All language subtitles for Innan.vi.dor.S01E09.400p.HDTVRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,760 --> 00:00:39,015 В полиции есть крыса. 2 00:00:39,040 --> 00:00:42,904 Тебе угрожают и Мимица, и полиция. 3 00:00:43,040 --> 00:00:44,473 Полиция Стокгольма. 4 00:00:44,498 --> 00:00:47,664 Я хотела бы вам сообщить информацию. 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,158 У нас есть местоположение ТОЗ-36. 6 00:00:50,183 --> 00:00:53,304 И это, вероятно, и есть орудие убийства? 7 00:00:53,440 --> 00:00:57,500 Оружие ТОЗ-36 — тот пистолет, 8 00:00:57,525 --> 00:01:00,744 который ищет полиция? 9 00:01:00,880 --> 00:01:02,834 В деле о мотоциклетных бандах, 10 00:01:02,859 --> 00:01:04,411 которое расследовал Свен, 11 00:01:04,436 --> 00:01:06,608 есть квитанции из "Вина Мондана". 12 00:01:06,720 --> 00:01:09,000 Это ресторан семьи Мимица. 13 00:01:09,160 --> 00:01:11,174 "Мобстерз" — это ложный след. 14 00:01:11,199 --> 00:01:14,184 Всё это время была замешана семья Мимица. 15 00:01:14,320 --> 00:01:16,289 Стефан сам виноват. 16 00:01:16,314 --> 00:01:18,904 Он продал нас копу. 17 00:01:19,040 --> 00:01:24,720 Поэтому его и застрелили. Это сделал Кристиан. 18 00:01:28,080 --> 00:01:29,959 Здесь кроется ответ на вопрос... 19 00:01:29,984 --> 00:01:31,744 "что такое операция Краина". 20 00:01:31,769 --> 00:01:40,769 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 21 00:01:41,360 --> 00:01:46,840 Это подводная лодка класса Лада. Амур-1650. 22 00:01:47,000 --> 00:01:50,290 Она связана с поздним периодом Холодной войны. 23 00:01:50,315 --> 00:01:54,024 Одна из лучших российских небольших подводных лодок. 24 00:01:54,160 --> 00:01:55,551 Здесь два экипажа, 25 00:01:55,576 --> 00:01:57,638 грузоподъёмность лодки... 26 00:01:57,663 --> 00:01:59,904 несколько сотен килограммов. 27 00:02:00,040 --> 00:02:02,840 Ну, тут всё понятно. 28 00:02:03,000 --> 00:02:06,030 Странно, что мы раньше не заметили! 29 00:02:06,055 --> 00:02:07,064 Что? 30 00:02:07,200 --> 00:02:09,520 Это копия операции Калексико, 31 00:02:09,545 --> 00:02:11,704 которую расследовал Свен. 32 00:02:11,840 --> 00:02:16,798 В 90-е годы в Калифорнии прокатилась волна... 33 00:02:16,823 --> 00:02:19,624 импорта дешёвого кокаина. 34 00:02:19,760 --> 00:02:23,520 Это длилось на протяжении нескольких лет. 35 00:02:23,680 --> 00:02:29,520 В конце оказалось, что кокаин ввозили... 36 00:02:29,680 --> 00:02:35,600 на мини-подлодке, которой управлял Энджело Веласкес из Лос Аркос. 37 00:02:37,120 --> 00:02:40,480 Это кумир Давора. 38 00:02:40,640 --> 00:02:43,833 Но как мы узнаем, когда эта подлодка приплывёт сюда? 39 00:02:43,858 --> 00:02:45,544 Мы будем в курсе этого. 40 00:02:45,680 --> 00:02:50,029 Для этого требуется также большой корабль. 41 00:02:50,054 --> 00:02:52,784 Такой есть в Калининграде. 42 00:02:52,920 --> 00:02:58,480 Александр Невский — отремонтированное гражданское грузовое судно. 43 00:02:58,640 --> 00:03:01,480 Когда оно уйдёт из гавани, будет понятно, 44 00:03:01,505 --> 00:03:04,344 что с ним также отправится мини-подлодка. 45 00:03:04,480 --> 00:03:07,067 Как мы узнаем, когда этот корабль уйдёт из гавани? 46 00:03:07,092 --> 00:03:08,664 Мы отследим на компьютере. 47 00:03:08,800 --> 00:03:11,132 Некоторые программы могут отслеживать... 48 00:03:11,157 --> 00:03:13,544 передвижения кораблей на Балтийском море. 49 00:03:13,680 --> 00:03:15,891 Куда можно направиться на подлодке? 50 00:03:15,916 --> 00:03:18,864 Куда угодно в пределах шведского побережья. 51 00:03:19,000 --> 00:03:20,229 Мы должны понять, 52 00:03:20,254 --> 00:03:23,144 как Мимица связаны с Балтийским морем. 53 00:03:23,280 --> 00:03:26,680 Здание, местонахождение судна, склад. 54 00:03:26,840 --> 00:03:29,728 Итак, российские военные должны... 55 00:03:29,753 --> 00:03:33,464 помочь Мимица импортировать героин в Швецию? 56 00:03:33,600 --> 00:03:37,120 Это операция Краина. 57 00:03:38,980 --> 00:03:45,551 «ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ», СЕЗОН 1, СЕРИЯ 9 58 00:03:45,980 --> 00:03:49,551 Автор перевода: Марья Логинова 59 00:03:49,672 --> 00:03:53,471 Смотрите скандинавские фильмы и сериалы в группе... 60 00:03:53,806 --> 00:03:57,882 СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП vk.com/scandiscope 61 00:04:40,880 --> 00:04:43,897 Если бы ему удалось... 62 00:04:43,922 --> 00:04:46,664 Нет, Кристиан! 63 00:04:50,800 --> 00:04:51,920 Нет! 64 00:05:51,080 --> 00:05:53,817 Это дело нескольких дней. 65 00:05:53,842 --> 00:05:57,344 Хватит, всё. Мы закончили. 66 00:05:58,321 --> 00:05:59,321 Всё? 67 00:05:59,345 --> 00:06:01,264 Я не знаю. 68 00:06:01,400 --> 00:06:07,400 Ты слышишь, я говорю? Хватит. Прекращай! 