Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,760 --> 00:00:39,015
В полиции есть крыса.
2
00:00:39,040 --> 00:00:42,904
Тебе угрожают и Мимица,
и полиция.
3
00:00:43,040 --> 00:00:44,473
Полиция Стокгольма.
4
00:00:44,498 --> 00:00:47,664
Я хотела бы вам сообщить
информацию.
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,158
У нас есть местоположение ТОЗ-36.
6
00:00:50,183 --> 00:00:53,304
И это, вероятно, и есть орудие
убийства?
7
00:00:53,440 --> 00:00:57,500
Оружие ТОЗ-36 — тот пистолет,
8
00:00:57,525 --> 00:01:00,744
который ищет полиция?
9
00:01:00,880 --> 00:01:02,834
В деле о мотоциклетных бандах,
10
00:01:02,859 --> 00:01:04,411
которое расследовал Свен,
11
00:01:04,436 --> 00:01:06,608
есть квитанции из "Вина Мондана".
12
00:01:06,720 --> 00:01:09,000
Это ресторан семьи Мимица.
13
00:01:09,160 --> 00:01:11,174
"Мобстерз" — это ложный след.
14
00:01:11,199 --> 00:01:14,184
Всё это время была замешана
семья Мимица.
15
00:01:14,320 --> 00:01:16,289
Стефан сам виноват.
16
00:01:16,314 --> 00:01:18,904
Он продал нас копу.
17
00:01:19,040 --> 00:01:24,720
Поэтому его и застрелили.
Это сделал Кристиан.
18
00:01:28,080 --> 00:01:29,959
Здесь кроется ответ на вопрос...
19
00:01:29,984 --> 00:01:31,744
"что такое операция Краина".
20
00:01:31,769 --> 00:01:40,769
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
21
00:01:41,360 --> 00:01:46,840
Это подводная лодка класса Лада.
Амур-1650.
22
00:01:47,000 --> 00:01:50,290
Она связана с поздним периодом
Холодной войны.
23
00:01:50,315 --> 00:01:54,024
Одна из лучших российских небольших
подводных лодок.
24
00:01:54,160 --> 00:01:55,551
Здесь два экипажа,
25
00:01:55,576 --> 00:01:57,638
грузоподъёмность лодки...
26
00:01:57,663 --> 00:01:59,904
несколько сотен килограммов.
27
00:02:00,040 --> 00:02:02,840
Ну, тут всё понятно.
28
00:02:03,000 --> 00:02:06,030
Странно, что мы раньше
не заметили!
29
00:02:06,055 --> 00:02:07,064
Что?
30
00:02:07,200 --> 00:02:09,520
Это копия операции Калексико,
31
00:02:09,545 --> 00:02:11,704
которую расследовал Свен.
32
00:02:11,840 --> 00:02:16,798
В 90-е годы в Калифорнии
прокатилась волна...
33
00:02:16,823 --> 00:02:19,624
импорта дешёвого кокаина.
34
00:02:19,760 --> 00:02:23,520
Это длилось на протяжении
нескольких лет.
35
00:02:23,680 --> 00:02:29,520
В конце оказалось, что кокаин
ввозили...
36
00:02:29,680 --> 00:02:35,600
на мини-подлодке, которой управлял
Энджело Веласкес из Лос Аркос.
37
00:02:37,120 --> 00:02:40,480
Это кумир Давора.
38
00:02:40,640 --> 00:02:43,833
Но как мы узнаем, когда эта подлодка
приплывёт сюда?
39
00:02:43,858 --> 00:02:45,544
Мы будем в курсе этого.
40
00:02:45,680 --> 00:02:50,029
Для этого требуется также
большой корабль.
41
00:02:50,054 --> 00:02:52,784
Такой есть в Калининграде.
42
00:02:52,920 --> 00:02:58,480
Александр Невский — отремонтированное
гражданское грузовое судно.
43
00:02:58,640 --> 00:03:01,480
Когда оно уйдёт из гавани,
будет понятно,
44
00:03:01,505 --> 00:03:04,344
что с ним также отправится
мини-подлодка.
45
00:03:04,480 --> 00:03:07,067
Как мы узнаем, когда этот корабль
уйдёт из гавани?
46
00:03:07,092 --> 00:03:08,664
Мы отследим на компьютере.
47
00:03:08,800 --> 00:03:11,132
Некоторые программы
могут отслеживать...
48
00:03:11,157 --> 00:03:13,544
передвижения кораблей
на Балтийском море.
49
00:03:13,680 --> 00:03:15,891
Куда можно направиться
на подлодке?
50
00:03:15,916 --> 00:03:18,864
Куда угодно в пределах шведского
побережья.
51
00:03:19,000 --> 00:03:20,229
Мы должны понять,
52
00:03:20,254 --> 00:03:23,144
как Мимица связаны с Балтийским
морем.
53
00:03:23,280 --> 00:03:26,680
Здание, местонахождение
судна, склад.
54
00:03:26,840 --> 00:03:29,728
Итак, российские военные должны...
55
00:03:29,753 --> 00:03:33,464
помочь Мимица импортировать
героин в Швецию?
56
00:03:33,600 --> 00:03:37,120
Это операция Краина.
57
00:03:38,980 --> 00:03:45,551
«ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ»,
СЕЗОН 1, СЕРИЯ 9
58
00:03:45,980 --> 00:03:49,551
Автор перевода: Марья Логинова
59
00:03:49,672 --> 00:03:53,471
Смотрите скандинавские фильмы
и сериалы в группе...
60
00:03:53,806 --> 00:03:57,882
СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП
vk.com/scandiscope
61
00:04:40,880 --> 00:04:43,897
Если бы ему удалось...
62
00:04:43,922 --> 00:04:46,664
Нет, Кристиан!
63
00:04:50,800 --> 00:04:51,920
Нет!
64
00:05:51,080 --> 00:05:53,817
Это дело нескольких дней.
65
00:05:53,842 --> 00:05:57,344
Хватит, всё. Мы закончили.
66
00:05:58,321 --> 00:05:59,321
Всё?
67
00:05:59,345 --> 00:06:01,264
Я не знаю.
68
00:06:01,400 --> 00:06:07,400
Ты слышишь, я говорю?
Хватит. Прекращай!
69
00:06:07,560 --> 00:06:10,624
Мы не можем принять
никакого решения,
70
00:06:10,649 --> 00:06:12,664
пока мы не разойдёмся...
71
00:06:12,800 --> 00:06:15,840
Поезжай домой и отдохни.
72
00:06:30,840 --> 00:06:33,720
Кристиан! Кристиан!
