Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,680 --> 00:00:32,781
Кристиан?
2
00:00:32,806 --> 00:00:33,638
Инес?
3
00:00:33,663 --> 00:00:35,864
Превосходно!
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,025
Что превосходно?
5
00:00:38,050 --> 00:00:42,984
Сын Свенссонов — это и есть Инес!
6
00:00:43,120 --> 00:00:45,569
Мы собираемся расширяться.
7
00:00:45,594 --> 00:00:48,984
Теперь ты будешь работать со мной.
8
00:00:50,240 --> 00:00:53,003
В полиции есть утечка информации.
9
00:00:53,028 --> 00:00:55,384
Тебе угрожают с двух сторон.
10
00:00:55,520 --> 00:00:57,856
Как дела у вас в отделе?
11
00:00:57,881 --> 00:01:01,384
Стефан может быть обаятельным.
12
00:01:01,520 --> 00:01:02,993
Это одна сторона.
13
00:01:03,018 --> 00:01:06,224
Вторая может быть опасна для жизни.
14
00:01:06,360 --> 00:01:08,975
Где мы находимся с операцией Краина?
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,544
Мимица хотят контакты "Мобстерз".
16
00:01:11,680 --> 00:01:14,000
Они хотят импортировать наркотики.
17
00:01:21,880 --> 00:01:26,480
Я сделаю всё, чтобы ты был
в безопасности.
18
00:01:26,505 --> 00:01:36,505
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
19
00:02:55,780 --> 00:03:02,351
«ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ»,
СЕЗОН 1, СЕРИЯ 7
20
00:03:02,780 --> 00:03:06,351
Автор перевода: Марья Логинова
21
00:03:06,472 --> 00:03:10,271
Смотрите скандинавские фильмы
и сериалы в группе...
22
00:03:10,606 --> 00:03:14,682
СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП
vk.com/scandiscope
23
00:04:02,760 --> 00:04:05,127
Я ехал за ним!
24
00:04:05,152 --> 00:04:10,224
Видимо, кто-то убрал трекер!
25
00:04:10,360 --> 00:04:11,510
Успокойся!
26
00:04:11,535 --> 00:04:14,064
Они нас дурачат!
27
00:04:15,960 --> 00:04:17,588
У меня нет на это ответа.
28
00:04:17,613 --> 00:04:21,064
Этот мужчина в сером автомобиле
может быть замешан?
29
00:04:21,200 --> 00:04:24,420
Нет. Он директор школы.
30
00:04:24,445 --> 00:04:25,984
Окей.
31
00:04:26,120 --> 00:04:29,360
Когда приёмник снова оказался
в его машине?
32
00:04:29,520 --> 00:04:34,320
Он был на конференции в школе.
Вероятно, тогда.
33
00:04:34,480 --> 00:04:39,280
Мне нужно на это взглянуть.
Я вернусь.
34
00:04:46,440 --> 00:04:48,456
Каждый раз одно и то же.
35
00:04:48,481 --> 00:04:52,344
Она практически не смотрела
на меня сегодня.
36
00:04:56,200 --> 00:04:59,187
Это как огромная дыра,
всё попадает в неё,
37
00:04:59,212 --> 00:05:00,704
но ничего не выходит.
38
00:05:00,840 --> 00:05:03,772
Ей что, плевать? Никакого
намёка на следы ДНК,
39
00:05:03,797 --> 00:05:06,544
ничего не указывает на Франка
Викторссона...
40
00:05:06,680 --> 00:05:09,223
Я тоже ничего не понимаю.
41
00:05:09,248 --> 00:05:10,264
Что?
42
00:05:10,400 --> 00:05:12,712
Что она не справляется
с должностью...
43
00:05:12,737 --> 00:05:15,380
начальника отдела борьбы
с оргпреступностью.
44
00:05:15,405 --> 00:05:17,064
Она теряет сноровку.
45
00:05:17,200 --> 00:05:20,120
Жаль, что так вышло.
46
00:05:21,760 --> 00:05:23,177
Всё так просто?
47
00:05:23,202 --> 00:05:27,264
Я согласна по поводу
госбезопасности.
48
00:05:27,400 --> 00:05:29,091
Всё именно так.
49
00:05:29,116 --> 00:05:33,624
У нас всё валится из рук,
всё рушится,
50
00:05:33,760 --> 00:05:36,428
а начальникам наплевать.
51
00:05:36,453 --> 00:05:40,344
У неё есть какой-то
осведомитель.
52
00:05:40,480 --> 00:05:41,190
У Тины?
53
00:05:41,215 --> 00:05:43,344
В "Мобстерз"?
54
00:05:43,480 --> 00:05:45,947
Именно над этим мы и работаем.
55
00:05:45,972 --> 00:05:47,944
Это особый случай.
56
00:05:48,080 --> 00:05:49,955
Эта крыса так искусно
скрывается,
57
00:05:49,980 --> 00:05:52,765
что всё остальное кажется уже таким
незначительным.
58
00:05:52,790 --> 00:05:54,128
Она его где-то скрывает.
59
00:05:54,240 --> 00:05:55,360
Но где?
60
00:05:55,385 --> 00:05:58,744
Хотели бы мы знать.
61
00:06:18,560 --> 00:06:21,770
Нам больше нельзя встречаться.
62
00:06:21,795 --> 00:06:22,864
Нет.
63
00:06:25,080 --> 00:06:27,840
Когда вы женитесь?
64
00:06:29,040 --> 00:06:31,920
В конце лета.
65
00:06:33,600 --> 00:06:36,760
Всё уже спланировано.
66
00:06:36,920 --> 00:06:39,920
Я так запуталась, Кристиан.
67
00:06:42,400 --> 00:06:45,400
Иногда я мечтаю, чтобы тебя не было.
68
00:06:51,720 --> 00:06:54,160
Это Давор.
69
00:07:00,240 --> 00:07:02,052
Что он сказал?
70
00:07:02,077 --> 00:07:06,864
Он испугался. "Дай мне неделю!"
71
00:07:07,000 --> 00:07:10,720
Привет, Кристиан! Что ты сказал?
72
00:07:10,880 --> 00:07:15,400
Я дал ему 2 дня и 200 процентов.
73
00:07:15,560 --> 00:07:17,840
Зачем?
74
00:07:18,800 --> 00:07:20,809
Что ты сделал?
75
00:07:20,834 --> 00:07:25,424
Я? Я разворотил ему череп.
76
00:07:26,480 --> 00:07:30,760
Ты, наверное, вернулся
с моими деньгами.
77
00:07:31,200 --> 00:07:34,020
{\an8}Кем ты себя возомнил?
78
00:07:34,160 --> 00:07:36,900
Ты делаешь за меня работу?
79
00:07:36,925 --> 00:07:38,504
Прекрати.
80
00:07:41,280 --> 00:07:45,160
Пойди и посмотри что-нибудь по телику.
81
00:07:52,200 --> 00:07:54,927
У меня для тебя есть работа.
82
00:07:54,952 --> 00:07:56,704
Рассказывай.
83
00:07:56,840 --> 00:08:01,160
Тебе нужно взять напрокат лодку.
84
00:08:01,320 --> 00:08:05,560
На четырёх. Она должна быть
в радиусе 70 миль.
85
00:08:05,720 --> 00:08:08,479
Когда вам это будет нужно?
86
00:08:08,504 --> 00:08:10,944
Как можно скорее.
87
00:08:14,000 --> 00:08:15,706
Вопросы есть?
88
00:08:15,731 --> 00:08:17,304
Какие?
89
00:08:17,440 --> 00:08:21,080
Для чего это, например.
Тебе не интересно?
90
00:08:21,240 --> 00:08:26,640
Мне интересно, но я не хочу
ругаться со Звономиром.
91
00:08:29,660 --> 00:08:33,300
"У меня есть важная информация.
Увидимся в час?"
92
00:08:49,760 --> 00:08:52,000
76, спасибо.
93
00:09:12,840 --> 00:09:16,830
70 миль от Стокгольма? И всё?
