Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,600 --> 00:00:35,400
Что Стефан рассказывал тебе о Краине?
2
00:00:35,560 --> 00:00:38,719
Мы будет ввозить сюда огромное
количество героина...
3
00:00:38,744 --> 00:00:41,544
и займём главное место на скандинавском
рынке.
4
00:00:41,680 --> 00:00:47,960
Кухня в доме Сары Андерссон и сад,
где застрелили Свена.
5
00:00:48,120 --> 00:00:52,120
Мы уже знаем, что это то же оружие.
6
00:00:52,280 --> 00:00:54,244
Вы застрелили Сару
из этого оружия?
7
00:00:54,269 --> 00:00:55,904
Теперь оно у вас в руках.
8
00:00:58,520 --> 00:01:01,640
Мы больше не должны видеться.
9
00:01:01,800 --> 00:01:03,130
Я так запуталась.
10
00:01:03,155 --> 00:01:07,064
Иногда я хочу, чтобы тебя просто
не существовало.
11
00:01:07,200 --> 00:01:09,033
Стефан опасен.
12
00:01:09,058 --> 00:01:12,984
Звономир уничтожит меня.
13
00:01:13,120 --> 00:01:17,040
Если только Давор не найдёт
другую крысу...
14
00:01:19,000 --> 00:01:22,040
А вот и крыса. Мы её нашли, Кристиан.
15
00:01:22,065 --> 00:01:25,184
Мы видели, как он берёт
деньги у копа.
16
00:01:25,209 --> 00:01:35,209
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
17
00:01:39,819 --> 00:01:40,819
Привет!
18
00:01:40,843 --> 00:01:42,584
Привет.
19
00:01:59,080 --> 00:02:04,600
Сто процентов Стефан Варгич
лежит там.
20
00:02:07,120 --> 00:02:10,080
Я спущусь и посмотрю на него.
21
00:02:10,240 --> 00:02:13,360
Зачем?
22
00:02:13,520 --> 00:02:14,949
Дань уважения.
23
00:02:14,974 --> 00:02:18,544
Да, пожалуйста. Я буду здесь.
24
00:02:24,560 --> 00:02:28,520
Ханна! Это строго между твоим сыном
и Стефаном.
25
00:03:02,580 --> 00:03:09,151
«ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ»,
СЕЗОН 1, СЕРИЯ 8
26
00:03:09,580 --> 00:03:13,151
Автор перевода: Марья Логинова
27
00:03:13,272 --> 00:03:17,071
Смотрите скандинавские фильмы
и сериалы в группе...
28
00:03:17,406 --> 00:03:21,482
СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП
vk.com/scandiscope
29
00:04:38,400 --> 00:04:41,120
Где ты был?
30
00:04:41,280 --> 00:04:44,400
Почему ты не отвечаешь?
31
00:04:46,160 --> 00:04:48,627
Я не помню, чтобы я говорил,
32
00:04:48,652 --> 00:04:51,094
что можно убивать Стефана.
33
00:04:51,119 --> 00:04:53,144
Разве я такое говорил?
34
00:04:53,280 --> 00:04:54,990
Мы всё взвесили...
35
00:04:55,015 --> 00:04:58,624
Взвесили, да? А теперь он мёртв!
36
00:04:58,760 --> 00:05:01,080
Я знаю.
37
00:05:11,120 --> 00:05:13,880
Ты там был?
38
00:05:19,160 --> 00:05:22,960
А что с того, что ты был там?
39
00:05:30,240 --> 00:05:33,572
Что сейчас происходит
в ресторане?
40
00:05:33,597 --> 00:05:35,311
Как они объясняют,
41
00:05:35,336 --> 00:05:37,048
что Стефана нет?
42
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
Без понятия.
43
00:05:41,840 --> 00:05:44,631
Да ладно, ты наверняка
что-то слышал!
44
00:05:44,656 --> 00:05:45,904
Что они говорят?
45
00:05:46,040 --> 00:05:47,958
Ты туда ещё не ходил?
46
00:05:47,983 --> 00:05:50,904
Нет. Но вы поезжайте туда!
47
00:05:51,040 --> 00:05:55,400
У тебя не было никакого права
появляться на этом матче!
48
00:05:55,560 --> 00:06:01,240
Мне что, нужно извиняться за то,
что я спас тебе жизнь?
49
00:06:01,400 --> 00:06:03,519
Мимица знали, что кто-то сливал
всю информацию.
50
00:06:03,544 --> 00:06:04,824
И кто-то должен был умереть.
51
00:06:04,960 --> 00:06:08,640
Вы не можете вот так приносить
в жертву кого угодно!
52
00:06:08,800 --> 00:06:13,050
Ты думаешь, всё работает вот так?
53
00:06:13,075 --> 00:06:16,824
Они играют по этим правилам.
54
00:06:16,960 --> 00:06:20,948
Да это ты играешь по таким правилам!
55
00:06:20,973 --> 00:06:23,344
Нет, нет! Хватит!
56
00:06:23,480 --> 00:06:25,240
Хватит!
57
00:06:47,320 --> 00:06:50,360
Ты знаешь, кто его застрелил?
58
00:06:56,000 --> 00:06:57,861
Маймун?
59
00:06:57,886 --> 00:07:00,544
Нет.
60
00:07:00,680 --> 00:07:03,880
Они хотели поручить это Йовану.
61
00:07:04,040 --> 00:07:09,640
Но он, блин, ещё ребёнок!
Он бы не смог.
62
00:07:09,800 --> 00:07:12,800
Поэтому стрелять пришлось мне.
63
00:07:12,960 --> 00:07:15,760
Стефана застрелил я.
64
00:07:37,680 --> 00:07:40,465
Бланка, Стефан поехал в Хорватию.
65
00:07:40,490 --> 00:07:42,864
И он останется там навсегда.
66
00:07:43,000 --> 00:07:46,318
Он больше не вернётся.
67
00:07:46,343 --> 00:07:50,264
Его разыскивает полиция.
68
00:07:50,400 --> 00:07:51,873
Что он натворил?
69
00:07:51,898 --> 00:07:54,384
Он помог нашей семье.
70
00:07:54,520 --> 00:07:57,120
Он всегда это делает.
71
00:07:59,840 --> 00:08:02,077
Что такого особенного он сделал
на этот раз?
72
00:08:02,102 --> 00:08:03,378
Он замахнулся на что-то,
73
00:08:03,403 --> 00:08:05,208
что ему не по зубам. И проиграл.
74
00:08:05,320 --> 00:08:08,600
Нам нельзя держать его здесь.
