All language subtitles for Innan.vi.dor.S01E08.400p.HDTVRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,600 --> 00:00:35,400 Что Стефан рассказывал тебе о Краине? 2 00:00:35,560 --> 00:00:38,719 Мы будет ввозить сюда огромное количество героина... 3 00:00:38,744 --> 00:00:41,544 и займём главное место на скандинавском рынке. 4 00:00:41,680 --> 00:00:47,960 Кухня в доме Сары Андерссон и сад, где застрелили Свена. 5 00:00:48,120 --> 00:00:52,120 Мы уже знаем, что это то же оружие. 6 00:00:52,280 --> 00:00:54,244 Вы застрелили Сару из этого оружия? 7 00:00:54,269 --> 00:00:55,904 Теперь оно у вас в руках. 8 00:00:58,520 --> 00:01:01,640 Мы больше не должны видеться. 9 00:01:01,800 --> 00:01:03,130 Я так запуталась. 10 00:01:03,155 --> 00:01:07,064 Иногда я хочу, чтобы тебя просто не существовало. 11 00:01:07,200 --> 00:01:09,033 Стефан опасен. 12 00:01:09,058 --> 00:01:12,984 Звономир уничтожит меня. 13 00:01:13,120 --> 00:01:17,040 Если только Давор не найдёт другую крысу... 14 00:01:19,000 --> 00:01:22,040 А вот и крыса. Мы её нашли, Кристиан. 15 00:01:22,065 --> 00:01:25,184 Мы видели, как он берёт деньги у копа. 16 00:01:25,209 --> 00:01:35,209 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 17 00:01:39,819 --> 00:01:40,819 Привет! 18 00:01:40,843 --> 00:01:42,584 Привет. 19 00:01:59,080 --> 00:02:04,600 Сто процентов Стефан Варгич лежит там. 20 00:02:07,120 --> 00:02:10,080 Я спущусь и посмотрю на него. 21 00:02:10,240 --> 00:02:13,360 Зачем? 22 00:02:13,520 --> 00:02:14,949 Дань уважения. 23 00:02:14,974 --> 00:02:18,544 Да, пожалуйста. Я буду здесь. 24 00:02:24,560 --> 00:02:28,520 Ханна! Это строго между твоим сыном и Стефаном. 25 00:03:02,580 --> 00:03:09,151 «ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ», СЕЗОН 1, СЕРИЯ 8 26 00:03:09,580 --> 00:03:13,151 Автор перевода: Марья Логинова 27 00:03:13,272 --> 00:03:17,071 Смотрите скандинавские фильмы и сериалы в группе... 28 00:03:17,406 --> 00:03:21,482 СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП vk.com/scandiscope 29 00:04:38,400 --> 00:04:41,120 Где ты был? 30 00:04:41,280 --> 00:04:44,400 Почему ты не отвечаешь? 31 00:04:46,160 --> 00:04:48,627 Я не помню, чтобы я говорил, 32 00:04:48,652 --> 00:04:51,094 что можно убивать Стефана. 33 00:04:51,119 --> 00:04:53,144 Разве я такое говорил? 34 00:04:53,280 --> 00:04:54,990 Мы всё взвесили... 35 00:04:55,015 --> 00:04:58,624 Взвесили, да? А теперь он мёртв! 36 00:04:58,760 --> 00:05:01,080 Я знаю. 37 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 Ты там был? 38 00:05:19,160 --> 00:05:22,960 А что с того, что ты был там? 39 00:05:30,240 --> 00:05:33,572 Что сейчас происходит в ресторане? 40 00:05:33,597 --> 00:05:35,311 Как они объясняют, 41 00:05:35,336 --> 00:05:37,048 что Стефана нет? 42 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 Без понятия. 43 00:05:41,840 --> 00:05:44,631 Да ладно, ты наверняка что-то слышал! 44 00:05:44,656 --> 00:05:45,904 Что они говорят? 45 00:05:46,040 --> 00:05:47,958 Ты туда ещё не ходил? 46 00:05:47,983 --> 00:05:50,904 Нет. Но вы поезжайте туда! 47 00:05:51,040 --> 00:05:55,400 У тебя не было никакого права появляться на этом матче! 48 00:05:55,560 --> 00:06:01,240 Мне что, нужно извиняться за то, что я спас тебе жизнь? 49 00:06:01,400 --> 00:06:03,519 Мимица знали, что кто-то сливал всю информацию. 50 00:06:03,544 --> 00:06:04,824 И кто-то должен был умереть. 51 00:06:04,960 --> 00:06:08,640 Вы не можете вот так приносить в жертву кого угодно! 52 00:06:08,800 --> 00:06:13,050 Ты думаешь, всё работает вот так? 53 00:06:13,075 --> 00:06:16,824 Они играют по этим правилам. 54 00:06:16,960 --> 00:06:20,948 Да это ты играешь по таким правилам! 55 00:06:20,973 --> 00:06:23,344 Нет, нет! Хватит! 56 00:06:23,480 --> 00:06:25,240 Хватит! 57 00:06:47,320 --> 00:06:50,360 Ты знаешь, кто его застрелил? 58 00:06:56,000 --> 00:06:57,861 Маймун? 59 00:06:57,886 --> 00:07:00,544 Нет. 60 00:07:00,680 --> 00:07:03,880 Они хотели поручить это Йовану. 61 00:07:04,040 --> 00:07:09,640 Но он, блин, ещё ребёнок! Он бы не смог. 62 00:07:09,800 --> 00:07:12,800 Поэтому стрелять пришлось мне. 63 00:07:12,960 --> 00:07:15,760 Стефана застрелил я. 64 00:07:37,680 --> 00:07:40,465 Бланка, Стефан поехал в Хорватию. 65 00:07:40,490 --> 00:07:42,864 И он останется там навсегда. 66 00:07:43,000 --> 00:07:46,318 Он больше не вернётся. 67 00:07:46,343 --> 00:07:50,264 Его разыскивает полиция. 68 00:07:50,400 --> 00:07:51,873 Что он натворил? 69 00:07:51,898 --> 00:07:54,384 Он помог нашей семье. 70 00:07:54,520 --> 00:07:57,120 Он всегда это делает. 