All language subtitles for Innan.vi.dor.S01E07.400p.HDTVRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,680 --> 00:00:32,781 Кристиан? 2 00:00:32,806 --> 00:00:33,638 Инес? 3 00:00:33,663 --> 00:00:35,864 Превосходно! 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,025 Что превосходно? 5 00:00:38,050 --> 00:00:42,984 Сын Свенссонов — это и есть Инес! 6 00:00:43,120 --> 00:00:45,569 Мы собираемся расширяться. 7 00:00:45,594 --> 00:00:48,984 Теперь ты будешь работать со мной. 8 00:00:50,240 --> 00:00:53,003 В полиции есть утечка информации. 9 00:00:53,028 --> 00:00:55,384 Тебе угрожают с двух сторон. 10 00:00:55,520 --> 00:00:57,856 Как дела у вас в отделе? 11 00:00:57,881 --> 00:01:01,384 Стефан может быть обаятельным. 12 00:01:01,520 --> 00:01:02,993 Это одна сторона. 13 00:01:03,018 --> 00:01:06,224 Вторая может быть опасна для жизни. 14 00:01:06,360 --> 00:01:08,975 Где мы находимся с операцией Краина? 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,544 Мимица хотят контакты "Мобстерз". 16 00:01:11,680 --> 00:01:14,000 Они хотят импортировать наркотики. 17 00:01:21,880 --> 00:01:26,480 Я сделаю всё, чтобы ты был в безопасности. 18 00:01:26,505 --> 00:01:36,505 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 19 00:02:55,780 --> 00:03:02,351 «ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ», СЕЗОН 1, СЕРИЯ 7 20 00:03:02,780 --> 00:03:06,351 Автор перевода: Марья Логинова 21 00:03:06,472 --> 00:03:10,271 Смотрите скандинавские фильмы и сериалы в группе... 22 00:03:10,606 --> 00:03:14,682 СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП vk.com/scandiscope 23 00:04:02,760 --> 00:04:05,127 Я ехал за ним! 24 00:04:05,152 --> 00:04:10,224 Видимо, кто-то убрал трекер! 25 00:04:10,360 --> 00:04:11,510 Успокойся! 26 00:04:11,535 --> 00:04:14,064 Они нас дурачат! 27 00:04:15,960 --> 00:04:17,588 У меня нет на это ответа. 28 00:04:17,613 --> 00:04:21,064 Этот мужчина в сером автомобиле может быть замешан? 29 00:04:21,200 --> 00:04:24,420 Нет. Он директор школы. 30 00:04:24,445 --> 00:04:25,984 Окей. 31 00:04:26,120 --> 00:04:29,360 Когда приёмник снова оказался в его машине? 32 00:04:29,520 --> 00:04:34,320 Он был на конференции в школе. Вероятно, тогда. 33 00:04:34,480 --> 00:04:39,280 Мне нужно на это взглянуть. Я вернусь. 34 00:04:46,440 --> 00:04:48,456 Каждый раз одно и то же. 35 00:04:48,481 --> 00:04:52,344 Она практически не смотрела на меня сегодня. 36 00:04:56,200 --> 00:04:59,187 Это как огромная дыра, всё попадает в неё, 37 00:04:59,212 --> 00:05:00,704 но ничего не выходит. 38 00:05:00,840 --> 00:05:03,772 Ей что, плевать? Никакого намёка на следы ДНК, 39 00:05:03,797 --> 00:05:06,544 ничего не указывает на Франка Викторссона... 40 00:05:06,680 --> 00:05:09,223 Я тоже ничего не понимаю. 41 00:05:09,248 --> 00:05:10,264 Что? 42 00:05:10,400 --> 00:05:12,712 Что она не справляется с должностью... 43 00:05:12,737 --> 00:05:15,380 начальника отдела борьбы с оргпреступностью. 44 00:05:15,405 --> 00:05:17,064 Она теряет сноровку. 45 00:05:17,200 --> 00:05:20,120 Жаль, что так вышло. 46 00:05:21,760 --> 00:05:23,177 Всё так просто? 47 00:05:23,202 --> 00:05:27,264 Я согласна по поводу госбезопасности. 48 00:05:27,400 --> 00:05:29,091 Всё именно так. 49 00:05:29,116 --> 00:05:33,624 У нас всё валится из рук, всё рушится, 50 00:05:33,760 --> 00:05:36,428 а начальникам наплевать. 51 00:05:36,453 --> 00:05:40,344 У неё есть какой-то осведомитель. 52 00:05:40,480 --> 00:05:41,190 У Тины? 53 00:05:41,215 --> 00:05:43,344 В "Мобстерз"? 54 00:05:43,480 --> 00:05:45,947 Именно над этим мы и работаем. 55 00:05:45,972 --> 00:05:47,944 Это особый случай. 56 00:05:48,080 --> 00:05:49,955 Эта крыса так искусно скрывается, 57 00:05:49,980 --> 00:05:52,765 что всё остальное кажется уже таким незначительным. 58 00:05:52,790 --> 00:05:54,128 Она его где-то скрывает. 59 00:05:54,240 --> 00:05:55,360 Но где? 60 00:05:55,385 --> 00:05:58,744 Хотели бы мы знать. 61 00:06:18,560 --> 00:06:21,770 Нам больше нельзя встречаться. 62 00:06:21,795 --> 00:06:22,864 Нет. 63 00:06:25,080 --> 00:06:27,840 Когда вы женитесь? 64 00:06:29,040 --> 00:06:31,920 В конце лета. 65 00:06:33,600 --> 00:06:36,760 Всё уже спланировано. 66 00:06:36,920 --> 00:06:39,920 Я так запуталась, Кристиан. 67 00:06:42,400 --> 00:06:45,400 Иногда я мечтаю, чтобы тебя не было. 68 00:06:51,720 --> 00:06:54,160 Это Давор. 69 00:07:00,240 --> 00:07:02,052 Что он сказал? 70 00:07:02,077 --> 00:07:06,864 Он испугался. "Дай мне неделю!" 71 00:07:07,000 --> 00:07:10,720 Привет, Кристиан! Что ты сказал? 72 00:07:10,880 --> 00:07:15,400 Я дал ему 2 дня и 200 процентов. 73 00:07:15,560 --> 00:07:17,840 Зачем? 74 00:07:18,800 --> 00:07:20,809 Что ты сделал? 75 00:07:20,834 --> 00:07:25,424 Я? Я разворотил ему череп. 76 00:07:26,480 --> 00:07:30,760 Ты, наверное, вернулся с моими деньгами. 77 00:07:31,200 --> 00:07:34,020 {\an8}Кем ты себя возомнил? 78 00:07:34,160 --> 00:07:36,900 Ты делаешь за меня работу? 79 00:07:36,925 --> 00:07:38,504 Прекрати. 80 00:07:41,280 --> 00:07:45,160 Пойди и посмотри что-нибудь по телику. 81 00:07:52,200 --> 00:07:54,927 У меня для тебя есть работа. 82 00:07:54,952 --> 00:07:56,704 Рассказывай. 83 00:07:56,840 --> 00:08:01,160 Тебе нужно взять напрокат лодку. 