73
00:06:35,680 --> 00:06:39,709
Я понимаю, что тебе приходится
сейчас переживать.
74
00:06:39,734 --> 00:06:41,184
Посмотри на меня.
75
00:06:41,320 --> 00:06:43,853
Принимай одну через день.
76
00:06:43,878 --> 00:06:47,424
И тогда тебе будет
намного лучше.
77
00:07:03,040 --> 00:07:06,993
Ну что скажешь? Договорились?
78
00:07:07,018 --> 00:07:10,424
Давор, это полцены.
79
00:07:14,200 --> 00:07:17,880
Как вы можете переправлять
такие объёмы?
80
00:07:18,040 --> 00:07:22,840
Лоренц, вы сможете занять весь
Гётеборгский рынок.
81
00:07:23,000 --> 00:07:26,960
Надеюсь, ты понимаешь,
что это предполагает.
82
00:07:27,120 --> 00:07:30,000
Здесь всё по-настоящему.
83
00:07:30,160 --> 00:07:33,275
Дино Густавссон уже с нами.
84
00:07:33,300 --> 00:07:36,184
Он займётся Норрландом.
85
00:07:41,840 --> 00:07:46,080
А если ничего не получится?
86
00:07:46,240 --> 00:07:49,240
Когда это у нас что-то не получалось?
87
00:07:55,160 --> 00:07:57,410
Хорошо. Выпьем шампанского?
88
00:07:57,435 --> 00:07:58,184
Да!
89
00:07:58,320 --> 00:08:01,012
По шампанскому?
90
00:08:01,037 --> 00:08:03,624
Да. А косяк забьём?
91
00:08:03,760 --> 00:08:07,478
Кристиан, организуешь
парням шампанское,
92
00:08:07,503 --> 00:08:09,184
покурить и поесть?
93
00:08:26,600 --> 00:08:29,649
Почему ты не отвечаешь?
94
00:08:29,674 --> 00:08:31,264
Уходи.
95
00:08:31,400 --> 00:08:33,842
Что случилось?
96
00:08:33,867 --> 00:08:35,784
Вали!
97
00:08:35,920 --> 00:08:40,000
Уходи! Я не хочу с тобой говорить.
98
00:08:40,160 --> 00:08:43,360
Я в курсе, что ты сделал.
99
00:09:21,200 --> 00:09:23,336
Я знаю, о чём ты думаешь.
100
00:09:23,361 --> 00:09:24,837
"Если я промолчу,
101
00:09:24,862 --> 00:09:28,768
то, может, мне удастся
избежать наказания".
102
00:09:29,840 --> 00:09:32,520
Проблема в том, что у нас на тебя
слишком много всего.
103
00:09:32,680 --> 00:09:35,036
Технические доказательства.
104
00:09:35,061 --> 00:09:37,504
Отпечатки пальцев. Оружие.
105
00:09:37,640 --> 00:09:43,160
Все знают, что это ты убил
Свена Биргерссона.
106
00:09:43,320 --> 00:09:49,080
Но твоя самая большая
проблема — это Сара.
107
00:09:49,240 --> 00:09:53,040
Ты застрелил жену собственного
лидера.
108
00:09:53,200 --> 00:09:58,240
И ты понимаешь, сколько человек
хотят тебя убить.
109
00:09:58,400 --> 00:10:03,200
Если ты начнёшь с нами говорить,
мы сможем тебя защитить.
110
00:10:04,560 --> 00:10:07,069
Но почему мы должны
помогать кому-то,
111
00:10:07,094 --> 00:10:08,744
кто не хочет помочь нам?
112
00:10:08,880 --> 00:10:12,160
Мы на сегодня закончили?
113
00:10:17,213 --> 00:10:18,213
Привет!
114
00:10:18,237 --> 00:10:19,984
Скоро закончу.
115
00:10:20,120 --> 00:10:22,517
Ничего страшного. Странно.
116
00:10:22,542 --> 00:10:25,584
Я работаю сейчас над убийством.
117
00:10:25,720 --> 00:10:27,873
Помнишь тот самый труп,
118
00:10:27,898 --> 00:10:30,424
который нашли под мостом?
119
00:10:30,560 --> 00:10:32,777
Вы к чему-то пришли?
120
00:10:32,802 --> 00:10:34,464
Не особо.
121
00:10:34,600 --> 00:10:37,311
Но к нам недавно приходила
девушка,
122
00:10:37,336 --> 00:10:39,744
чтобы посмотреть на фото трупа.
123
00:10:39,880 --> 00:10:42,160
Это была она.
124
00:10:50,600 --> 00:10:52,385
Бланка? Здравствуйте.
125
00:10:52,410 --> 00:10:55,384
Меня зовут Фауста,
я полицейский.
126
00:10:56,360 --> 00:10:57,998
У вас есть время?
127
00:10:58,023 --> 00:11:01,104
Нам просто нужно побеседовать.
128
00:11:01,240 --> 00:11:03,668
Я уверена, что вы в курсе того,
129
00:11:03,693 --> 00:11:06,904
что мы хотим знать об убийстве
Варгича.
130
00:11:08,640 --> 00:11:10,992
Вы видели фото его трупа.
131
00:11:11,017 --> 00:11:15,344
Вы же не хотите больше быть
в этом замешаной?
132
00:11:15,480 --> 00:11:18,640
Возможно, я смогу вам помочь.
133
00:11:18,800 --> 00:11:21,640
Поэтому нам нужно просто
побеседовать, хорошо?
134
00:11:23,440 --> 00:11:26,440
Он обращался со мной,
как с дерьмом.
135
00:11:27,960 --> 00:11:34,400
Но я до сих пор не могу поверить
в его смерть.
136
00:11:34,560 --> 00:11:37,480
Это ужасно.
137
00:11:43,960 --> 00:11:50,000
Я думаю, что в этом замешана
ваша семья.
138
00:11:50,160 --> 00:11:53,760
Как и в смерти полицейского
Свена Биргерссона.
139
00:12:01,200 --> 00:12:04,800
Я не знаю, что мне сказать.
140
00:12:07,920 --> 00:12:11,200
Я думаю, вы можете мне помочь.
141
00:12:12,440 --> 00:12:17,080
Мне нужна вся информация.
СМС, почта...
142
00:12:17,240 --> 00:12:22,040
Что-либо, что может указать
на их связь с убийством.
143
00:12:26,680 --> 00:12:29,069
Вы хотите, чтобы я предала
свою семью.
144
00:12:29,094 --> 00:12:30,470
Нет, поступайте так,
145
00:12:30,495 --> 00:12:32,008
как считаете нужным.
146
00:12:32,120 --> 00:12:35,360
Бланка, это ваше решение.