71 00:07:59,840 --> 00:08:02,077 Что такого особенного он сделал на этот раз? 72 00:08:02,102 --> 00:08:03,378 Он замахнулся на что-то, 73 00:08:03,403 --> 00:08:05,208 что ему не по зубам. И проиграл. 74 00:08:05,320 --> 00:08:08,600 Нам нельзя держать его здесь. 75 00:08:10,280 --> 00:08:14,400 Бланка... Стефан уехал. 76 00:08:16,640 --> 00:08:19,480 Навсегда! 77 00:08:19,640 --> 00:08:22,344 Я знаю, что это ужасная новость. 78 00:08:22,369 --> 00:08:26,424 Но в нашей семье мы можем пережить любое горе. 79 00:08:26,560 --> 00:08:32,760 Ты с нами. Мы не оставим тебя в беде, доченька. 80 00:09:06,720 --> 00:09:10,840 Йован! Ты в курсе, что натворил Стефан? 81 00:09:13,720 --> 00:09:16,000 Йован! 82 00:09:53,160 --> 00:09:55,920 Нам нужно закругляться. 83 00:09:55,945 --> 00:09:59,784 Мы не можем этого сделать. 84 00:09:59,920 --> 00:10:02,154 Мимица будут тебя искать, 85 00:10:02,179 --> 00:10:05,664 поэтому нам нужно найти новое жильё. 86 00:10:05,800 --> 00:10:08,293 Тина нам поможет. 87 00:10:08,318 --> 00:10:12,424 Мне нужно лечь на дно? 88 00:10:12,560 --> 00:10:13,240 Да. 89 00:10:13,265 --> 00:10:15,304 Надолго? 90 00:10:15,440 --> 00:10:17,440 Пока Давор не успокоится. 91 00:10:17,465 --> 00:10:19,944 Он никогда не успокоится! 92 00:10:20,080 --> 00:10:24,800 Я на всю жизнь влип в это дерьмо. 93 00:10:27,200 --> 00:10:30,280 Ну или пока он не сядет в тюрьму. 94 00:10:33,160 --> 00:10:39,440 Окей, что у вас на него есть? Что-то есть? 95 00:10:39,600 --> 00:10:42,440 У нас есть твои показания. 96 00:10:42,600 --> 00:10:46,210 У нас нет никаких технических доказательств, 97 00:10:46,235 --> 00:10:48,824 только твои словесные показания. 98 00:10:48,960 --> 00:10:52,280 То есть, ничего? 99 00:10:59,240 --> 00:11:04,120 Нет. Мне нужно поехать и поговорить с ним. 100 00:11:04,280 --> 00:11:07,240 Ну и что ты скажешь? 101 00:11:07,400 --> 00:11:09,258 Я скажу, как есть. 102 00:11:09,283 --> 00:11:11,530 Я застрелил Стефана. 103 00:11:11,555 --> 00:11:15,064 Я больше не хочу этим заниматься. 104 00:11:16,120 --> 00:11:19,281 И почему он должен тебя понять? 105 00:11:19,306 --> 00:11:22,664 Он знает, что я буду молчать. 106 00:11:22,800 --> 00:11:24,810 Если я не буду молчать, 107 00:11:24,835 --> 00:11:28,504 то меня посадят за убийство Стефана. 108 00:11:28,640 --> 00:11:32,800 У Давора оружие, которое было у меня в руках. 109 00:11:32,960 --> 00:11:36,725 Техническое доказательство есть у него. 110 00:11:36,750 --> 00:11:40,984 Это улика. Так что я туда могу поехать. 111 00:11:41,160 --> 00:11:43,076 У меня есть шанс. 112 00:11:43,101 --> 00:11:47,384 Поэтому я попробую с ним поговорить. 113 00:11:49,080 --> 00:11:51,960 Решай сам. 114 00:11:52,120 --> 00:11:56,640 Окей. Тогда сделаем так. 115 00:11:56,800 --> 00:11:59,367 Но как только ты почувствуешь, 116 00:11:59,392 --> 00:12:03,944 что реакция Давора не такая, как ты ожидал, прекращай. 117 00:12:04,080 --> 00:12:07,060 Мы можем быть поблизости. 118 00:12:07,085 --> 00:12:09,944 Нет! Я поеду один. 119 00:12:10,080 --> 00:12:11,750 Мы даём тебе час. 120 00:12:11,775 --> 00:12:13,979 Если ты не объявишься, 121 00:12:14,004 --> 00:12:16,808 то мы тебя заберём оттуда. 122 00:12:44,400 --> 00:12:49,240 То есть мы сейчас спровоцировали убийство. 123 00:12:49,400 --> 00:12:54,600 Которое совершил наш осведомитель. 124 00:12:54,760 --> 00:12:58,046 Эта провокация должна была спасти Кристиана. 125 00:12:58,071 --> 00:13:01,064 А всё остальное не входило в наши планы. 126 00:13:03,000 --> 00:13:09,440 Вы понимаете, что меня за это посадят? 127 00:13:21,680 --> 00:13:23,924 Тебя ждёт куча посуды. 128 00:13:23,949 --> 00:13:25,784 Давор здесь? 129 00:13:25,920 --> 00:13:27,845 У себя в кабинете. 130 00:13:27,870 --> 00:13:30,864 А вот и ты. Приступай! 131 00:13:39,600 --> 00:13:41,605 Ты знаешь, где Стефан? 132 00:13:41,630 --> 00:13:45,184 Они говорят, что он уехал в Хорватию. 133 00:13:46,480 --> 00:13:50,080 Мне нужно к Давору... 134 00:13:58,400 --> 00:14:00,054 У тебя есть время? 135 00:14:00,079 --> 00:14:01,824 Присаживайся. 136 00:14:01,960 --> 00:14:04,230 Ты опоздал. Ты плохо спал? 137 00:14:04,255 --> 00:14:09,144 Тебе можно опаздывать один день, но не два дня подряд. 138 00:14:09,280 --> 00:14:12,840 Стефан в Хорватии. 139 00:14:13,000 --> 00:14:15,360 Садись. 140 00:14:19,680 --> 00:14:24,760 Давор, мне плохо. Я не могу больше... 141 00:14:24,920 --> 00:14:27,609 Сегодня очень важный день. 142 00:14:27,634 --> 00:14:32,184 Операция Краина начинается именно сегодня. 143 00:14:32,320 --> 00:14:34,680 Ты поедешь с нами. 144 00:14:35,680 --> 00:14:38,480 Тебе нужно переодеться. 145 00:14:41,440 --> 00:14:44,440 Чего ты хочешь? 146 00:14:47,280 --> 00:14:49,600 Извини. Я хотел сказать, 147 00:14:49,625 --> 00:14:53,104 что я себя отвратительно чувствую. 