69 00:06:07,560 --> 00:06:10,624 Мы не можем принять никакого решения, 70 00:06:10,649 --> 00:06:12,664 пока мы не разойдёмся... 71 00:06:12,800 --> 00:06:15,840 Поезжай домой и отдохни. 72 00:06:30,840 --> 00:06:33,720 Кристиан! Кристиан! 73 00:06:35,680 --> 00:06:39,709 Я понимаю, что тебе приходится сейчас переживать. 74 00:06:39,734 --> 00:06:41,184 Посмотри на меня. 75 00:06:41,320 --> 00:06:43,853 Принимай одну через день. 76 00:06:43,878 --> 00:06:47,424 И тогда тебе будет намного лучше. 77 00:07:03,040 --> 00:07:06,993 Ну что скажешь? Договорились? 78 00:07:07,018 --> 00:07:10,424 Давор, это полцены. 79 00:07:14,200 --> 00:07:17,880 Как вы можете переправлять такие объёмы? 80 00:07:18,040 --> 00:07:22,840 Лоренц, вы сможете занять весь Гётеборгский рынок. 81 00:07:23,000 --> 00:07:26,960 Надеюсь, ты понимаешь, что это предполагает. 82 00:07:27,120 --> 00:07:30,000 Здесь всё по-настоящему. 83 00:07:30,160 --> 00:07:33,275 Дино Густавссон уже с нами. 84 00:07:33,300 --> 00:07:36,184 Он займётся Норрландом. 85 00:07:41,840 --> 00:07:46,080 А если ничего не получится? 86 00:07:46,240 --> 00:07:49,240 Когда это у нас что-то не получалось? 87 00:07:55,160 --> 00:07:57,410 Хорошо. Выпьем шампанского? 88 00:07:57,435 --> 00:07:58,184 Да! 89 00:07:58,320 --> 00:08:01,012 По шампанскому? 90 00:08:01,037 --> 00:08:03,624 Да. А косяк забьём? 91 00:08:03,760 --> 00:08:07,478 Кристиан, организуешь парням шампанское, 92 00:08:07,503 --> 00:08:09,184 покурить и поесть? 93 00:08:26,600 --> 00:08:29,649 Почему ты не отвечаешь? 94 00:08:29,674 --> 00:08:31,264 Уходи. 95 00:08:31,400 --> 00:08:33,842 Что случилось? 96 00:08:33,867 --> 00:08:35,784 Вали! 97 00:08:35,920 --> 00:08:40,000 Уходи! Я не хочу с тобой говорить. 98 00:08:40,160 --> 00:08:43,360 Я в курсе, что ты сделал. 99 00:09:21,200 --> 00:09:23,336 Я знаю, о чём ты думаешь. 100 00:09:23,361 --> 00:09:24,837 "Если я промолчу, 101 00:09:24,862 --> 00:09:28,768 то, может, мне удастся избежать наказания". 102 00:09:29,840 --> 00:09:32,520 Проблема в том, что у нас на тебя слишком много всего. 103 00:09:32,680 --> 00:09:35,036 Технические доказательства. 104 00:09:35,061 --> 00:09:37,504 Отпечатки пальцев. Оружие. 105 00:09:37,640 --> 00:09:43,160 Все знают, что это ты убил Свена Биргерссона. 106 00:09:43,320 --> 00:09:49,080 Но твоя самая большая проблема — это Сара. 107 00:09:49,240 --> 00:09:53,040 Ты застрелил жену собственного лидера. 108 00:09:53,200 --> 00:09:58,240 И ты понимаешь, сколько человек хотят тебя убить. 109 00:09:58,400 --> 00:10:03,200 Если ты начнёшь с нами говорить, мы сможем тебя защитить. 110 00:10:04,560 --> 00:10:07,069 Но почему мы должны помогать кому-то, 111 00:10:07,094 --> 00:10:08,744 кто не хочет помочь нам? 112 00:10:08,880 --> 00:10:12,160 Мы на сегодня закончили? 113 00:10:17,213 --> 00:10:18,213 Привет! 114 00:10:18,237 --> 00:10:19,984 Скоро закончу. 115 00:10:20,120 --> 00:10:22,517 Ничего страшного. Странно. 116 00:10:22,542 --> 00:10:25,584 Я работаю сейчас над убийством. 117 00:10:25,720 --> 00:10:27,873 Помнишь тот самый труп, 118 00:10:27,898 --> 00:10:30,424 который нашли под мостом? 119 00:10:30,560 --> 00:10:32,777 Вы к чему-то пришли? 120 00:10:32,802 --> 00:10:34,464 Не особо. 121 00:10:34,600 --> 00:10:37,311 Но к нам недавно приходила девушка, 122 00:10:37,336 --> 00:10:39,744 чтобы посмотреть на фото трупа. 123 00:10:39,880 --> 00:10:42,160 Это была она. 124 00:10:50,600 --> 00:10:52,385 Бланка? Здравствуйте. 125 00:10:52,410 --> 00:10:55,384 Меня зовут Фауста, я полицейский. 126 00:10:56,360 --> 00:10:57,998 У вас есть время? 127 00:10:58,023 --> 00:11:01,104 Нам просто нужно побеседовать. 128 00:11:01,240 --> 00:11:03,668 Я уверена, что вы в курсе того, 129 00:11:03,693 --> 00:11:06,904 что мы хотим знать об убийстве Варгича. 130 00:11:08,640 --> 00:11:10,992 Вы видели фото его трупа. 131 00:11:11,017 --> 00:11:15,344 Вы же не хотите больше быть в этом замешаной? 132 00:11:15,480 --> 00:11:18,640 Возможно, я смогу вам помочь. 133 00:11:18,800 --> 00:11:21,640 Поэтому нам нужно просто побеседовать, хорошо? 134 00:11:23,440 --> 00:11:26,440 Он обращался со мной, как с дерьмом. 135 00:11:27,960 --> 00:11:34,400 Но я до сих пор не могу поверить в его смерть. 136 00:11:34,560 --> 00:11:37,480 Это ужасно. 137 00:11:43,960 --> 00:11:50,000 Я думаю, что в этом замешана ваша семья. 138 00:11:50,160 --> 00:11:53,760 Как и в смерти полицейского Свена Биргерссона. 139 00:12:01,200 --> 00:12:04,800 Я не знаю, что мне сказать. 140 00:12:07,920 --> 00:12:11,200 Я думаю, вы можете мне помочь. 141 00:12:12,440 --> 00:12:17,080 Мне нужна вся информация. СМС, почта... 