84 00:08:01,320 --> 00:08:05,560 На четырёх. Она должна быть в радиусе 70 миль. 85 00:08:05,720 --> 00:08:08,479 Когда вам это будет нужно? 86 00:08:08,504 --> 00:08:10,944 Как можно скорее. 87 00:08:14,000 --> 00:08:15,706 Вопросы есть? 88 00:08:15,731 --> 00:08:17,304 Какие? 89 00:08:17,440 --> 00:08:21,080 Для чего это, например. Тебе не интересно? 90 00:08:21,240 --> 00:08:26,640 Мне интересно, но я не хочу ругаться со Звономиром. 91 00:08:29,660 --> 00:08:33,300 "У меня есть важная информация. Увидимся в час?" 92 00:08:49,760 --> 00:08:52,000 76, спасибо. 93 00:09:12,840 --> 00:09:16,830 70 миль от Стокгольма? И всё? 94 00:09:16,855 --> 00:09:18,184 Да. 95 00:09:21,480 --> 00:09:23,867 И ты больше ничего не спрашивал? 96 00:09:23,892 --> 00:09:27,024 Сейчас нельзя рисковать с безопасностью. 97 00:09:27,160 --> 00:09:30,416 Если ты ничего не спрашиваешь, это подозрительно. 98 00:09:30,441 --> 00:09:32,264 Мы должны к чему-то прийти! 99 00:09:32,400 --> 00:09:35,400 Бьорн, прекрати! 100 00:09:41,760 --> 00:09:43,188 Мы найдём вам яхту. 101 00:09:43,213 --> 00:09:44,691 Быструю и удобную. 102 00:09:44,716 --> 00:09:48,624 И на ней будет хорошо кататься по Балтийскому морю. 103 00:09:48,760 --> 00:09:51,626 Нужно поставить туда жучок. 104 00:09:51,651 --> 00:09:54,304 Это так необходимо? 105 00:09:54,440 --> 00:09:56,267 Они же будут обыскивать яхту. 106 00:09:56,292 --> 00:09:59,944 Да. Но после этого тебе нужно будет поставить жучок. 107 00:10:00,080 --> 00:10:01,500 Это может представлять опасность... 108 00:10:01,525 --> 00:10:02,984 для Кристиана и всего расследования. 109 00:10:03,120 --> 00:10:04,593 Во всём есть доля риска. 110 00:10:04,618 --> 00:10:06,704 Но здесь риск слишком велик! 111 00:10:06,840 --> 00:10:09,922 Разумеется, мы поставим туда жучок. 112 00:10:09,947 --> 00:10:11,744 Это неправильно. 113 00:10:18,320 --> 00:10:21,986 Ты должен понять одну вещь. 114 00:10:22,011 --> 00:10:23,504 Окей. 115 00:10:27,320 --> 00:10:30,285 Твоя мама — один из лучших полицейских, 116 00:10:30,310 --> 00:10:32,384 с кем я когда-либо работал. 117 00:10:32,520 --> 00:10:34,573 Но что касается яхты, 118 00:10:34,598 --> 00:10:38,704 тебе нужно снять её у другого владельца. 119 00:10:38,840 --> 00:10:40,430 Я дам тебе список. 120 00:10:40,455 --> 00:10:42,919 Но ту яхту, которую мы выберем, 121 00:10:42,944 --> 00:10:45,248 ты потом предложишь Давору. 122 00:10:45,360 --> 00:10:47,108 Есть вопросы? 123 00:10:47,133 --> 00:10:50,224 Нет, всё понятно. 124 00:10:56,500 --> 00:10:57,840 Будешь кофе? 125 00:11:21,240 --> 00:11:22,795 Доброе утро! 126 00:11:22,820 --> 00:11:24,504 Привет! 127 00:11:24,640 --> 00:11:28,506 У тебя была встреча с клиентами? 128 00:11:28,531 --> 00:11:31,224 Нет, просто гулял. 129 00:11:31,360 --> 00:11:33,660 Утренняя прогулочка? 130 00:11:33,685 --> 00:11:35,984 Да, типа того. 131 00:11:36,120 --> 00:11:39,231 И когда это ты занялся спортом? 132 00:11:39,256 --> 00:11:41,864 Ты бегаешь по утрам, да? 133 00:11:42,000 --> 00:11:44,516 Ты что, тренишь? 134 00:11:44,541 --> 00:11:46,584 Именно! 135 00:11:46,720 --> 00:11:48,410 Заберёшь деньги? 136 00:11:48,435 --> 00:11:49,435 Да. 137 00:11:49,520 --> 00:11:52,681 В следующую субботу я сорву 1,4 миллиона! 138 00:11:52,706 --> 00:11:53,984 Что за матч? 139 00:11:54,120 --> 00:11:56,760 Фэрста — Линдесберг. 140 00:11:56,920 --> 00:12:02,440 Прямо перед началом я поставлю 10,000 на победу Линдесберг. 141 00:12:02,600 --> 00:12:04,026 Ставка будет 150%. 142 00:12:04,051 --> 00:12:06,664 Кто тебе даст такие деньги? 143 00:12:06,800 --> 00:12:09,080 Одна букмекерская контора из Англии. 144 00:12:09,105 --> 00:12:12,184 Линдесберг забьют третий гол на последней минуте. 145 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 Получу наличку. 146 00:12:14,920 --> 00:12:19,800 И Фэрста прямо так легко проиграет? Кто на это пойдёт? 147 00:12:19,960 --> 00:12:24,707 Спокуха! Я поболтал с ними, приплатил им. 148 00:12:24,732 --> 00:12:27,104 Поугрожал их мамкам. 149 00:12:27,240 --> 00:12:28,972 Мне кажется, ты продуешь. 150 00:12:28,997 --> 00:12:32,184 Нет! Это величайший матч! Давай со мной! 151 00:12:32,320 --> 00:12:33,718 Поставь 5000. 152 00:12:33,743 --> 00:12:37,504 Ты что, шутишь? Максимум 100. 153 00:12:37,640 --> 00:12:40,198 Звономир поставил 500. 154 00:12:40,223 --> 00:12:42,664 Даю тебе сотку. 155 00:12:44,640 --> 00:12:45,820 Вот. 156 00:12:45,845 --> 00:12:49,384 Закатим вечеринку после матча. Я плачу! 157 00:12:49,520 --> 00:12:52,560 Я буду очень богат! 158 00:13:06,940 --> 00:13:12,820 "Стефан какой-то странный. Что-то здесь не так". 159 00:13:42,280 --> 00:13:44,450 Твоих рук дело? 160 00:13:44,475 --> 00:13:49,104 А тебе-то что? Я не скажу. 161 00:13:49,240 --> 00:13:50,126 Что тебе нужно? 162 00:13:50,151 --> 00:13:51,744 Ты должна мне помочь. 163 00:13:51,880 --> 00:13:54,249 В каком ты работаешь отделе? 164 00:13:54,274 --> 00:13:58,504 Ты должна создать совершенно новую личность. 165 00:14:12,480 --> 00:14:13,570 {\an8}Не о нём я мечтала. 166 00:14:13,595 --> 00:14:16,840 {\an8}Мама, я не хочу говорить по-хорватски, говори по-шведски. 167 00:14:16,880 --> 00:14:19,960 Не о нём я мечтала. 168 00:14:21,120 --> 00:14:22,373 Ты о ком? 169 00:14:22,398 --> 00:14:24,624 О Стефане. 170 00:14:24,760 --> 00:14:29,120 Мне жаль мою девочку. 