148 00:14:53,240 --> 00:14:57,640 Но сейчас мне лучше. Правда. 149 00:14:58,760 --> 00:15:02,640 Слушай... Я же могу на тебя рассчитывать? 150 00:15:06,160 --> 00:15:08,160 Хорошо. 151 00:15:08,320 --> 00:15:10,295 Я поеду домой и переоденусь. 152 00:15:10,320 --> 00:15:11,736 У нас есть одежда. 153 00:15:11,761 --> 00:15:13,728 Мы поедем прямо сейчас. 154 00:15:39,120 --> 00:15:41,027 Чёрт, где он! 155 00:15:41,052 --> 00:15:42,664 Тихо. 156 00:15:42,800 --> 00:15:44,918 Он должен быть здесь. 157 00:15:44,943 --> 00:15:47,664 Подождём ещё 5 минут. 158 00:15:56,680 --> 00:15:59,000 Окей. 159 00:16:11,400 --> 00:16:14,600 Прошёл уже час. 160 00:16:28,361 --> 00:16:30,680 "Вина Мондана", Дубравка. 161 00:16:30,840 --> 00:16:33,700 Здравствуйте! Это Хелен Свенссон, 162 00:16:33,725 --> 00:16:34,986 мама Кристиана. 163 00:16:35,011 --> 00:16:36,608 Спасибо за вечер! 164 00:16:36,720 --> 00:16:42,400 Оказалось, что у Кристиана очень милая мама! 165 00:16:42,740 --> 00:16:46,680 {\an8}Давор... Мы останемся наедине? Крупная сделка. 166 00:16:47,760 --> 00:16:52,720 {\an8}Разумеется. Я снял для нас всё это место. 167 00:16:53,000 --> 00:16:55,108 Он не отвечает на мобильный телефон. 168 00:16:55,133 --> 00:16:56,784 Он только что был здесь. 169 00:16:56,920 --> 00:17:00,448 Попросить его позвонить вам? 170 00:17:00,473 --> 00:17:04,504 Да, буду очень благодарна! 171 00:17:04,640 --> 00:17:06,391 Его там не было. 172 00:17:06,416 --> 00:17:08,384 Позвони ему. 173 00:17:13,040 --> 00:17:16,440 Нет, мы уже едем на встречу. 174 00:17:16,600 --> 00:17:18,600 Никаких звонков. 175 00:17:20,780 --> 00:17:22,695 {\an8}По-английски, пожалуйста. 176 00:17:22,720 --> 00:17:24,404 {\an8}Никаких звонков. 177 00:17:32,200 --> 00:17:35,451 Так же, как и со Свеном. 178 00:17:35,476 --> 00:17:38,184 Необязательно. 179 00:17:38,320 --> 00:17:39,898 Но всё может быть. 180 00:17:39,923 --> 00:17:42,464 Давай отследим телефон. 181 00:18:04,380 --> 00:18:06,640 {\an8}Что это? 182 00:18:09,420 --> 00:18:12,760 {\an8}Прошу, присаживайтесь, полковник. 183 00:18:18,880 --> 00:18:20,615 {\an8}Хотите шампанского? 184 00:18:20,640 --> 00:18:24,384 {\an8}Да, пожалуй. Хорошо пойдет с икрой. 185 00:18:24,820 --> 00:18:27,420 {\an8}Что это? 186 00:18:27,444 --> 00:18:32,580 {\an8}Что, по-вашему, вы найдете? Мы же друзья. 187 00:18:36,600 --> 00:18:40,400 Кристиан, откроешь шампанское? 188 00:18:41,380 --> 00:18:42,980 {\an8}О, вы принесли свое. 189 00:18:43,005 --> 00:18:45,324 {\an8}Мы же приличные ребята? 190 00:18:51,780 --> 00:18:53,643 {\an8}Как добрались? 191 00:18:53,668 --> 00:18:55,640 {\an8}Спокойно. 192 00:18:55,664 --> 00:18:57,957 {\an8}Впервые в Стокгольме? 193 00:18:57,982 --> 00:18:58,940 {\an8}Да. 194 00:18:58,964 --> 00:19:01,032 {\an8}И как вам? 195 00:19:01,057 --> 00:19:03,124 {\an8}Красиво. 196 00:19:06,480 --> 00:19:09,580 {\an8}Не проливай. 197 00:19:13,120 --> 00:19:15,659 {\an8}Ну, давайте уже начнем встречу. 198 00:19:15,684 --> 00:19:19,204 {\an8}Надеюсь, она принесет плоды для всех нас. 199 00:19:19,228 --> 00:19:23,380 {\an8}Встреча уже хороша. 200 00:19:23,840 --> 00:19:26,680 Что с тобой? 201 00:19:28,200 --> 00:19:32,920 Слева. Поставь возле воды. 202 00:19:34,600 --> 00:19:37,160 Это должно быть здесь. 203 00:19:43,360 --> 00:19:47,040 Что мы будем делать? 204 00:19:47,200 --> 00:19:50,108 Нам нельзя сюда лезть. 205 00:19:50,133 --> 00:19:53,304 Тогда мы всё испортим. 206 00:19:53,440 --> 00:19:56,040 Но нам нужно хоть что-то сделать. 207 00:19:57,440 --> 00:20:00,900 {\an8}О каких суммах идет речь? 208 00:20:08,080 --> 00:20:11,200 {\an8}Налей. 209 00:20:16,220 --> 00:20:19,840 {\an8}Мы бы очень хотели заключить эту сделку, но это слишком много... 210 00:20:19,840 --> 00:20:24,020 {\an8}Я думал о чём-то вроде этого. 211 00:20:24,640 --> 00:20:25,040 {\an8}Извините! 212 00:20:25,040 --> 00:20:27,220 {\an8}Что происходит? 213 00:20:34,060 --> 00:20:36,880 {\an8}Почему ему плохо? 214 00:20:46,140 --> 00:20:48,820 {\an8}Вот моё предложение. 215 00:20:58,360 --> 00:21:01,647 Мы не можем здесь оставаться. 216 00:21:01,672 --> 00:21:03,144 Я знаю. 217 00:21:03,280 --> 00:21:06,320 Я позвоню Тине и поговорю с ней. 218 00:21:26,040 --> 00:21:28,000 Какого чёрта... 219 00:22:52,640 --> 00:22:55,600 Кристиан! Кристиан! 220 00:22:57,040 --> 00:22:58,646 Ты ранен? 221 00:22:58,671 --> 00:23:01,704 Нет, уходи! 222 00:23:01,840 --> 00:23:03,681 Что ты здесь делаешь? 223 00:23:03,706 --> 00:23:07,824 У нас операция Краина. Быстро иди! Давай! 224 00:23:07,960 --> 00:23:10,200 Уверен? 225 00:23:26,120 --> 00:23:27,520 {\an8}Что происходит? 