142 00:12:17,240 --> 00:12:22,040 Что-либо, что может указать на их связь с убийством. 143 00:12:26,680 --> 00:12:29,069 Вы хотите, чтобы я предала свою семью. 144 00:12:29,094 --> 00:12:30,470 Нет, поступайте так, 145 00:12:30,495 --> 00:12:32,008 как считаете нужным. 146 00:12:32,120 --> 00:12:35,360 Бланка, это ваше решение. 147 00:12:39,200 --> 00:12:41,208 Мне нужно учиться. 148 00:12:41,233 --> 00:12:45,024 Это звучит абсурдно, но это так. 149 00:12:45,160 --> 00:12:50,560 Бланка, кто убил Стефана? Кто в него выстрелил? 150 00:12:57,200 --> 00:12:59,920 Я не знаю. 151 00:13:27,640 --> 00:13:29,640 Кристиан! 152 00:13:29,800 --> 00:13:31,770 Кристиан, это мама. 153 00:13:31,795 --> 00:13:35,424 Я привезла немного китайской еды. 154 00:13:40,760 --> 00:13:42,880 Кристиан! 155 00:13:44,400 --> 00:13:46,480 Кристиан! 156 00:13:50,840 --> 00:13:53,760 Кристиан! Кристиан! 157 00:13:54,520 --> 00:13:57,280 Кристиан! Очнись! 158 00:13:57,440 --> 00:14:00,640 Очнись! Кристиан! 159 00:14:03,160 --> 00:14:05,960 Вставай! Очнись! 160 00:14:17,040 --> 00:14:18,353 Экстренная служба. 161 00:14:18,378 --> 00:14:22,024 Пришлите скорую на улицу Санкт-Ларсгатан 18! 162 00:14:22,160 --> 00:14:24,150 Мой сын без сознания. 163 00:14:24,175 --> 00:14:26,544 Он что-то принимал? 164 00:14:26,680 --> 00:14:29,845 Я вижу здесь какие-то таблетки. 165 00:14:29,870 --> 00:14:32,144 Мы пришлём скорую. 166 00:14:32,280 --> 00:14:34,600 Господи... 167 00:15:37,520 --> 00:15:40,091 О чём ты думаешь? 168 00:15:40,116 --> 00:15:42,384 Ни о чём. 169 00:15:44,760 --> 00:15:47,391 Это всего лишь зачёт. 170 00:15:47,416 --> 00:15:49,544 Я не тупая. 171 00:15:53,760 --> 00:15:56,640 Ты всё ещё думаешь о Стефане? 172 00:16:01,360 --> 00:16:04,080 Бланка... 173 00:16:04,240 --> 00:16:07,720 Строго между нами... 174 00:16:07,880 --> 00:16:11,240 Мы получили кое-какие вести из Хорватии. 175 00:16:12,920 --> 00:16:15,880 У Стефана всё хорошо. 176 00:16:20,080 --> 00:16:23,000 Тебе легче? 177 00:16:30,920 --> 00:16:33,120 Милая... 178 00:17:19,840 --> 00:17:21,840 Краина... 179 00:17:29,840 --> 00:17:32,040 Веласкес... 180 00:18:13,280 --> 00:18:17,040 Плавучая база уже покинула гавань в Калининграде час назад. 181 00:18:17,200 --> 00:18:20,920 Мы не знаем, где они хотят выпустить подлодку. 182 00:18:21,080 --> 00:18:22,622 Тогда у нас мало времени. 183 00:18:22,647 --> 00:18:24,585 У них максимум день на то, 184 00:18:24,610 --> 00:18:27,048 чтобы доплыть до шведского побережья? 185 00:18:27,160 --> 00:18:28,780 Ты проверил Бланку? 186 00:18:28,805 --> 00:18:32,384 Да, Звономира, Павла, всех проверил. 187 00:18:32,520 --> 00:18:33,800 Ничего не нашёл. 188 00:18:33,825 --> 00:18:35,320 Ничего у них нет, 189 00:18:35,345 --> 00:18:37,984 никакого имущества, никаких яхт. 190 00:18:38,120 --> 00:18:43,360 Нам нужно искать дальше. Слушай, Бьорн... 191 00:18:43,520 --> 00:18:47,840 Откуда он взял эти таблетки, как думаешь? 192 00:18:48,000 --> 00:18:51,120 Ну а я откуда знаю? 193 00:18:51,280 --> 00:18:52,629 Позвоню позже. 194 00:18:52,654 --> 00:18:55,544 Мне нужно идти работать. 195 00:18:57,720 --> 00:18:59,674 Тебе нужно отдохнуть. 196 00:18:59,699 --> 00:19:02,024 Мне нужно работать. 197 00:19:02,160 --> 00:19:03,397 Что случилось? 198 00:19:03,422 --> 00:19:04,988 Что ты принимал? 199 00:19:05,013 --> 00:19:07,664 Этого больше не случится. 200 00:19:09,520 --> 00:19:11,320 Слушай... 201 00:19:13,880 --> 00:19:15,850 Ты пытался покончить с собой? 202 00:19:15,875 --> 00:19:18,864 Павел видит всё, что мы сейчас делаем. 203 00:19:19,000 --> 00:19:20,978 Так что давай притворимся, 204 00:19:21,003 --> 00:19:23,664 что всё в порядке, и попрощаемся. 205 00:19:23,800 --> 00:19:25,896 Откуда у тебя таблетки? 206 00:19:25,921 --> 00:19:28,744 Догадайся с первого раза. 207 00:19:28,880 --> 00:19:32,080 Пока, мама! Спасибо, что приехала. 208 00:20:13,080 --> 00:20:16,200 Это не допрос. 209 00:20:16,360 --> 00:20:21,200 Там никого нет, и я ничего не буду записывать. 210 00:20:21,360 --> 00:20:22,862 Спасибо, конечно. 211 00:20:22,887 --> 00:20:25,624 Но у меня в браке всё хорошо. 212 00:20:27,720 --> 00:20:30,680 Я знаю, почему ты молчишь. 213 00:20:30,840 --> 00:20:32,855 Кто-то пытается тебя подставить. 214 00:20:32,880 --> 00:20:35,691 Кто-то хочет посадить тебя за три убийства, 215 00:20:35,716 --> 00:20:37,248 которые ты не совершал. 216 00:20:37,360 --> 00:20:40,998 Если ты это скажешь, тебя убьют. 217 00:20:41,023 --> 00:20:43,864 И я знаю, кто эти люди. 218 00:20:44,000 --> 00:20:46,880 Семья Мимица. 219 00:20:49,000 --> 00:20:54,840 Все считают, что ты немного поумнее остальных, разве нет? 220 00:20:55,000 --> 00:20:58,413 Но ты очень глупая, на самом деле. 221 00:20:58,438 --> 00:21:02,824 Если ты так дальше и продолжишь, тебя убьют. 