75
00:08:10,280 --> 00:08:14,400
Бланка... Стефан уехал.
76
00:08:16,640 --> 00:08:19,480
Навсегда!
77
00:08:19,640 --> 00:08:22,344
Я знаю, что это ужасная новость.
78
00:08:22,369 --> 00:08:26,424
Но в нашей семье мы можем
пережить любое горе.
79
00:08:26,560 --> 00:08:32,760
Ты с нами. Мы не оставим тебя
в беде, доченька.
80
00:09:06,720 --> 00:09:10,840
Йован! Ты в курсе, что натворил Стефан?
81
00:09:13,720 --> 00:09:16,000
Йован!
82
00:09:53,160 --> 00:09:55,920
Нам нужно закругляться.
83
00:09:55,945 --> 00:09:59,784
Мы не можем этого сделать.
84
00:09:59,920 --> 00:10:02,154
Мимица будут тебя искать,
85
00:10:02,179 --> 00:10:05,664
поэтому нам нужно найти новое жильё.
86
00:10:05,800 --> 00:10:08,293
Тина нам поможет.
87
00:10:08,318 --> 00:10:12,424
Мне нужно лечь на дно?
88
00:10:12,560 --> 00:10:13,240
Да.
89
00:10:13,265 --> 00:10:15,304
Надолго?
90
00:10:15,440 --> 00:10:17,440
Пока Давор не успокоится.
91
00:10:17,465 --> 00:10:19,944
Он никогда не успокоится!
92
00:10:20,080 --> 00:10:24,800
Я на всю жизнь влип в это дерьмо.
93
00:10:27,200 --> 00:10:30,280
Ну или пока он не сядет в тюрьму.
94
00:10:33,160 --> 00:10:39,440
Окей, что у вас на него есть?
Что-то есть?
95
00:10:39,600 --> 00:10:42,440
У нас есть твои показания.
96
00:10:42,600 --> 00:10:46,210
У нас нет никаких технических
доказательств,
97
00:10:46,235 --> 00:10:48,824
только твои словесные показания.
98
00:10:48,960 --> 00:10:52,280
То есть, ничего?
99
00:10:59,240 --> 00:11:04,120
Нет. Мне нужно поехать
и поговорить с ним.
100
00:11:04,280 --> 00:11:07,240
Ну и что ты скажешь?
101
00:11:07,400 --> 00:11:09,258
Я скажу, как есть.
102
00:11:09,283 --> 00:11:11,530
Я застрелил Стефана.
103
00:11:11,555 --> 00:11:15,064
Я больше не хочу этим заниматься.
104
00:11:16,120 --> 00:11:19,281
И почему он должен тебя понять?
105
00:11:19,306 --> 00:11:22,664
Он знает, что я буду молчать.
106
00:11:22,800 --> 00:11:24,810
Если я не буду молчать,
107
00:11:24,835 --> 00:11:28,504
то меня посадят за убийство Стефана.
108
00:11:28,640 --> 00:11:32,800
У Давора оружие, которое
было у меня в руках.
109
00:11:32,960 --> 00:11:36,725
Техническое доказательство
есть у него.
110
00:11:36,750 --> 00:11:40,984
Это улика. Так что я туда
могу поехать.
111
00:11:41,160 --> 00:11:43,076
У меня есть шанс.
112
00:11:43,101 --> 00:11:47,384
Поэтому я попробую
с ним поговорить.
113
00:11:49,080 --> 00:11:51,960
Решай сам.
114
00:11:52,120 --> 00:11:56,640
Окей. Тогда сделаем так.
115
00:11:56,800 --> 00:11:59,367
Но как только ты почувствуешь,
116
00:11:59,392 --> 00:12:03,944
что реакция Давора не такая,
как ты ожидал, прекращай.
117
00:12:04,080 --> 00:12:07,060
Мы можем быть поблизости.
118
00:12:07,085 --> 00:12:09,944
Нет! Я поеду один.
119
00:12:10,080 --> 00:12:11,750
Мы даём тебе час.
120
00:12:11,775 --> 00:12:13,979
Если ты не объявишься,
121
00:12:14,004 --> 00:12:16,808
то мы тебя заберём оттуда.
122
00:12:44,400 --> 00:12:49,240
То есть мы сейчас спровоцировали
убийство.
123
00:12:49,400 --> 00:12:54,600
Которое совершил наш осведомитель.
124
00:12:54,760 --> 00:12:58,046
Эта провокация должна была
спасти Кристиана.
125
00:12:58,071 --> 00:13:01,064
А всё остальное не входило
в наши планы.
126
00:13:03,000 --> 00:13:09,440
Вы понимаете, что меня
за это посадят?
127
00:13:21,680 --> 00:13:23,924
Тебя ждёт куча посуды.
128
00:13:23,949 --> 00:13:25,784
Давор здесь?
129
00:13:25,920 --> 00:13:27,845
У себя в кабинете.
130
00:13:27,870 --> 00:13:30,864
А вот и ты. Приступай!
131
00:13:39,600 --> 00:13:41,605
Ты знаешь, где Стефан?
132
00:13:41,630 --> 00:13:45,184
Они говорят, что он уехал в Хорватию.
133
00:13:46,480 --> 00:13:50,080
Мне нужно к Давору...
134
00:13:58,400 --> 00:14:00,054
У тебя есть время?
135
00:14:00,079 --> 00:14:01,824
Присаживайся.
136
00:14:01,960 --> 00:14:04,230
Ты опоздал. Ты плохо спал?
137
00:14:04,255 --> 00:14:09,144
Тебе можно опаздывать один день,
но не два дня подряд.
138
00:14:09,280 --> 00:14:12,840
Стефан в Хорватии.
139
00:14:13,000 --> 00:14:15,360
Садись.
140
00:14:19,680 --> 00:14:24,760
Давор, мне плохо. Я не могу больше...
141
00:14:24,920 --> 00:14:27,609
Сегодня очень важный день.
142
00:14:27,634 --> 00:14:32,184
Операция Краина начинается
именно сегодня.
143
00:14:32,320 --> 00:14:34,680
Ты поедешь с нами.
144
00:14:35,680 --> 00:14:38,480
Тебе нужно переодеться.
145
00:14:41,440 --> 00:14:44,440
Чего ты хочешь?
146
00:14:47,280 --> 00:14:49,600
Извини. Я хотел сказать,
147
00:14:49,625 --> 00:14:53,104
что я себя отвратительно
чувствую.
148
00:14:53,240 --> 00:14:57,640
Но сейчас мне лучше. Правда.
149
00:14:58,760 --> 00:15:02,640
Слушай... Я же могу на тебя
рассчитывать?