226 00:23:27,520 --> 00:23:30,780 {\an8}Ничего. Меня просто тошнит. 227 00:23:30,780 --> 00:23:32,160 {\an8}Но сейчас мне лучше. 228 00:23:32,237 --> 00:23:35,180 {\an8}Иди обратно! 229 00:23:35,360 --> 00:23:36,934 Что ты творишь? 230 00:23:36,959 --> 00:23:40,944 Мы уезжаем. Надо позвонить Тине. 231 00:23:41,080 --> 00:23:44,196 Мне удалось сфотографировать через окно. 232 00:23:44,221 --> 00:23:45,640 Что там видно? 233 00:23:45,641 --> 00:23:49,463 {\an8}Давайте выпьем за нашу сделку! 234 00:23:49,488 --> 00:23:51,143 {\an8}Выпьем! 235 00:23:56,420 --> 00:23:58,040 {\an8}Когда нам приходить? 236 00:23:58,240 --> 00:24:01,380 {\an8}Когда хотите. 237 00:24:02,600 --> 00:24:04,440 {\an8}Звучит неплохо. 238 00:24:15,120 --> 00:24:17,760 Распечатай. 239 00:24:17,920 --> 00:24:20,600 Распечатай фото. 240 00:24:20,760 --> 00:24:27,120 У тебя здесь есть карман. Положи их туда. 241 00:24:57,640 --> 00:25:00,080 Слушай, всё в порядке? 242 00:25:01,440 --> 00:25:05,400 Ты как будто в своих мыслях. 243 00:25:08,360 --> 00:25:14,040 Мне кажется, что у Тины есть где-то осведомитель. 244 00:25:14,200 --> 00:25:16,537 Это же замечательно. 245 00:25:16,562 --> 00:25:18,664 Нет, ничуть. 246 00:25:18,800 --> 00:25:21,926 Это испортит нам расследование убийства Свена. 247 00:25:21,951 --> 00:25:24,544 Поэтому мы ни к чему не сможем прийти. 248 00:25:24,680 --> 00:25:27,760 У Тины свой план? 249 00:25:27,920 --> 00:25:30,575 У неё есть собственный осведомитель, 250 00:25:30,600 --> 00:25:32,824 который важнее убийства Свена? 251 00:25:32,960 --> 00:25:35,440 Да, я так думаю. 252 00:25:35,600 --> 00:25:39,240 Чёрт. Ты уверена? 253 00:25:42,760 --> 00:25:44,840 Да. 254 00:25:47,220 --> 00:25:51,820 {\an8}А вы знаете, что Стефан приедет? 255 00:25:51,844 --> 00:25:54,955 {\an8}Нет, я тоже с ними говорила. 256 00:25:54,980 --> 00:25:58,364 {\an8}Там тоже от него ничего не слышали. 257 00:26:03,520 --> 00:26:06,960 Который был найден под мостом. 258 00:26:07,120 --> 00:26:12,160 Прохожий нашёл тело, завёрнутое в полиэтилен, в реке. 259 00:26:12,320 --> 00:26:16,282 Жертвой является мужчина возрастом около 30 лет. 260 00:26:16,307 --> 00:26:19,864 Преступление классифицируется как убийство. 261 00:26:21,200 --> 00:26:22,634 Добро пожаловать! 262 00:26:22,659 --> 00:26:24,344 Спасибо. Софи. 263 00:26:24,480 --> 00:26:28,240 Вы думаете, что вам что-то известно об этом случае? 264 00:26:28,400 --> 00:26:33,280 Да. Я встречалась с этим парнем в пятницу... 265 00:26:36,200 --> 00:26:38,087 Мы отлично провели время. 266 00:26:38,112 --> 00:26:40,224 И он обещал мне позвонить. 267 00:26:40,360 --> 00:26:42,912 Ну и он не позвонил. 268 00:26:42,937 --> 00:26:45,744 Такое случается. 269 00:26:45,880 --> 00:26:48,520 Да, но... 270 00:26:48,680 --> 00:26:52,315 я услышала по радио о трупе, который вы нашли. 271 00:26:52,340 --> 00:26:55,664 Я сразу подумала: "Чёрт, только бы не он". 272 00:26:55,800 --> 00:26:59,120 Почему вы так подумали? 273 00:26:59,280 --> 00:27:06,320 Мы... Мы разошлись прямо у того места, где вы нашли тело. 274 00:27:06,480 --> 00:27:08,920 У моста. 275 00:27:09,080 --> 00:27:12,748 Я постоянно об этом думаю. 276 00:27:12,773 --> 00:27:16,864 Я пыталась ему дозвониться. 277 00:27:17,760 --> 00:27:21,088 Вы помните, как его звали? 278 00:27:21,113 --> 00:27:24,184 Магнус Петтерссон. 279 00:27:24,320 --> 00:27:25,549 София... 280 00:27:25,574 --> 00:27:27,264 Софи. 281 00:27:27,400 --> 00:27:31,563 Вы сможете помочь нам исключить тот факт, 282 00:27:31,588 --> 00:27:34,264 что это может быть Магнус? 283 00:27:34,400 --> 00:27:35,530 Да. 284 00:27:35,555 --> 00:27:38,944 Тогда оставайтесь здесь. 285 00:27:46,240 --> 00:27:50,240 Вас ждёт не очень приятное зрелище. 286 00:27:52,200 --> 00:27:55,040 Вы готовы? 287 00:27:56,040 --> 00:27:59,920 Лицо практически полностью не повреждено. 288 00:28:00,080 --> 00:28:03,760 Может, вы узнаете вот это? 289 00:28:03,920 --> 00:28:08,280 У него есть татуировка. 290 00:28:15,000 --> 00:28:18,720 Это... Это не он. 291 00:28:19,720 --> 00:28:22,195 Ясно. Ваш паспорт. 292 00:28:22,220 --> 00:28:24,144 Спасибо. 293 00:28:24,280 --> 00:28:26,048 Хорошего дня! 294 00:28:26,073 --> 00:28:27,704 И вам. 295 00:28:27,840 --> 00:28:31,040 Итак, спасибо! 296 00:28:39,080 --> 00:28:40,939 Я хотела бы поговорить... 297 00:28:40,964 --> 00:28:44,904 с отделом по борьбе с организованной преступностью. 298 00:28:45,040 --> 00:28:46,233 УБОП, Фауста. 299 00:28:46,258 --> 00:28:49,744 Я звоню насчёт трупа под мостом. 300 00:28:49,880 --> 00:28:52,069 С кем я говорю? 301 00:28:52,094 --> 00:28:55,304 Я знаю, кто это. 302 00:28:55,440 --> 00:28:56,867 Это Стефан Варгич. 