222 00:21:02,960 --> 00:21:05,734 Я не боюсь этой семьи. 223 00:21:05,759 --> 00:21:10,424 Проблема именно в твоём отделе. 224 00:21:13,640 --> 00:21:16,840 Ты имеешь в виду, у нас какая-то крыса? 225 00:21:21,360 --> 00:21:26,440 То есть в отделе оргпреступности есть утечка? 226 00:21:53,520 --> 00:21:55,160 Какие гарантии? 227 00:21:55,185 --> 00:21:56,628 Я могу гарантировать, 228 00:21:56,653 --> 00:22:00,128 что тебе потом не нужно будет ни к кому обращаться. 229 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 Кристиан! 230 00:22:03,840 --> 00:22:07,520 Слушай, потом созвонимся. Да, хорошо. Пока! 231 00:22:07,680 --> 00:22:11,640 Мама совсем не спала. Что случилось? 232 00:22:11,800 --> 00:22:14,331 Какая-то хрень с давлением. Мне сказали, 233 00:22:14,356 --> 00:22:15,467 это из-за стресса, 234 00:22:15,492 --> 00:22:16,848 но всё будет хорошо. 235 00:22:18,200 --> 00:22:23,520 Ты едешь отдыхать на две недели во Флориду. 236 00:22:23,680 --> 00:22:26,537 Нет, нет! Так не пойдёт! 237 00:22:26,562 --> 00:22:28,704 Да, поедешь. 238 00:22:28,840 --> 00:22:32,840 Не сейчас! Давай после Краины! 239 00:22:33,000 --> 00:22:34,098 Нет, ты едешь сейчас. 240 00:22:34,123 --> 00:22:35,185 Прошу тебя, Давор. 241 00:22:35,210 --> 00:22:36,448 Я хочу быть с вами. 242 00:22:36,560 --> 00:22:38,120 Мы уже почти у цели. 243 00:22:38,145 --> 00:22:40,299 Я был с вами всё это время... 244 00:22:40,324 --> 00:22:42,848 и хочу с вами остаться до конца. 245 00:22:46,840 --> 00:22:51,000 Хорошо, я это ценю. 246 00:22:51,160 --> 00:22:54,610 Наша роль всё равно теперь второстепенна. 247 00:22:54,635 --> 00:22:55,784 Почему? 248 00:22:55,920 --> 00:22:59,160 Теперь всем займётся Маймун. 249 00:23:01,040 --> 00:23:03,881 Плавбаза уже покинула Калининград. 250 00:23:03,906 --> 00:23:06,664 Через день они выпустят подлодку. 251 00:23:06,800 --> 00:23:09,680 И её будет принимать Маймун. 252 00:23:14,400 --> 00:23:17,240 Здесь, в Стокгольме? 253 00:23:18,600 --> 00:23:22,280 Нет, но было бы неплохо. 254 00:23:22,440 --> 00:23:25,240 На побережье есть кое-какие владения. 255 00:23:28,200 --> 00:23:30,243 Проверь это дело. Йонни! 256 00:23:30,268 --> 00:23:31,544 Вот чёрт. 257 00:23:35,760 --> 00:23:37,080 Йонни! 258 00:23:37,240 --> 00:23:39,256 Пожалуйста, послушай меня! 259 00:23:39,281 --> 00:23:42,304 Мы сейчас посадим невинного человека! 260 00:23:42,440 --> 00:23:44,984 Петтер Хилл ни в чём не виноват! 261 00:23:45,009 --> 00:23:46,713 Он не хочет говорить, 262 00:23:46,738 --> 00:23:49,008 кто на самом деле виновен. 263 00:23:49,120 --> 00:23:53,200 И я думаю, что именно из УБОП происходит утечка. 264 00:23:53,225 --> 00:23:54,584 Понимаешь? 265 00:23:54,720 --> 00:23:59,731 Вот почему ты такой классный полицейский. 266 00:23:59,756 --> 00:24:01,664 Ты не сдаёшься! 267 00:24:03,080 --> 00:24:05,800 Нет. 268 00:24:05,960 --> 00:24:09,016 Я был в твоём положении. Я чувствовал, 269 00:24:09,041 --> 00:24:11,704 что я был прав, поэтому я молчал. 270 00:24:11,840 --> 00:24:14,123 Потом меня повысили. 271 00:24:14,148 --> 00:24:17,344 И я понял, что я ошибался. 272 00:24:17,480 --> 00:24:18,280 Что? 273 00:24:18,305 --> 00:24:20,704 Ты далеко пойдёшь, Фауста. 274 00:24:20,840 --> 00:24:22,905 Ты знаешь сама, 275 00:24:22,930 --> 00:24:28,864 когда пора всё оставить и сделать шаг назад. 276 00:24:29,040 --> 00:24:32,000 Так ведь? 277 00:24:32,160 --> 00:24:36,160 Нужно оставить этот отдел в покое. 278 00:24:37,720 --> 00:24:40,390 Нужно дать всем время на восстановление. 279 00:24:40,415 --> 00:24:42,824 Именно этим они сейчас и занимаются. 280 00:24:42,960 --> 00:24:46,280 Мы только что нашли убийцу Свена. 281 00:25:08,840 --> 00:25:10,916 Это ещё что за хрень? 282 00:25:10,941 --> 00:25:14,104 Какие у вас красивые дети. 283 00:25:30,000 --> 00:25:33,480 Может, пора уже всё рассказать? 284 00:25:33,505 --> 00:25:34,664 Нет. 285 00:25:36,840 --> 00:25:41,460 Вам больше нельзя молчать. Так не пойдёт. 286 00:25:41,485 --> 00:25:44,344 Вам нужно всё рассказать. 287 00:25:44,480 --> 00:25:47,400 Ради них. 288 00:25:57,520 --> 00:25:59,520 Окей. 289 00:26:03,240 --> 00:26:06,680 Можете себе оставить. 290 00:26:23,000 --> 00:26:26,800 Итак, когда плавбаза выпустит подлодку, 291 00:26:26,960 --> 00:26:28,198 мы не будем знать, 292 00:26:28,223 --> 00:26:30,904 где её будет принимать Маймун, верно? 293 00:26:31,040 --> 00:26:33,979 Мы искали разные склады и хранилища, 294 00:26:34,004 --> 00:26:36,544 но ничего подходящего не нашли. 295 00:26:36,680 --> 00:26:38,641 Кристиан, ты должен попробовать. 