171 00:14:29,280 --> 00:14:34,280 Понимаю, но не всегда получается так, как хотим мы. 172 00:14:42,240 --> 00:14:45,387 Где ты встречаешься с полицией? 173 00:14:45,412 --> 00:14:46,984 Как обычно. 174 00:14:51,280 --> 00:14:53,236 Который час? 175 00:14:53,261 --> 00:14:55,704 10 минут. 176 00:15:16,360 --> 00:15:18,880 Что происходит в участке? 177 00:15:59,080 --> 00:16:01,718 Ты думаешь, всё правильно? 178 00:16:01,743 --> 00:16:03,264 Вроде бы. 179 00:16:03,400 --> 00:16:09,440 Осведомитель? В нашей семье? Крыса.... 180 00:16:10,440 --> 00:16:13,024 Ты знаешь, кто это? 181 00:16:13,049 --> 00:16:14,544 А ты? 182 00:16:18,480 --> 00:16:21,800 Да кто угодно. 183 00:16:21,960 --> 00:16:26,800 Павел, Стефан, Кристиан. 184 00:16:26,960 --> 00:16:30,480 Энджело Веласкеса предала его собственная сестра. 185 00:16:30,640 --> 00:16:33,560 Думаешь, это Бланка? 186 00:16:33,720 --> 00:16:37,181 Я не хочу думать, я хочу знать. 187 00:16:37,206 --> 00:16:39,584 Что будем делать? 188 00:16:39,720 --> 00:16:43,120 Нам нужно устроить встречу. 189 00:16:43,280 --> 00:16:48,240 Мы начнём с самого простого и безопасного. 190 00:16:53,200 --> 00:16:56,920 Привет, Стефан. Присаживайся. 191 00:17:00,520 --> 00:17:02,640 Спасибо. 192 00:17:03,640 --> 00:17:07,400 Я хочу поговорить с тобой об одной вещи. 193 00:17:07,560 --> 00:17:11,560 Я хочу поговорить с вами об одном моменте... 194 00:17:11,720 --> 00:17:15,240 Так... Пожалуйста. 195 00:17:19,560 --> 00:17:22,440 У нас в семье есть крыса. 196 00:17:25,080 --> 00:17:27,320 Почему ты раньше ничего не сказал? 197 00:17:27,345 --> 00:17:29,984 Потому что я только что об этом узнал. 198 00:17:30,009 --> 00:17:31,009 Послушайте. 199 00:17:34,040 --> 00:17:36,400 Пожалуйста. 200 00:17:39,440 --> 00:17:41,131 Ладно, извините. 201 00:17:41,156 --> 00:17:42,424 Давор! 202 00:17:45,400 --> 00:17:47,400 Мы слушаем тебя, Стефан. 203 00:17:53,520 --> 00:17:55,225 Когда она вам понадобится? 204 00:17:55,250 --> 00:17:57,544 Извините, мне нужно ответить. 205 00:17:57,680 --> 00:17:59,683 Привет, это Кристиан! 206 00:17:59,708 --> 00:18:01,424 Что делаешь? 207 00:18:01,560 --> 00:18:03,279 Я сейчас выбираю яхту. 208 00:18:03,304 --> 00:18:06,584 Приезжай и покажи нам, что ты нашёл. 209 00:18:06,720 --> 00:18:08,679 Да я только приехал сюда. 210 00:18:08,704 --> 00:18:12,464 Я хочу посмотреть, что ты нашёл. Приезжай! 211 00:18:21,160 --> 00:18:23,001 Привет, Кристиан! 212 00:18:23,026 --> 00:18:25,624 Привет. Ты занята? 213 00:18:25,760 --> 00:18:26,902 Готовим обед. 214 00:18:26,927 --> 00:18:29,824 Кто-то слышит наш разговор? 215 00:18:29,960 --> 00:18:30,740 Да. 216 00:18:30,765 --> 00:18:31,966 Тогда я буду задавать вопросы, 217 00:18:31,991 --> 00:18:33,391 а ты будешь отвечать "да" или "нет". 218 00:18:33,415 --> 00:18:36,126 Что-то случилось у вас дома? 219 00:18:36,280 --> 00:18:37,510 Что? 220 00:18:37,535 --> 00:18:39,232 У вас что-то случилось, 221 00:18:39,257 --> 00:18:41,248 о чём нужно беспокоиться? 222 00:18:41,360 --> 00:18:42,260 Нет. 223 00:18:42,285 --> 00:18:44,984 Уверена? 224 00:18:45,120 --> 00:18:49,040 Я попрошу Стефана позвонить тебе. 225 00:18:49,200 --> 00:18:51,098 Давор вёл себя странно? 226 00:18:51,123 --> 00:18:54,504 Нет, тебе ничего не нужно покупать. 227 00:18:54,640 --> 00:18:55,878 Я понял. 228 00:18:55,903 --> 00:18:58,224 Салфетки! 229 00:18:59,200 --> 00:19:02,244 Окей, хорошо, купи салфетки. 230 00:19:02,269 --> 00:19:03,464 Окей. 231 00:19:03,564 --> 00:19:04,564 Пока! 232 00:19:04,588 --> 00:19:06,704 Пока. 233 00:19:07,720 --> 00:19:09,541 Меня зовёт Давор. Подумай только, 234 00:19:09,566 --> 00:19:11,064 вдруг они меня разоблачили! 235 00:19:11,200 --> 00:19:14,520 Мы над этим работаем. Мы сделали... 236 00:19:41,360 --> 00:19:43,967 Привет, Кристиан! 237 00:19:43,992 --> 00:19:45,984 Привет! 238 00:19:53,320 --> 00:19:56,960 Думаю, Давор хочет с тобой встретиться. 239 00:19:57,120 --> 00:19:59,440 Подвал. 240 00:20:14,160 --> 00:20:17,680 Добро пожаловать! 241 00:20:25,040 --> 00:20:27,720 Вот так. 242 00:20:33,960 --> 00:20:36,818 Нам поступили очень серьёзные обвинения... 243 00:20:36,843 --> 00:20:38,504 в твой адрес от Стефана. 244 00:20:38,640 --> 00:20:40,674 Мне сложно в это поверить, 245 00:20:40,699 --> 00:20:43,984 но мне придётся их серьёзно рассмотреть. 246 00:20:44,120 --> 00:20:46,520 Какие обвинения? 247 00:20:46,680 --> 00:20:50,280 Ты сам знаешь. 248 00:20:50,440 --> 00:20:53,361 Он утверждает, что ты был на Сюрбруннсгатан, 6... 249 00:20:53,386 --> 00:20:55,464 и встречался там с некой Х. Свеннсон. 250 00:20:55,600 --> 00:20:57,180 Которая работает в полиции. 251 00:20:57,205 --> 00:20:58,024 Это так? 252 00:20:58,160 --> 00:21:02,030 Ты встречался с Х.Свенссон? 253 00:21:02,055 --> 00:21:03,344 Да. 254 00:21:06,560 --> 00:21:09,600 Хорошо. Как долго вы с ней общаетесь? 255 00:21:11,240 --> 00:21:13,800 Всю мою жизнь. 256 00:21:15,120 --> 00:21:16,817 Ты о чём? 257 00:21:16,842 --> 00:21:20,424 Это моя мать. 258 00:21:22,368 --> 00:21:23,368 Что ты несёшь? 259 00:21:23,392 --> 00:21:25,544 Моя мать работает в полиции. 260 00:21:25,680 --> 00:21:28,698 Она аудитор. Она работает на Сюрбруннсгатан. 261 00:21:28,723 --> 00:21:30,064 Она не полицейский. 262 00:21:30,200 --> 00:21:33,425 Я видел, как она заходит в полицейский участок! 263 00:21:33,450 --> 00:21:35,464 Погодите! Можно я отвечу? 