here and how does nuria know everything? 1136 01:18:20,917 --> 01:18:22,327 Garralda told her. 1137 01:18:22,583 --> 01:18:24,039 That son of a bitch! 1138 01:18:24,667 --> 01:18:25,952 Since he's in the clear... 1139 01:18:26,958 --> 01:18:29,324 - What did he tell her? - Everything. Everything. 1140 01:18:33,917 --> 01:18:35,032 What about the money? 1141 01:18:36,292 --> 01:18:38,283 He probably told her we took it. 1142 01:18:41,083 --> 01:18:42,414 What are they doing here? 1143 01:18:44,958 --> 01:18:46,164 What happened to you? 1144 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 I fell. 1145 01:18:48,167 --> 01:18:51,239 Why are you with this snitch? He told nuria everything. 1146 01:18:51,417 --> 01:18:53,032 You think I'm a fucking idiot? 1147 01:18:53,667 --> 01:18:55,032 I talked to her, garralda. 1148 01:18:55,667 --> 01:18:57,248 - So what? - So she knows. 1149 01:18:57,417 --> 01:19:00,204 She knows he paid me to kill him, not that I did. 1150 01:19:02,333 --> 01:19:03,789 Or did you tell her that? 1151 01:19:07,167 --> 01:19:08,282 Did you tell her anything? 1152 01:19:08,667 --> 01:19:10,248 No, I didn't. 1153 01:19:10,417 --> 01:19:11,417 There, all set. 1154 01:19:11,458 --> 01:19:13,039 Can we leave please? “Wait. 1155 01:19:13,208 --> 01:19:14,414 How's the car going? 1156 01:19:14,917 --> 01:19:16,237 It was evidence, we got rid of it. 1157 01:19:16,333 --> 01:19:16,788 What? 1158 01:19:17,042 --> 01:19:18,657 - It's gone. - What do you mean, gone? 1159 01:19:18,833 --> 01:19:22,155 Your dad reported it stolen, right? The thief ran over Espinosa, period. 1160 01:19:22,333 --> 01:19:23,539 Yeah, but where is it? 1161 01:19:23,833 --> 01:19:25,824 Donating parts to other cars. 1162 01:19:26,167 --> 01:19:28,783 We saved your ass. You should be grateful. 1163 01:19:29,292 --> 01:19:30,292 It was an accident. 1164 01:19:30,542 --> 01:19:31,542 Why did you run? 1165 01:19:31,917 --> 01:19:33,782 You made us accomplices, man. 1166 01:19:37,542 --> 01:19:38,827 Don't come in right now 1167 01:19:39,083 --> 01:19:40,083 is it him? 1168 01:19:42,292 --> 01:19:43,828 We were together in this, damn it! 1169 01:19:44,417 --> 01:19:46,499 Are you completely stupid or what? 1170 01:19:46,667 --> 01:19:48,032 Which is better, the car or jail? 1171 01:19:48,542 --> 01:19:50,783 The police are looking for the car. 1172 01:19:50,958 --> 01:19:52,619 There's a video on the news. 1173 01:19:52,792 --> 01:19:55,158 Don't bust my balls. Don't bust my balls. 1174 01:19:55,583 --> 01:19:56,663 Look, I have an idea. 1175 01:19:56,833 --> 01:19:58,744 We'll give you back your fucking car 1176 01:19:58,917 --> 01:20:01,408 - and you turn it in to the police. - What? 1177 01:20:01,583 --> 01:20:03,619 That'll show them you're acting in good faith. 1178 01:20:03,792 --> 01:20:05,157 You guys got spooked. 1179 01:20:05,333 --> 01:20:07,119 Fingering me to save yourselves? 1180 01:20:07,292 --> 01:20:08,873 You're the one who was driving! 1181 01:20:09,042 --> 01:20:11,784 What bastards. You guys are such bastards. 1182 01:20:12,083 --> 01:20:15,951 You guys, we can't keep hiding it much longer. 1183 01:20:16,167 --> 01:20:19,614 Wouldn't it be better to just tell the police the truth? 1184 01:20:19,792 --> 01:20:22,283 The truth? The professor said the truth is relative. 1185 01:20:22,458 --> 01:20:24,995 How right he was! You tried to kill him and I'm the murderer. 1186 01:20:25,167 --> 01:20:26,782 He wanted to die and I changed his mind. 1187 01:20:26,958 --> 01:20:28,664 Bullshit! Garralda the great psychologist. 1188 01:20:29,167 --> 01:20:30,657 You know what you achieved? 