296 00:26:38,666 --> 00:26:40,744 Я попробую надавить на Давора. 297 00:26:40,880 --> 00:26:42,601 Нет ведь ничего невозможного? 298 00:26:42,626 --> 00:26:44,464 Но спрашивать несколько раз... 299 00:26:44,489 --> 00:26:46,448 может выглядеть подозрительно. 300 00:26:46,560 --> 00:26:49,684 И что же ты предлагаешь? 301 00:26:49,709 --> 00:26:53,744 Не знаю. Нужно придумать. 302 00:26:53,880 --> 00:26:55,110 Когда? 303 00:26:55,135 --> 00:26:58,824 Нам нужно ехать обратно в участок. 304 00:27:06,400 --> 00:27:12,000 Скинь с жёсткого диска всё, что сможешь. 305 00:27:12,160 --> 00:27:16,720 Что это были за видео? 306 00:27:19,200 --> 00:27:22,640 Я не знаю, смогу ли я. 307 00:27:24,800 --> 00:27:27,729 Твоя семья убила Стефана, полицейского... 308 00:27:27,754 --> 00:27:30,264 и ещё нескольких людей, и они врут. 309 00:27:33,080 --> 00:27:36,414 Замалчивать информацию — это преступление. 310 00:27:36,439 --> 00:27:39,384 Ты действительно хочешь потерять всё? 311 00:27:43,320 --> 00:27:47,080 Но это твоё решение, Бланка. 312 00:27:48,320 --> 00:27:50,400 Я хочу всё рассказать. 313 00:27:53,680 --> 00:27:57,100 Ты хотела показать какие-то фотографии. 314 00:27:57,125 --> 00:27:58,264 Да. 315 00:28:04,800 --> 00:28:09,240 Это Дубравка, моя мама. 316 00:28:09,400 --> 00:28:14,720 Это мой брат Давор. Это наш ужин. 317 00:28:14,880 --> 00:28:18,240 Подожди! Отмотай назад. 318 00:28:21,400 --> 00:28:24,320 Это кто? 319 00:28:25,360 --> 00:28:29,440 Друг нашей семьи. 320 00:28:29,600 --> 00:28:32,640 Она никак не замешана в этом. 321 00:28:32,800 --> 00:28:35,896 Можешь переслать мне фото? 322 00:28:35,921 --> 00:28:38,064 Да, конечно. 323 00:28:53,000 --> 00:28:56,080 Петтер, ты хотел с нами поговорить. 324 00:28:59,480 --> 00:29:02,120 Я хочу признаться. 325 00:29:02,145 --> 00:29:03,904 В чём? 326 00:29:07,440 --> 00:29:10,352 В убийстве Сары Андерссон, 327 00:29:10,377 --> 00:29:14,184 Свена Биргерссона и Оке Луберга. 328 00:29:18,600 --> 00:29:21,120 Пожалуйста. Продолжай. 329 00:29:26,120 --> 00:29:31,120 Я убил Сару выстрелом в голову. 330 00:29:33,560 --> 00:29:37,520 Я знал, что она была дома одна, поэтому я ей позвонил. 331 00:29:37,680 --> 00:29:41,619 Мы были друзьями, поэтому она меня впустила. 332 00:29:41,644 --> 00:29:43,744 И я её сразу застрелил. 333 00:29:43,880 --> 00:29:46,056 Из чего ты стрелял? 334 00:29:46,081 --> 00:29:49,744 Из своего револьвера, ТОЗ. 335 00:29:52,400 --> 00:29:55,920 В чём был мотив этого убийства? 336 00:29:56,080 --> 00:30:00,560 Я хотел развязать войну с Делинкуентос... 337 00:30:00,585 --> 00:30:03,464 и стать главой "Мобстерз". 338 00:30:03,600 --> 00:30:04,620 Хорошо. 339 00:30:04,645 --> 00:30:07,704 А в чём была причина убийства Свена Биргерссона? 340 00:30:07,840 --> 00:30:13,560 Я знал, что это — один из копов, который под нас копает. 341 00:30:13,720 --> 00:30:17,160 Откуда ты это знал? 342 00:30:18,640 --> 00:30:21,712 Я точно не помню, это... 343 00:30:21,737 --> 00:30:23,784 Продолжай. 344 00:30:23,920 --> 00:30:25,632 Я решил узнать, 345 00:30:25,657 --> 00:30:29,784 насколько он осведомлён о наших бандах. 346 00:30:31,800 --> 00:30:35,120 Я его похитил и пытал. 347 00:30:35,280 --> 00:30:39,760 Я застрелил его и парня, который там жил. 348 00:30:39,920 --> 00:30:42,880 Какая же это чушь! 349 00:30:47,320 --> 00:30:52,320 Я не пойму, почему ты не избавился от своего револьвера? 350 00:30:52,480 --> 00:30:56,680 Протупил. Как-то не подумал об этом. 351 00:30:58,160 --> 00:31:01,040 Я привык им пользоваться. 352 00:31:01,200 --> 00:31:05,006 Почему ты решил рассказать именно сейчас? 353 00:31:05,031 --> 00:31:07,024 Ты молчал всю неделю. 354 00:31:09,720 --> 00:31:13,207 У моего клиента два маленьких ребёнка. 355 00:31:13,232 --> 00:31:15,824 А также у него есть совесть. 356 00:31:15,960 --> 00:31:19,440 В конце концов, он не выдержал. 357 00:31:26,160 --> 00:31:27,310 Сорри! 358 00:31:27,335 --> 00:31:30,784 Мы заслуживаем немного отдыха. 359 00:31:32,440 --> 00:31:35,600 Заткнитесь! Заткнитесь! 360 00:31:35,760 --> 00:31:39,040 Детский сад, ей-богу! 361 00:31:39,200 --> 00:31:41,170 Я не понимаю. 362 00:31:41,195 --> 00:31:47,104 Вроде вы кучка долбанных упрямых идиотов, 363 00:31:48,280 --> 00:31:53,040 но в то же время вы лучшие полицейские Швеции. 364 00:31:53,200 --> 00:31:54,212 Правда! 365 00:31:54,237 --> 00:31:56,984 Мы знаем, да. 366 00:31:57,120 --> 00:32:00,139 Вы забыли про одного человека. 367 00:32:00,164 --> 00:32:03,584 Про важнейшего человека — Свена. 368 00:32:03,720 --> 00:32:07,560 Мы сейчас занимаемся всем этим ради него. 369 00:32:07,720 --> 00:32:10,831 Сегодня его убийца наконец-то сознался... 