94
00:09:16,855 --> 00:09:18,184
Да.
95
00:09:21,480 --> 00:09:23,867
И ты больше ничего не спрашивал?
96
00:09:23,892 --> 00:09:27,024
Сейчас нельзя рисковать
с безопасностью.
97
00:09:27,160 --> 00:09:30,416
Если ты ничего не спрашиваешь,
это подозрительно.
98
00:09:30,441 --> 00:09:32,264
Мы должны к чему-то прийти!
99
00:09:32,400 --> 00:09:35,400
Бьорн, прекрати!
100
00:09:41,760 --> 00:09:43,188
Мы найдём вам яхту.
101
00:09:43,213 --> 00:09:44,691
Быструю и удобную.
102
00:09:44,716 --> 00:09:48,624
И на ней будет хорошо кататься
по Балтийскому морю.
103
00:09:48,760 --> 00:09:51,626
Нужно поставить туда жучок.
104
00:09:51,651 --> 00:09:54,304
Это так необходимо?
105
00:09:54,440 --> 00:09:56,267
Они же будут обыскивать яхту.
106
00:09:56,292 --> 00:09:59,944
Да. Но после этого тебе нужно будет
поставить жучок.
107
00:10:00,080 --> 00:10:01,500
Это может представлять
опасность...
108
00:10:01,525 --> 00:10:02,984
для Кристиана и всего
расследования.
109
00:10:03,120 --> 00:10:04,593
Во всём есть доля риска.
110
00:10:04,618 --> 00:10:06,704
Но здесь риск слишком велик!
111
00:10:06,840 --> 00:10:09,922
Разумеется, мы поставим туда жучок.
112
00:10:09,947 --> 00:10:11,744
Это неправильно.
113
00:10:18,320 --> 00:10:21,986
Ты должен понять одну вещь.
114
00:10:22,011 --> 00:10:23,504
Окей.
115
00:10:27,320 --> 00:10:30,285
Твоя мама — один из лучших
полицейских,
116
00:10:30,310 --> 00:10:32,384
с кем я когда-либо работал.
117
00:10:32,520 --> 00:10:34,573
Но что касается яхты,
118
00:10:34,598 --> 00:10:38,704
тебе нужно снять её у другого владельца.
119
00:10:38,840 --> 00:10:40,430
Я дам тебе список.
120
00:10:40,455 --> 00:10:42,919
Но ту яхту, которую мы выберем,
121
00:10:42,944 --> 00:10:45,248
ты потом предложишь Давору.
122
00:10:45,360 --> 00:10:47,108
Есть вопросы?
123
00:10:47,133 --> 00:10:50,224
Нет, всё понятно.
124
00:10:56,500 --> 00:10:57,840
Будешь кофе?
125
00:11:21,240 --> 00:11:22,795
Доброе утро!
126
00:11:22,820 --> 00:11:24,504
Привет!
127
00:11:24,640 --> 00:11:28,506
У тебя была встреча с клиентами?
128
00:11:28,531 --> 00:11:31,224
Нет, просто гулял.
129
00:11:31,360 --> 00:11:33,660
Утренняя прогулочка?
130
00:11:33,685 --> 00:11:35,984
Да, типа того.
131
00:11:36,120 --> 00:11:39,231
И когда это ты занялся спортом?
132
00:11:39,256 --> 00:11:41,864
Ты бегаешь по утрам, да?
133
00:11:42,000 --> 00:11:44,516
Ты что, тренишь?
134
00:11:44,541 --> 00:11:46,584
Именно!
135
00:11:46,720 --> 00:11:48,410
Заберёшь деньги?
136
00:11:48,435 --> 00:11:49,435
Да.
137
00:11:49,520 --> 00:11:52,681
В следующую субботу я сорву
1,4 миллиона!
138
00:11:52,706 --> 00:11:53,984
Что за матч?
139
00:11:54,120 --> 00:11:56,760
Фэрста — Линдесберг.
140
00:11:56,920 --> 00:12:02,440
Прямо перед началом я поставлю
10,000 на победу Линдесберг.
141
00:12:02,600 --> 00:12:04,026
Ставка будет 150%.
142
00:12:04,051 --> 00:12:06,664
Кто тебе даст такие деньги?
143
00:12:06,800 --> 00:12:09,080
Одна букмекерская контора из Англии.
144
00:12:09,105 --> 00:12:12,184
Линдесберг забьют третий гол
на последней минуте.
145
00:12:12,320 --> 00:12:14,760
Получу наличку.
146
00:12:14,920 --> 00:12:19,800
И Фэрста прямо так легко проиграет?
Кто на это пойдёт?
147
00:12:19,960 --> 00:12:24,707
Спокуха! Я поболтал с ними,
приплатил им.
148
00:12:24,732 --> 00:12:27,104
Поугрожал их мамкам.
149
00:12:27,240 --> 00:12:28,972
Мне кажется, ты продуешь.
150
00:12:28,997 --> 00:12:32,184
Нет! Это величайший матч!
Давай со мной!
151
00:12:32,320 --> 00:12:33,718
Поставь 5000.
152
00:12:33,743 --> 00:12:37,504
Ты что, шутишь? Максимум 100.
153
00:12:37,640 --> 00:12:40,198
Звономир поставил 500.
154
00:12:40,223 --> 00:12:42,664
Даю тебе сотку.
155
00:12:44,640 --> 00:12:45,820
Вот.
156
00:12:45,845 --> 00:12:49,384
Закатим вечеринку после матча.
Я плачу!
157
00:12:49,520 --> 00:12:52,560
Я буду очень богат!
158
00:13:06,940 --> 00:13:12,820
"Стефан какой-то странный.
Что-то здесь не так".
159
00:13:42,280 --> 00:13:44,450
Твоих рук дело?
160
00:13:44,475 --> 00:13:49,104
А тебе-то что? Я не скажу.
161
00:13:49,240 --> 00:13:50,126
Что тебе нужно?
162
00:13:50,151 --> 00:13:51,744
Ты должна мне помочь.
163
00:13:51,880 --> 00:13:54,249
В каком ты работаешь отделе?
164
00:13:54,274 --> 00:13:58,504
Ты должна создать совершенно
новую личность.
165
00:14:12,480 --> 00:14:13,570
{\an8}Не о нём я мечтала.
166
00:14:13,595 --> 00:14:16,840
{\an8}Мама, я не хочу говорить по-хорватски,
говори по-шведски.
167
00:14:16,880 --> 00:14:19,960
Не о нём я мечтала.
168
00:14:21,120 --> 00:14:22,373
Ты о ком?
169
00:14:22,398 --> 00:14:24,624
О Стефане.
170
00:14:24,760 --> 00:14:29,120
Мне жаль мою девочку.
171
00:14:29,280 --> 00:14:34,280
Понимаю, но не всегда получается так,
как хотим мы.
172
00:14:42,240 --> 00:14:45,387
Где ты встречаешься с полицией?
173
00:14:45,412 --> 00:14:46,984
Как обычно.
174
00:14:51,280 --> 00:14:53,236
Который час?
175
00:14:53,261 --> 00:14:55,704
10 минут.
176
00:15:16,360 --> 00:15:18,880
Что происходит в участке?
177
00:15:59,080 --> 00:16:01,718
Ты думаешь, всё правильно?
178
00:16:01,743 --> 00:16:03,264
Вроде бы.
179
00:16:03,400 --> 00:16:09,440
Осведомитель? В нашей семье?
Крыса....
180
00:16:10,440 --> 00:16:13,024
Ты знаешь, кто это?
181
00:16:13,049 --> 00:16:14,544
А ты?
182
00:16:18,480 --> 00:16:21,800
Да кто угодно.
183
00:16:21,960 --> 00:16:26,800
Павел, Стефан, Кристиан.
184
00:16:26,960 --> 00:16:30,480
Энджело Веласкеса предала
его собственная сестра.
185
00:16:30,640 --> 00:16:33,560
Думаешь, это Бланка?
186
00:16:33,720 --> 00:16:37,181
Я не хочу думать, я хочу знать.