147
00:12:39,200 --> 00:12:41,208
Мне нужно учиться.
148
00:12:41,233 --> 00:12:45,024
Это звучит абсурдно, но это так.
149
00:12:45,160 --> 00:12:50,560
Бланка, кто убил Стефана?
Кто в него выстрелил?
150
00:12:57,200 --> 00:12:59,920
Я не знаю.
151
00:13:27,640 --> 00:13:29,640
Кристиан!
152
00:13:29,800 --> 00:13:31,770
Кристиан, это мама.
153
00:13:31,795 --> 00:13:35,424
Я привезла немного
китайской еды.
154
00:13:40,760 --> 00:13:42,880
Кристиан!
155
00:13:44,400 --> 00:13:46,480
Кристиан!
156
00:13:50,840 --> 00:13:53,760
Кристиан! Кристиан!
157
00:13:54,520 --> 00:13:57,280
Кристиан! Очнись!
158
00:13:57,440 --> 00:14:00,640
Очнись! Кристиан!
159
00:14:03,160 --> 00:14:05,960
Вставай! Очнись!
160
00:14:17,040 --> 00:14:18,353
Экстренная служба.
161
00:14:18,378 --> 00:14:22,024
Пришлите скорую на улицу
Санкт-Ларсгатан 18!
162
00:14:22,160 --> 00:14:24,150
Мой сын без сознания.
163
00:14:24,175 --> 00:14:26,544
Он что-то принимал?
164
00:14:26,680 --> 00:14:29,845
Я вижу здесь какие-то таблетки.
165
00:14:29,870 --> 00:14:32,144
Мы пришлём скорую.
166
00:14:32,280 --> 00:14:34,600
Господи...
167
00:15:37,520 --> 00:15:40,091
О чём ты думаешь?
168
00:15:40,116 --> 00:15:42,384
Ни о чём.
169
00:15:44,760 --> 00:15:47,391
Это всего лишь зачёт.
170
00:15:47,416 --> 00:15:49,544
Я не тупая.
171
00:15:53,760 --> 00:15:56,640
Ты всё ещё думаешь о Стефане?
172
00:16:01,360 --> 00:16:04,080
Бланка...
173
00:16:04,240 --> 00:16:07,720
Строго между нами...
174
00:16:07,880 --> 00:16:11,240
Мы получили кое-какие вести
из Хорватии.
175
00:16:12,920 --> 00:16:15,880
У Стефана всё хорошо.
176
00:16:20,080 --> 00:16:23,000
Тебе легче?
177
00:16:30,920 --> 00:16:33,120
Милая...
178
00:17:19,840 --> 00:17:21,840
Краина...
179
00:17:29,840 --> 00:17:32,040
Веласкес...
180
00:18:13,280 --> 00:18:17,040
Плавучая база уже покинула гавань
в Калининграде час назад.
181
00:18:17,200 --> 00:18:20,920
Мы не знаем, где они хотят
выпустить подлодку.
182
00:18:21,080 --> 00:18:22,622
Тогда у нас мало времени.
183
00:18:22,647 --> 00:18:24,585
У них максимум день на то,
184
00:18:24,610 --> 00:18:27,048
чтобы доплыть до шведского
побережья?
185
00:18:27,160 --> 00:18:28,780
Ты проверил Бланку?
186
00:18:28,805 --> 00:18:32,384
Да, Звономира, Павла,
всех проверил.
187
00:18:32,520 --> 00:18:33,800
Ничего не нашёл.
188
00:18:33,825 --> 00:18:35,320
Ничего у них нет,
189
00:18:35,345 --> 00:18:37,984
никакого имущества, никаких яхт.
190
00:18:38,120 --> 00:18:43,360
Нам нужно искать дальше.
Слушай, Бьорн...
191
00:18:43,520 --> 00:18:47,840
Откуда он взял эти таблетки,
как думаешь?
192
00:18:48,000 --> 00:18:51,120
Ну а я откуда знаю?
193
00:18:51,280 --> 00:18:52,629
Позвоню позже.
194
00:18:52,654 --> 00:18:55,544
Мне нужно идти работать.
195
00:18:57,720 --> 00:18:59,674
Тебе нужно отдохнуть.
196
00:18:59,699 --> 00:19:02,024
Мне нужно работать.
197
00:19:02,160 --> 00:19:03,397
Что случилось?
198
00:19:03,422 --> 00:19:04,988
Что ты принимал?
199
00:19:05,013 --> 00:19:07,664
Этого больше не случится.
200
00:19:09,520 --> 00:19:11,320
Слушай...
201
00:19:13,880 --> 00:19:15,850
Ты пытался покончить с собой?
202
00:19:15,875 --> 00:19:18,864
Павел видит всё, что мы
сейчас делаем.
203
00:19:19,000 --> 00:19:20,978
Так что давай притворимся,
204
00:19:21,003 --> 00:19:23,664
что всё в порядке,
и попрощаемся.
205
00:19:23,800 --> 00:19:25,896
Откуда у тебя таблетки?
206
00:19:25,921 --> 00:19:28,744
Догадайся с первого раза.
207
00:19:28,880 --> 00:19:32,080
Пока, мама! Спасибо, что приехала.
208
00:20:13,080 --> 00:20:16,200
Это не допрос.
209
00:20:16,360 --> 00:20:21,200
Там никого нет, и я ничего
не буду записывать.
210
00:20:21,360 --> 00:20:22,862
Спасибо, конечно.
211
00:20:22,887 --> 00:20:25,624
Но у меня в браке всё хорошо.
212
00:20:27,720 --> 00:20:30,680
Я знаю, почему ты молчишь.
213
00:20:30,840 --> 00:20:32,855
Кто-то пытается тебя подставить.
214
00:20:32,880 --> 00:20:35,691
Кто-то хочет посадить тебя
за три убийства,
215
00:20:35,716 --> 00:20:37,248
которые ты не совершал.
216
00:20:37,360 --> 00:20:40,998
Если ты это скажешь, тебя убьют.
217
00:20:41,023 --> 00:20:43,864
И я знаю, кто эти люди.
218
00:20:44,000 --> 00:20:46,880
Семья Мимица.
219
00:20:49,000 --> 00:20:54,840
Все считают, что ты немного поумнее
остальных, разве нет?
220
00:20:55,000 --> 00:20:58,413
Но ты очень глупая,
на самом деле.
221
00:20:58,438 --> 00:21:02,824
Если ты так дальше и продолжишь,
тебя убьют.
222
00:21:02,960 --> 00:21:05,734
Я не боюсь этой семьи.