370 00:32:10,856 --> 00:32:12,460 в своём преступлении. 371 00:32:12,485 --> 00:32:14,064 Поздравляю! 372 00:32:15,720 --> 00:32:19,869 Я знаю, что бы сейчас сказал Свен... 373 00:32:19,894 --> 00:32:22,584 "Ну, понеслась, черти!" 374 00:32:22,720 --> 00:32:23,920 За Свена! 375 00:32:23,945 --> 00:32:25,944 За Свена! 376 00:32:33,680 --> 00:32:35,960 Ещё? 377 00:33:02,600 --> 00:33:05,533 Время идёт. В нашем отделе есть информатор. 378 00:33:05,558 --> 00:33:07,824 Подлодку выпустят в любой момент. 379 00:33:07,960 --> 00:33:10,734 А мы тут какого-то хрена что-то празднуем. 380 00:33:10,759 --> 00:33:13,144 Кристиан должен решить эту проблему. 381 00:33:13,280 --> 00:33:15,194 Я сейчас не могу... 382 00:33:15,219 --> 00:33:18,944 Он сам вызвался на это задание. 383 00:33:23,880 --> 00:33:25,518 Я ничего не делала. 384 00:33:25,543 --> 00:33:27,784 Он сам начал говорить... 385 00:33:27,920 --> 00:33:31,688 Ракель была твёрдой и хладнокровной! Ты просто... 386 00:33:31,713 --> 00:33:33,144 Да хватит уже! 387 00:33:33,280 --> 00:33:39,080 Давайте отметим это дело. Иди сюда, возьми... 388 00:33:39,240 --> 00:33:40,758 Ханна, ты рада? 389 00:33:40,783 --> 00:33:42,704 Ну, так себе. 390 00:33:42,840 --> 00:33:48,080 Разве не здорово, что он признался? 391 00:34:45,320 --> 00:34:49,160 Да-да. Иногда просто везёт. 392 00:34:51,560 --> 00:34:52,910 Ты о чём? 393 00:34:52,935 --> 00:34:56,984 Ну, убийца полицейского сознался в своём преступлении. 394 00:34:58,480 --> 00:35:01,435 Но здесь дело не в удаче. 395 00:35:01,460 --> 00:35:06,304 Нет, это настоящая удача. Для тебя. 396 00:35:06,440 --> 00:35:08,760 Пока ты твёрдо сидишь на своём месте. 397 00:35:08,920 --> 00:35:11,960 Слушайте! Петтер Хилл умер. 398 00:35:16,880 --> 00:35:21,680 Я только что получил СМС. Он мёртв. 399 00:35:25,800 --> 00:35:29,640 Он покончил с собой. 400 00:35:34,640 --> 00:35:35,903 Вопрос от СВТ. 401 00:35:35,928 --> 00:35:39,264 Кого могут осудить за убийства? 402 00:35:39,400 --> 00:35:43,520 Мы считаем, что преступление раскрыто. 403 00:35:43,680 --> 00:35:46,751 Все доказательства против Хилла неоспоримы. 404 00:35:46,776 --> 00:35:50,264 Но, разумеется, решение будет принимать прокурор. 405 00:35:50,400 --> 00:35:54,114 Вчера подозреваемый в убийстве лидера "Мобстерз"... 406 00:35:54,139 --> 00:35:56,424 Петтер Хилл был найден мёртвым. 407 00:35:56,560 --> 00:36:01,920 Хилл каким-то образом пронёс с собой в камеру лезвие.... 408 00:36:02,080 --> 00:36:06,599 Ты выглядишь очень уставшим, Кристиан. 409 00:36:06,624 --> 00:36:08,824 Ты нормально спал? 410 00:36:08,960 --> 00:36:11,480 Да, ничего страшного. 411 00:36:15,280 --> 00:36:18,240 Здорово, что скоро всё закончится! 412 00:36:18,400 --> 00:36:21,800 Что именно? 413 00:36:21,960 --> 00:36:24,680 Операция Краина. 414 00:36:27,120 --> 00:36:30,977 Она ведь происходит прямо сейчас? 415 00:36:31,002 --> 00:36:34,064 Да, все эти встречи... 416 00:36:34,200 --> 00:36:39,440 Завтра приедет Маймун. И всё случится. 417 00:36:43,320 --> 00:36:47,910 Ты никогда не в курсе всего происходящего, так? 418 00:36:47,935 --> 00:36:49,464 А ты сама? 419 00:36:49,600 --> 00:36:51,166 Я знаю только то, 420 00:36:51,191 --> 00:36:53,470 что рассказывает Давор. 421 00:36:53,495 --> 00:36:54,784 Вот и я. 422 00:37:12,880 --> 00:37:15,880 Доброе утро. 423 00:37:18,880 --> 00:37:21,656 Очень красивые фото. 424 00:37:21,681 --> 00:37:23,624 Спасибо. 425 00:37:23,760 --> 00:37:27,960 Это помогло Петтеру принять решение. 426 00:37:28,120 --> 00:37:32,240 Это радует. Спасибо за помощь. 427 00:37:34,480 --> 00:37:39,800 Организуй компенсацию семье Петтера. 428 00:37:39,960 --> 00:37:43,882 Наша семья держит своё слово. 429 00:37:43,907 --> 00:37:45,664 Я знаю. 430 00:38:02,320 --> 00:38:04,320 Привет! 431 00:38:07,800 --> 00:38:09,386 Оружие есть? 432 00:38:09,411 --> 00:38:10,864 Есть. 433 00:38:12,760 --> 00:38:15,480 Трекер есть? 434 00:38:15,505 --> 00:38:17,544 Да. 435 00:38:18,960 --> 00:38:21,075 Это магнитный трекер? 436 00:38:21,100 --> 00:38:24,624 Да, радиус передачи — 500 км. 437 00:38:24,760 --> 00:38:26,090 Отлично. 438 00:38:26,115 --> 00:38:28,964 Завтра Дубравка отмечает день рождения. 439 00:38:28,989 --> 00:38:30,128 Приедет Маймун. 440 00:38:30,240 --> 00:38:33,010 Потом он сразу едет встречать подлодку. 441 00:38:33,035 --> 00:38:34,904 Но я не знаю, куда именно. 442 00:38:35,040 --> 00:38:38,934 Если я смогу прикрепить трекер к его мотоциклу, 443 00:38:38,959 --> 00:38:41,104 то вы выйдете на его след. 444 00:38:41,240 --> 00:38:43,920 Это единственный шанс. 445 00:38:46,600 --> 00:38:48,680 Окей. 446 00:38:50,840 --> 00:38:53,110 Когда всё закончится, я обещаю, 447 00:38:53,135 --> 00:38:54,637 что никто не узнает, 448 00:38:54,662 --> 00:38:56,088 чем ты занимался. 