187
00:16:37,206 --> 00:16:39,584
Что будем делать?
188
00:16:39,720 --> 00:16:43,120
Нам нужно устроить встречу.
189
00:16:43,280 --> 00:16:48,240
Мы начнём с самого простого
и безопасного.
190
00:16:53,200 --> 00:16:56,920
Привет, Стефан. Присаживайся.
191
00:17:00,520 --> 00:17:02,640
Спасибо.
192
00:17:03,640 --> 00:17:07,400
Я хочу поговорить с тобой об одной вещи.
193
00:17:07,560 --> 00:17:11,560
Я хочу поговорить с вами
об одном моменте...
194
00:17:11,720 --> 00:17:15,240
Так... Пожалуйста.
195
00:17:19,560 --> 00:17:22,440
У нас в семье есть крыса.
196
00:17:25,080 --> 00:17:27,320
Почему ты раньше ничего не сказал?
197
00:17:27,345 --> 00:17:29,984
Потому что я только
что об этом узнал.
198
00:17:30,009 --> 00:17:31,009
Послушайте.
199
00:17:34,040 --> 00:17:36,400
Пожалуйста.
200
00:17:39,440 --> 00:17:41,131
Ладно, извините.
201
00:17:41,156 --> 00:17:42,424
Давор!
202
00:17:45,400 --> 00:17:47,400
Мы слушаем тебя, Стефан.
203
00:17:53,520 --> 00:17:55,225
Когда она вам понадобится?
204
00:17:55,250 --> 00:17:57,544
Извините, мне нужно ответить.
205
00:17:57,680 --> 00:17:59,683
Привет, это Кристиан!
206
00:17:59,708 --> 00:18:01,424
Что делаешь?
207
00:18:01,560 --> 00:18:03,279
Я сейчас выбираю яхту.
208
00:18:03,304 --> 00:18:06,584
Приезжай и покажи нам,
что ты нашёл.
209
00:18:06,720 --> 00:18:08,679
Да я только приехал сюда.
210
00:18:08,704 --> 00:18:12,464
Я хочу посмотреть, что ты нашёл.
Приезжай!
211
00:18:21,160 --> 00:18:23,001
Привет, Кристиан!
212
00:18:23,026 --> 00:18:25,624
Привет. Ты занята?
213
00:18:25,760 --> 00:18:26,902
Готовим обед.
214
00:18:26,927 --> 00:18:29,824
Кто-то слышит наш разговор?
215
00:18:29,960 --> 00:18:30,740
Да.
216
00:18:30,765 --> 00:18:31,966
Тогда я буду задавать вопросы,
217
00:18:31,991 --> 00:18:33,391
а ты будешь отвечать
"да" или "нет".
218
00:18:33,415 --> 00:18:36,126
Что-то случилось у вас дома?
219
00:18:36,280 --> 00:18:37,510
Что?
220
00:18:37,535 --> 00:18:39,232
У вас что-то случилось,
221
00:18:39,257 --> 00:18:41,248
о чём нужно беспокоиться?
222
00:18:41,360 --> 00:18:42,260
Нет.
223
00:18:42,285 --> 00:18:44,984
Уверена?
224
00:18:45,120 --> 00:18:49,040
Я попрошу Стефана позвонить тебе.
225
00:18:49,200 --> 00:18:51,098
Давор вёл себя странно?
226
00:18:51,123 --> 00:18:54,504
Нет, тебе ничего не нужно покупать.
227
00:18:54,640 --> 00:18:55,878
Я понял.
228
00:18:55,903 --> 00:18:58,224
Салфетки!
229
00:18:59,200 --> 00:19:02,244
Окей, хорошо, купи салфетки.
230
00:19:02,269 --> 00:19:03,464
Окей.
231
00:19:03,564 --> 00:19:04,564
Пока!
232
00:19:04,588 --> 00:19:06,704
Пока.
233
00:19:07,720 --> 00:19:09,541
Меня зовёт Давор.
Подумай только,
234
00:19:09,566 --> 00:19:11,064
вдруг они меня разоблачили!
235
00:19:11,200 --> 00:19:14,520
Мы над этим работаем.
Мы сделали...
236
00:19:41,360 --> 00:19:43,967
Привет, Кристиан!
237
00:19:43,992 --> 00:19:45,984
Привет!
238
00:19:53,320 --> 00:19:56,960
Думаю, Давор хочет с тобой
встретиться.
239
00:19:57,120 --> 00:19:59,440
Подвал.
240
00:20:14,160 --> 00:20:17,680
Добро пожаловать!
241
00:20:25,040 --> 00:20:27,720
Вот так.
242
00:20:33,960 --> 00:20:36,818
Нам поступили очень серьёзные
обвинения...
243
00:20:36,843 --> 00:20:38,504
в твой адрес от Стефана.
244
00:20:38,640 --> 00:20:40,674
Мне сложно в это поверить,
245
00:20:40,699 --> 00:20:43,984
но мне придётся их серьёзно
рассмотреть.
246
00:20:44,120 --> 00:20:46,520
Какие обвинения?
247
00:20:46,680 --> 00:20:50,280
Ты сам знаешь.
248
00:20:50,440 --> 00:20:53,361
Он утверждает, что ты был
на Сюрбруннсгатан, 6...
249
00:20:53,386 --> 00:20:55,464
и встречался там с некой Х. Свеннсон.
250
00:20:55,600 --> 00:20:57,180
Которая работает в полиции.
251
00:20:57,205 --> 00:20:58,024
Это так?
252
00:20:58,160 --> 00:21:02,030
Ты встречался с Х.Свенссон?
253
00:21:02,055 --> 00:21:03,344
Да.
254
00:21:06,560 --> 00:21:09,600
Хорошо. Как долго вы с ней
общаетесь?
255
00:21:11,240 --> 00:21:13,800
Всю мою жизнь.
256
00:21:15,120 --> 00:21:16,817
Ты о чём?
257
00:21:16,842 --> 00:21:20,424
Это моя мать.
258
00:21:22,368 --> 00:21:23,368
Что ты несёшь?
259
00:21:23,392 --> 00:21:25,544
Моя мать работает в полиции.
260
00:21:25,680 --> 00:21:28,698
Она аудитор. Она работает
на Сюрбруннсгатан.
261
00:21:28,723 --> 00:21:30,064
Она не полицейский.
262
00:21:30,200 --> 00:21:33,425
Я видел, как она заходит
в полицейский участок!
263
00:21:33,450 --> 00:21:35,464
Погодите! Можно я отвечу?
264
00:21:35,600 --> 00:21:38,560
Разумеется.
265
00:21:38,720 --> 00:21:42,261
Её лучшая подруга работает
на рецепции...
266
00:21:42,286 --> 00:21:44,224
в полицейском участке.
267
00:21:44,360 --> 00:21:46,982
У моей матери сегодня
день рождения.
268
00:21:47,007 --> 00:21:48,424
Они обедали вместе.
269
00:21:48,560 --> 00:21:52,610
Я полагаю, у тебя есть
доказательства?
270
00:21:52,635 --> 00:21:53,984
Да.
271
00:21:54,120 --> 00:21:56,149
Как зовут твою мать?
272
00:21:56,174 --> 00:21:58,304
Хелен Свенссон.
273
00:21:58,440 --> 00:21:59,866
А подругу матери?
274
00:21:59,891 --> 00:22:03,664
Марианн. По-моему, Берглунд
её фамилия.
275
00:22:07,600 --> 00:22:09,873
Самое простое решение...
276
00:22:09,898 --> 00:22:14,064
поехать и убедиться самому,
правда ли это.
277
00:22:14,200 --> 00:22:16,920
Конечно. Давай.
278
00:22:39,920 --> 00:22:41,644
Какой у тебя код?
279
00:22:41,669 --> 00:22:42,784
2612.
280
00:23:31,680 --> 00:23:34,480
Чиппен? Это ты?
281
00:24:03,680 --> 00:24:06,964
Это Хелен Свенссон?