264 00:21:35,600 --> 00:21:38,560 Разумеется. 265 00:21:38,720 --> 00:21:42,261 Её лучшая подруга работает на рецепции... 266 00:21:42,286 --> 00:21:44,224 в полицейском участке. 267 00:21:44,360 --> 00:21:46,982 У моей матери сегодня день рождения. 268 00:21:47,007 --> 00:21:48,424 Они обедали вместе. 269 00:21:48,560 --> 00:21:52,610 Я полагаю, у тебя есть доказательства? 270 00:21:52,635 --> 00:21:53,984 Да. 271 00:21:54,120 --> 00:21:56,149 Как зовут твою мать? 272 00:21:56,174 --> 00:21:58,304 Хелен Свенссон. 273 00:21:58,440 --> 00:21:59,866 А подругу матери? 274 00:21:59,891 --> 00:22:03,664 Марианн. По-моему, Берглунд её фамилия. 275 00:22:07,600 --> 00:22:09,873 Самое простое решение... 276 00:22:09,898 --> 00:22:14,064 поехать и убедиться самому, правда ли это. 277 00:22:14,200 --> 00:22:16,920 Конечно. Давай. 278 00:22:39,920 --> 00:22:41,644 Какой у тебя код? 279 00:22:41,669 --> 00:22:42,784 2612. 280 00:23:31,680 --> 00:23:34,480 Чиппен? Это ты? 281 00:24:03,680 --> 00:24:06,964 Это Хелен Свенссон? 282 00:24:06,989 --> 00:24:08,544 Да. 283 00:24:08,680 --> 00:24:10,924 Меня зовут Дубравка. Могу я войти? 284 00:24:10,949 --> 00:24:13,384 Вы по поводу аудиторского отчёта? 285 00:24:13,520 --> 00:24:16,970 Немного странно разговаривать при таких обстоятельствах. 286 00:24:16,995 --> 00:24:18,144 Можно мне войти? 287 00:24:18,280 --> 00:24:19,918 Я сейчас выхожу. 288 00:24:19,943 --> 00:24:23,424 Это не займёт много времени. 289 00:24:24,400 --> 00:24:26,720 Пожалуйста. 290 00:24:35,360 --> 00:24:37,232 Очень миленько. 291 00:24:37,257 --> 00:24:38,504 Угу. 292 00:24:42,720 --> 00:24:45,443 У вас сегодня день рождения? 293 00:24:45,468 --> 00:24:47,704 Не будем об этом. 294 00:24:48,760 --> 00:24:52,022 Извините, что я так внезапно свалилась на вашу голову. 295 00:24:52,047 --> 00:24:53,944 Обычно нужно звонить заранее... 296 00:24:54,080 --> 00:24:58,190 В моём ресторане работает Кристиан. 297 00:24:58,215 --> 00:24:59,584 Окей. 298 00:24:59,720 --> 00:25:01,199 Он что-то натворил? 299 00:25:01,224 --> 00:25:04,104 Нет. Мы просто влюблены в него! 300 00:25:04,240 --> 00:25:06,259 Он стал частью нашей семьи. 301 00:25:06,284 --> 00:25:07,729 И поэтому, конечно, 302 00:25:07,754 --> 00:25:10,568 нам интересно познакомиться с вами. 303 00:25:10,680 --> 00:25:16,320 Я хотела узнать, не хотели бы вы зайти к нам на ужин? 304 00:25:16,480 --> 00:25:17,856 С удовольствием! 305 00:25:17,881 --> 00:25:21,664 Я слышала много хорошего о "Вина Мондана". 306 00:25:21,800 --> 00:25:24,260 Я хотела пригласить вас к нам домой. 307 00:25:24,285 --> 00:25:25,681 Может, в эту субботу? 308 00:25:25,706 --> 00:25:26,968 Вам будет удобно? 309 00:25:27,080 --> 00:25:29,720 Разумеется. 310 00:25:32,160 --> 00:25:34,600 Хорошо! 311 00:25:41,120 --> 00:25:42,320 Привет, мама! 312 00:25:46,240 --> 00:25:51,400 Окей, чао! 313 00:25:59,200 --> 00:26:02,536 Она аудитор, а не полицейский. 314 00:26:02,561 --> 00:26:05,784 Ты ошибся. Подожди снаружи. 315 00:26:20,920 --> 00:26:23,360 Мы всё прояснили. 316 00:26:30,240 --> 00:26:32,940 К сожалению, мы не знаем, кто у нас крыса. 317 00:26:32,965 --> 00:26:33,965 Это да. 318 00:26:36,880 --> 00:26:40,080 Здесь что-то не сходится. 319 00:26:40,240 --> 00:26:42,965 Почему Стефан пытается тебя подсидеть? 320 00:26:42,990 --> 00:26:45,504 Может, ему не нужны конкуренты. 321 00:26:45,640 --> 00:26:48,044 Ты даёшь мне новые задания... 322 00:26:48,069 --> 00:26:50,224 Нет, не в этом дело. 323 00:26:53,640 --> 00:26:55,680 Кристиан... 324 00:26:57,680 --> 00:27:00,200 Помни! Только правда. 325 00:27:00,225 --> 00:27:03,224 Любая правда, Кристиан! 326 00:27:04,440 --> 00:27:07,760 Давор, я не знаю. 327 00:27:16,000 --> 00:27:17,453 Стефану кажется, 328 00:27:17,478 --> 00:27:19,384 что я люблю Бланку. 329 00:27:23,680 --> 00:27:26,920 А это правда? 330 00:27:27,080 --> 00:27:29,880 Да, это правда. 331 00:27:32,320 --> 00:27:34,469 Ты спишь с моей сестрой? 332 00:27:34,494 --> 00:27:37,984 Нет, я не настолько выжил из ума. 333 00:27:38,120 --> 00:27:40,760 Но вот такие дела. 334 00:27:40,920 --> 00:27:43,000 Пожалуйста... 335 00:27:43,160 --> 00:27:45,840 Чиппен! 336 00:28:08,040 --> 00:28:11,040 Давор, слушай... 337 00:28:18,240 --> 00:28:19,298 Хватит! 338 00:28:19,323 --> 00:28:22,344 Чёрт! Отстань! 339 00:28:22,480 --> 00:28:24,776 Хватит! Это всего лишь палец. 340 00:28:24,801 --> 00:28:26,304 Какого хрена! 341 00:28:26,440 --> 00:28:29,720 Вставай! Вставай! 342 00:28:39,640 --> 00:28:43,800 Мы чуть не потеряли нашего лучшего друга сегодня. 343 00:28:43,960 --> 00:28:45,495 Потому что ты думаешь, 344 00:28:45,520 --> 00:28:47,264 что ты тут самый умный. 345 00:28:50,280 --> 00:28:52,122 Ты будешь с ним работать. 346 00:28:52,147 --> 00:28:55,904 Вы снова станете друзьями. Всё будет, как прежде. 347 00:28:56,040 --> 00:28:59,240 Тебе понятно? 348 00:29:14,080 --> 00:29:17,520 Прекрасно! Отлично сработано! 349 00:29:19,160 --> 00:29:22,640 Я соврал про утреннюю пробежку. 350 00:29:22,800 --> 00:29:27,440 И Стефан совсем ни в чём меня не подозревал. 351 00:29:27,600 --> 00:29:30,120 И тогда я понял, что что-то здесь не так. 352 00:29:30,145 --> 00:29:31,824 Что я что-то сделал не так. 353 00:29:31,960 --> 00:29:36,360 Но теперь Давор действительно доверяет тебе. 354 00:29:37,360 --> 00:29:40,560 И у тебя есть новая подруга. 