303 00:28:56,892 --> 00:28:59,744 Откуда вы это знаете? Кто это? 304 00:29:19,920 --> 00:29:23,320 Слушайте, там два русских! 305 00:29:23,480 --> 00:29:26,118 Это какие-то двое офицеров, 306 00:29:26,143 --> 00:29:29,464 у которых Давор что-то покупает. 307 00:29:29,600 --> 00:29:33,080 У одного из них повреждено ухо. 308 00:29:33,240 --> 00:29:37,000 Что... что они покупают? 309 00:29:37,160 --> 00:29:41,360 Я не знаю, я это пропустил. 310 00:29:43,800 --> 00:29:46,132 Сейчас самый острый вопрос, 311 00:29:46,157 --> 00:29:49,784 можем ли мы с тобой продолжать работать. 312 00:29:49,920 --> 00:29:56,360 Ты уже слишком сильно пострадал от всего, что происходит. 313 00:29:56,520 --> 00:29:59,720 Тебе нужно отдохнуть. 314 00:30:01,800 --> 00:30:04,720 Слышишь? Тебе нужно отдохнуть. 315 00:30:04,880 --> 00:30:10,720 Операция Краина уже началась. Я буду продолжать. 316 00:30:25,440 --> 00:30:28,680 Ты говорила с Канехед? 317 00:30:33,040 --> 00:30:36,320 То есть теоретически мы можем продолжать. 318 00:30:36,480 --> 00:30:38,910 А на практике мы уже переигрываем. 319 00:30:38,935 --> 00:30:42,544 Мы несём ответственность за смерть Стефана Варгича. 320 00:30:42,680 --> 00:30:46,800 Нам больше нечего терять. 321 00:30:46,960 --> 00:30:49,131 Кристиан... 322 00:30:49,156 --> 00:30:52,904 Он справится. 323 00:30:53,040 --> 00:30:56,621 Если Давор думает, что Стефан и был той крысой, 324 00:30:56,646 --> 00:30:58,984 то он в этом совершенно уверен. 325 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 Как продвигается расследование убийства? 326 00:31:04,840 --> 00:31:10,280 Нам приоритетнее всего найти убийцу Свена Биргерссона. 327 00:31:10,440 --> 00:31:12,680 Прошло уже несколько недель. 328 00:31:12,840 --> 00:31:15,423 Это очень сложное расследование. 329 00:31:15,448 --> 00:31:18,344 У вас совсем нет подозреваемого? 330 00:31:18,480 --> 00:31:22,490 У нас на данный момент имеется несколько подозреваемых. 331 00:31:22,515 --> 00:31:25,664 Действия полиции постоянно критикуются. 332 00:31:25,800 --> 00:31:29,480 Будто бы расследование никак не продвигается. 333 00:31:29,640 --> 00:31:33,560 Мы уже приближаемся к моменту задержания подозреваемого. 334 00:31:38,240 --> 00:31:41,445 В следующий раз ты отвечаешь на вопросы. 335 00:31:41,470 --> 00:31:43,424 Ты справился хорошо. 336 00:31:43,560 --> 00:31:46,478 Ты заставляешь меня отвечать на вопросы, 337 00:31:46,503 --> 00:31:48,424 и я чувствую себя идиотом. 338 00:31:48,560 --> 00:31:51,720 Мы вкладываем сюда всё, что у нас есть. 339 00:31:51,880 --> 00:31:54,857 У тебя есть неделя, чтобы найти убийцу Свена. 340 00:31:54,882 --> 00:31:57,664 Иначе ты напишешь заявление об увольнении. 341 00:32:06,720 --> 00:32:08,023 Как его зовут? 342 00:32:08,048 --> 00:32:11,864 Он работает в Министерстве обороны. 343 00:32:14,369 --> 00:32:15,369 Привет! 344 00:32:15,393 --> 00:32:16,744 Привет. 345 00:32:16,880 --> 00:32:18,835 Это мой коллега. 346 00:32:18,860 --> 00:32:21,424 Что у вас есть? 347 00:32:21,560 --> 00:32:25,240 Два русских военных сейчас находятся в Швеции. 348 00:32:25,400 --> 00:32:28,045 Одного из них называют "полковником". 349 00:32:28,070 --> 00:32:30,784 Они приехали якобы на частную встречу. 350 00:32:30,920 --> 00:32:33,936 Прямо сейчас у нас нет никакой информации... 351 00:32:33,961 --> 00:32:36,104 о русских на территории Швеции. 352 00:32:36,240 --> 00:32:39,593 Мне удалось сделать несколько фото. 353 00:32:39,618 --> 00:32:42,224 Не в лучшем качестве, но... 354 00:32:42,360 --> 00:32:47,000 У мужчины справа повреждено ухо. 355 00:32:47,160 --> 00:32:51,240 Наверняка это Кутузов. 356 00:32:51,400 --> 00:32:54,000 Кто? 357 00:32:56,280 --> 00:32:57,720 Олег Кутузов. 358 00:32:57,745 --> 00:33:00,624 Высокопоставленный российский офицер. 359 00:33:00,649 --> 00:33:02,088 Бывший офицер КГБ. 360 00:33:02,200 --> 00:33:04,754 Слева — Фёдор Суворов. 361 00:33:04,779 --> 00:33:08,144 Полковник российской армии. 362 00:33:08,280 --> 00:33:12,690 Помимо основной деятельности они ещё и продают оружие. 363 00:33:12,715 --> 00:33:14,184 Что мы имеем? 364 00:33:14,320 --> 00:33:16,603 Мы будем расследовать их сотрудничество... 365 00:33:16,628 --> 00:33:17,424 с некой лигой. 366 00:33:17,560 --> 00:33:19,741 Лигой? Вы шутите? 367 00:33:19,766 --> 00:33:21,304 А что? 368 00:33:21,440 --> 00:33:25,039 Любая разведывательная организация по всему миру... 369 00:33:25,064 --> 00:33:27,624 мечтает заполучить о ней информацию. 370 00:33:27,760 --> 00:33:32,067 Если кто-то хочет начать войну против какого-то народа, 371 00:33:32,092 --> 00:33:33,904 нужно обращаться к ним. 372 00:33:34,040 --> 00:33:36,600 Скоро приду. 