150
00:15:06,160 --> 00:15:08,160
Хорошо.
151
00:15:08,320 --> 00:15:10,295
Я поеду домой и переоденусь.
152
00:15:10,320 --> 00:15:11,736
У нас есть одежда.
153
00:15:11,761 --> 00:15:13,728
Мы поедем прямо сейчас.
154
00:15:39,120 --> 00:15:41,027
Чёрт, где он!
155
00:15:41,052 --> 00:15:42,664
Тихо.
156
00:15:42,800 --> 00:15:44,918
Он должен быть здесь.
157
00:15:44,943 --> 00:15:47,664
Подождём ещё 5 минут.
158
00:15:56,680 --> 00:15:59,000
Окей.
159
00:16:11,400 --> 00:16:14,600
Прошёл уже час.
160
00:16:28,361 --> 00:16:30,680
"Вина Мондана", Дубравка.
161
00:16:30,840 --> 00:16:33,700
Здравствуйте! Это Хелен Свенссон,
162
00:16:33,725 --> 00:16:34,986
мама Кристиана.
163
00:16:35,011 --> 00:16:36,608
Спасибо за вечер!
164
00:16:36,720 --> 00:16:42,400
Оказалось, что у Кристиана
очень милая мама!
165
00:16:42,740 --> 00:16:46,680
{\an8}Давор... Мы останемся наедине?
Крупная сделка.
166
00:16:47,760 --> 00:16:52,720
{\an8}Разумеется. Я снял для нас
всё это место.
167
00:16:53,000 --> 00:16:55,108
Он не отвечает на мобильный телефон.
168
00:16:55,133 --> 00:16:56,784
Он только что был здесь.
169
00:16:56,920 --> 00:17:00,448
Попросить его позвонить вам?
170
00:17:00,473 --> 00:17:04,504
Да, буду очень благодарна!
171
00:17:04,640 --> 00:17:06,391
Его там не было.
172
00:17:06,416 --> 00:17:08,384
Позвони ему.
173
00:17:13,040 --> 00:17:16,440
Нет, мы уже едем на встречу.
174
00:17:16,600 --> 00:17:18,600
Никаких звонков.
175
00:17:20,780 --> 00:17:22,695
{\an8}По-английски, пожалуйста.
176
00:17:22,720 --> 00:17:24,404
{\an8}Никаких звонков.
177
00:17:32,200 --> 00:17:35,451
Так же, как и со Свеном.
178
00:17:35,476 --> 00:17:38,184
Необязательно.
179
00:17:38,320 --> 00:17:39,898
Но всё может быть.
180
00:17:39,923 --> 00:17:42,464
Давай отследим телефон.
181
00:18:04,380 --> 00:18:06,640
{\an8}Что это?
182
00:18:09,420 --> 00:18:12,760
{\an8}Прошу, присаживайтесь, полковник.
183
00:18:18,880 --> 00:18:20,615
{\an8}Хотите шампанского?
184
00:18:20,640 --> 00:18:24,384
{\an8}Да, пожалуй. Хорошо
пойдет с икрой.
185
00:18:24,820 --> 00:18:27,420
{\an8}Что это?
186
00:18:27,444 --> 00:18:32,580
{\an8}Что, по-вашему, вы найдете?
Мы же друзья.
187
00:18:36,600 --> 00:18:40,400
Кристиан, откроешь шампанское?
188
00:18:41,380 --> 00:18:42,980
{\an8}О, вы принесли свое.
189
00:18:43,005 --> 00:18:45,324
{\an8}Мы же приличные ребята?
190
00:18:51,780 --> 00:18:53,643
{\an8}Как добрались?
191
00:18:53,668 --> 00:18:55,640
{\an8}Спокойно.
192
00:18:55,664 --> 00:18:57,957
{\an8}Впервые в Стокгольме?
193
00:18:57,982 --> 00:18:58,940
{\an8}Да.
194
00:18:58,964 --> 00:19:01,032
{\an8}И как вам?
195
00:19:01,057 --> 00:19:03,124
{\an8}Красиво.
196
00:19:06,480 --> 00:19:09,580
{\an8}Не проливай.
197
00:19:13,120 --> 00:19:15,659
{\an8}Ну, давайте уже начнем встречу.
198
00:19:15,684 --> 00:19:19,204
{\an8}Надеюсь, она принесет
плоды для всех нас.
199
00:19:19,228 --> 00:19:23,380
{\an8}Встреча уже хороша.
200
00:19:23,840 --> 00:19:26,680
Что с тобой?
201
00:19:28,200 --> 00:19:32,920
Слева. Поставь возле воды.
202
00:19:34,600 --> 00:19:37,160
Это должно быть здесь.
203
00:19:43,360 --> 00:19:47,040
Что мы будем делать?
204
00:19:47,200 --> 00:19:50,108
Нам нельзя сюда лезть.
205
00:19:50,133 --> 00:19:53,304
Тогда мы всё испортим.
206
00:19:53,440 --> 00:19:56,040
Но нам нужно хоть что-то сделать.
207
00:19:57,440 --> 00:20:00,900
{\an8}О каких суммах идет речь?
208
00:20:08,080 --> 00:20:11,200
{\an8}Налей.
209
00:20:16,220 --> 00:20:19,840
{\an8}Мы бы очень хотели заключить эту сделку,
но это слишком много...
210
00:20:19,840 --> 00:20:24,020
{\an8}Я думал о чём-то вроде этого.
211
00:20:24,640 --> 00:20:25,040
{\an8}Извините!
212
00:20:25,040 --> 00:20:27,220
{\an8}Что происходит?
213
00:20:34,060 --> 00:20:36,880
{\an8}Почему ему плохо?
214
00:20:46,140 --> 00:20:48,820
{\an8}Вот моё предложение.
215
00:20:58,360 --> 00:21:01,647
Мы не можем здесь оставаться.
216
00:21:01,672 --> 00:21:03,144
Я знаю.
217
00:21:03,280 --> 00:21:06,320
Я позвоню Тине и поговорю с ней.
218
00:21:26,040 --> 00:21:28,000
Какого чёрта...
219
00:22:52,640 --> 00:22:55,600
Кристиан! Кристиан!
220
00:22:57,040 --> 00:22:58,646
Ты ранен?
221
00:22:58,671 --> 00:23:01,704
Нет, уходи!
222
00:23:01,840 --> 00:23:03,681
Что ты здесь делаешь?
223
00:23:03,706 --> 00:23:07,824
У нас операция Краина.
Быстро иди! Давай!
224
00:23:07,960 --> 00:23:10,200
Уверен?