282
00:24:06,989 --> 00:24:08,544
Да.
283
00:24:08,680 --> 00:24:10,924
Меня зовут Дубравка.
Могу я войти?
284
00:24:10,949 --> 00:24:13,384
Вы по поводу аудиторского отчёта?
285
00:24:13,520 --> 00:24:16,970
Немного странно разговаривать
при таких обстоятельствах.
286
00:24:16,995 --> 00:24:18,144
Можно мне войти?
287
00:24:18,280 --> 00:24:19,918
Я сейчас выхожу.
288
00:24:19,943 --> 00:24:23,424
Это не займёт много времени.
289
00:24:24,400 --> 00:24:26,720
Пожалуйста.
290
00:24:35,360 --> 00:24:37,232
Очень миленько.
291
00:24:37,257 --> 00:24:38,504
Угу.
292
00:24:42,720 --> 00:24:45,443
У вас сегодня день рождения?
293
00:24:45,468 --> 00:24:47,704
Не будем об этом.
294
00:24:48,760 --> 00:24:52,022
Извините, что я так внезапно
свалилась на вашу голову.
295
00:24:52,047 --> 00:24:53,944
Обычно нужно звонить заранее...
296
00:24:54,080 --> 00:24:58,190
В моём ресторане работает Кристиан.
297
00:24:58,215 --> 00:24:59,584
Окей.
298
00:24:59,720 --> 00:25:01,199
Он что-то натворил?
299
00:25:01,224 --> 00:25:04,104
Нет. Мы просто влюблены в него!
300
00:25:04,240 --> 00:25:06,259
Он стал частью нашей семьи.
301
00:25:06,284 --> 00:25:07,729
И поэтому, конечно,
302
00:25:07,754 --> 00:25:10,568
нам интересно познакомиться с вами.
303
00:25:10,680 --> 00:25:16,320
Я хотела узнать, не хотели бы вы зайти
к нам на ужин?
304
00:25:16,480 --> 00:25:17,856
С удовольствием!
305
00:25:17,881 --> 00:25:21,664
Я слышала много хорошего
о "Вина Мондана".
306
00:25:21,800 --> 00:25:24,260
Я хотела пригласить
вас к нам домой.
307
00:25:24,285 --> 00:25:25,681
Может, в эту субботу?
308
00:25:25,706 --> 00:25:26,968
Вам будет удобно?
309
00:25:27,080 --> 00:25:29,720
Разумеется.
310
00:25:32,160 --> 00:25:34,600
Хорошо!
311
00:25:41,120 --> 00:25:42,320
Привет, мама!
312
00:25:46,240 --> 00:25:51,400
Окей, чао!
313
00:25:59,200 --> 00:26:02,536
Она аудитор, а не полицейский.
314
00:26:02,561 --> 00:26:05,784
Ты ошибся. Подожди снаружи.
315
00:26:20,920 --> 00:26:23,360
Мы всё прояснили.
316
00:26:30,240 --> 00:26:32,940
К сожалению, мы не знаем,
кто у нас крыса.
317
00:26:32,965 --> 00:26:33,965
Это да.
318
00:26:36,880 --> 00:26:40,080
Здесь что-то не сходится.
319
00:26:40,240 --> 00:26:42,965
Почему Стефан пытается
тебя подсидеть?
320
00:26:42,990 --> 00:26:45,504
Может, ему не нужны конкуренты.
321
00:26:45,640 --> 00:26:48,044
Ты даёшь мне новые задания...
322
00:26:48,069 --> 00:26:50,224
Нет, не в этом дело.
323
00:26:53,640 --> 00:26:55,680
Кристиан...
324
00:26:57,680 --> 00:27:00,200
Помни! Только правда.
325
00:27:00,225 --> 00:27:03,224
Любая правда, Кристиан!
326
00:27:04,440 --> 00:27:07,760
Давор, я не знаю.
327
00:27:16,000 --> 00:27:17,453
Стефану кажется,
328
00:27:17,478 --> 00:27:19,384
что я люблю Бланку.
329
00:27:23,680 --> 00:27:26,920
А это правда?
330
00:27:27,080 --> 00:27:29,880
Да, это правда.
331
00:27:32,320 --> 00:27:34,469
Ты спишь с моей сестрой?
332
00:27:34,494 --> 00:27:37,984
Нет, я не настолько
выжил из ума.
333
00:27:38,120 --> 00:27:40,760
Но вот такие дела.
334
00:27:40,920 --> 00:27:43,000
Пожалуйста...
335
00:27:43,160 --> 00:27:45,840
Чиппен!
336
00:28:08,040 --> 00:28:11,040
Давор, слушай...
337
00:28:18,240 --> 00:28:19,298
Хватит!
338
00:28:19,323 --> 00:28:22,344
Чёрт! Отстань!
339
00:28:22,480 --> 00:28:24,776
Хватит! Это всего лишь палец.
340
00:28:24,801 --> 00:28:26,304
Какого хрена!
341
00:28:26,440 --> 00:28:29,720
Вставай! Вставай!
342
00:28:39,640 --> 00:28:43,800
Мы чуть не потеряли нашего
лучшего друга сегодня.
343
00:28:43,960 --> 00:28:45,495
Потому что ты думаешь,
344
00:28:45,520 --> 00:28:47,264
что ты тут самый умный.
345
00:28:50,280 --> 00:28:52,122
Ты будешь с ним работать.
346
00:28:52,147 --> 00:28:55,904
Вы снова станете друзьями.
Всё будет, как прежде.
347
00:28:56,040 --> 00:28:59,240
Тебе понятно?
348
00:29:14,080 --> 00:29:17,520
Прекрасно! Отлично сработано!
349
00:29:19,160 --> 00:29:22,640
Я соврал про утреннюю пробежку.
350
00:29:22,800 --> 00:29:27,440
И Стефан совсем ни в чём
меня не подозревал.
351
00:29:27,600 --> 00:29:30,120
И тогда я понял, что что-то
здесь не так.
352
00:29:30,145 --> 00:29:31,824
Что я что-то сделал не так.
353
00:29:31,960 --> 00:29:36,360
Но теперь Давор действительно
доверяет тебе.
354
00:29:37,360 --> 00:29:40,560
И у тебя есть новая подруга.
355
00:29:42,480 --> 00:29:44,384
По поводу ужина.
356
00:29:44,409 --> 00:29:47,264
Как мы выкрутимся там?
357
00:29:48,520 --> 00:29:52,800
Или не выкрутимся.
358
00:29:52,960 --> 00:29:55,739
Мы просто должны сыграть роль...
359
00:29:55,764 --> 00:29:59,064
нормальных сына и матери,
понимаешь?
360
00:30:00,520 --> 00:30:01,660
Ни за что.
361
00:30:01,685 --> 00:30:05,104
Если сможет Кристиан, смогу и я.
362
00:30:08,400 --> 00:30:09,527
Здравствуйте!
363
00:30:09,552 --> 00:30:11,544
Добро пожаловать!
364
00:30:12,560 --> 00:30:14,240
Добрый день! Это вам!
365
00:30:14,265 --> 00:30:16,664
Спасибо! Очень красивые!
366
00:30:16,800 --> 00:30:18,358
Привет, Дубравка!
367
00:30:18,383 --> 00:30:21,224
Привет, Кристиан! Заходи!
368
00:30:24,080 --> 00:30:25,597
Это мой сын!
369
00:30:25,622 --> 00:30:28,024
Здравствуйте!
370
00:30:28,160 --> 00:30:28,867
Давор.
371
00:30:28,892 --> 00:30:30,304
Хелен!
372
00:30:30,440 --> 00:30:31,778
Добро пожаловать!
373
00:30:31,803 --> 00:30:32,904
Спасибо!
374
00:30:33,040 --> 00:30:36,720
Привет! Я принесу вина.
375
00:30:36,745 --> 00:30:38,184
Ой!
376
00:30:38,320 --> 00:30:39,432
А это моя дочка.
377
00:30:39,457 --> 00:30:42,584
Бланка! Здравствуйте!