223
00:21:05,759 --> 00:21:10,424
Проблема именно в твоём отделе.
224
00:21:13,640 --> 00:21:16,840
Ты имеешь в виду, у нас
какая-то крыса?
225
00:21:21,360 --> 00:21:26,440
То есть в отделе оргпреступности
есть утечка?
226
00:21:53,520 --> 00:21:55,160
Какие гарантии?
227
00:21:55,185 --> 00:21:56,628
Я могу гарантировать,
228
00:21:56,653 --> 00:22:00,128
что тебе потом не нужно будет
ни к кому обращаться.
229
00:22:01,680 --> 00:22:03,680
Кристиан!
230
00:22:03,840 --> 00:22:07,520
Слушай, потом созвонимся.
Да, хорошо. Пока!
231
00:22:07,680 --> 00:22:11,640
Мама совсем не спала.
Что случилось?
232
00:22:11,800 --> 00:22:14,331
Какая-то хрень с давлением.
Мне сказали,
233
00:22:14,356 --> 00:22:15,467
это из-за стресса,
234
00:22:15,492 --> 00:22:16,848
но всё будет хорошо.
235
00:22:18,200 --> 00:22:23,520
Ты едешь отдыхать на две недели
во Флориду.
236
00:22:23,680 --> 00:22:26,537
Нет, нет! Так не пойдёт!
237
00:22:26,562 --> 00:22:28,704
Да, поедешь.
238
00:22:28,840 --> 00:22:32,840
Не сейчас! Давай после Краины!
239
00:22:33,000 --> 00:22:34,098
Нет, ты едешь сейчас.
240
00:22:34,123 --> 00:22:35,185
Прошу тебя, Давор.
241
00:22:35,210 --> 00:22:36,448
Я хочу быть с вами.
242
00:22:36,560 --> 00:22:38,120
Мы уже почти у цели.
243
00:22:38,145 --> 00:22:40,299
Я был с вами всё это время...
244
00:22:40,324 --> 00:22:42,848
и хочу с вами остаться до конца.
245
00:22:46,840 --> 00:22:51,000
Хорошо, я это ценю.
246
00:22:51,160 --> 00:22:54,610
Наша роль всё равно теперь
второстепенна.
247
00:22:54,635 --> 00:22:55,784
Почему?
248
00:22:55,920 --> 00:22:59,160
Теперь всем займётся Маймун.
249
00:23:01,040 --> 00:23:03,881
Плавбаза уже покинула
Калининград.
250
00:23:03,906 --> 00:23:06,664
Через день они выпустят подлодку.
251
00:23:06,800 --> 00:23:09,680
И её будет принимать Маймун.
252
00:23:14,400 --> 00:23:17,240
Здесь, в Стокгольме?
253
00:23:18,600 --> 00:23:22,280
Нет, но было бы неплохо.
254
00:23:22,440 --> 00:23:25,240
На побережье есть кое-какие
владения.
255
00:23:28,200 --> 00:23:30,243
Проверь это дело. Йонни!
256
00:23:30,268 --> 00:23:31,544
Вот чёрт.
257
00:23:35,760 --> 00:23:37,080
Йонни!
258
00:23:37,240 --> 00:23:39,256
Пожалуйста, послушай меня!
259
00:23:39,281 --> 00:23:42,304
Мы сейчас посадим невинного
человека!
260
00:23:42,440 --> 00:23:44,984
Петтер Хилл ни в чём не виноват!
261
00:23:45,009 --> 00:23:46,713
Он не хочет говорить,
262
00:23:46,738 --> 00:23:49,008
кто на самом деле виновен.
263
00:23:49,120 --> 00:23:53,200
И я думаю, что именно из УБОП
происходит утечка.
264
00:23:53,225 --> 00:23:54,584
Понимаешь?
265
00:23:54,720 --> 00:23:59,731
Вот почему ты такой классный
полицейский.
266
00:23:59,756 --> 00:24:01,664
Ты не сдаёшься!
267
00:24:03,080 --> 00:24:05,800
Нет.
268
00:24:05,960 --> 00:24:09,016
Я был в твоём положении.
Я чувствовал,
269
00:24:09,041 --> 00:24:11,704
что я был прав, поэтому я молчал.
270
00:24:11,840 --> 00:24:14,123
Потом меня повысили.
271
00:24:14,148 --> 00:24:17,344
И я понял, что я ошибался.
272
00:24:17,480 --> 00:24:18,280
Что?
273
00:24:18,305 --> 00:24:20,704
Ты далеко пойдёшь, Фауста.
274
00:24:20,840 --> 00:24:22,905
Ты знаешь сама,
275
00:24:22,930 --> 00:24:28,864
когда пора всё оставить
и сделать шаг назад.
276
00:24:29,040 --> 00:24:32,000
Так ведь?
277
00:24:32,160 --> 00:24:36,160
Нужно оставить этот отдел в покое.
278
00:24:37,720 --> 00:24:40,390
Нужно дать всем время
на восстановление.
279
00:24:40,415 --> 00:24:42,824
Именно этим они сейчас
и занимаются.
280
00:24:42,960 --> 00:24:46,280
Мы только что нашли убийцу Свена.
281
00:25:08,840 --> 00:25:10,916
Это ещё что за хрень?
282
00:25:10,941 --> 00:25:14,104
Какие у вас красивые дети.
283
00:25:30,000 --> 00:25:33,480
Может, пора уже всё рассказать?
284
00:25:33,505 --> 00:25:34,664
Нет.
285
00:25:36,840 --> 00:25:41,460
Вам больше нельзя молчать.
Так не пойдёт.
286
00:25:41,485 --> 00:25:44,344
Вам нужно всё рассказать.
287
00:25:44,480 --> 00:25:47,400
Ради них.
288
00:25:57,520 --> 00:25:59,520
Окей.
289
00:26:03,240 --> 00:26:06,680
Можете себе оставить.
290
00:26:23,000 --> 00:26:26,800
Итак, когда плавбаза выпустит
подлодку,
291
00:26:26,960 --> 00:26:28,198
мы не будем знать,
292
00:26:28,223 --> 00:26:30,904
где её будет принимать
Маймун, верно?
293
00:26:31,040 --> 00:26:33,979
Мы искали разные склады и хранилища,
294
00:26:34,004 --> 00:26:36,544
но ничего подходящего не нашли.
295
00:26:36,680 --> 00:26:38,641
Кристиан, ты должен попробовать.
296
00:26:38,666 --> 00:26:40,744
Я попробую надавить на Давора.
297
00:26:40,880 --> 00:26:42,601
Нет ведь ничего невозможного?
298
00:26:42,626 --> 00:26:44,464
Но спрашивать несколько раз...