355 00:29:42,480 --> 00:29:44,384 По поводу ужина. 356 00:29:44,409 --> 00:29:47,264 Как мы выкрутимся там? 357 00:29:48,520 --> 00:29:52,800 Или не выкрутимся. 358 00:29:52,960 --> 00:29:55,739 Мы просто должны сыграть роль... 359 00:29:55,764 --> 00:29:59,064 нормальных сына и матери, понимаешь? 360 00:30:00,520 --> 00:30:01,660 Ни за что. 361 00:30:01,685 --> 00:30:05,104 Если сможет Кристиан, смогу и я. 362 00:30:08,400 --> 00:30:09,527 Здравствуйте! 363 00:30:09,552 --> 00:30:11,544 Добро пожаловать! 364 00:30:12,560 --> 00:30:14,240 Добрый день! Это вам! 365 00:30:14,265 --> 00:30:16,664 Спасибо! Очень красивые! 366 00:30:16,800 --> 00:30:18,358 Привет, Дубравка! 367 00:30:18,383 --> 00:30:21,224 Привет, Кристиан! Заходи! 368 00:30:24,080 --> 00:30:25,597 Это мой сын! 369 00:30:25,622 --> 00:30:28,024 Здравствуйте! 370 00:30:28,160 --> 00:30:28,867 Давор. 371 00:30:28,892 --> 00:30:30,304 Хелен! 372 00:30:30,440 --> 00:30:31,778 Добро пожаловать! 373 00:30:31,803 --> 00:30:32,904 Спасибо! 374 00:30:33,040 --> 00:30:36,720 Привет! Я принесу вина. 375 00:30:36,745 --> 00:30:38,184 Ой! 376 00:30:38,320 --> 00:30:39,432 А это моя дочка. 377 00:30:39,457 --> 00:30:42,584 Бланка! Здравствуйте! Добро пожаловать! 378 00:30:42,720 --> 00:30:46,800 Это Стефан. Они скоро поженятся. 379 00:30:46,960 --> 00:30:48,811 Классная руководительница спросила, 380 00:30:48,836 --> 00:30:50,944 были ли у Кристиана какие-то аллергии... 381 00:30:51,080 --> 00:30:52,716 Нет, мама, хватит... 382 00:30:52,741 --> 00:30:54,784 И Чиппен написал, 383 00:30:54,920 --> 00:30:57,365 что у него аллергия на волков. 384 00:30:57,390 --> 00:30:59,264 Но это же правда! 385 00:30:59,400 --> 00:31:01,946 Господи, он, наверное, был таким милым! 386 00:31:01,971 --> 00:31:04,584 Очень милым. И непростым ребёнком. 387 00:31:04,720 --> 00:31:08,095 Он постоянно строил у себя палатки во дворе. 388 00:31:08,120 --> 00:31:09,544 Ему было лет 9-10. 389 00:31:09,680 --> 00:31:11,707 Он валялся там где-то полчаса. 390 00:31:11,732 --> 00:31:14,704 А потом звал меня, чтобы я полежала рядом. 391 00:31:14,840 --> 00:31:17,422 Когда я просыпалась, я уже была одна. 392 00:31:17,447 --> 00:31:19,824 Чиппен уже уходил и ложился спать. 393 00:31:19,960 --> 00:31:21,828 Мне было шесть, и меня бесило, 394 00:31:21,853 --> 00:31:24,624 что мне нельзя было побыть в палатке одному. 395 00:31:24,760 --> 00:31:26,460 И тогда я шёл домой. 396 00:31:26,485 --> 00:31:29,544 Он был настоящим поросёночком! 397 00:31:29,680 --> 00:31:31,590 Да, он был маменькиным сыночком. 398 00:31:31,615 --> 00:31:34,192 Как так вышло, что вы ни разу не приходили... 399 00:31:34,217 --> 00:31:35,217 к нему в тюрьму? 400 00:31:38,760 --> 00:31:42,680 Стефан, зачем ты оскорбляешь нашего гостя! 401 00:31:44,480 --> 00:31:47,300 Когда Кристиан попал в тюрьму, 402 00:31:47,325 --> 00:31:50,144 я очень сильно расстроилась. 403 00:31:52,000 --> 00:31:55,082 Но после того, как он вышел из тюрьмы, 404 00:31:55,107 --> 00:31:58,504 я поняла, что он на самом деле за человек. 405 00:31:58,640 --> 00:32:00,736 Что у него есть и те стороны, 406 00:32:00,761 --> 00:32:02,784 о которых я сама не знала. 407 00:32:02,920 --> 00:32:09,920 И сейчас я им очень горжусь. 408 00:32:13,800 --> 00:32:16,560 Я думаю, за это надо выпить! 409 00:32:19,480 --> 00:32:22,560 Давайте выпьем! 410 00:32:28,400 --> 00:32:29,793 Такси уже здесь. 411 00:32:29,818 --> 00:32:32,864 До свидания! Большое спасибо! 412 00:32:33,000 --> 00:32:35,497 Спасибо, было очень здорово! 413 00:32:35,522 --> 00:32:37,304 Спасибо и вам! 414 00:32:38,800 --> 00:32:39,889 Будешь граппу? 415 00:32:39,914 --> 00:32:41,624 С удовольствием! 416 00:32:51,280 --> 00:32:53,793 Не забудьте рецепт поленты! 417 00:32:53,818 --> 00:32:56,424 Отдайте его Кристиану! 418 00:33:06,840 --> 00:33:09,634 Что Стефан рассказывал тебе о Краине? 419 00:33:09,659 --> 00:33:11,864 Что это большая операция. 420 00:33:12,000 --> 00:33:14,520 Знаю, что это связано с наркотиками. 421 00:33:14,545 --> 00:33:15,384 Итак... 422 00:33:15,520 --> 00:33:20,200 Мы собираемся ввезти сюда очень много героина. 423 00:33:20,360 --> 00:33:22,626 Мы хотим демпинговать цены... 424 00:33:22,651 --> 00:33:25,464 и занять весь скандинавский рынок. 425 00:33:26,960 --> 00:33:30,000 Я полагаю, ты знаешь, о чём речь. 426 00:33:30,160 --> 00:33:32,179 И у нас будут враги. 427 00:33:32,204 --> 00:33:36,544 У тебя очень важная роль в этой операции. 428 00:33:40,360 --> 00:33:44,160 Ты убивал кого-нибудь когда-нибудь? 429 00:33:44,320 --> 00:33:47,720 Как думаешь, ты сможешь это сделать? 430 00:33:48,800 --> 00:33:51,880 Не думаю. 431 00:33:52,040 --> 00:33:54,480 А я думаю, ты смог бы. 432 00:33:55,800 --> 00:33:59,440 Чтобы убивать, нужен сильный характер. 433 00:33:59,465 --> 00:34:01,144 А он у тебя есть. 434 00:34:02,560 --> 00:34:05,680 Но ничего не случится до того, как мы не найдём крысу. 435 00:34:05,705 --> 00:34:08,144 До этого времени у нас всё будет спокойно. 436 00:34:28,560 --> 00:34:31,621 Вот яхта, на которой вы поплывёте. 437 00:34:31,646 --> 00:34:33,744 У тебя будет три жучка. 438 00:34:33,880 --> 00:34:36,323 Здесь у нас рулевая рубка. 439 00:34:36,348 --> 00:34:39,824 Ты поместишь два жучка под панелью. 