449 00:38:59,160 --> 00:39:01,680 Обещаю. 450 00:39:31,160 --> 00:39:35,240 Мама, нам привезли ещё больше цветов! 451 00:39:35,400 --> 00:39:38,993 Я уже не знаю, куда их ставить. 452 00:39:39,018 --> 00:39:41,824 Господи... Кристиан! 453 00:39:41,960 --> 00:39:45,040 Помоги Бланке отнести их. 454 00:39:49,000 --> 00:39:53,200 Поставьте всё в гостиную. 455 00:40:10,240 --> 00:40:14,680 Что ты делаешь? Спусти. Убери это! 456 00:40:14,840 --> 00:40:16,331 Но Давор сказал... 457 00:40:16,356 --> 00:40:19,504 Мне здесь будто 80, а не 60 лет. 458 00:40:19,640 --> 00:40:25,080 Пирожные! 200 фритуль и 200 кремшнит. 459 00:40:25,240 --> 00:40:28,150 Но у нас есть только по 100 штук. 460 00:40:28,175 --> 00:40:29,544 Больше нет. 461 00:40:29,680 --> 00:40:32,800 У нас всё есть. Привезите ещё. 462 00:40:32,960 --> 00:40:36,474 Кристиан! Мы сейчас принесём вино. 463 00:40:36,499 --> 00:40:38,104 Возьми с собой. 464 00:40:44,240 --> 00:40:48,240 Жаль, что твоя мама не может приехать. 465 00:40:48,400 --> 00:40:52,691 Она действительно сегодня работает? 466 00:40:52,716 --> 00:40:54,384 Не думаю. 467 00:40:56,280 --> 00:40:58,051 Она что, соврала? 468 00:40:58,076 --> 00:41:01,824 Ага, я думаю, она на свидании. 469 00:41:01,960 --> 00:41:05,253 Почему же она не пришла со своим молодым человеком? 470 00:41:05,278 --> 00:41:07,304 Не знаю. Может, ему лет 19. 471 00:41:13,080 --> 00:41:15,960 Пойдём, Кристиан. 472 00:41:24,080 --> 00:41:27,200 Они идут! 473 00:41:29,760 --> 00:41:32,800 О, заходите! 474 00:41:33,280 --> 00:41:35,828 {\an8}С днем рождения, Дубравка! 475 00:41:35,853 --> 00:41:37,224 {\an8}Спасибо. 476 00:41:37,280 --> 00:41:41,201 Привет! Какая же ты стала большая! 477 00:41:41,226 --> 00:41:44,224 Мы давно не виделись. 478 00:41:50,840 --> 00:41:52,424 Спасибо за помощь. 479 00:41:52,449 --> 00:41:54,384 Привет, Маттиас. 480 00:41:54,520 --> 00:41:56,176 Это то, чего я хотела! 481 00:41:56,201 --> 00:41:59,664 Добро пожаловать, Маттиас! Огромное спасибо! 482 00:42:01,840 --> 00:42:04,975 Не туда идёшь. Они только приехали. 483 00:42:05,000 --> 00:42:07,264 Сейчас, я подкрашусь. 484 00:42:07,400 --> 00:42:09,400 Хорошо. 485 00:42:25,920 --> 00:42:27,385 Привет. Лоренц! 486 00:42:27,410 --> 00:42:29,339 Давно не виделись! 487 00:42:29,364 --> 00:42:31,024 С днём рождения! 488 00:42:54,040 --> 00:42:56,880 Ты здесь? 489 00:42:57,720 --> 00:43:01,320 Где Давор? 490 00:43:01,480 --> 00:43:05,000 Он внизу. 491 00:43:40,440 --> 00:43:43,575 Попробуй язык! Это бычий язык! 492 00:43:43,600 --> 00:43:45,584 Нет, спасибо. 493 00:43:45,720 --> 00:43:50,840 Поешь. Ты должен поправиться. 494 00:43:51,000 --> 00:43:55,040 Мы уже близки к завершению. Уже этой ночью. 495 00:43:56,520 --> 00:43:57,862 {\an8}Пелинковаца нет. 496 00:43:57,887 --> 00:43:59,144 {\an8}Постой... 497 00:44:06,280 --> 00:44:08,693 Принеси пелинковац. 498 00:44:08,718 --> 00:44:11,384 Он в гараже. Слева. 499 00:44:11,520 --> 00:44:15,548 О, давай я принесу! Я всё сделаю. 500 00:44:15,573 --> 00:44:17,704 Дай ключи, Йован. 501 00:44:17,840 --> 00:44:21,040 Дай ему ключи. 502 00:44:21,200 --> 00:44:22,856 Ещё что-то нужно? 503 00:44:22,881 --> 00:44:25,024 Нет, всё хорошо. 504 00:45:45,200 --> 00:45:47,405 Что происходит? 505 00:45:47,430 --> 00:45:50,664 Сербы наступают! 506 00:46:16,000 --> 00:46:18,880 Кристиан! 507 00:46:19,040 --> 00:46:21,028 Что за хрень? 508 00:46:21,053 --> 00:46:24,264 Там была крыса! 509 00:46:31,200 --> 00:46:34,080 Кристиан, дай мне пистолет. 510 00:46:39,160 --> 00:46:41,160 Иди сюда. 511 00:46:41,320 --> 00:46:46,960 Всё будет хорошо. Всё будет хорошо. 512 00:46:47,120 --> 00:46:50,320 Скоро всё закончится. 513 00:46:50,480 --> 00:46:54,040 Ты больше не будешь чувствовать себя так плохо. 514 00:46:59,160 --> 00:47:04,160 Нам поступил сигнал. Трекер заработал. 515 00:47:05,080 --> 00:47:07,600 Отлично! 516 00:47:08,560 --> 00:47:10,295 Это Матс. 517 00:47:10,320 --> 00:47:12,824 Привет! 518 00:47:12,960 --> 00:47:17,680 Заходи, присаживайся. 519 00:47:21,360 --> 00:47:24,518 Для начала хочу поблагодарить вас всех за то, 520 00:47:24,543 --> 00:47:26,424 что мы все здесь собрались. 521 00:47:26,560 --> 00:47:28,841 Мы проведём секретную операцию. 522 00:47:28,866 --> 00:47:32,544 Она будет секретной даже для нашего руководства. 523 00:47:51,360 --> 00:47:56,000 Когда мы приехали сюда 25 лет назад, у нас почти ничего не было. 524 00:47:56,160 --> 00:48:03,200 Мы потеряли дома, ресторан и нашего отца. 525 00:48:03,360 --> 00:48:06,301 Но ты приехала сюда работать. 