299
00:26:44,489 --> 00:26:46,448
может выглядеть подозрительно.
300
00:26:46,560 --> 00:26:49,684
И что же ты предлагаешь?
301
00:26:49,709 --> 00:26:53,744
Не знаю. Нужно придумать.
302
00:26:53,880 --> 00:26:55,110
Когда?
303
00:26:55,135 --> 00:26:58,824
Нам нужно ехать обратно в участок.
304
00:27:06,400 --> 00:27:12,000
Скинь с жёсткого диска всё,
что сможешь.
305
00:27:12,160 --> 00:27:16,720
Что это были за видео?
306
00:27:19,200 --> 00:27:22,640
Я не знаю, смогу ли я.
307
00:27:24,800 --> 00:27:27,729
Твоя семья убила Стефана,
полицейского...
308
00:27:27,754 --> 00:27:30,264
и ещё нескольких людей, и они врут.
309
00:27:33,080 --> 00:27:36,414
Замалчивать информацию —
это преступление.
310
00:27:36,439 --> 00:27:39,384
Ты действительно хочешь
потерять всё?
311
00:27:43,320 --> 00:27:47,080
Но это твоё решение, Бланка.
312
00:27:48,320 --> 00:27:50,400
Я хочу всё рассказать.
313
00:27:53,680 --> 00:27:57,100
Ты хотела показать какие-то
фотографии.
314
00:27:57,125 --> 00:27:58,264
Да.
315
00:28:04,800 --> 00:28:09,240
Это Дубравка, моя мама.
316
00:28:09,400 --> 00:28:14,720
Это мой брат Давор.
Это наш ужин.
317
00:28:14,880 --> 00:28:18,240
Подожди! Отмотай назад.
318
00:28:21,400 --> 00:28:24,320
Это кто?
319
00:28:25,360 --> 00:28:29,440
Друг нашей семьи.
320
00:28:29,600 --> 00:28:32,640
Она никак не замешана в этом.
321
00:28:32,800 --> 00:28:35,896
Можешь переслать мне фото?
322
00:28:35,921 --> 00:28:38,064
Да, конечно.
323
00:28:53,000 --> 00:28:56,080
Петтер, ты хотел с нами поговорить.
324
00:28:59,480 --> 00:29:02,120
Я хочу признаться.
325
00:29:02,145 --> 00:29:03,904
В чём?
326
00:29:07,440 --> 00:29:10,352
В убийстве Сары Андерссон,
327
00:29:10,377 --> 00:29:14,184
Свена Биргерссона и Оке Луберга.
328
00:29:18,600 --> 00:29:21,120
Пожалуйста. Продолжай.
329
00:29:26,120 --> 00:29:31,120
Я убил Сару выстрелом в голову.
330
00:29:33,560 --> 00:29:37,520
Я знал, что она была дома одна,
поэтому я ей позвонил.
331
00:29:37,680 --> 00:29:41,619
Мы были друзьями, поэтому
она меня впустила.
332
00:29:41,644 --> 00:29:43,744
И я её сразу застрелил.
333
00:29:43,880 --> 00:29:46,056
Из чего ты стрелял?
334
00:29:46,081 --> 00:29:49,744
Из своего револьвера, ТОЗ.
335
00:29:52,400 --> 00:29:55,920
В чём был мотив этого убийства?
336
00:29:56,080 --> 00:30:00,560
Я хотел развязать войну
с Делинкуентос...
337
00:30:00,585 --> 00:30:03,464
и стать главой "Мобстерз".
338
00:30:03,600 --> 00:30:04,620
Хорошо.
339
00:30:04,645 --> 00:30:07,704
А в чём была причина убийства
Свена Биргерссона?
340
00:30:07,840 --> 00:30:13,560
Я знал, что это — один из копов,
который под нас копает.
341
00:30:13,720 --> 00:30:17,160
Откуда ты это знал?
342
00:30:18,640 --> 00:30:21,712
Я точно не помню, это...
343
00:30:21,737 --> 00:30:23,784
Продолжай.
344
00:30:23,920 --> 00:30:25,632
Я решил узнать,
345
00:30:25,657 --> 00:30:29,784
насколько он осведомлён
о наших бандах.
346
00:30:31,800 --> 00:30:35,120
Я его похитил и пытал.
347
00:30:35,280 --> 00:30:39,760
Я застрелил его и парня,
который там жил.
348
00:30:39,920 --> 00:30:42,880
Какая же это чушь!
349
00:30:47,320 --> 00:30:52,320
Я не пойму, почему ты не избавился
от своего револьвера?
350
00:30:52,480 --> 00:30:56,680
Протупил. Как-то не подумал об этом.
351
00:30:58,160 --> 00:31:01,040
Я привык им пользоваться.
352
00:31:01,200 --> 00:31:05,006
Почему ты решил рассказать
именно сейчас?
353
00:31:05,031 --> 00:31:07,024
Ты молчал всю неделю.
354
00:31:09,720 --> 00:31:13,207
У моего клиента два
маленьких ребёнка.
355
00:31:13,232 --> 00:31:15,824
А также у него есть совесть.
356
00:31:15,960 --> 00:31:19,440
В конце концов, он не выдержал.
357
00:31:26,160 --> 00:31:27,310
Сорри!
358
00:31:27,335 --> 00:31:30,784
Мы заслуживаем немного отдыха.
359
00:31:32,440 --> 00:31:35,600
Заткнитесь! Заткнитесь!
360
00:31:35,760 --> 00:31:39,040
Детский сад, ей-богу!
361
00:31:39,200 --> 00:31:41,170
Я не понимаю.
362
00:31:41,195 --> 00:31:47,104
Вроде вы кучка долбанных
упрямых идиотов,
363
00:31:48,280 --> 00:31:53,040
но в то же время вы лучшие
полицейские Швеции.
364
00:31:53,200 --> 00:31:54,212
Правда!
365
00:31:54,237 --> 00:31:56,984
Мы знаем, да.
366
00:31:57,120 --> 00:32:00,139
Вы забыли про одного человека.
367
00:32:00,164 --> 00:32:03,584
Про важнейшего человека — Свена.
368
00:32:03,720 --> 00:32:07,560
Мы сейчас занимаемся всем
этим ради него.
369
00:32:07,720 --> 00:32:10,831
Сегодня его убийца наконец-то
сознался...
370
00:32:10,856 --> 00:32:12,460
в своём преступлении.
371
00:32:12,485 --> 00:32:14,064
Поздравляю!
372
00:32:15,720 --> 00:32:19,869
Я знаю, что бы сейчас
сказал Свен...