440 00:34:39,960 --> 00:34:42,680 Один с этой стороны и один с этой. 441 00:34:42,840 --> 00:34:47,520 А третий ты поместишь здесь, под вот этой панелью. 442 00:34:47,680 --> 00:34:50,280 Здесь есть камера. На это плевать, 443 00:34:50,305 --> 00:34:53,424 а вот это ты должен обязательно включить. 444 00:34:58,400 --> 00:35:01,520 Что ты делаешь? 445 00:35:07,440 --> 00:35:08,888 Что ты ищешь? 446 00:35:08,913 --> 00:35:11,584 Никогда не знаешь. 447 00:35:11,720 --> 00:35:17,640 Сейчас столько ненадёжных людей. 448 00:35:17,800 --> 00:35:19,917 Нужно быть начеку. 449 00:35:19,942 --> 00:35:23,704 Как дела с поисками крысы? 450 00:35:25,640 --> 00:35:28,907 Не волнуйся. Мы его найдём. 451 00:35:28,932 --> 00:35:30,504 Хорошо. 452 00:35:32,120 --> 00:35:34,880 Мы займёмся этим. 453 00:35:35,880 --> 00:35:37,287 Куда мы идём? 454 00:35:37,312 --> 00:35:39,584 Сейчас увидишь. 455 00:35:41,080 --> 00:35:42,771 Йоу, тренер, как дела? 456 00:35:42,796 --> 00:35:46,024 Через два года Фэрста играет в Евролиге. 457 00:35:46,160 --> 00:35:50,360 Мы будем настоящими Абрамовичами! 458 00:35:50,520 --> 00:35:55,120 Погоди, погоди! Что именно ты им сказал? 459 00:35:55,280 --> 00:35:57,527 Нет, дебильная твоя башка! 460 00:35:57,552 --> 00:36:00,144 Вы должны пропустить 3 гола! 461 00:36:00,280 --> 00:36:02,920 Неужели так сложно понять? 462 00:36:02,945 --> 00:36:06,904 Поговори с ними ещё раз! Давай, живо! 463 00:36:07,040 --> 00:36:10,560 Спортсмены такие тупые! 464 00:36:22,600 --> 00:36:24,800 Надер! 465 00:36:24,960 --> 00:36:26,933 Лучший магазин одежды в городе. 466 00:36:26,958 --> 00:36:29,546 Костюмы, обувь, рубашки, высший класс! 467 00:36:29,571 --> 00:36:30,928 Загна, Чёрч, Гант... 468 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 А цены в 10 раз ниже. Привет! 469 00:36:34,040 --> 00:36:37,160 Я слышал, всё это вывалилось из грузовика, да? 470 00:36:37,320 --> 00:36:40,840 Подбери себе одежду. Я плачу. 471 00:36:41,000 --> 00:36:42,609 Да я сам заплачу. 472 00:36:42,634 --> 00:36:43,864 Нет, я. 473 00:36:44,000 --> 00:36:46,477 Я не хочу, чтоб мой друг выглядел, 474 00:36:46,502 --> 00:36:49,544 как какой-то лох на нашем матче в субботу! 475 00:36:50,480 --> 00:36:52,560 Посмотрим... 476 00:36:55,680 --> 00:36:57,083 Может, ещё что-то? 477 00:36:57,108 --> 00:36:58,955 Поло или что-то такое? 478 00:36:58,980 --> 00:37:00,304 Всё отлично! 479 00:37:00,440 --> 00:37:02,240 Сколько с меня? 480 00:37:02,265 --> 00:37:04,184 Нисколько. 481 00:37:04,320 --> 00:37:06,734 Ну хватит! Сколько всё это стоит? 482 00:37:06,759 --> 00:37:09,384 Для тебя, Стефан Варгич, ничего! 483 00:37:09,520 --> 00:37:11,549 Ну хватит! Скажи, сколько... 484 00:37:11,574 --> 00:37:13,384 Нет, всё в порядке. 485 00:37:13,520 --> 00:37:18,240 Ты совсем тупой? Возьми деньги! 486 00:37:18,400 --> 00:37:19,976 Я обещал моему другу, 487 00:37:20,001 --> 00:37:22,078 что заплачу за его одежду. 488 00:37:22,103 --> 00:37:23,904 Бери деньги и заткнись! 489 00:37:24,040 --> 00:37:26,240 Нет. 490 00:37:35,120 --> 00:37:37,120 Открывай! 491 00:37:37,720 --> 00:37:40,880 Что тебе здесь не понятно, а? 492 00:37:41,040 --> 00:37:42,241 Здесь все твои приятели! 493 00:37:42,266 --> 00:37:43,441 Открывай, чёрт возьми! 494 00:37:43,442 --> 00:37:45,201 Я люблю свой спорт, а не деньги. 495 00:37:49,260 --> 00:37:50,736 {\an8}Я думал, мы договорились?! 496 00:37:50,761 --> 00:37:51,360 {\an8}Ты о чём? 497 00:37:51,660 --> 00:37:53,970 {\an8}Мы ведь договорились! 498 00:37:53,995 --> 00:37:56,340 {\an8}Остынь, чувак! Да, мы договорились. 499 00:37:56,420 --> 00:37:58,400 {\an8}Линдесберг забьёт три гола и выиграет. 500 00:38:00,420 --> 00:38:01,900 {\an8}Три гола! Три! 501 00:38:01,960 --> 00:38:06,300 {\an8}Отлично! А теперь усади свою жопу и посиди. 502 00:38:07,440 --> 00:38:09,680 Окей. 503 00:38:12,440 --> 00:38:15,580 {\an8}Это тебе. 504 00:38:15,580 --> 00:38:17,920 {\an8}А, не надо было! 505 00:38:17,960 --> 00:38:20,280 Стефан! 506 00:38:21,920 --> 00:38:23,400 {\an8}Успокойся! 507 00:38:23,408 --> 00:38:28,380 {\an8}Увидимся на игре. 508 00:38:37,600 --> 00:38:42,600 Стефан! Это звонил я. Это друг Кеннета. 509 00:38:42,760 --> 00:38:46,800 Конечно! Привет! Садись в машину. 510 00:38:47,737 --> 00:38:48,737 Как дела? 511 00:38:48,761 --> 00:38:50,744 Хорошо, а у тебя? 512 00:38:50,880 --> 00:38:53,560 У меня есть наличка. 513 00:38:55,700 --> 00:38:58,469 {\an8}Передавай привет Кеннету. 514 00:38:58,494 --> 00:39:00,044 {\an8}Передам. 515 00:39:03,360 --> 00:39:04,900 Что это? 516 00:39:04,925 --> 00:39:09,544 Что это? Это 10 лимонов! 517 00:39:09,680 --> 00:39:12,140 Он поставит их на матче в субботу? 518 00:39:12,165 --> 00:39:12,984 Нет. 519 00:39:13,120 --> 00:39:15,853 Он вложит их в последующие игры. 520 00:39:15,878 --> 00:39:17,864 Ты стал букмекером! 521 00:39:18,000 --> 00:39:23,840 Я пообещал, что вложу его деньги с умом. 522 00:39:24,000 --> 00:39:25,879 Нам нужно поболтать. 523 00:39:25,904 --> 00:39:28,064 Может, пойдём поедим? 524 00:39:28,400 --> 00:39:29,290 {\an8}Вечером. 525 00:39:29,315 --> 00:39:31,984 {\an8}Хорошо. Это можно. 526 00:40:27,140 --> 00:40:29,880 "Яхта подготовлена". 527 00:40:31,520 --> 00:40:33,272 Купленные матчи скоро станут... 528 00:40:33,297 --> 00:40:34,910 огромным полем для бизнеса. 529 00:40:34,935 --> 00:40:36,064 Это только начало! 