373 00:33:41,520 --> 00:33:43,683 Вот ты где. Как ты? 374 00:33:43,708 --> 00:33:45,984 Всё в порядке. 375 00:33:53,800 --> 00:33:56,157 Я не буду его ждать. 376 00:33:56,182 --> 00:33:58,184 Забудь его. 377 00:33:58,320 --> 00:34:02,440 Бланка... Жизнь продолжается. 378 00:34:02,600 --> 00:34:05,800 Мне нужно просто немного прийти в себя. 379 00:34:27,800 --> 00:34:32,520 Стефан лежит в морге. Ты ничего не знал? 380 00:34:39,320 --> 00:34:43,120 Я видела фото его тела. 381 00:34:43,280 --> 00:34:46,480 Ты действительно ничего не знал? 382 00:34:46,640 --> 00:34:49,200 Нет. 383 00:34:53,440 --> 00:34:56,280 Ты же понимаешь, что это моя семья? 384 00:34:56,440 --> 00:35:00,480 Это не "Мобстерз", не Делинкуентос. 385 00:35:00,640 --> 00:35:03,960 Иначе они бы не врали мне. 386 00:35:06,000 --> 00:35:11,920 Семья Мимица начала убивать своих. 387 00:35:16,840 --> 00:35:20,600 Стефан что-то натворил, в чём ты замешан? 388 00:35:20,760 --> 00:35:22,720 Нет. 389 00:35:24,800 --> 00:35:27,408 Они могут застрелить и тебя. 390 00:35:27,433 --> 00:35:29,526 Если ты что-то знаешь, 391 00:35:29,551 --> 00:35:31,928 скажи мне лучше сейчас. 392 00:35:32,040 --> 00:35:38,320 Чёрт... Это просто нельзя вот так оставлять. 393 00:35:42,080 --> 00:35:45,720 Что ты хочешь сделать? 394 00:35:47,360 --> 00:35:52,720 Я помогла полиции определить, что это Стефан. 395 00:36:21,680 --> 00:36:23,494 Как дела? 396 00:36:23,519 --> 00:36:26,944 Всё хорошо. 397 00:36:27,080 --> 00:36:29,448 Ты нервничаешь? 398 00:36:29,473 --> 00:36:33,104 Да нет, не думаю. 399 00:36:33,240 --> 00:36:37,400 Как дела у тебя с головой? 400 00:36:37,560 --> 00:36:40,680 Так себе. 401 00:36:40,840 --> 00:36:47,920 Но мне будет лучше. Это меня закалит. 402 00:37:04,388 --> 00:37:05,388 Секунду. 403 00:37:05,412 --> 00:37:07,904 Кристиан написал! 404 00:37:08,040 --> 00:37:11,192 Он сказал, что Бланка опознала Стефана. 405 00:37:11,217 --> 00:37:13,344 Ты что-то об этом слышала? 406 00:37:13,480 --> 00:37:15,640 Нет. 407 00:37:15,800 --> 00:37:17,920 Узнай сейчас же. 408 00:37:43,760 --> 00:37:47,090 У тебя были ещё приступы? 409 00:37:47,115 --> 00:37:51,504 Они случаются внезапно. 410 00:37:52,840 --> 00:37:54,937 Ты должен об этом рассказать. 411 00:37:54,962 --> 00:37:56,624 Устроить брифинг? 412 00:37:56,760 --> 00:37:59,023 Нет, расскажи, что случилось. 413 00:37:59,048 --> 00:38:01,544 В подробностях. Я тебя слушаю. 414 00:38:01,680 --> 00:38:04,240 Нет. 415 00:38:04,400 --> 00:38:06,629 Но ты должен выговориться. 416 00:38:06,654 --> 00:38:08,024 Я не хочу. 417 00:38:08,160 --> 00:38:11,199 Мне нужно просто пережить это. 418 00:38:11,224 --> 00:38:14,464 И не думать об этом постоянно. 419 00:38:39,481 --> 00:38:41,280 Нет! 420 00:38:56,680 --> 00:38:59,880 Ресторан называется "Вина Мондана", 421 00:38:59,905 --> 00:39:02,304 и им владеет семья Мимица. 422 00:39:02,440 --> 00:39:05,320 Стефан Варгич числится там сотрудником. 423 00:39:05,480 --> 00:39:07,621 К нам поступила информация, 424 00:39:07,646 --> 00:39:10,104 что это труп Стефана Варгича. 425 00:39:10,240 --> 00:39:12,429 Почему это поступило именно к нам? 426 00:39:12,454 --> 00:39:15,704 Почему-то решили сообщить именно нашему отделу. 427 00:39:15,840 --> 00:39:18,263 Это действительно относится к нам? 428 00:39:18,288 --> 00:39:21,264 Нам нужно передать информацию следователю. 429 00:39:21,400 --> 00:39:25,920 Всё может быть, но как часто к нам обращаются анонимы? 430 00:39:26,080 --> 00:39:29,680 Я думаю, что это труп Стефана Варгича. 431 00:39:29,840 --> 00:39:34,360 Как это связано с оргпреступностью? 432 00:39:34,520 --> 00:39:38,000 Стефан Варгич не раз привлекался за различные преступления. 433 00:39:38,160 --> 00:39:41,083 Мы можем легко узнать, 434 00:39:41,108 --> 00:39:46,024 с чем он работал и за что сидел. 435 00:39:46,160 --> 00:39:48,643 Я могу заняться этим сверхурочно. 436 00:39:48,668 --> 00:39:51,224 Стефан Варгич у меня в списке. 437 00:39:51,360 --> 00:39:53,880 В каком списке? 438 00:39:54,040 --> 00:39:56,560 Варгич был моим осведомителем. 439 00:39:56,585 --> 00:39:59,104 И что-то потом пошло не так. 440 00:39:59,240 --> 00:40:00,676 Что ты сейчас сказал?! 441 00:40:00,701 --> 00:40:03,704 И какого чёрта ты всё это время молчал?! 442 00:40:03,840 --> 00:40:06,538 Я не знаю, что с ним случилось... 443 00:40:06,563 --> 00:40:08,864 или что именно знают Мимица. 444 00:40:09,000 --> 00:40:12,603 Именно поэтому я и не хотел рассказывать. 445 00:40:12,628 --> 00:40:15,544 Нам ты обязан такое сообщать! 446 00:40:15,680 --> 00:40:17,220 Это твоё мнение. 447 00:40:17,245 --> 00:40:20,347 Но с этого момента Мимица не представляют... 448 00:40:20,372 --> 00:40:21,888 для нас никакой важности. 