373
00:32:19,894 --> 00:32:22,584
"Ну, понеслась, черти!"
374
00:32:22,720 --> 00:32:23,920
За Свена!
375
00:32:23,945 --> 00:32:25,944
За Свена!
376
00:32:33,680 --> 00:32:35,960
Ещё?
377
00:33:02,600 --> 00:33:05,533
Время идёт. В нашем отделе
есть информатор.
378
00:33:05,558 --> 00:33:07,824
Подлодку выпустят
в любой момент.
379
00:33:07,960 --> 00:33:10,734
А мы тут какого-то хрена
что-то празднуем.
380
00:33:10,759 --> 00:33:13,144
Кристиан должен решить
эту проблему.
381
00:33:13,280 --> 00:33:15,194
Я сейчас не могу...
382
00:33:15,219 --> 00:33:18,944
Он сам вызвался на это задание.
383
00:33:23,880 --> 00:33:25,518
Я ничего не делала.
384
00:33:25,543 --> 00:33:27,784
Он сам начал говорить...
385
00:33:27,920 --> 00:33:31,688
Ракель была твёрдой и хладнокровной!
Ты просто...
386
00:33:31,713 --> 00:33:33,144
Да хватит уже!
387
00:33:33,280 --> 00:33:39,080
Давайте отметим это дело.
Иди сюда, возьми...
388
00:33:39,240 --> 00:33:40,758
Ханна, ты рада?
389
00:33:40,783 --> 00:33:42,704
Ну, так себе.
390
00:33:42,840 --> 00:33:48,080
Разве не здорово, что он признался?
391
00:34:45,320 --> 00:34:49,160
Да-да. Иногда просто везёт.
392
00:34:51,560 --> 00:34:52,910
Ты о чём?
393
00:34:52,935 --> 00:34:56,984
Ну, убийца полицейского сознался
в своём преступлении.
394
00:34:58,480 --> 00:35:01,435
Но здесь дело не в удаче.
395
00:35:01,460 --> 00:35:06,304
Нет, это настоящая удача.
Для тебя.
396
00:35:06,440 --> 00:35:08,760
Пока ты твёрдо сидишь
на своём месте.
397
00:35:08,920 --> 00:35:11,960
Слушайте! Петтер Хилл умер.
398
00:35:16,880 --> 00:35:21,680
Я только что получил СМС.
Он мёртв.
399
00:35:25,800 --> 00:35:29,640
Он покончил с собой.
400
00:35:34,640 --> 00:35:35,903
Вопрос от СВТ.
401
00:35:35,928 --> 00:35:39,264
Кого могут осудить за убийства?
402
00:35:39,400 --> 00:35:43,520
Мы считаем, что преступление раскрыто.
403
00:35:43,680 --> 00:35:46,751
Все доказательства против Хилла
неоспоримы.
404
00:35:46,776 --> 00:35:50,264
Но, разумеется, решение будет
принимать прокурор.
405
00:35:50,400 --> 00:35:54,114
Вчера подозреваемый в убийстве
лидера "Мобстерз"...
406
00:35:54,139 --> 00:35:56,424
Петтер Хилл был найден мёртвым.
407
00:35:56,560 --> 00:36:01,920
Хилл каким-то образом пронёс
с собой в камеру лезвие....
408
00:36:02,080 --> 00:36:06,599
Ты выглядишь очень уставшим,
Кристиан.
409
00:36:06,624 --> 00:36:08,824
Ты нормально спал?
410
00:36:08,960 --> 00:36:11,480
Да, ничего страшного.
411
00:36:15,280 --> 00:36:18,240
Здорово, что скоро всё закончится!
412
00:36:18,400 --> 00:36:21,800
Что именно?
413
00:36:21,960 --> 00:36:24,680
Операция Краина.
414
00:36:27,120 --> 00:36:30,977
Она ведь происходит
прямо сейчас?
415
00:36:31,002 --> 00:36:34,064
Да, все эти встречи...
416
00:36:34,200 --> 00:36:39,440
Завтра приедет Маймун.
И всё случится.
417
00:36:43,320 --> 00:36:47,910
Ты никогда не в курсе всего
происходящего, так?
418
00:36:47,935 --> 00:36:49,464
А ты сама?
419
00:36:49,600 --> 00:36:51,166
Я знаю только то,
420
00:36:51,191 --> 00:36:53,470
что рассказывает Давор.
421
00:36:53,495 --> 00:36:54,784
Вот и я.
422
00:37:12,880 --> 00:37:15,880
Доброе утро.
423
00:37:18,880 --> 00:37:21,656
Очень красивые фото.
424
00:37:21,681 --> 00:37:23,624
Спасибо.
425
00:37:23,760 --> 00:37:27,960
Это помогло Петтеру принять решение.
426
00:37:28,120 --> 00:37:32,240
Это радует. Спасибо за помощь.
427
00:37:34,480 --> 00:37:39,800
Организуй компенсацию семье Петтера.
428
00:37:39,960 --> 00:37:43,882
Наша семья держит своё слово.
429
00:37:43,907 --> 00:37:45,664
Я знаю.
430
00:38:02,320 --> 00:38:04,320
Привет!
431
00:38:07,800 --> 00:38:09,386
Оружие есть?
432
00:38:09,411 --> 00:38:10,864
Есть.
433
00:38:12,760 --> 00:38:15,480
Трекер есть?
434
00:38:15,505 --> 00:38:17,544
Да.
435
00:38:18,960 --> 00:38:21,075
Это магнитный трекер?
436
00:38:21,100 --> 00:38:24,624
Да, радиус передачи — 500 км.
437
00:38:24,760 --> 00:38:26,090
Отлично.
438
00:38:26,115 --> 00:38:28,964
Завтра Дубравка отмечает
день рождения.
439
00:38:28,989 --> 00:38:30,128
Приедет Маймун.
440
00:38:30,240 --> 00:38:33,010
Потом он сразу едет встречать
подлодку.
441
00:38:33,035 --> 00:38:34,904
Но я не знаю, куда именно.
442
00:38:35,040 --> 00:38:38,934
Если я смогу прикрепить трекер
к его мотоциклу,
443
00:38:38,959 --> 00:38:41,104
то вы выйдете на его след.
444
00:38:41,240 --> 00:38:43,920
Это единственный шанс.
445
00:38:46,600 --> 00:38:48,680
Окей.
446
00:38:50,840 --> 00:38:53,110
Когда всё закончится, я обещаю,
447
00:38:53,135 --> 00:38:54,637
что никто не узнает,
448
00:38:54,662 --> 00:38:56,088
чем ты занимался.
449
00:38:59,160 --> 00:39:01,680
Обещаю.