526 00:48:06,326 --> 00:48:10,584 И ты работала всё это время день и ночь. 527 00:48:14,120 --> 00:48:17,240 Златко устроил тебя сначала уборщицей. 528 00:48:18,360 --> 00:48:21,964 Ивана одолжила тебе денег для открытия... 529 00:48:21,989 --> 00:48:23,704 небольшой пиццерии. 530 00:48:23,840 --> 00:48:26,410 Сейчас мы здесь только благодаря... 531 00:48:26,435 --> 00:48:29,504 твоему сильному характеру и нашим друзьям. 532 00:48:29,640 --> 00:48:35,040 Мы поедем за мотоциклом с нашим трекером. 533 00:48:35,200 --> 00:48:38,920 Он приведёт нас к крупному логову наркобаронов. 534 00:48:39,080 --> 00:48:41,629 Таким образом мы сможем предотвратить импорт наркотиков... 535 00:48:41,654 --> 00:48:43,424 и поймаем руководителя этой группировки. 536 00:48:43,560 --> 00:48:47,440 Этот человек — также убийца Свена Биргерссона. 537 00:48:47,600 --> 00:48:51,891 Затем я подам иск против одной крупной... 538 00:48:51,916 --> 00:48:55,184 криминальной сети в Стокгольме. 539 00:48:56,440 --> 00:49:01,640 Так что сегодня у нас особенный вечер. 540 00:49:01,800 --> 00:49:04,160 Пьём за тебя, мама! 541 00:49:21,000 --> 00:49:23,120 Сколь! 542 00:49:36,121 --> 00:49:37,719 Мы готовы! 543 00:49:39,720 --> 00:49:42,086 Как ты себя чувствуешь? 544 00:49:42,111 --> 00:49:43,344 Лучше. 545 00:49:46,581 --> 00:49:47,581 Точно? 546 00:49:47,605 --> 00:49:50,184 Да, извини. Спасибо. 547 00:49:54,600 --> 00:49:57,201 Подлодку уже запустили. 548 00:49:57,226 --> 00:50:01,184 Мы приближаемся к концу операции. 549 00:50:08,400 --> 00:50:11,190 Мы сейчас будем открывать подарки! 550 00:50:11,215 --> 00:50:12,215 Ты с нами? 551 00:50:12,280 --> 00:50:14,880 Сейчас приду. 552 00:50:19,120 --> 00:50:22,614 Такие большие празднования можно организовать... 553 00:50:22,639 --> 00:50:24,065 или с помощью денег, 554 00:50:24,090 --> 00:50:25,728 или с помощью друзей! 555 00:50:26,800 --> 00:50:29,338 Всё! Он поехал! 556 00:50:29,363 --> 00:50:31,224 Окей. 557 00:50:31,360 --> 00:50:33,003 Лодку запустили. 558 00:50:33,028 --> 00:50:34,464 Поехали. 559 00:51:04,520 --> 00:51:08,320 Эй! Сейчас будем открывать подарки! 560 00:51:08,428 --> 00:51:09,428 Извини! 561 00:51:09,452 --> 00:51:11,344 Конечно. 562 00:51:11,480 --> 00:51:13,623 Где Звономир? 563 00:51:13,648 --> 00:51:16,944 Куда-то исчез. 564 00:51:59,080 --> 00:52:00,417 Он едет на север. 565 00:52:00,442 --> 00:52:03,824 На каком он сейчас расстоянии от нас? 566 00:52:03,960 --> 00:52:06,440 Шесть-семь километров. 567 00:52:28,480 --> 00:52:32,200 Мне кажется, он потом свернёт. 568 00:52:32,360 --> 00:52:35,360 На восток. 569 00:52:53,000 --> 00:52:55,920 Эй! 570 00:52:59,080 --> 00:53:01,440 Эй! 571 00:53:15,160 --> 00:53:18,000 Какого чёрта! 572 00:53:19,520 --> 00:53:21,548 Он больше не двигается. 573 00:53:21,573 --> 00:53:23,424 Он остановился? 574 00:53:23,560 --> 00:53:26,200 Я не знаю. 575 00:54:00,880 --> 00:54:02,843 Ты работаешь? 576 00:54:02,868 --> 00:54:05,584 Да, работаю. 577 00:54:42,080 --> 00:54:43,966 Это лежало здесь. 578 00:54:43,991 --> 00:54:45,544 Понятно. 579 00:54:45,680 --> 00:54:51,120 Только что угнали тёмно-зелёную Шкоду в этом районе. 580 00:54:51,275 --> 00:54:52,275 Это точно он. 581 00:54:52,299 --> 00:54:54,744 Ты знаешь, куда он поехал? 582 00:54:54,880 --> 00:55:01,080 Да он мог поехать, куда угодно. Тут такие лабиринты. 583 00:55:03,120 --> 00:55:04,500 Ладно, а мы сейчас где? 584 00:55:04,525 --> 00:55:07,224 В коммуне Эстхаммар, возле Эрсхольмена. 585 00:55:07,360 --> 00:55:11,342 Эрсхольмен? Ты же там был! 586 00:55:11,367 --> 00:55:12,744 Да? 587 00:55:12,880 --> 00:55:15,072 Помнишь убийство Йенса Линдстрёма? 588 00:55:15,097 --> 00:55:16,161 Там была женщина, 589 00:55:16,186 --> 00:55:17,688 которая что-то видела. 590 00:55:17,800 --> 00:55:19,919 Мы думали, это был Маймун. 591 00:55:19,944 --> 00:55:22,224 Там был дом на берегу. 592 00:55:22,360 --> 00:55:25,400 Вместе с сараем для лодок. Поехали! 593 00:56:04,640 --> 00:56:07,720 Нет, нет! Пожалуйста, не стреляй! 594 00:56:38,800 --> 00:56:40,964 Всё идёт, как нужно? 595 00:56:40,989 --> 00:56:43,584 Осталось 45 минут. 596 00:56:50,160 --> 00:56:53,454 Нам нельзя приближаться больше. 597 00:56:53,479 --> 00:56:56,464 Мы можем остаться здесь. 598 00:56:58,640 --> 00:57:03,440 Кристиан сказал, у нас 45 минут. 599 00:58:27,720 --> 00:58:28,986 Кристиан... 600 00:58:29,011 --> 00:58:32,464 Мой информатор — Кристиан... 601 00:58:32,600 --> 00:58:37,540 Кристиан... Кристиан. Мой информатор. 602 00:58:37,565 --> 00:58:39,360 Кристиан... 603 00:58:39,385 --> 00:58:49,385 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv53323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.