Добро пожаловать!
378
00:30:42,720 --> 00:30:46,800
Это Стефан. Они скоро поженятся.
379
00:30:46,960 --> 00:30:48,811
Классная руководительница
спросила,
380
00:30:48,836 --> 00:30:50,944
были ли у Кристиана какие-то
аллергии...
381
00:30:51,080 --> 00:30:52,716
Нет, мама, хватит...
382
00:30:52,741 --> 00:30:54,784
И Чиппен написал,
383
00:30:54,920 --> 00:30:57,365
что у него аллергия на волков.
384
00:30:57,390 --> 00:30:59,264
Но это же правда!
385
00:30:59,400 --> 00:31:01,946
Господи, он, наверное,
был таким милым!
386
00:31:01,971 --> 00:31:04,584
Очень милым. И непростым ребёнком.
387
00:31:04,720 --> 00:31:08,095
Он постоянно строил у себя
палатки во дворе.
388
00:31:08,120 --> 00:31:09,544
Ему было лет 9-10.
389
00:31:09,680 --> 00:31:11,707
Он валялся там где-то полчаса.
390
00:31:11,732 --> 00:31:14,704
А потом звал меня, чтобы
я полежала рядом.
391
00:31:14,840 --> 00:31:17,422
Когда я просыпалась,
я уже была одна.
392
00:31:17,447 --> 00:31:19,824
Чиппен уже уходил
и ложился спать.
393
00:31:19,960 --> 00:31:21,828
Мне было шесть, и меня бесило,
394
00:31:21,853 --> 00:31:24,624
что мне нельзя было побыть
в палатке одному.
395
00:31:24,760 --> 00:31:26,460
И тогда я шёл домой.
396
00:31:26,485 --> 00:31:29,544
Он был настоящим поросёночком!
397
00:31:29,680 --> 00:31:31,590
Да, он был маменькиным сыночком.
398
00:31:31,615 --> 00:31:34,192
Как так вышло, что вы ни разу
не приходили...
399
00:31:34,217 --> 00:31:35,217
к нему в тюрьму?
400
00:31:38,760 --> 00:31:42,680
Стефан, зачем ты оскорбляешь
нашего гостя!
401
00:31:44,480 --> 00:31:47,300
Когда Кристиан попал в тюрьму,
402
00:31:47,325 --> 00:31:50,144
я очень сильно расстроилась.
403
00:31:52,000 --> 00:31:55,082
Но после того, как он вышел
из тюрьмы,
404
00:31:55,107 --> 00:31:58,504
я поняла, что он на самом деле
за человек.
405
00:31:58,640 --> 00:32:00,736
Что у него есть и те стороны,
406
00:32:00,761 --> 00:32:02,784
о которых я сама не знала.
407
00:32:02,920 --> 00:32:09,920
И сейчас я им очень горжусь.
408
00:32:13,800 --> 00:32:16,560
Я думаю, за это надо выпить!
409
00:32:19,480 --> 00:32:22,560
Давайте выпьем!
410
00:32:28,400 --> 00:32:29,793
Такси уже здесь.
411
00:32:29,818 --> 00:32:32,864
До свидания! Большое спасибо!
412
00:32:33,000 --> 00:32:35,497
Спасибо, было очень здорово!
413
00:32:35,522 --> 00:32:37,304
Спасибо и вам!
414
00:32:38,800 --> 00:32:39,889
Будешь граппу?
415
00:32:39,914 --> 00:32:41,624
С удовольствием!
416
00:32:51,280 --> 00:32:53,793
Не забудьте рецепт поленты!
417
00:32:53,818 --> 00:32:56,424
Отдайте его Кристиану!
418
00:33:06,840 --> 00:33:09,634
Что Стефан рассказывал
тебе о Краине?
419
00:33:09,659 --> 00:33:11,864
Что это большая операция.
420
00:33:12,000 --> 00:33:14,520
Знаю, что это связано
с наркотиками.
421
00:33:14,545 --> 00:33:15,384
Итак...
422
00:33:15,520 --> 00:33:20,200
Мы собираемся ввезти сюда
очень много героина.
423
00:33:20,360 --> 00:33:22,626
Мы хотим демпинговать цены...
424
00:33:22,651 --> 00:33:25,464
и занять весь скандинавский рынок.
425
00:33:26,960 --> 00:33:30,000
Я полагаю, ты знаешь, о чём речь.
426
00:33:30,160 --> 00:33:32,179
И у нас будут враги.
427
00:33:32,204 --> 00:33:36,544
У тебя очень важная роль
в этой операции.
428
00:33:40,360 --> 00:33:44,160
Ты убивал кого-нибудь когда-нибудь?
429
00:33:44,320 --> 00:33:47,720
Как думаешь, ты сможешь
это сделать?
430
00:33:48,800 --> 00:33:51,880
Не думаю.
431
00:33:52,040 --> 00:33:54,480
А я думаю, ты смог бы.
432
00:33:55,800 --> 00:33:59,440
Чтобы убивать, нужен
сильный характер.
433
00:33:59,465 --> 00:34:01,144
А он у тебя есть.
434
00:34:02,560 --> 00:34:05,680
Но ничего не случится до того,
как мы не найдём крысу.
435
00:34:05,705 --> 00:34:08,144
До этого времени у нас
всё будет спокойно.
436
00:34:28,560 --> 00:34:31,621
Вот яхта, на которой
вы поплывёте.
437
00:34:31,646 --> 00:34:33,744
У тебя будет три жучка.
438
00:34:33,880 --> 00:34:36,323
Здесь у нас рулевая рубка.
439
00:34:36,348 --> 00:34:39,824
Ты поместишь два жучка под панелью.
440
00:34:39,960 --> 00:34:42,680
Один с этой стороны и один с этой.
441
00:34:42,840 --> 00:34:47,520
А третий ты поместишь здесь,
под вот этой панелью.
442
00:34:47,680 --> 00:34:50,280
Здесь есть камера.
На это плевать,
443
00:34:50,305 --> 00:34:53,424
а вот это ты должен обязательно
включить.
444
00:34:58,400 --> 00:35:01,520
Что ты делаешь?
445
00:35:07,440 --> 00:35:08,888
Что ты ищешь?
446
00:35:08,913 --> 00:35:11,584
Никогда не знаешь.
447
00:35:11,720 --> 00:35:17,640
Сейчас столько ненадёжных людей.
448
00:35:17,800 --> 00:35:19,917
Нужно быть начеку.
449
00:35:19,942 --> 00:35:23,704
Как дела с поисками крысы?
450
00:35:25,640 --> 00:35:28,907
Не волнуйся. Мы его найдём.
451
00:35:28,932 --> 00:35:30,504
Хорошо.
452
00:35:32,120 --> 00:35:34,880
Мы займёмся этим.
453
00:35:35,880 --> 00:35:37,287
Куда мы идём?
454
00:35:37,312 --> 00:35:39,584
Сейчас увидишь.
455
00:35:41,080 --> 00:35:42,771
Йоу, тренер, как дела?
456
00:35:42,796 --> 00:35:46,024
Через два года Фэрста
играет в Евролиге.
457
00:35:46,160 --> 00:35:50,360
Мы будем настоящими Абрамовичами!
458
00:35:50,520 --> 00:35:55,120
Погоди, погоди! Что именно ты
им сказал?
459
00:35:55,280 --> 00:35:57,527
Нет, дебильная твоя башка!
460
00:35:57,552 --> 00:36:00,144
Вы должны пропустить 3 гола!
461
00:36:00,280 --> 00:36:02,920
Неужели так сложно понять?
462
00:36:02,945 --> 00:36:06,904
Поговори с ними ещё раз!
Давай, живо!
463
00:36:07,040 --> 00:36:10,560
Спортсмены такие тупые!
464
00:36:22,600 --> 00:36:24,800
Надер!
465
00:36:24,960 --> 00:36:26,933
Лучший магазин одежды в городе.
466
00:36:26,958 --> 00:36:29,546
Костюмы, обувь, рубашки,
высший класс!