450
00:39:31,160 --> 00:39:35,240
Мама, нам привезли ещё
больше цветов!
451
00:39:35,400 --> 00:39:38,993
Я уже не знаю, куда их ставить.
452
00:39:39,018 --> 00:39:41,824
Господи... Кристиан!
453
00:39:41,960 --> 00:39:45,040
Помоги Бланке отнести их.
454
00:39:49,000 --> 00:39:53,200
Поставьте всё в гостиную.
455
00:40:10,240 --> 00:40:14,680
Что ты делаешь? Спусти. Убери это!
456
00:40:14,840 --> 00:40:16,331
Но Давор сказал...
457
00:40:16,356 --> 00:40:19,504
Мне здесь будто 80, а не 60 лет.
458
00:40:19,640 --> 00:40:25,080
Пирожные! 200 фритуль
и 200 кремшнит.
459
00:40:25,240 --> 00:40:28,150
Но у нас есть только по 100 штук.
460
00:40:28,175 --> 00:40:29,544
Больше нет.
461
00:40:29,680 --> 00:40:32,800
У нас всё есть. Привезите ещё.
462
00:40:32,960 --> 00:40:36,474
Кристиан! Мы сейчас
принесём вино.
463
00:40:36,499 --> 00:40:38,104
Возьми с собой.
464
00:40:44,240 --> 00:40:48,240
Жаль, что твоя мама
не может приехать.
465
00:40:48,400 --> 00:40:52,691
Она действительно сегодня
работает?
466
00:40:52,716 --> 00:40:54,384
Не думаю.
467
00:40:56,280 --> 00:40:58,051
Она что, соврала?
468
00:40:58,076 --> 00:41:01,824
Ага, я думаю, она на свидании.
469
00:41:01,960 --> 00:41:05,253
Почему же она не пришла со своим
молодым человеком?
470
00:41:05,278 --> 00:41:07,304
Не знаю. Может, ему лет 19.
471
00:41:13,080 --> 00:41:15,960
Пойдём, Кристиан.
472
00:41:24,080 --> 00:41:27,200
Они идут!
473
00:41:29,760 --> 00:41:32,800
О, заходите!
474
00:41:33,280 --> 00:41:35,828
{\an8}С днем рождения, Дубравка!
475
00:41:35,853 --> 00:41:37,224
{\an8}Спасибо.
476
00:41:37,280 --> 00:41:41,201
Привет! Какая же ты стала большая!
477
00:41:41,226 --> 00:41:44,224
Мы давно не виделись.
478
00:41:50,840 --> 00:41:52,424
Спасибо за помощь.
479
00:41:52,449 --> 00:41:54,384
Привет, Маттиас.
480
00:41:54,520 --> 00:41:56,176
Это то, чего я хотела!
481
00:41:56,201 --> 00:41:59,664
Добро пожаловать, Маттиас!
Огромное спасибо!
482
00:42:01,840 --> 00:42:04,975
Не туда идёшь. Они только
приехали.
483
00:42:05,000 --> 00:42:07,264
Сейчас, я подкрашусь.
484
00:42:07,400 --> 00:42:09,400
Хорошо.
485
00:42:25,920 --> 00:42:27,385
Привет. Лоренц!
486
00:42:27,410 --> 00:42:29,339
Давно не виделись!
487
00:42:29,364 --> 00:42:31,024
С днём рождения!
488
00:42:54,040 --> 00:42:56,880
Ты здесь?
489
00:42:57,720 --> 00:43:01,320
Где Давор?
490
00:43:01,480 --> 00:43:05,000
Он внизу.
491
00:43:40,440 --> 00:43:43,575
Попробуй язык! Это бычий язык!
492
00:43:43,600 --> 00:43:45,584
Нет, спасибо.
493
00:43:45,720 --> 00:43:50,840
Поешь. Ты должен поправиться.
494
00:43:51,000 --> 00:43:55,040
Мы уже близки к завершению.
Уже этой ночью.
495
00:43:56,520 --> 00:43:57,862
{\an8}Пелинковаца нет.
496
00:43:57,887 --> 00:43:59,144
{\an8}Постой...
497
00:44:06,280 --> 00:44:08,693
Принеси пелинковац.
498
00:44:08,718 --> 00:44:11,384
Он в гараже. Слева.
499
00:44:11,520 --> 00:44:15,548
О, давай я принесу!
Я всё сделаю.
500
00:44:15,573 --> 00:44:17,704
Дай ключи, Йован.
501
00:44:17,840 --> 00:44:21,040
Дай ему ключи.
502
00:44:21,200 --> 00:44:22,856
Ещё что-то нужно?
503
00:44:22,881 --> 00:44:25,024
Нет, всё хорошо.
504
00:45:45,200 --> 00:45:47,405
Что происходит?
505
00:45:47,430 --> 00:45:50,664
Сербы наступают!
506
00:46:16,000 --> 00:46:18,880
Кристиан!
507
00:46:19,040 --> 00:46:21,028
Что за хрень?
508
00:46:21,053 --> 00:46:24,264
Там была крыса!
509
00:46:31,200 --> 00:46:34,080
Кристиан, дай мне пистолет.
510
00:46:39,160 --> 00:46:41,160
Иди сюда.
511
00:46:41,320 --> 00:46:46,960
Всё будет хорошо. Всё будет хорошо.
512
00:46:47,120 --> 00:46:50,320
Скоро всё закончится.
513
00:46:50,480 --> 00:46:54,040
Ты больше не будешь чувствовать
себя так плохо.
514
00:46:59,160 --> 00:47:04,160
Нам поступил сигнал.
Трекер заработал.
515
00:47:05,080 --> 00:47:07,600
Отлично!
516
00:47:08,560 --> 00:47:10,295
Это Матс.
517
00:47:10,320 --> 00:47:12,824
Привет!
518
00:47:12,960 --> 00:47:17,680
Заходи, присаживайся.
519
00:47:21,360 --> 00:47:24,518
Для начала хочу поблагодарить
вас всех за то,
520
00:47:24,543 --> 00:47:26,424
что мы все здесь собрались.
521
00:47:26,560 --> 00:47:28,841
Мы проведём секретную операцию.
522
00:47:28,866 --> 00:47:32,544
Она будет секретной даже
для нашего руководства.
523
00:47:51,360 --> 00:47:56,000
Когда мы приехали сюда 25 лет назад,
у нас почти ничего не было.
524
00:47:56,160 --> 00:48:03,200
Мы потеряли дома, ресторан
и нашего отца.
525
00:48:03,360 --> 00:48:06,301
Но ты приехала сюда работать.