225
00:23:26,120 --> 00:23:27,520
{\an8}Что происходит?
226
00:23:27,520 --> 00:23:30,780
{\an8}Ничего. Меня просто тошнит.
227
00:23:30,780 --> 00:23:32,160
{\an8}Но сейчас мне лучше.
228
00:23:32,237 --> 00:23:35,180
{\an8}Иди обратно!
229
00:23:35,360 --> 00:23:36,934
Что ты творишь?
230
00:23:36,959 --> 00:23:40,944
Мы уезжаем. Надо позвонить Тине.
231
00:23:41,080 --> 00:23:44,196
Мне удалось сфотографировать
через окно.
232
00:23:44,221 --> 00:23:45,640
Что там видно?
233
00:23:45,641 --> 00:23:49,463
{\an8}Давайте выпьем за нашу сделку!
234
00:23:49,488 --> 00:23:51,143
{\an8}Выпьем!
235
00:23:56,420 --> 00:23:58,040
{\an8}Когда нам приходить?
236
00:23:58,240 --> 00:24:01,380
{\an8}Когда хотите.
237
00:24:02,600 --> 00:24:04,440
{\an8}Звучит неплохо.
238
00:24:15,120 --> 00:24:17,760
Распечатай.
239
00:24:17,920 --> 00:24:20,600
Распечатай фото.
240
00:24:20,760 --> 00:24:27,120
У тебя здесь есть карман.
Положи их туда.
241
00:24:57,640 --> 00:25:00,080
Слушай, всё в порядке?
242
00:25:01,440 --> 00:25:05,400
Ты как будто в своих мыслях.
243
00:25:08,360 --> 00:25:14,040
Мне кажется, что у Тины есть где-то
осведомитель.
244
00:25:14,200 --> 00:25:16,537
Это же замечательно.
245
00:25:16,562 --> 00:25:18,664
Нет, ничуть.
246
00:25:18,800 --> 00:25:21,926
Это испортит нам расследование
убийства Свена.
247
00:25:21,951 --> 00:25:24,544
Поэтому мы ни к чему
не сможем прийти.
248
00:25:24,680 --> 00:25:27,760
У Тины свой план?
249
00:25:27,920 --> 00:25:30,575
У неё есть собственный
осведомитель,
250
00:25:30,600 --> 00:25:32,824
который важнее убийства Свена?
251
00:25:32,960 --> 00:25:35,440
Да, я так думаю.
252
00:25:35,600 --> 00:25:39,240
Чёрт. Ты уверена?
253
00:25:42,760 --> 00:25:44,840
Да.
254
00:25:47,220 --> 00:25:51,820
{\an8}А вы знаете, что Стефан приедет?
255
00:25:51,844 --> 00:25:54,955
{\an8}Нет, я тоже с ними говорила.
256
00:25:54,980 --> 00:25:58,364
{\an8}Там тоже от него ничего
не слышали.
257
00:26:03,520 --> 00:26:06,960
Который был найден под мостом.
258
00:26:07,120 --> 00:26:12,160
Прохожий нашёл тело, завёрнутое
в полиэтилен, в реке.
259
00:26:12,320 --> 00:26:16,282
Жертвой является мужчина
возрастом около 30 лет.
260
00:26:16,307 --> 00:26:19,864
Преступление классифицируется
как убийство.
261
00:26:21,200 --> 00:26:22,634
Добро пожаловать!
262
00:26:22,659 --> 00:26:24,344
Спасибо. Софи.
263
00:26:24,480 --> 00:26:28,240
Вы думаете, что вам что-то известно
об этом случае?
264
00:26:28,400 --> 00:26:33,280
Да. Я встречалась с этим
парнем в пятницу...
265
00:26:36,200 --> 00:26:38,087
Мы отлично провели время.
266
00:26:38,112 --> 00:26:40,224
И он обещал мне позвонить.
267
00:26:40,360 --> 00:26:42,912
Ну и он не позвонил.
268
00:26:42,937 --> 00:26:45,744
Такое случается.
269
00:26:45,880 --> 00:26:48,520
Да, но...
270
00:26:48,680 --> 00:26:52,315
я услышала по радио о трупе,
который вы нашли.
271
00:26:52,340 --> 00:26:55,664
Я сразу подумала: "Чёрт,
только бы не он".
272
00:26:55,800 --> 00:26:59,120
Почему вы так подумали?
273
00:26:59,280 --> 00:27:06,320
Мы... Мы разошлись прямо у того места,
где вы нашли тело.
274
00:27:06,480 --> 00:27:08,920
У моста.
275
00:27:09,080 --> 00:27:12,748
Я постоянно об этом думаю.
276
00:27:12,773 --> 00:27:16,864
Я пыталась ему дозвониться.
277
00:27:17,760 --> 00:27:21,088
Вы помните, как его звали?
278
00:27:21,113 --> 00:27:24,184
Магнус Петтерссон.
279
00:27:24,320 --> 00:27:25,549
София...
280
00:27:25,574 --> 00:27:27,264
Софи.
281
00:27:27,400 --> 00:27:31,563
Вы сможете помочь нам
исключить тот факт,
282
00:27:31,588 --> 00:27:34,264
что это может быть Магнус?
283
00:27:34,400 --> 00:27:35,530
Да.
284
00:27:35,555 --> 00:27:38,944
Тогда оставайтесь здесь.
285
00:27:46,240 --> 00:27:50,240
Вас ждёт не очень приятное зрелище.
286
00:27:52,200 --> 00:27:55,040
Вы готовы?
287
00:27:56,040 --> 00:27:59,920
Лицо практически полностью
не повреждено.
288
00:28:00,080 --> 00:28:03,760
Может, вы узнаете вот это?
289
00:28:03,920 --> 00:28:08,280
У него есть татуировка.
290
00:28:15,000 --> 00:28:18,720
Это... Это не он.
291
00:28:19,720 --> 00:28:22,195
Ясно. Ваш паспорт.
292
00:28:22,220 --> 00:28:24,144
Спасибо.
293
00:28:24,280 --> 00:28:26,048
Хорошего дня!
294
00:28:26,073 --> 00:28:27,704
И вам.
295
00:28:27,840 --> 00:28:31,040
Итак, спасибо!
296
00:28:39,080 --> 00:28:40,939
Я хотела бы поговорить...
297
00:28:40,964 --> 00:28:44,904
с отделом по борьбе с организованной
преступностью.
298
00:28:45,040 --> 00:28:46,233
УБОП, Фауста.
299
00:28:46,258 --> 00:28:49,744
Я звоню насчёт трупа под мостом.