467
00:36:29,571 --> 00:36:30,928
Загна, Чёрч, Гант...
468
00:36:31,040 --> 00:36:33,880
А цены в 10 раз ниже. Привет!
469
00:36:34,040 --> 00:36:37,160
Я слышал, всё это вывалилось
из грузовика, да?
470
00:36:37,320 --> 00:36:40,840
Подбери себе одежду. Я плачу.
471
00:36:41,000 --> 00:36:42,609
Да я сам заплачу.
472
00:36:42,634 --> 00:36:43,864
Нет, я.
473
00:36:44,000 --> 00:36:46,477
Я не хочу, чтоб мой
друг выглядел,
474
00:36:46,502 --> 00:36:49,544
как какой-то лох на нашем матче
в субботу!
475
00:36:50,480 --> 00:36:52,560
Посмотрим...
476
00:36:55,680 --> 00:36:57,083
Может, ещё что-то?
477
00:36:57,108 --> 00:36:58,955
Поло или что-то такое?
478
00:36:58,980 --> 00:37:00,304
Всё отлично!
479
00:37:00,440 --> 00:37:02,240
Сколько с меня?
480
00:37:02,265 --> 00:37:04,184
Нисколько.
481
00:37:04,320 --> 00:37:06,734
Ну хватит! Сколько
всё это стоит?
482
00:37:06,759 --> 00:37:09,384
Для тебя, Стефан Варгич, ничего!
483
00:37:09,520 --> 00:37:11,549
Ну хватит! Скажи, сколько...
484
00:37:11,574 --> 00:37:13,384
Нет, всё в порядке.
485
00:37:13,520 --> 00:37:18,240
Ты совсем тупой? Возьми деньги!
486
00:37:18,400 --> 00:37:19,976
Я обещал моему другу,
487
00:37:20,001 --> 00:37:22,078
что заплачу за его одежду.
488
00:37:22,103 --> 00:37:23,904
Бери деньги и заткнись!
489
00:37:24,040 --> 00:37:26,240
Нет.
490
00:37:35,120 --> 00:37:37,120
Открывай!
491
00:37:37,720 --> 00:37:40,880
Что тебе здесь не понятно, а?
492
00:37:41,040 --> 00:37:42,241
Здесь все твои приятели!
493
00:37:42,266 --> 00:37:43,441
Открывай, чёрт возьми!
494
00:37:43,442 --> 00:37:45,201
Я люблю свой спорт, а не деньги.
495
00:37:49,260 --> 00:37:50,736
{\an8}Я думал, мы договорились?!
496
00:37:50,761 --> 00:37:51,360
{\an8}Ты о чём?
497
00:37:51,660 --> 00:37:53,970
{\an8}Мы ведь договорились!
498
00:37:53,995 --> 00:37:56,340
{\an8}Остынь, чувак! Да, мы договорились.
499
00:37:56,420 --> 00:37:58,400
{\an8}Линдесберг забьёт три гола
и выиграет.
500
00:38:00,420 --> 00:38:01,900
{\an8}Три гола! Три!
501
00:38:01,960 --> 00:38:06,300
{\an8}Отлично! А теперь усади
свою жопу и посиди.
502
00:38:07,440 --> 00:38:09,680
Окей.
503
00:38:12,440 --> 00:38:15,580
{\an8}Это тебе.
504
00:38:15,580 --> 00:38:17,920
{\an8}А, не надо было!
505
00:38:17,960 --> 00:38:20,280
Стефан!
506
00:38:21,920 --> 00:38:23,400
{\an8}Успокойся!
507
00:38:23,408 --> 00:38:28,380
{\an8}Увидимся на игре.
508
00:38:37,600 --> 00:38:42,600
Стефан! Это звонил я.
Это друг Кеннета.
509
00:38:42,760 --> 00:38:46,800
Конечно! Привет! Садись в машину.
510
00:38:47,737 --> 00:38:48,737
Как дела?
511
00:38:48,761 --> 00:38:50,744
Хорошо, а у тебя?
512
00:38:50,880 --> 00:38:53,560
У меня есть наличка.
513
00:38:55,700 --> 00:38:58,469
{\an8}Передавай привет Кеннету.
514
00:38:58,494 --> 00:39:00,044
{\an8}Передам.
515
00:39:03,360 --> 00:39:04,900
Что это?
516
00:39:04,925 --> 00:39:09,544
Что это? Это 10 лимонов!
517
00:39:09,680 --> 00:39:12,140
Он поставит их на матче в субботу?
518
00:39:12,165 --> 00:39:12,984
Нет.
519
00:39:13,120 --> 00:39:15,853
Он вложит их в последующие игры.
520
00:39:15,878 --> 00:39:17,864
Ты стал букмекером!
521
00:39:18,000 --> 00:39:23,840
Я пообещал, что вложу его деньги с умом.
522
00:39:24,000 --> 00:39:25,879
Нам нужно поболтать.
523
00:39:25,904 --> 00:39:28,064
Может, пойдём поедим?
524
00:39:28,400 --> 00:39:29,290
{\an8}Вечером.
525
00:39:29,315 --> 00:39:31,984
{\an8}Хорошо. Это можно.
526
00:40:27,140 --> 00:40:29,880
"Яхта подготовлена".
527
00:40:31,520 --> 00:40:33,272
Купленные матчи скоро станут...
528
00:40:33,297 --> 00:40:34,910
огромным полем для бизнеса.
529
00:40:34,935 --> 00:40:36,064
Это только начало!
530
00:40:36,200 --> 00:40:38,348
Я открою собственное дело.
531
00:40:38,373 --> 00:40:41,264
И я хотел бы сделать
это с тобой.
532
00:40:41,400 --> 00:40:43,440
А Мимица?
533
00:40:43,600 --> 00:40:45,219
У меня там нет будущего.
534
00:40:45,244 --> 00:40:46,839
Давор на меня агрится.
535
00:40:46,864 --> 00:40:49,224
Я просто буду с ними сотрудничать.
536
00:40:49,360 --> 00:40:53,260
Но мне нужно собственное дело.
537
00:40:53,285 --> 00:40:55,104
Понимаю.
538
00:40:55,240 --> 00:40:58,360
Куда мы поедем?
539
00:40:59,360 --> 00:41:02,880
Я не могу водить.
540
00:41:05,520 --> 00:41:07,362
Всё будет отлично!
541
00:41:07,387 --> 00:41:09,944
Ваш стол уже готов.
542
00:41:13,600 --> 00:41:16,800
Я проиграл и сошёл с ума.
543
00:41:18,040 --> 00:41:21,330
Я был совершенно уверен,
что это ты крыса.
544
00:41:21,355 --> 00:41:25,104
Я видел всё больше и больше
доказательств этому.
545
00:41:26,400 --> 00:41:27,609
Будто бы я забыл,
546
00:41:27,634 --> 00:41:29,624
кто ты есть на самом деле.
547
00:41:30,920 --> 00:41:36,120
Всё, через что мы прошли.
Я не любил...
548
00:41:37,240 --> 00:41:40,520
Я ненавидел тебя, Кристиан.
549
00:41:40,680 --> 00:41:43,280
Почему?
550
00:41:45,360 --> 00:41:49,040
Потому что ты трахался с Бланкой.
551
00:41:51,800 --> 00:41:54,720
Это ему...
552
00:42:00,360 --> 00:42:02,571
Приятного аппетита!
553
00:42:02,596 --> 00:42:04,224
Спасибо.
554
00:42:07,040 --> 00:42:10,680
Я не знаю, что сказать.
555
00:42:10,840 --> 00:42:14,120
Ничего. Ничего не говори.
556
00:42:14,280 --> 00:42:19,080
Я всё понимаю. Это она тебя
совратила.
557
00:42:19,240 --> 00:42:22,520
Со мной было то же самое.
558
00:42:22,680 --> 00:42:28,280
Я должен её ненавидеть, так ведь?
559
00:42:28,440 --> 00:42:33,440
Я это всё понимаю, но не могу.