526
00:48:06,326 --> 00:48:10,584
И ты работала всё это
время день и ночь.
527
00:48:14,120 --> 00:48:17,240
Златко устроил тебя сначала
уборщицей.
528
00:48:18,360 --> 00:48:21,964
Ивана одолжила тебе денег
для открытия...
529
00:48:21,989 --> 00:48:23,704
небольшой пиццерии.
530
00:48:23,840 --> 00:48:26,410
Сейчас мы здесь только благодаря...
531
00:48:26,435 --> 00:48:29,504
твоему сильному характеру
и нашим друзьям.
532
00:48:29,640 --> 00:48:35,040
Мы поедем за мотоциклом
с нашим трекером.
533
00:48:35,200 --> 00:48:38,920
Он приведёт нас к крупному
логову наркобаронов.
534
00:48:39,080 --> 00:48:41,629
Таким образом мы сможем предотвратить
импорт наркотиков...
535
00:48:41,654 --> 00:48:43,424
и поймаем руководителя
этой группировки.
536
00:48:43,560 --> 00:48:47,440
Этот человек — также убийца
Свена Биргерссона.
537
00:48:47,600 --> 00:48:51,891
Затем я подам иск против
одной крупной...
538
00:48:51,916 --> 00:48:55,184
криминальной сети в Стокгольме.
539
00:48:56,440 --> 00:49:01,640
Так что сегодня у нас особенный вечер.
540
00:49:01,800 --> 00:49:04,160
Пьём за тебя, мама!
541
00:49:21,000 --> 00:49:23,120
Сколь!
542
00:49:36,121 --> 00:49:37,719
Мы готовы!
543
00:49:39,720 --> 00:49:42,086
Как ты себя чувствуешь?
544
00:49:42,111 --> 00:49:43,344
Лучше.
545
00:49:46,581 --> 00:49:47,581
Точно?
546
00:49:47,605 --> 00:49:50,184
Да, извини. Спасибо.
547
00:49:54,600 --> 00:49:57,201
Подлодку уже запустили.
548
00:49:57,226 --> 00:50:01,184
Мы приближаемся к концу операции.
549
00:50:08,400 --> 00:50:11,190
Мы сейчас будем открывать
подарки!
550
00:50:11,215 --> 00:50:12,215
Ты с нами?
551
00:50:12,280 --> 00:50:14,880
Сейчас приду.
552
00:50:19,120 --> 00:50:22,614
Такие большие празднования
можно организовать...
553
00:50:22,639 --> 00:50:24,065
или с помощью денег,
554
00:50:24,090 --> 00:50:25,728
или с помощью друзей!
555
00:50:26,800 --> 00:50:29,338
Всё! Он поехал!
556
00:50:29,363 --> 00:50:31,224
Окей.
557
00:50:31,360 --> 00:50:33,003
Лодку запустили.
558
00:50:33,028 --> 00:50:34,464
Поехали.
559
00:51:04,520 --> 00:51:08,320
Эй! Сейчас будем открывать
подарки!
560
00:51:08,428 --> 00:51:09,428
Извини!
561
00:51:09,452 --> 00:51:11,344
Конечно.
562
00:51:11,480 --> 00:51:13,623
Где Звономир?
563
00:51:13,648 --> 00:51:16,944
Куда-то исчез.
564
00:51:59,080 --> 00:52:00,417
Он едет на север.
565
00:52:00,442 --> 00:52:03,824
На каком он сейчас расстоянии
от нас?
566
00:52:03,960 --> 00:52:06,440
Шесть-семь километров.
567
00:52:28,480 --> 00:52:32,200
Мне кажется, он потом свернёт.
568
00:52:32,360 --> 00:52:35,360
На восток.
569
00:52:53,000 --> 00:52:55,920
Эй!
570
00:52:59,080 --> 00:53:01,440
Эй!
571
00:53:15,160 --> 00:53:18,000
Какого чёрта!
572
00:53:19,520 --> 00:53:21,548
Он больше не двигается.
573
00:53:21,573 --> 00:53:23,424
Он остановился?
574
00:53:23,560 --> 00:53:26,200
Я не знаю.
575
00:54:00,880 --> 00:54:02,843
Ты работаешь?
576
00:54:02,868 --> 00:54:05,584
Да, работаю.
577
00:54:42,080 --> 00:54:43,966
Это лежало здесь.
578
00:54:43,991 --> 00:54:45,544
Понятно.
579
00:54:45,680 --> 00:54:51,120
Только что угнали тёмно-зелёную
Шкоду в этом районе.
580
00:54:51,275 --> 00:54:52,275
Это точно он.
581
00:54:52,299 --> 00:54:54,744
Ты знаешь, куда он поехал?
582
00:54:54,880 --> 00:55:01,080
Да он мог поехать, куда угодно.
Тут такие лабиринты.
583
00:55:03,120 --> 00:55:04,500
Ладно, а мы сейчас где?
584
00:55:04,525 --> 00:55:07,224
В коммуне Эстхаммар,
возле Эрсхольмена.
585
00:55:07,360 --> 00:55:11,342
Эрсхольмен? Ты же там был!
586
00:55:11,367 --> 00:55:12,744
Да?
587
00:55:12,880 --> 00:55:15,072
Помнишь убийство Йенса Линдстрёма?
588
00:55:15,097 --> 00:55:16,161
Там была женщина,
589
00:55:16,186 --> 00:55:17,688
которая что-то видела.
590
00:55:17,800 --> 00:55:19,919
Мы думали, это был Маймун.
591
00:55:19,944 --> 00:55:22,224
Там был дом на берегу.
592
00:55:22,360 --> 00:55:25,400
Вместе с сараем для лодок. Поехали!
593
00:56:04,640 --> 00:56:07,720
Нет, нет! Пожалуйста, не стреляй!
594
00:56:38,800 --> 00:56:40,964
Всё идёт, как нужно?
595
00:56:40,989 --> 00:56:43,584
Осталось 45 минут.
596
00:56:50,160 --> 00:56:53,454
Нам нельзя приближаться больше.
597
00:56:53,479 --> 00:56:56,464
Мы можем остаться здесь.
598
00:56:58,640 --> 00:57:03,440
Кристиан сказал, у нас 45 минут.
599
00:58:27,720 --> 00:58:28,986
Кристиан...
600
00:58:29,011 --> 00:58:32,464
Мой информатор — Кристиан...
601
00:58:32,600 --> 00:58:37,540
Кристиан... Кристиан.
Мой информатор.
602
00:58:37,565 --> 00:58:39,360
Кристиан...
603
00:58:39,385 --> 00:58:49,385
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv53323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.