1189 01:20:32,792 --> 01:20:33,792 Nothing. 1190 01:20:35,167 --> 01:20:36,167 Nuria... 1191 01:20:40,417 --> 01:20:41,417 Identification, please. 1192 01:20:45,833 --> 01:20:46,833 Where did you get that? 1193 01:20:46,958 --> 01:20:48,744 He dropped it when I hit him. 1194 01:20:48,917 --> 01:20:50,248 Why did the professor have a gun? 1195 01:20:50,417 --> 01:20:51,684 Because he was going to kill himself. 1196 01:20:51,708 --> 01:20:54,165 That's why he said goodbye. He decided to do it himself. 1197 01:20:54,333 --> 01:20:56,369 - You decided for him! - It was a fucking accident! 1198 01:20:56,542 --> 01:20:57,622 Why did you pick it up? 1199 01:20:57,792 --> 01:21:01,660 To defend myself from you bastards, I knew you'd double-cross me again. 1200 01:21:02,292 --> 01:21:03,292 You've lost your mind. 1201 01:21:03,417 --> 01:21:05,874 You want a confession? Fine. But if I go down, we all do. 1202 01:21:06,042 --> 01:21:07,248 Calm down, rafa. 1203 01:21:07,417 --> 01:21:09,809 - Bullshit! You fucked up my life! - You're about to yourself. 1204 01:21:09,833 --> 01:21:11,233 Without the car there's no evidence. 1205 01:21:11,333 --> 01:21:12,823 Drinking the usual, boys? 1206 01:21:15,500 --> 01:21:16,615 What are you doing? 1207 01:21:16,792 --> 01:21:18,192 - What are you doing? - Put it down. 1208 01:21:18,792 --> 01:21:19,792 Sanchez! 1209 01:21:31,792 --> 01:21:33,703 - What's going on? - They've got a gun! 1210 01:21:49,333 --> 01:21:50,333 Nuria! 1211 01:22:00,250 --> 01:22:01,285 Sanchez! 1212 01:22:02,917 --> 01:22:04,532 Drop your weapon! 1213 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 Drop it! 1214 01:22:08,333 --> 01:22:09,333 Put it down, kid. 1215 01:22:09,542 --> 01:22:10,542 Leave it on the floor. 1216 01:22:12,292 --> 01:22:13,407 Drop it, damn it! 1217 01:22:19,292 --> 01:22:20,953 Put down your weapon! 1218 01:22:21,500 --> 01:22:22,785 Now! 1219 01:22:57,708 --> 01:22:58,743 Freeze! 1220 01:22:59,083 --> 01:23:00,118 Don't move! 1221 01:23:20,667 --> 01:23:22,953 Freeze! Get your hands up! 1222 01:23:23,333 --> 01:23:25,289 Hands up! Hands up! 1223 01:23:28,583 --> 01:23:30,164 Silence in the courtroom! 1224 01:23:31,167 --> 01:23:34,409 Palace of justice 1225 01:23:35,208 --> 01:23:36,914 silence in the courtroom! 1226 01:23:38,250 --> 01:23:42,163 With your permission, your honor, let us clarify. 1227 01:23:44,458 --> 01:23:47,780 Mr. garralda was paid to kill Sebastian Espinosa, 1228 01:23:49,042 --> 01:23:50,282 but he was never paid. 1229 01:23:51,167 --> 01:23:52,577 He was going to kill him 1230 01:23:53,167 --> 01:23:54,532 but he did not kill him. 1231 01:23:56,042 --> 01:23:58,624 The boys make a huge scene with an unloaded pistol 1232 01:23:58,792 --> 01:24:01,078 they found in a dumpster, 1233 01:24:02,708 --> 01:24:05,199 and you, mr Julian acevedo, claim that 1234 01:24:05,458 --> 01:24:09,121 the vehicle mysteriously appeared in your garage 1235 01:24:09,250 --> 01:24:10,706 after it was stolen. 1236 01:24:10,958 --> 01:24:12,414 Not mysteriously. 1237 01:24:12,917 --> 01:24:15,704 Not mysteriously. He brought it. 1238 01:24:19,708 --> 01:24:20,788 That's strange. 1239 01:24:21,417 --> 01:24:22,907 Because he doesn't know how to drive, 1240 01:24:24,042 --> 01:24:26,533 his fingerprints weren't on the steering wheel, 1241 01:24:27,167 --> 01:24:29,499 and the owner affirms that he was with him 1242 01:24:29,667 --> 01:24:31,407 at the time of the robbery. 1243 01:24:33,792 --> 01:24:34,907 In any case, 1244 01:24:35,083 --> 01:24:37,540 you have no problem with accepting the vehicle. 