Я люблю её.
560
00:42:33,600 --> 00:42:37,440
И я никогда этого не сделаю.
561
00:43:07,080 --> 00:43:10,770
И мы больше никогда не будем
об этом говорить.
562
00:43:10,795 --> 00:43:12,024
Окей.
563
00:43:14,360 --> 00:43:17,800
Знаешь, что я хочу ей подарить
на свадьбу?
564
00:43:17,825 --> 00:43:19,544
На свадьбу? Что?
565
00:43:23,120 --> 00:43:25,260
Б! Я хотел написать "Бланка",
566
00:43:25,285 --> 00:43:28,384
но было слишком больно.
Она поймёт меня.
567
00:44:36,280 --> 00:44:37,867
Ты их просто убрала?
568
00:44:37,892 --> 00:44:41,064
Ты знала, что он уже ехал туда?
569
00:44:41,200 --> 00:44:42,981
Я просто всё проанализировала.
570
00:44:43,006 --> 00:44:46,744
И тогда нам всё ещё нужно будет
продолжать расследование.
571
00:44:46,880 --> 00:44:50,200
Благодаря этому я не лежу сейчас
с простреленной башкой.
572
00:44:50,360 --> 00:44:52,893
Мы должны быть сейчас
очень внимательны.
573
00:44:52,918 --> 00:44:55,264
Давор знает, что крыса у него
в семье.
574
00:44:55,400 --> 00:44:56,558
И это правда.
575
00:44:56,583 --> 00:44:59,344
У тебя сейчас две угрозы.
576
00:44:59,480 --> 00:45:01,486
Это Звономир и Стефан.
577
00:45:01,511 --> 00:45:03,424
Вряд ли Стефан.
578
00:45:03,560 --> 00:45:04,834
Он слишком слабый,
579
00:45:04,859 --> 00:45:06,603
наивный и всего боится.
580
00:45:06,628 --> 00:45:08,172
Нет, это ты наивный.
581
00:45:08,197 --> 00:45:10,048
А вот он убивал людей.
582
00:45:10,160 --> 00:45:11,010
Но...
583
00:45:11,035 --> 00:45:13,584
Стефан опасен.
584
00:45:17,000 --> 00:45:20,200
Звонимир — самая большая угроза.
585
00:45:20,225 --> 00:45:22,424
Он меня и уничтожит.
586
00:45:22,560 --> 00:45:24,276
Рано или поздно.
587
00:45:24,301 --> 00:45:27,304
Я должен убираться оттуда.
588
00:45:28,280 --> 00:45:31,400
Если только Давор не обнаружит
другую крысу.
589
00:45:34,320 --> 00:45:35,524
Спасибо.
590
00:45:35,549 --> 00:45:37,504
За что?
591
00:45:39,280 --> 00:45:41,720
За жучки.
592
00:45:55,320 --> 00:45:57,030
Привет, Чиппендейл!
593
00:45:57,055 --> 00:45:59,100
Как ты сюда добрался?
594
00:45:59,125 --> 00:46:00,384
На метро.
595
00:46:00,520 --> 00:46:02,944
После матча снимем лимузин...
596
00:46:02,969 --> 00:46:06,144
и поедем праздновать.
Окей? Я плачу!
597
00:46:06,280 --> 00:46:07,810
На какие шиши?
598
00:46:07,835 --> 00:46:12,424
На мои. Я знаю, что у меня
всё получится.
599
00:46:20,680 --> 00:46:24,080
Осталось три минуты
во втором периоде.
600
00:46:24,240 --> 00:46:25,800
Всё поменяется.
601
00:46:25,825 --> 00:46:30,504
Они сейчас только разогреваются.
Это всегда так.
602
00:46:30,640 --> 00:46:33,360
Давай!
603
00:46:35,520 --> 00:46:41,120
Фэрста активно забивает.
604
00:46:43,001 --> 00:46:44,720
Что смешного?!
605
00:46:44,880 --> 00:46:51,400
После двух периодов Фэрста
лидирует со счётом 43:31.
606
00:46:54,360 --> 00:46:56,765
Осталось только два периода!
607
00:46:56,790 --> 00:47:00,224
Тем не менее, у них всё
под контролем.
608
00:47:00,360 --> 00:47:02,680
Да, они играют отлично!
609
00:47:05,160 --> 00:47:06,440
Заткнись.
610
00:47:06,465 --> 00:47:10,304
Пусть только попробуют
меня надуть!
611
00:47:13,640 --> 00:47:15,292
Отлично, Фэрста!
612
00:47:15,317 --> 00:47:18,104
Чего тебе не понятно?
613
00:47:18,240 --> 00:47:21,034
Давай! Фэрста, Фэрста!
614
00:47:21,059 --> 00:47:23,344
Я же сказал!
615
00:47:28,400 --> 00:47:31,505
Они теперь слишком опережают.
616
00:47:31,530 --> 00:47:35,704
Фэрста побеждает
со счётом 66:52.
617
00:47:35,840 --> 00:47:39,240
Я переговорю с ними.
618
00:47:39,400 --> 00:47:40,780
Серьёзно?
619
00:47:40,805 --> 00:47:42,184
Да.
620
00:47:44,280 --> 00:47:48,800
Какого чёрта он творит?
Он же коп.
621
00:48:07,400 --> 00:48:10,761
Звономир! Хочешь чего-нибудь?
622
00:48:10,786 --> 00:48:11,944
Нет.
623
00:48:12,080 --> 00:48:15,020
А ты, Йован? Хочешь чего-нибудь?
624
00:48:15,045 --> 00:48:16,045
Нет.
625
00:48:37,480 --> 00:48:39,720
Вы позвонили Ханне Свенссон.
626
00:48:39,745 --> 00:48:42,544
Оставьте сообщение
после сигнала.
627
00:48:42,680 --> 00:48:45,626
Какого чёрта здесь делает Бьорн?
628
00:48:45,651 --> 00:48:47,584
Звономир его видел.
629
00:48:47,720 --> 00:48:50,880
Уберите его отсюда!
630
00:49:31,680 --> 00:49:34,280
Чёрт...
631
00:49:51,720 --> 00:49:53,942
Я могу на тебя положиться?
632
00:49:53,967 --> 00:49:57,384
Ты же позвонил мне, а не наоборот.
633
00:49:58,480 --> 00:50:00,558
Я хочу хорошего отката.
634
00:50:00,583 --> 00:50:03,744
Потому что мне тоже нужны деньги.
635
00:50:03,880 --> 00:50:05,012
Тебе нравится?
636
00:50:05,037 --> 00:50:07,704
Да супер, можно посмотреть?
637
00:50:07,840 --> 00:50:10,120
Дорогая штука.
638
00:50:11,800 --> 00:50:12,960
Хочешь такую?
639
00:50:12,985 --> 00:50:16,464
Я могу и тебе организовать
за 500 крон.
640
00:50:38,280 --> 00:50:40,573
Вы позвонили Ханне Свенссон.
641
00:50:40,598 --> 00:50:43,464
Оставьте сообщение
после сигнала.
642
00:50:43,600 --> 00:50:48,280
Они убьют Стефана, ты понимаешь?
643
00:50:48,440 --> 00:50:52,000
Вы понимаете, что они убьют Стефана!
644
00:50:56,040 --> 00:51:01,800
Линдесберг впервые вырывается
вперёд за весь матч!
645
00:51:01,960 --> 00:51:05,800
Давай, давай!
646
00:51:05,960 --> 00:51:07,400
Да! Отлично!
647
00:51:07,425 --> 00:51:11,744
Давайте, продолжайте
в том же духе!
648
00:51:11,880 --> 00:51:13,517
Где ты шлялся?
649
00:51:13,542 --> 00:51:14,944
Курил.
650
00:51:15,080 --> 00:51:17,063
Глянь! Я же говорил!
651
00:51:17,088 --> 00:51:19,664
Теперь всё будет хорошо!
652
00:51:19,800 --> 00:51:22,398
Как дела, Чиппен? Эй!