530 00:40:36,200 --> 00:40:38,348 Я открою собственное дело. 531 00:40:38,373 --> 00:40:41,264 И я хотел бы сделать это с тобой. 532 00:40:41,400 --> 00:40:43,440 А Мимица? 533 00:40:43,600 --> 00:40:45,219 У меня там нет будущего. 534 00:40:45,244 --> 00:40:46,839 Давор на меня агрится. 535 00:40:46,864 --> 00:40:49,224 Я просто буду с ними сотрудничать. 536 00:40:49,360 --> 00:40:53,260 Но мне нужно собственное дело. 537 00:40:53,285 --> 00:40:55,104 Понимаю. 538 00:40:55,240 --> 00:40:58,360 Куда мы поедем? 539 00:40:59,360 --> 00:41:02,880 Я не могу водить. 540 00:41:05,520 --> 00:41:07,362 Всё будет отлично! 541 00:41:07,387 --> 00:41:09,944 Ваш стол уже готов. 542 00:41:13,600 --> 00:41:16,800 Я проиграл и сошёл с ума. 543 00:41:18,040 --> 00:41:21,330 Я был совершенно уверен, что это ты крыса. 544 00:41:21,355 --> 00:41:25,104 Я видел всё больше и больше доказательств этому. 545 00:41:26,400 --> 00:41:27,609 Будто бы я забыл, 546 00:41:27,634 --> 00:41:29,624 кто ты есть на самом деле. 547 00:41:30,920 --> 00:41:36,120 Всё, через что мы прошли. Я не любил... 548 00:41:37,240 --> 00:41:40,520 Я ненавидел тебя, Кристиан. 549 00:41:40,680 --> 00:41:43,280 Почему? 550 00:41:45,360 --> 00:41:49,040 Потому что ты трахался с Бланкой. 551 00:41:51,800 --> 00:41:54,720 Это ему... 552 00:42:00,360 --> 00:42:02,571 Приятного аппетита! 553 00:42:02,596 --> 00:42:04,224 Спасибо. 554 00:42:07,040 --> 00:42:10,680 Я не знаю, что сказать. 555 00:42:10,840 --> 00:42:14,120 Ничего. Ничего не говори. 556 00:42:14,280 --> 00:42:19,080 Я всё понимаю. Это она тебя совратила. 557 00:42:19,240 --> 00:42:22,520 Со мной было то же самое. 558 00:42:22,680 --> 00:42:28,280 Я должен её ненавидеть, так ведь? 559 00:42:28,440 --> 00:42:33,440 Я это всё понимаю, но не могу. Я люблю её. 560 00:42:33,600 --> 00:42:37,440 И я никогда этого не сделаю. 561 00:43:07,080 --> 00:43:10,770 И мы больше никогда не будем об этом говорить. 562 00:43:10,795 --> 00:43:12,024 Окей. 563 00:43:14,360 --> 00:43:17,800 Знаешь, что я хочу ей подарить на свадьбу? 564 00:43:17,825 --> 00:43:19,544 На свадьбу? Что? 565 00:43:23,120 --> 00:43:25,260 Б! Я хотел написать "Бланка", 566 00:43:25,285 --> 00:43:28,384 но было слишком больно. Она поймёт меня. 567 00:44:36,280 --> 00:44:37,867 Ты их просто убрала? 568 00:44:37,892 --> 00:44:41,064 Ты знала, что он уже ехал туда? 569 00:44:41,200 --> 00:44:42,981 Я просто всё проанализировала. 570 00:44:43,006 --> 00:44:46,744 И тогда нам всё ещё нужно будет продолжать расследование. 571 00:44:46,880 --> 00:44:50,200 Благодаря этому я не лежу сейчас с простреленной башкой. 572 00:44:50,360 --> 00:44:52,893 Мы должны быть сейчас очень внимательны. 573 00:44:52,918 --> 00:44:55,264 Давор знает, что крыса у него в семье. 574 00:44:55,400 --> 00:44:56,558 И это правда. 575 00:44:56,583 --> 00:44:59,344 У тебя сейчас две угрозы. 576 00:44:59,480 --> 00:45:01,486 Это Звономир и Стефан. 577 00:45:01,511 --> 00:45:03,424 Вряд ли Стефан. 578 00:45:03,560 --> 00:45:04,834 Он слишком слабый, 579 00:45:04,859 --> 00:45:06,603 наивный и всего боится. 580 00:45:06,628 --> 00:45:08,172 Нет, это ты наивный. 581 00:45:08,197 --> 00:45:10,048 А вот он убивал людей. 582 00:45:10,160 --> 00:45:11,010 Но... 583 00:45:11,035 --> 00:45:13,584 Стефан опасен. 584 00:45:17,000 --> 00:45:20,200 Звонимир — самая большая угроза. 585 00:45:20,225 --> 00:45:22,424 Он меня и уничтожит. 586 00:45:22,560 --> 00:45:24,276 Рано или поздно. 587 00:45:24,301 --> 00:45:27,304 Я должен убираться оттуда. 588 00:45:28,280 --> 00:45:31,400 Если только Давор не обнаружит другую крысу. 589 00:45:34,320 --> 00:45:35,524 Спасибо. 590 00:45:35,549 --> 00:45:37,504 За что? 591 00:45:39,280 --> 00:45:41,720 За жучки. 592 00:45:55,320 --> 00:45:57,030 Привет, Чиппендейл! 593 00:45:57,055 --> 00:45:59,100 Как ты сюда добрался? 594 00:45:59,125 --> 00:46:00,384 На метро. 595 00:46:00,520 --> 00:46:02,944 После матча снимем лимузин... 596 00:46:02,969 --> 00:46:06,144 и поедем праздновать. Окей? Я плачу! 597 00:46:06,280 --> 00:46:07,810 На какие шиши? 598 00:46:07,835 --> 00:46:12,424 На мои. Я знаю, что у меня всё получится. 599 00:46:20,680 --> 00:46:24,080 Осталось три минуты во втором периоде. 600 00:46:24,240 --> 00:46:25,800 Всё поменяется. 601 00:46:25,825 --> 00:46:30,504 Они сейчас только разогреваются. Это всегда так. 602 00:46:30,640 --> 00:46:33,360 Давай! 603 00:46:35,520 --> 00:46:41,120 Фэрста активно забивает. 604 00:46:43,001 --> 00:46:44,720 Что смешного?! 605 00:46:44,880 --> 00:46:51,400 После двух периодов Фэрста лидирует со счётом 43:31. 606 00:46:54,360 --> 00:46:56,765 Осталось только два периода! 607 00:46:56,790 --> 00:47:00,224 Тем не менее, у них всё под контролем. 608 00:47:00,360 --> 00:47:02,680 Да, они играют отлично! 609 00:47:05,160 --> 00:47:06,440 Заткнись. 610 00:47:06,465 --> 00:47:10,304 Пусть только попробуют меня надуть! 611 00:47:13,640 --> 00:47:15,292 Отлично, Фэрста! 612 00:47:15,317 --> 00:47:18,104 Чего тебе не понятно? 613 00:47:18,240 --> 00:47:21,034 Давай! Фэрста, Фэрста! 614 00:47:21,059 --> 00:47:23,344 Я же сказал! 615 00:47:28,400 --> 00:47:31,505 Они теперь слишком опережают. 616 00:47:31,530 --> 00:47:35,704 Фэрста побеждает со счётом 66:52. 617 00:47:35,840 --> 00:47:39,240 Я переговорю с ними. 618 00:47:39,400 --> 00:47:40,780 Серьёзно? 