449 00:40:22,000 --> 00:40:24,249 Это твоё мнение или приказ? 450 00:40:24,274 --> 00:40:27,104 Это результат моего анализа. 451 00:40:30,240 --> 00:40:34,720 Это просто кошмар! 452 00:40:34,880 --> 00:40:37,832 Как мы можем дальше работать с тобой, 453 00:40:37,857 --> 00:40:40,264 когда ты скрываешь такие вещи! 454 00:40:40,400 --> 00:40:44,320 Мы разыскиваем убийцу Свена. 455 00:40:44,480 --> 00:40:48,640 Хватит вести двойную игру и работай с нами! 456 00:40:48,800 --> 00:40:52,544 Стефан был моим источником информации. 457 00:40:52,569 --> 00:40:55,064 Дайте мне несколько дней, 458 00:40:55,200 --> 00:40:57,579 и я узнаю, что случилось. 459 00:40:57,604 --> 00:41:00,744 И тогда мы сможем всё выяснить. 460 00:41:04,280 --> 00:41:07,720 У тебя на это два дня. 461 00:41:07,880 --> 00:41:12,445 Мы будет продолжать работать, как и раньше. 462 00:41:12,470 --> 00:41:14,544 И ты идёшь со мной! 463 00:41:19,760 --> 00:41:22,014 Это просто какой-то ужас! 464 00:41:22,039 --> 00:41:25,464 Какого чёрта вообще происходит?! 465 00:41:25,600 --> 00:41:30,000 Хочешь со мной пообедать? 466 00:41:30,160 --> 00:41:32,480 Созвонимся потом. 467 00:41:36,000 --> 00:41:39,413 Ты сдал им семью Мимица! 468 00:41:39,438 --> 00:41:43,704 Фауста уже на них вышла. 469 00:41:45,880 --> 00:41:50,002 Утечка была найдена с небольшой помощью. 470 00:41:50,027 --> 00:41:53,344 А нам какая от этого польза? 471 00:41:54,880 --> 00:41:58,454 Тогда мы можем написать Давору, 472 00:41:58,479 --> 00:42:02,744 что Стефан был нашим осведомителем. 473 00:42:02,880 --> 00:42:08,480 Это успокоит Давора. И Фаусту. 474 00:42:08,640 --> 00:42:13,000 А также обезопасит положение Кристиана. 475 00:42:13,160 --> 00:42:17,880 Это не идеальный сценарий, но, чёрт возьми... 476 00:42:18,040 --> 00:42:20,557 Итак, кто-то оттуда... 477 00:42:20,582 --> 00:42:22,984 Сообщит Давору. 478 00:42:42,080 --> 00:42:44,600 Добрый день, это Боян, УБОП. 479 00:43:26,440 --> 00:43:29,120 Полиция, Стокгольм. 480 00:43:29,280 --> 00:43:32,927 Я хотела бы оставить анонимное сообщение. 481 00:43:32,952 --> 00:43:36,424 Это касается оружия, которое вы искали. 482 00:43:36,560 --> 00:43:39,240 Какое оружие? 483 00:43:43,320 --> 00:43:46,574 Прошу прощения, нам только что позвонили... 484 00:43:46,599 --> 00:43:49,704 и рассказали об оружии, которое вы ищете. 485 00:43:49,840 --> 00:43:51,649 Кто это позвонил? 486 00:43:51,674 --> 00:43:54,864 Какая-то женщина-аноним. 487 00:44:00,040 --> 00:44:01,540 Знаешь адрес? 488 00:44:01,565 --> 00:44:06,064 Нам сообщили местоположение револьвера ТОЗ 36. 489 00:44:06,200 --> 00:44:09,160 Это может быть орудием убийства. 490 00:44:27,360 --> 00:44:29,520 Полиция! 491 00:44:29,680 --> 00:44:32,040 Алло! 492 00:44:32,200 --> 00:44:33,492 Это обыск! 493 00:44:33,517 --> 00:44:35,584 Что такое? 494 00:44:35,720 --> 00:44:37,865 Руки вверх! 495 00:44:37,890 --> 00:44:41,984 Понятно, опять. 496 00:44:42,120 --> 00:44:46,560 Только мы навели порядок в детской... 497 00:44:46,720 --> 00:44:49,520 Не волнуйтесь. 498 00:44:54,240 --> 00:44:58,440 Мы просто посмотрим в гараже ещё раз. 499 00:45:03,720 --> 00:45:06,800 Надо скоро уезжать. 500 00:45:06,960 --> 00:45:08,674 Яхта готова? 501 00:45:08,699 --> 00:45:09,984 Да. 502 00:45:10,120 --> 00:45:11,920 Мы будем долго плыть. 503 00:45:11,945 --> 00:45:15,544 Нам нужен третий человек. Ты справишься? 504 00:45:15,680 --> 00:45:18,080 Да... 505 00:45:25,360 --> 00:45:30,480 Он умер, потому что он этого заслужил. 506 00:45:34,080 --> 00:45:37,040 Посмотри на него. 507 00:45:45,120 --> 00:45:47,760 Посмотри на него. 508 00:45:48,920 --> 00:45:55,120 Скажи мне, что ты не расклеишься из-за этого. 509 00:45:55,280 --> 00:45:59,160 Ничего не случится. 510 00:45:59,320 --> 00:46:02,240 Потому что он заслужил. 511 00:46:03,400 --> 00:46:06,080 Смотри на него. 512 00:46:09,960 --> 00:46:15,120 Скажи мне, что он этого заслужил. 513 00:46:15,280 --> 00:46:17,618 Что он заслужил? 514 00:46:17,643 --> 00:46:19,104 Что? 515 00:46:19,240 --> 00:46:22,160 Скажи, что он заслужил. 516 00:46:24,800 --> 00:46:27,080 Что он заслужил? 517 00:46:30,080 --> 00:46:33,560 Он заслужил смерть!!! 518 00:46:36,960 --> 00:46:40,280 Мы уезжаем через два часа. 519 00:47:01,960 --> 00:47:07,760 Они убьют и тебя. Рано или поздно. 520 00:47:18,120 --> 00:47:21,236 Куда мы поедем? Ты о чём? 521 00:47:21,261 --> 00:47:23,504 Куда угодно. 522 00:47:26,760 --> 00:47:29,190 Я знаю, что ты этого хочешь. 523 00:47:29,215 --> 00:47:31,384 Почему ты сомневаешься? 524 00:47:36,360 --> 00:47:40,520 Я не тот, за кого ты меня принимаешь. 525 00:47:45,400 --> 00:47:47,720 Я работаю на Давора. 