300
00:28:49,880 --> 00:28:52,069
С кем я говорю?
301
00:28:52,094 --> 00:28:55,304
Я знаю, кто это.
302
00:28:55,440 --> 00:28:56,867
Это Стефан Варгич.
303
00:28:56,892 --> 00:28:59,744
Откуда вы это знаете? Кто это?
304
00:29:19,920 --> 00:29:23,320
Слушайте, там два русских!
305
00:29:23,480 --> 00:29:26,118
Это какие-то двое офицеров,
306
00:29:26,143 --> 00:29:29,464
у которых Давор что-то покупает.
307
00:29:29,600 --> 00:29:33,080
У одного из них повреждено ухо.
308
00:29:33,240 --> 00:29:37,000
Что... что они покупают?
309
00:29:37,160 --> 00:29:41,360
Я не знаю, я это пропустил.
310
00:29:43,800 --> 00:29:46,132
Сейчас самый острый вопрос,
311
00:29:46,157 --> 00:29:49,784
можем ли мы с тобой продолжать
работать.
312
00:29:49,920 --> 00:29:56,360
Ты уже слишком сильно пострадал
от всего, что происходит.
313
00:29:56,520 --> 00:29:59,720
Тебе нужно отдохнуть.
314
00:30:01,800 --> 00:30:04,720
Слышишь? Тебе нужно отдохнуть.
315
00:30:04,880 --> 00:30:10,720
Операция Краина уже началась.
Я буду продолжать.
316
00:30:25,440 --> 00:30:28,680
Ты говорила с Канехед?
317
00:30:33,040 --> 00:30:36,320
То есть теоретически мы можем
продолжать.
318
00:30:36,480 --> 00:30:38,910
А на практике мы уже переигрываем.
319
00:30:38,935 --> 00:30:42,544
Мы несём ответственность за смерть
Стефана Варгича.
320
00:30:42,680 --> 00:30:46,800
Нам больше нечего терять.
321
00:30:46,960 --> 00:30:49,131
Кристиан...
322
00:30:49,156 --> 00:30:52,904
Он справится.
323
00:30:53,040 --> 00:30:56,621
Если Давор думает, что Стефан
и был той крысой,
324
00:30:56,646 --> 00:30:58,984
то он в этом совершенно уверен.
325
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
Как продвигается расследование
убийства?
326
00:31:04,840 --> 00:31:10,280
Нам приоритетнее всего найти
убийцу Свена Биргерссона.
327
00:31:10,440 --> 00:31:12,680
Прошло уже несколько недель.
328
00:31:12,840 --> 00:31:15,423
Это очень сложное расследование.
329
00:31:15,448 --> 00:31:18,344
У вас совсем нет подозреваемого?
330
00:31:18,480 --> 00:31:22,490
У нас на данный момент имеется
несколько подозреваемых.
331
00:31:22,515 --> 00:31:25,664
Действия полиции постоянно критикуются.
332
00:31:25,800 --> 00:31:29,480
Будто бы расследование
никак не продвигается.
333
00:31:29,640 --> 00:31:33,560
Мы уже приближаемся к моменту
задержания подозреваемого.
334
00:31:38,240 --> 00:31:41,445
В следующий раз ты отвечаешь
на вопросы.
335
00:31:41,470 --> 00:31:43,424
Ты справился хорошо.
336
00:31:43,560 --> 00:31:46,478
Ты заставляешь меня отвечать
на вопросы,
337
00:31:46,503 --> 00:31:48,424
и я чувствую себя идиотом.
338
00:31:48,560 --> 00:31:51,720
Мы вкладываем сюда всё,
что у нас есть.
339
00:31:51,880 --> 00:31:54,857
У тебя есть неделя, чтобы
найти убийцу Свена.
340
00:31:54,882 --> 00:31:57,664
Иначе ты напишешь заявление
об увольнении.
341
00:32:06,720 --> 00:32:08,023
Как его зовут?
342
00:32:08,048 --> 00:32:11,864
Он работает в Министерстве обороны.
343
00:32:14,369 --> 00:32:15,369
Привет!
344
00:32:15,393 --> 00:32:16,744
Привет.
345
00:32:16,880 --> 00:32:18,835
Это мой коллега.
346
00:32:18,860 --> 00:32:21,424
Что у вас есть?
347
00:32:21,560 --> 00:32:25,240
Два русских военных сейчас
находятся в Швеции.
348
00:32:25,400 --> 00:32:28,045
Одного из них называют
"полковником".
349
00:32:28,070 --> 00:32:30,784
Они приехали якобы
на частную встречу.
350
00:32:30,920 --> 00:32:33,936
Прямо сейчас у нас нет никакой
информации...
351
00:32:33,961 --> 00:32:36,104
о русских на территории Швеции.
352
00:32:36,240 --> 00:32:39,593
Мне удалось сделать
несколько фото.
353
00:32:39,618 --> 00:32:42,224
Не в лучшем качестве, но...
354
00:32:42,360 --> 00:32:47,000
У мужчины справа повреждено ухо.
355
00:32:47,160 --> 00:32:51,240
Наверняка это Кутузов.
356
00:32:51,400 --> 00:32:54,000
Кто?
357
00:32:56,280 --> 00:32:57,720
Олег Кутузов.
358
00:32:57,745 --> 00:33:00,624
Высокопоставленный
российский офицер.
359
00:33:00,649 --> 00:33:02,088
Бывший офицер КГБ.
360
00:33:02,200 --> 00:33:04,754
Слева — Фёдор Суворов.
361
00:33:04,779 --> 00:33:08,144
Полковник российской армии.
362
00:33:08,280 --> 00:33:12,690
Помимо основной деятельности
они ещё и продают оружие.
363
00:33:12,715 --> 00:33:14,184
Что мы имеем?
364
00:33:14,320 --> 00:33:16,603
Мы будем расследовать
их сотрудничество...
365
00:33:16,628 --> 00:33:17,424
с некой лигой.
366
00:33:17,560 --> 00:33:19,741
Лигой? Вы шутите?
367
00:33:19,766 --> 00:33:21,304
А что?
368
00:33:21,440 --> 00:33:25,039
Любая разведывательная организация
по всему миру...
369
00:33:25,064 --> 00:33:27,624
мечтает заполучить о ней информацию.
370
00:33:27,760 --> 00:33:32,067
Если кто-то хочет начать войну
против какого-то народа,
371
00:33:32,092 --> 00:33:33,904
нужно обращаться к ним.
372
00:33:34,040 --> 00:33:36,600
Скоро приду.
373
00:33:41,520 --> 00:33:43,683
Вот ты где. Как ты?