653
00:51:22,423 --> 00:51:25,144
Ты какой-то бледный.
654
00:51:25,280 --> 00:51:28,200
Ага... Э...
655
00:51:28,360 --> 00:51:29,943
Йован, хочешь?
656
00:51:29,968 --> 00:51:30,984
Да.
657
00:51:32,320 --> 00:51:35,520
Нет, нет, не бросай...
658
00:51:40,760 --> 00:51:43,840
Отлично! Давай!
659
00:51:45,960 --> 00:51:49,560
Веди мяч, веди мяч!
660
00:51:52,360 --> 00:51:54,720
Нет, нет...
661
00:51:54,880 --> 00:51:59,240
Фэрста получает ещё три очка! 73:73!
662
00:51:59,400 --> 00:52:02,088
Какого хрена он забил?!
663
00:52:02,113 --> 00:52:05,384
Осталось только 10 секунд!
664
00:52:12,760 --> 00:52:16,160
Да! Да!
665
00:52:19,280 --> 00:52:22,080
Я сделал! Я сделал это!
666
00:52:22,240 --> 00:52:24,720
1,4 миллиона!
667
00:52:24,880 --> 00:52:29,200
Линдесберг выигрывает матч
со счётом 76:73!
668
00:52:29,360 --> 00:52:34,240
И Линдесберг обходит Фэрсту
в турнирной таблице.
669
00:52:34,400 --> 00:52:36,680
Супер!
670
00:52:37,680 --> 00:52:39,972
Спасибо, что вы пришли.
671
00:52:39,997 --> 00:52:43,584
Надеюсь, вы отлично
провели время!
672
00:52:53,800 --> 00:52:56,160
Стефан!
673
00:52:56,320 --> 00:53:01,600
Да! Конечно. Нет, погоди.
Давай за парковкой.
674
00:53:01,760 --> 00:53:04,720
Да, точно! Погоди! Что?
675
00:53:04,851 --> 00:53:05,851
Мы идём.
676
00:53:05,875 --> 00:53:08,664
Ты должен уехать.
677
00:53:08,800 --> 00:53:13,840
Спокойно. Лимузин сейчас приедет!
678
00:53:16,000 --> 00:53:18,240
Стефан.
679
00:53:18,400 --> 00:53:21,238
Знаешь, что будет круче всего?
680
00:53:21,263 --> 00:53:23,344
Увидеть рожу Давора.
681
00:53:23,480 --> 00:53:26,409
"Стефан, у тебя ничего не получится".
682
00:53:26,434 --> 00:53:27,744
Но я это сделал!
683
00:53:27,880 --> 00:53:32,760
Хоть один раз в жизни я победил!
684
00:53:34,240 --> 00:53:36,204
Эй, мы не туда едем!
685
00:53:36,229 --> 00:53:38,584
Нет, туда, Стефан.
686
00:53:38,720 --> 00:53:40,630
Мы немного изменили планы.
687
00:53:40,655 --> 00:53:42,784
Мы же едем праздновать!
688
00:53:42,920 --> 00:53:45,510
Сначала небольшой сюрприз.
689
00:53:45,535 --> 00:53:48,224
Мальчишник? Кристиан!
690
00:54:02,640 --> 00:54:07,560
Давор! Фэрста продули!
691
00:54:07,720 --> 00:54:10,400
Да знаю.
692
00:54:11,840 --> 00:54:14,640
Прикинь, 1,4 миллиона!
693
00:54:18,700 --> 00:54:22,340
{\an8}Молодец! Это твой день!
694
00:54:23,080 --> 00:54:24,980
{\an8}Павел, давай!
695
00:54:25,000 --> 00:54:27,088
Мы сыграем в игру!
696
00:54:27,113 --> 00:54:28,504
Какую?
697
00:54:33,240 --> 00:54:35,509
Поиграем в пейнтбол?
698
00:54:35,534 --> 00:54:38,824
Вы двое, подождите тут.
699
00:54:42,200 --> 00:54:46,320
Погодите, зачем нам оставаться тут?
700
00:54:46,480 --> 00:54:49,386
Вы подъедете позже.
701
00:54:49,411 --> 00:54:51,704
О чём он?
702
00:54:57,760 --> 00:55:01,200
Что они творят?
703
00:55:01,360 --> 00:55:02,570
Кристиан!
704
00:55:02,595 --> 00:55:06,224
Я не знаю! Без понятия.
705
00:55:06,360 --> 00:55:11,440
Долбанный Звономир. Просто псих!
706
00:55:14,440 --> 00:55:16,760
Кристиан!
707
00:55:23,760 --> 00:55:26,169
Служба спасения! Что случилось?
708
00:55:26,194 --> 00:55:28,904
Мне нужно связаться с полицией.
709
00:55:29,040 --> 00:55:31,098
Сейчас соединю вас.
710
00:55:31,123 --> 00:55:34,264
Подождите несколько секунд.
711
00:55:35,960 --> 00:55:39,680
Давор хочет, чтобы вы пошли с ним.
Сейчас же.
712
00:55:59,840 --> 00:56:02,388
Давор! Давор, пожалуйста!
713
00:56:02,413 --> 00:56:06,184
Вот это и есть крыса, Кристиан.
714
00:56:06,320 --> 00:56:09,557
Нет! Не может быть, это не он!
715
00:56:09,582 --> 00:56:10,984
Это он.
716
00:56:11,120 --> 00:56:14,757
Звономир видел, как он
брал деньги у копа.
717
00:56:14,782 --> 00:56:17,064
Он продал нас за 10 тысяч.
718
00:56:17,200 --> 00:56:19,442
Это не он. Не может быть!
719
00:56:19,467 --> 00:56:22,784
Кристиан, прошу тебя, Кристиан!
720
00:56:22,920 --> 00:56:25,183
Мы также нашли вот это.
721
00:56:25,208 --> 00:56:26,584
Что это?
722
00:56:26,720 --> 00:56:29,075
Прослушивающие устройства.
723
00:56:29,100 --> 00:56:32,904
Мы не можем оставить его
в живых.
724
00:56:40,240 --> 00:56:42,198
Он пытался подставить тебя.
725
00:56:42,223 --> 00:56:46,064
Если бы ему удалось, сейчас
на его месте был бы ты.
726
00:56:46,200 --> 00:56:48,480
Нет, Кристиан!
727
00:56:48,640 --> 00:56:51,888
Поэтому я захотел дать тебе
такой шанс.
728
00:56:51,913 --> 00:56:54,024
Ты можешь застрелить его.
729
00:56:54,160 --> 00:56:56,640
Ни за что.
730
00:57:11,120 --> 00:57:14,680
Йован, тогда ты.
731
00:57:17,840 --> 00:57:20,281
Это приказ, Йован.
732
00:57:20,306 --> 00:57:23,424
Но это же Стефан!
733
00:57:23,560 --> 00:57:25,920
Бери.
734
00:57:29,400 --> 00:57:31,920
Возьми в руку. Окей?
735
00:57:32,080 --> 00:57:33,916
Прицелься.
736
00:57:33,941 --> 00:57:39,264
Давор, нет! Давор, нет!
737
00:57:39,400 --> 00:57:40,880
Давор, нет!
738
00:57:42,520 --> 00:57:44,200
Просто нажми на курок.
739
00:57:46,040 --> 00:57:51,280
Это крыса. Просто нажми на курок.
740
00:57:51,440 --> 00:57:54,011
Скоро всё закончится.
741
00:57:54,036 --> 00:57:55,504
Давай!
742
00:57:55,556 --> 00:57:56,556
Давай!
743
00:57:56,580 --> 00:57:58,104
Нет!
744
00:58:04,360 --> 00:58:07,800
Кристиан! Нет!
745
00:58:07,960 --> 00:58:11,960
Пожалуйста... Нет, Кристиан, нет!
746
00:58:12,120 --> 00:58:15,200
Нет! Нет! Нет!
747
00:58:24,400 --> 00:58:27,280
Отпусти его...
748
00:58:27,305 --> 00:58:37,305
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv62955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.