526 00:47:47,745 --> 00:47:51,224 Я не могу вот так соскочить. 527 00:48:55,760 --> 00:48:57,545 Вот это лежало на полке. 528 00:48:57,570 --> 00:49:00,544 Здесь есть кое-что ещё. Квитанции. 529 00:49:00,680 --> 00:49:03,831 Я просмотрела старую папку Свена... 530 00:49:03,856 --> 00:49:06,744 о расследовании байкерских войн. 531 00:49:06,880 --> 00:49:09,680 У него были квитанции из "Вино Мондана". 532 00:49:09,840 --> 00:49:12,517 Это ресторан семьи Мимица, 533 00:49:12,542 --> 00:49:15,424 где работал Стефан Варгич. 534 00:49:21,640 --> 00:49:23,283 Канехед интересуется, 535 00:49:23,308 --> 00:49:25,264 почему мы не приезжаем. 536 00:49:25,400 --> 00:49:28,520 Бьорн должен расследовать убийство своего осведомителя. 537 00:49:28,680 --> 00:49:31,666 Разве это важнее расследования убийства... 538 00:49:31,691 --> 00:49:33,704 своего собственного коллеги? 539 00:49:33,840 --> 00:49:35,552 Мы напали на неправильный след. 540 00:49:35,577 --> 00:49:38,944 Всё это время в этом были замешаны не "Мобстерз", а Мимица. 541 00:49:39,080 --> 00:49:41,600 Приступай к своей грёбаной работе! 542 00:49:41,760 --> 00:49:44,596 В гараже Петтера нашли ТОЗ 36. 543 00:49:44,621 --> 00:49:46,984 Он там лежал всё время. 544 00:49:47,120 --> 00:49:51,480 Нужно было в прошлый раз проверять лучше. 545 00:49:51,640 --> 00:49:55,200 Петтер у нас. Он здесь со своим адвокатом. 546 00:50:01,040 --> 00:50:04,800 Нам нужно повнимательнее посмотреть на квитанции. 547 00:50:04,960 --> 00:50:06,707 Но если мы нашли оружие, 548 00:50:06,732 --> 00:50:08,624 из которого убили Свена, 549 00:50:08,760 --> 00:50:13,480 разве я должна этим заниматься сейчас? А? 550 00:50:18,080 --> 00:50:20,084 И вот мы снова здесь. 551 00:50:20,109 --> 00:50:24,784 В прошлый раз ситуация складывалась похуже, да? 552 00:50:27,000 --> 00:50:32,800 Как давно ты купил себе ТОЗ 36? 553 00:50:32,960 --> 00:50:35,109 Мне его подарили, 554 00:50:35,134 --> 00:50:39,304 когда я стал членом "Мобстерз". 555 00:50:39,440 --> 00:50:41,680 Кто? 556 00:50:43,360 --> 00:50:45,920 Моя жена. 557 00:50:46,080 --> 00:50:50,880 То есть тебе Моника подарила этот револьвер? 558 00:50:51,040 --> 00:50:56,840 Петтер, это тот самый ТОЗ, который ищет полиция? 559 00:51:01,680 --> 00:51:04,920 Кого это волнует? 560 00:51:06,640 --> 00:51:13,280 Это шутка. Это мог быть водный пистолет. 561 00:51:13,440 --> 00:51:19,680 У тебя слишком серьёзная ситуация, чтобы ты сейчас шутил. 562 00:52:28,040 --> 00:52:33,100 "Не знаю, почему ты отказался. Но я жду тебя..." 563 00:52:53,320 --> 00:52:54,475 Ты мог подумать, 564 00:52:54,500 --> 00:52:57,024 что у Стефана всё так закончится? 565 00:52:57,160 --> 00:53:00,220 Стефан продал нас копу. 566 00:53:00,245 --> 00:53:03,704 И за это его застрелили. 567 00:53:04,840 --> 00:53:09,800 Я должен был это сделать. 568 00:53:09,960 --> 00:53:15,560 Не переживай. Давор только рад, что всё закончилось. 569 00:53:15,720 --> 00:53:17,691 Ему совершенно неважно, 570 00:53:17,716 --> 00:53:21,144 что именно Кристиан застрелил Стефана. 571 00:53:23,800 --> 00:53:27,920 Выпей вина, расслабься. 572 00:54:04,280 --> 00:54:06,143 Они приплыли. 573 00:54:06,168 --> 00:54:07,744 Куда? 574 00:54:07,880 --> 00:54:09,560 В Калининград. 575 00:55:00,420 --> 00:55:03,720 {\an8}Добро пожаловать в Калининград. 576 00:55:11,560 --> 00:55:12,260 {\an8}Сюда. 577 00:55:12,720 --> 00:55:16,220 {\an8}Подожди! Вам стоит взглянуть. 578 00:55:25,220 --> 00:55:26,740 {\an8}Классика! 579 00:55:28,580 --> 00:55:31,600 {\an8}Никакой войны не может быть без этого. 580 00:55:40,900 --> 00:55:41,960 {\an8}Попробуй! 581 00:55:41,960 --> 00:55:43,980 {\an8}Нет, спасибо! 582 00:55:45,060 --> 00:55:46,360 {\an8}Пойдём внутрь? 583 00:55:46,360 --> 00:55:50,060 {\an8}Погоди, вот это тебе понравится. 584 00:55:59,140 --> 00:56:00,300 {\an8}Смотри! 585 00:56:01,540 --> 00:56:07,200 {\an8}1939 года. Вторая Мировая война. Красота! 586 00:56:07,920 --> 00:56:10,220 {\an8}Может, и Гитлер застрелился из этого. 587 00:56:22,640 --> 00:56:27,600 {\an8}Бах! И ты труп. 588 00:56:27,624 --> 00:56:31,620 {\an8}Я шучу! Он холостой. 589 00:56:32,300 --> 00:56:34,920 {\an8}Можешь взять. 590 00:56:36,300 --> 00:56:38,920 {\an8}Пойдем внутрь. 591 00:57:01,760 --> 00:57:03,640 Нет, нет, нет... 592 00:57:21,760 --> 00:57:24,396 Почему не заходишь? 593 00:57:24,421 --> 00:57:28,304 Я думал, вы не хотите. 594 00:57:29,600 --> 00:57:31,282 Ты же хочешь знать, 595 00:57:31,307 --> 00:57:33,784 что такое операция Краина? 596 00:57:33,920 --> 00:57:36,680 Ответ внутри. 597 00:57:36,705 --> 00:57:46,705 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv53177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.