374
00:33:43,708 --> 00:33:45,984
Всё в порядке.
375
00:33:53,800 --> 00:33:56,157
Я не буду его ждать.
376
00:33:56,182 --> 00:33:58,184
Забудь его.
377
00:33:58,320 --> 00:34:02,440
Бланка... Жизнь продолжается.
378
00:34:02,600 --> 00:34:05,800
Мне нужно просто немного
прийти в себя.
379
00:34:27,800 --> 00:34:32,520
Стефан лежит в морге.
Ты ничего не знал?
380
00:34:39,320 --> 00:34:43,120
Я видела фото его тела.
381
00:34:43,280 --> 00:34:46,480
Ты действительно ничего не знал?
382
00:34:46,640 --> 00:34:49,200
Нет.
383
00:34:53,440 --> 00:34:56,280
Ты же понимаешь, что это моя семья?
384
00:34:56,440 --> 00:35:00,480
Это не "Мобстерз", не Делинкуентос.
385
00:35:00,640 --> 00:35:03,960
Иначе они бы не врали мне.
386
00:35:06,000 --> 00:35:11,920
Семья Мимица начала убивать своих.
387
00:35:16,840 --> 00:35:20,600
Стефан что-то натворил,
в чём ты замешан?
388
00:35:20,760 --> 00:35:22,720
Нет.
389
00:35:24,800 --> 00:35:27,408
Они могут застрелить и тебя.
390
00:35:27,433 --> 00:35:29,526
Если ты что-то знаешь,
391
00:35:29,551 --> 00:35:31,928
скажи мне лучше сейчас.
392
00:35:32,040 --> 00:35:38,320
Чёрт... Это просто нельзя
вот так оставлять.
393
00:35:42,080 --> 00:35:45,720
Что ты хочешь сделать?
394
00:35:47,360 --> 00:35:52,720
Я помогла полиции определить,
что это Стефан.
395
00:36:21,680 --> 00:36:23,494
Как дела?
396
00:36:23,519 --> 00:36:26,944
Всё хорошо.
397
00:36:27,080 --> 00:36:29,448
Ты нервничаешь?
398
00:36:29,473 --> 00:36:33,104
Да нет, не думаю.
399
00:36:33,240 --> 00:36:37,400
Как дела у тебя с головой?
400
00:36:37,560 --> 00:36:40,680
Так себе.
401
00:36:40,840 --> 00:36:47,920
Но мне будет лучше.
Это меня закалит.
402
00:37:04,388 --> 00:37:05,388
Секунду.
403
00:37:05,412 --> 00:37:07,904
Кристиан написал!
404
00:37:08,040 --> 00:37:11,192
Он сказал, что Бланка
опознала Стефана.
405
00:37:11,217 --> 00:37:13,344
Ты что-то об этом слышала?
406
00:37:13,480 --> 00:37:15,640
Нет.
407
00:37:15,800 --> 00:37:17,920
Узнай сейчас же.
408
00:37:43,760 --> 00:37:47,090
У тебя были ещё приступы?
409
00:37:47,115 --> 00:37:51,504
Они случаются внезапно.
410
00:37:52,840 --> 00:37:54,937
Ты должен об этом рассказать.
411
00:37:54,962 --> 00:37:56,624
Устроить брифинг?
412
00:37:56,760 --> 00:37:59,023
Нет, расскажи, что случилось.
413
00:37:59,048 --> 00:38:01,544
В подробностях. Я тебя слушаю.
414
00:38:01,680 --> 00:38:04,240
Нет.
415
00:38:04,400 --> 00:38:06,629
Но ты должен выговориться.
416
00:38:06,654 --> 00:38:08,024
Я не хочу.
417
00:38:08,160 --> 00:38:11,199
Мне нужно просто пережить это.
418
00:38:11,224 --> 00:38:14,464
И не думать об этом постоянно.
419
00:38:39,481 --> 00:38:41,280
Нет!
420
00:38:56,680 --> 00:38:59,880
Ресторан называется
"Вина Мондана",
421
00:38:59,905 --> 00:39:02,304
и им владеет семья Мимица.
422
00:39:02,440 --> 00:39:05,320
Стефан Варгич числится там
сотрудником.
423
00:39:05,480 --> 00:39:07,621
К нам поступила информация,
424
00:39:07,646 --> 00:39:10,104
что это труп Стефана Варгича.
425
00:39:10,240 --> 00:39:12,429
Почему это поступило
именно к нам?
426
00:39:12,454 --> 00:39:15,704
Почему-то решили сообщить
именно нашему отделу.
427
00:39:15,840 --> 00:39:18,263
Это действительно
относится к нам?
428
00:39:18,288 --> 00:39:21,264
Нам нужно передать информацию
следователю.
429
00:39:21,400 --> 00:39:25,920
Всё может быть, но как часто к нам
обращаются анонимы?
430
00:39:26,080 --> 00:39:29,680
Я думаю, что это труп Стефана Варгича.
431
00:39:29,840 --> 00:39:34,360
Как это связано с оргпреступностью?
432
00:39:34,520 --> 00:39:38,000
Стефан Варгич не раз привлекался
за различные преступления.
433
00:39:38,160 --> 00:39:41,083
Мы можем легко узнать,
434
00:39:41,108 --> 00:39:46,024
с чем он работал и за что сидел.
435
00:39:46,160 --> 00:39:48,643
Я могу заняться этим сверхурочно.
436
00:39:48,668 --> 00:39:51,224
Стефан Варгич у меня в списке.
437
00:39:51,360 --> 00:39:53,880
В каком списке?
438
00:39:54,040 --> 00:39:56,560
Варгич был моим осведомителем.
439
00:39:56,585 --> 00:39:59,104
И что-то потом пошло не так.
440
00:39:59,240 --> 00:40:00,676
Что ты сейчас сказал?!
441
00:40:00,701 --> 00:40:03,704
И какого чёрта ты всё это
время молчал?!
442
00:40:03,840 --> 00:40:06,538
Я не знаю, что с ним случилось...
443
00:40:06,563 --> 00:40:08,864
или что именно знают Мимица.
444
00:40:09,000 --> 00:40:12,603
Именно поэтому я и не хотел
рассказывать.
445
00:40:12,628 --> 00:40:15,544
Нам ты обязан такое сообщать!
446
00:40:15,680 --> 00:40:17,220
Это твоё мнение.
447
00:40:17,245 --> 00:40:20,347
Но с этого момента Мимица
не представляют...
448
00:40:20,372 --> 00:40:21,888
для нас никакой важности.