1245 01:24:38,042 --> 01:24:40,328 Yeah, I didn't know it had run somebody over. 1246 01:24:41,042 --> 01:24:43,158 But you did know it was stolen. 1247 01:24:43,583 --> 01:24:47,656 You previously had hired certain individuals, 1248 01:24:47,833 --> 01:24:50,996 with very interesting criminal records, by the way, 1249 01:24:51,167 --> 01:24:53,624 who threaten to do harm to Mr. garralda 1250 01:24:53,792 --> 01:24:55,157 or his father. 1251 01:24:56,417 --> 01:24:59,534 You, who coincidentally 1252 01:25:00,542 --> 01:25:05,036 detained the victim for a few hours against his will. 1253 01:25:11,042 --> 01:25:12,282 I have nothing more to add. 1254 01:25:14,667 --> 01:25:16,578 Silence in the courtroom! 1255 01:25:17,875 --> 01:25:20,742 I will have order in this courtroom! 1256 01:25:32,500 --> 01:25:33,500 Well? 1257 01:25:34,583 --> 01:25:35,914 Can we go now? 1258 01:26:12,792 --> 01:26:15,784 - When do you have to move out? - Tomorrow. 1259 01:26:29,042 --> 01:26:30,077 I'm sorry. 1260 01:26:31,042 --> 01:26:32,248 You are...? 1261 01:26:32,417 --> 01:26:34,177 - One of your husband's students. - Garralda. 1262 01:26:41,917 --> 01:26:43,782 He kept this for you. 1263 01:26:49,542 --> 01:26:50,122 But... 1264 01:26:50,292 --> 01:26:51,657 The insurance paid. 1265 01:26:52,792 --> 01:26:54,657 So you can have the operation? 1266 01:27:22,042 --> 01:27:23,282 I'll catch up. 1267 01:27:26,458 --> 01:27:28,699 Mr. garralda, 1268 01:27:29,333 --> 01:27:30,948 you finally have the envelope. 1269 01:27:31,125 --> 01:27:34,743 Don't think you're crazy, it was never in my jacket. 1270 01:27:34,875 --> 01:27:37,412 I couldn't risk you not keeping your side of the bargain 1271 01:27:37,583 --> 01:27:40,416 and her ending up with nothing. 1272 01:27:41,167 --> 01:27:44,910 It may seem hard to believe, but you taught me something. 1273 01:27:45,208 --> 01:27:47,119 That vitality can be contagious 1274 01:27:47,292 --> 01:27:50,784 because it's a question not of age, but mentality. 1275 01:27:50,875 --> 01:27:55,790 And in that sense you were made with exceptional material. 1276 01:27:55,917 --> 01:27:59,660 Nevertheless, we must admit that you're a fiasco as a murderer 1277 01:28:00,167 --> 01:28:03,910 and that your friends haven't shown very much skill either. 1278 01:28:04,542 --> 01:28:08,581 Like the poet said, "life begins today" 1279 01:28:09,292 --> 01:28:15,413 for everyone except the person buried in that niche with my name. 1280 01:28:20,833 --> 01:28:23,870 Somebody at the hospital must have confused my file 1281 01:28:24,042 --> 01:28:26,374 with that of the beggar sharing my room 1282 01:28:26,500 --> 01:28:30,038 and when I came out of my coma they took me upstairs with his file. 1283 01:28:30,333 --> 01:28:32,369 He died without fixing the mistake 1284 01:28:32,583 --> 01:28:36,121 and my wife took advantage and identified his body as mine. 1285 01:28:36,375 --> 01:28:40,618 In everyone's eyes, Sebastian Espinosa is dead. 1286 01:28:41,750 --> 01:28:45,117 Garralda, always think with your heart, 1287 01:28:45,250 --> 01:28:47,662 it's a lot wiser than your head. 1288 01:28:48,042 --> 01:28:51,534 Oh, and one piece of advice. A plea, if you like. 1289 01:28:51,792 --> 01:28:56,957 For humanity's sake, never practice psychology. 1290 01:28:57,792 --> 01:28:58,907 Garralda, 1291 01:28:59,125 --> 01:29:00,125 son... 1292 01:29:02,792 --> 01:29:04,077 You passed. 1293 01:29:23,208 --> 01:29:24,288 Shall we? 1294 01:29:25,833 --> 01:29:26,322 Yeah. 1295 01:29:26,542 --> 01:29:27,542 I'm coming. 1296 01:29:35,833 --> 01:29:36,868 Everything okay? 1297 01:29:37,042 --> 01:29:38,282 Perfect. 84366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.