449
00:40:22,000 --> 00:40:24,249
Это твоё мнение или приказ?
450
00:40:24,274 --> 00:40:27,104
Это результат моего анализа.
451
00:40:30,240 --> 00:40:34,720
Это просто кошмар!
452
00:40:34,880 --> 00:40:37,832
Как мы можем дальше
работать с тобой,
453
00:40:37,857 --> 00:40:40,264
когда ты скрываешь такие вещи!
454
00:40:40,400 --> 00:40:44,320
Мы разыскиваем убийцу Свена.
455
00:40:44,480 --> 00:40:48,640
Хватит вести двойную игру
и работай с нами!
456
00:40:48,800 --> 00:40:52,544
Стефан был моим источником
информации.
457
00:40:52,569 --> 00:40:55,064
Дайте мне несколько дней,
458
00:40:55,200 --> 00:40:57,579
и я узнаю, что случилось.
459
00:40:57,604 --> 00:41:00,744
И тогда мы сможем всё выяснить.
460
00:41:04,280 --> 00:41:07,720
У тебя на это два дня.
461
00:41:07,880 --> 00:41:12,445
Мы будет продолжать работать,
как и раньше.
462
00:41:12,470 --> 00:41:14,544
И ты идёшь со мной!
463
00:41:19,760 --> 00:41:22,014
Это просто какой-то ужас!
464
00:41:22,039 --> 00:41:25,464
Какого чёрта вообще происходит?!
465
00:41:25,600 --> 00:41:30,000
Хочешь со мной пообедать?
466
00:41:30,160 --> 00:41:32,480
Созвонимся потом.
467
00:41:36,000 --> 00:41:39,413
Ты сдал им семью Мимица!
468
00:41:39,438 --> 00:41:43,704
Фауста уже на них вышла.
469
00:41:45,880 --> 00:41:50,002
Утечка была найдена с небольшой
помощью.
470
00:41:50,027 --> 00:41:53,344
А нам какая от этого польза?
471
00:41:54,880 --> 00:41:58,454
Тогда мы можем написать Давору,
472
00:41:58,479 --> 00:42:02,744
что Стефан был нашим
осведомителем.
473
00:42:02,880 --> 00:42:08,480
Это успокоит Давора. И Фаусту.
474
00:42:08,640 --> 00:42:13,000
А также обезопасит положение Кристиана.
475
00:42:13,160 --> 00:42:17,880
Это не идеальный сценарий,
но, чёрт возьми...
476
00:42:18,040 --> 00:42:20,557
Итак, кто-то оттуда...
477
00:42:20,582 --> 00:42:22,984
Сообщит Давору.
478
00:42:42,080 --> 00:42:44,600
Добрый день, это Боян, УБОП.
479
00:43:26,440 --> 00:43:29,120
Полиция, Стокгольм.
480
00:43:29,280 --> 00:43:32,927
Я хотела бы оставить анонимное
сообщение.
481
00:43:32,952 --> 00:43:36,424
Это касается оружия,
которое вы искали.
482
00:43:36,560 --> 00:43:39,240
Какое оружие?
483
00:43:43,320 --> 00:43:46,574
Прошу прощения, нам только что
позвонили...
484
00:43:46,599 --> 00:43:49,704
и рассказали об оружии,
которое вы ищете.
485
00:43:49,840 --> 00:43:51,649
Кто это позвонил?
486
00:43:51,674 --> 00:43:54,864
Какая-то женщина-аноним.
487
00:44:00,040 --> 00:44:01,540
Знаешь адрес?
488
00:44:01,565 --> 00:44:06,064
Нам сообщили местоположение
револьвера ТОЗ 36.
489
00:44:06,200 --> 00:44:09,160
Это может быть орудием убийства.
490
00:44:27,360 --> 00:44:29,520
Полиция!
491
00:44:29,680 --> 00:44:32,040
Алло!
492
00:44:32,200 --> 00:44:33,492
Это обыск!
493
00:44:33,517 --> 00:44:35,584
Что такое?
494
00:44:35,720 --> 00:44:37,865
Руки вверх!
495
00:44:37,890 --> 00:44:41,984
Понятно, опять.
496
00:44:42,120 --> 00:44:46,560
Только мы навели порядок в детской...
497
00:44:46,720 --> 00:44:49,520
Не волнуйтесь.
498
00:44:54,240 --> 00:44:58,440
Мы просто посмотрим в гараже
ещё раз.
499
00:45:03,720 --> 00:45:06,800
Надо скоро уезжать.
500
00:45:06,960 --> 00:45:08,674
Яхта готова?
501
00:45:08,699 --> 00:45:09,984
Да.
502
00:45:10,120 --> 00:45:11,920
Мы будем долго плыть.
503
00:45:11,945 --> 00:45:15,544
Нам нужен третий человек.
Ты справишься?
504
00:45:15,680 --> 00:45:18,080
Да...
505
00:45:25,360 --> 00:45:30,480
Он умер, потому что он этого
заслужил.
506
00:45:34,080 --> 00:45:37,040
Посмотри на него.
507
00:45:45,120 --> 00:45:47,760
Посмотри на него.
508
00:45:48,920 --> 00:45:55,120
Скажи мне, что ты не расклеишься
из-за этого.
509
00:45:55,280 --> 00:45:59,160
Ничего не случится.
510
00:45:59,320 --> 00:46:02,240
Потому что он заслужил.
511
00:46:03,400 --> 00:46:06,080
Смотри на него.
512
00:46:09,960 --> 00:46:15,120
Скажи мне, что он этого заслужил.
513
00:46:15,280 --> 00:46:17,618
Что он заслужил?
514
00:46:17,643 --> 00:46:19,104
Что?
515
00:46:19,240 --> 00:46:22,160
Скажи, что он заслужил.
516
00:46:24,800 --> 00:46:27,080
Что он заслужил?
517
00:46:30,080 --> 00:46:33,560
Он заслужил смерть!!!
518
00:46:36,960 --> 00:46:40,280
Мы уезжаем через два часа.
519
00:47:01,960 --> 00:47:07,760
Они убьют и тебя. Рано или поздно.
520
00:47:18,120 --> 00:47:21,236
Куда мы поедем? Ты о чём?
521
00:47:21,261 --> 00:47:23,504
Куда угодно.
522
00:47:26,760 --> 00:47:29,190
Я знаю, что ты этого хочешь.
523
00:47:29,215 --> 00:47:31,384
Почему ты сомневаешься?
524
00:47:36,360 --> 00:47:40,520
Я не тот, за кого ты меня принимаешь.
525
00:47:45,400 --> 00:47:47,720
Я работаю на Давора.
526
00:47:47,745 --> 00:47:51,224
Я не могу вот так соскочить.
527
00:48:55,760 --> 00:48:57,545
Вот это лежало на полке.
528
00:48:57,570 --> 00:49:00,544
Здесь есть кое-что ещё.
Квитанции.
529
00:49:00,680 --> 00:49:03,831
Я просмотрела старую
папку Свена...
530
00:49:03,856 --> 00:49:06,744
о расследовании байкерских войн.
531
00:49:06,880 --> 00:49:09,680
У него были квитанции из "Вино Мондана".
532
00:49:09,840 --> 00:49:12,517
Это ресторан семьи Мимица,
533
00:49:12,542 --> 00:49:15,424
где работал Стефан Варгич.
534
00:49:21,640 --> 00:49:23,283
Канехед интересуется,
535
00:49:23,308 --> 00:49:25,264
почему мы не приезжаем.
536
00:49:25,400 --> 00:49:28,520
Бьорн должен расследовать убийство
своего осведомителя.
537
00:49:28,680 --> 00:49:31,666
Разве это важнее расследования
убийства...
538
00:49:31,691 --> 00:49:33,704
своего собственного коллеги?
539
00:49:33,840 --> 00:49:35,552
Мы напали на неправильный след.
540
00:49:35,577 --> 00:49:38,944
Всё это время в этом были замешаны
не "Мобстерз", а Мимица.
541
00:49:39,080 --> 00:49:41,600
Приступай к своей грёбаной работе!
542
00:49:41,760 --> 00:49:44,596
В гараже Петтера нашли ТОЗ 36.
543
00:49:44,621 --> 00:49:46,984
Он там лежал всё время.
544
00:49:47,120 --> 00:49:51,480
Нужно было в прошлый раз
проверять лучше.
545
00:49:51,640 --> 00:49:55,200
Петтер у нас. Он здесь
со своим адвокатом.
546
00:50:01,040 --> 00:50:04,800
Нам нужно повнимательнее
посмотреть на квитанции.
547
00:50:04,960 --> 00:50:06,707
Но если мы нашли оружие,
548
00:50:06,732 --> 00:50:08,624
из которого убили Свена,
549
00:50:08,760 --> 00:50:13,480
разве я должна этим заниматься
сейчас? А?
550
00:50:18,080 --> 00:50:20,084
И вот мы снова здесь.
551
00:50:20,109 --> 00:50:24,784
В прошлый раз ситуация складывалась
похуже, да?
552
00:50:27,000 --> 00:50:32,800
Как давно ты купил себе ТОЗ 36?
553
00:50:32,960 --> 00:50:35,109
Мне его подарили,
554
00:50:35,134 --> 00:50:39,304
когда я стал членом "Мобстерз".
555
00:50:39,440 --> 00:50:41,680
Кто?
556
00:50:43,360 --> 00:50:45,920
Моя жена.
557
00:50:46,080 --> 00:50:50,880
То есть тебе Моника подарила
этот револьвер?
558
00:50:51,040 --> 00:50:56,840
Петтер, это тот самый ТОЗ,
который ищет полиция?
559
00:51:01,680 --> 00:51:04,920
Кого это волнует?
560
00:51:06,640 --> 00:51:13,280
Это шутка. Это мог быть
водный пистолет.
561
00:51:13,440 --> 00:51:19,680
У тебя слишком серьёзная ситуация,
чтобы ты сейчас шутил.
562
00:52:28,040 --> 00:52:33,100
"Не знаю, почему ты отказался.
Но я жду тебя..."
563
00:52:53,320 --> 00:52:54,475
Ты мог подумать,
564
00:52:54,500 --> 00:52:57,024
что у Стефана всё
так закончится?
565
00:52:57,160 --> 00:53:00,220
Стефан продал нас копу.
566
00:53:00,245 --> 00:53:03,704
И за это его застрелили.
567
00:53:04,840 --> 00:53:09,800
Я должен был это сделать.
568
00:53:09,960 --> 00:53:15,560
Не переживай. Давор только рад,
что всё закончилось.
569
00:53:15,720 --> 00:53:17,691
Ему совершенно неважно,
570
00:53:17,716 --> 00:53:21,144
что именно Кристиан застрелил
Стефана.
571
00:53:23,800 --> 00:53:27,920
Выпей вина, расслабься.
572
00:54:04,280 --> 00:54:06,143
Они приплыли.
573
00:54:06,168 --> 00:54:07,744
Куда?
574
00:54:07,880 --> 00:54:09,560
В Калининград.
575
00:55:00,420 --> 00:55:03,720
{\an8}Добро пожаловать в Калининград.
576
00:55:11,560 --> 00:55:12,260
{\an8}Сюда.
577
00:55:12,720 --> 00:55:16,220
{\an8}Подожди! Вам стоит взглянуть.
578
00:55:25,220 --> 00:55:26,740
{\an8}Классика!
579
00:55:28,580 --> 00:55:31,600
{\an8}Никакой войны не может быть
без этого.
580
00:55:40,900 --> 00:55:41,960
{\an8}Попробуй!
581
00:55:41,960 --> 00:55:43,980
{\an8}Нет, спасибо!
582
00:55:45,060 --> 00:55:46,360
{\an8}Пойдём внутрь?
583
00:55:46,360 --> 00:55:50,060
{\an8}Погоди, вот это тебе понравится.
584
00:55:59,140 --> 00:56:00,300
{\an8}Смотри!
585
00:56:01,540 --> 00:56:07,200
{\an8}1939 года. Вторая Мировая война.
Красота!
586
00:56:07,920 --> 00:56:10,220
{\an8}Может, и Гитлер застрелился из этого.
587
00:56:22,640 --> 00:56:27,600
{\an8}Бах! И ты труп.
588
00:56:27,624 --> 00:56:31,620
{\an8}Я шучу! Он холостой.
589
00:56:32,300 --> 00:56:34,920
{\an8}Можешь взять.
590
00:56:36,300 --> 00:56:38,920
{\an8}Пойдем внутрь.
591
00:57:01,760 --> 00:57:03,640
Нет, нет, нет...
592
00:57:21,760 --> 00:57:24,396
Почему не заходишь?
593
00:57:24,421 --> 00:57:28,304
Я думал, вы не хотите.
594
00:57:29,600 --> 00:57:31,282
Ты же хочешь знать,
595
00:57:31,307 --> 00:57:33,784
что такое операция Краина?
596
00:57:33,920 --> 00:57:36,680
Ответ внутри.
597
00:57:36,705 --> 00:57:46,705
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv53177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.