619 00:47:40,805 --> 00:47:42,184 Да. 620 00:47:44,280 --> 00:47:48,800 Какого чёрта он творит? Он же коп. 621 00:48:07,400 --> 00:48:10,761 Звономир! Хочешь чего-нибудь? 622 00:48:10,786 --> 00:48:11,944 Нет. 623 00:48:12,080 --> 00:48:15,020 А ты, Йован? Хочешь чего-нибудь? 624 00:48:15,045 --> 00:48:16,045 Нет. 625 00:48:37,480 --> 00:48:39,720 Вы позвонили Ханне Свенссон. 626 00:48:39,745 --> 00:48:42,544 Оставьте сообщение после сигнала. 627 00:48:42,680 --> 00:48:45,626 Какого чёрта здесь делает Бьорн? 628 00:48:45,651 --> 00:48:47,584 Звономир его видел. 629 00:48:47,720 --> 00:48:50,880 Уберите его отсюда! 630 00:49:31,680 --> 00:49:34,280 Чёрт... 631 00:49:51,720 --> 00:49:53,942 Я могу на тебя положиться? 632 00:49:53,967 --> 00:49:57,384 Ты же позвонил мне, а не наоборот. 633 00:49:58,480 --> 00:50:00,558 Я хочу хорошего отката. 634 00:50:00,583 --> 00:50:03,744 Потому что мне тоже нужны деньги. 635 00:50:03,880 --> 00:50:05,012 Тебе нравится? 636 00:50:05,037 --> 00:50:07,704 Да супер, можно посмотреть? 637 00:50:07,840 --> 00:50:10,120 Дорогая штука. 638 00:50:11,800 --> 00:50:12,960 Хочешь такую? 639 00:50:12,985 --> 00:50:16,464 Я могу и тебе организовать за 500 крон. 640 00:50:38,280 --> 00:50:40,573 Вы позвонили Ханне Свенссон. 641 00:50:40,598 --> 00:50:43,464 Оставьте сообщение после сигнала. 642 00:50:43,600 --> 00:50:48,280 Они убьют Стефана, ты понимаешь? 643 00:50:48,440 --> 00:50:52,000 Вы понимаете, что они убьют Стефана! 644 00:50:56,040 --> 00:51:01,800 Линдесберг впервые вырывается вперёд за весь матч! 645 00:51:01,960 --> 00:51:05,800 Давай, давай! 646 00:51:05,960 --> 00:51:07,400 Да! Отлично! 647 00:51:07,425 --> 00:51:11,744 Давайте, продолжайте в том же духе! 648 00:51:11,880 --> 00:51:13,517 Где ты шлялся? 649 00:51:13,542 --> 00:51:14,944 Курил. 650 00:51:15,080 --> 00:51:17,063 Глянь! Я же говорил! 651 00:51:17,088 --> 00:51:19,664 Теперь всё будет хорошо! 652 00:51:19,800 --> 00:51:22,398 Как дела, Чиппен? Эй! 653 00:51:22,423 --> 00:51:25,144 Ты какой-то бледный. 654 00:51:25,280 --> 00:51:28,200 Ага... Э... 655 00:51:28,360 --> 00:51:29,943 Йован, хочешь? 656 00:51:29,968 --> 00:51:30,984 Да. 657 00:51:32,320 --> 00:51:35,520 Нет, нет, не бросай... 658 00:51:40,760 --> 00:51:43,840 Отлично! Давай! 659 00:51:45,960 --> 00:51:49,560 Веди мяч, веди мяч! 660 00:51:52,360 --> 00:51:54,720 Нет, нет... 661 00:51:54,880 --> 00:51:59,240 Фэрста получает ещё три очка! 73:73! 662 00:51:59,400 --> 00:52:02,088 Какого хрена он забил?! 663 00:52:02,113 --> 00:52:05,384 Осталось только 10 секунд! 664 00:52:12,760 --> 00:52:16,160 Да! Да! 665 00:52:19,280 --> 00:52:22,080 Я сделал! Я сделал это! 666 00:52:22,240 --> 00:52:24,720 1,4 миллиона! 667 00:52:24,880 --> 00:52:29,200 Линдесберг выигрывает матч со счётом 76:73! 668 00:52:29,360 --> 00:52:34,240 И Линдесберг обходит Фэрсту в турнирной таблице. 669 00:52:34,400 --> 00:52:36,680 Супер! 670 00:52:37,680 --> 00:52:39,972 Спасибо, что вы пришли. 671 00:52:39,997 --> 00:52:43,584 Надеюсь, вы отлично провели время! 672 00:52:53,800 --> 00:52:56,160 Стефан! 673 00:52:56,320 --> 00:53:01,600 Да! Конечно. Нет, погоди. Давай за парковкой. 674 00:53:01,760 --> 00:53:04,720 Да, точно! Погоди! Что? 675 00:53:04,851 --> 00:53:05,851 Мы идём. 676 00:53:05,875 --> 00:53:08,664 Ты должен уехать. 677 00:53:08,800 --> 00:53:13,840 Спокойно. Лимузин сейчас приедет! 678 00:53:16,000 --> 00:53:18,240 Стефан. 679 00:53:18,400 --> 00:53:21,238 Знаешь, что будет круче всего? 680 00:53:21,263 --> 00:53:23,344 Увидеть рожу Давора. 681 00:53:23,480 --> 00:53:26,409 "Стефан, у тебя ничего не получится". 682 00:53:26,434 --> 00:53:27,744 Но я это сделал! 683 00:53:27,880 --> 00:53:32,760 Хоть один раз в жизни я победил! 684 00:53:34,240 --> 00:53:36,204 Эй, мы не туда едем! 685 00:53:36,229 --> 00:53:38,584 Нет, туда, Стефан. 686 00:53:38,720 --> 00:53:40,630 Мы немного изменили планы. 687 00:53:40,655 --> 00:53:42,784 Мы же едем праздновать! 688 00:53:42,920 --> 00:53:45,510 Сначала небольшой сюрприз. 689 00:53:45,535 --> 00:53:48,224 Мальчишник? Кристиан! 690 00:54:02,640 --> 00:54:07,560 Давор! Фэрста продули! 691 00:54:07,720 --> 00:54:10,400 Да знаю. 692 00:54:11,840 --> 00:54:14,640 Прикинь, 1,4 миллиона! 693 00:54:18,700 --> 00:54:22,340 {\an8}Молодец! Это твой день! 694 00:54:23,080 --> 00:54:24,980 {\an8}Павел, давай! 695 00:54:25,000 --> 00:54:27,088 Мы сыграем в игру! 696 00:54:27,113 --> 00:54:28,504 Какую? 697 00:54:33,240 --> 00:54:35,509 Поиграем в пейнтбол? 698 00:54:35,534 --> 00:54:38,824 Вы двое, подождите тут. 699 00:54:42,200 --> 00:54:46,320 Погодите, зачем нам оставаться тут? 700 00:54:46,480 --> 00:54:49,386 Вы подъедете позже. 701 00:54:49,411 --> 00:54:51,704 О чём он? 702 00:54:57,760 --> 00:55:01,200 Что они творят? 703 00:55:01,360 --> 00:55:02,570 Кристиан! 704 00:55:02,595 --> 00:55:06,224 Я не знаю! Без понятия. 705 00:55:06,360 --> 00:55:11,440 Долбанный Звономир. Просто псих! 706 00:55:14,440 --> 00:55:16,760 Кристиан! 707 00:55:23,760 --> 00:55:26,169 Служба спасения! Что случилось? 708 00:55:26,194 --> 00:55:28,904 Мне нужно связаться с полицией. 709 00:55:29,040 --> 00:55:31,098 Сейчас соединю вас. 710 00:55:31,123 --> 00:55:34,264 Подождите несколько секунд. 711 00:55:35,960 --> 00:55:39,680 Давор хочет, чтобы вы пошли с ним. Сейчас же. 712 00:55:59,840 --> 00:56:02,388 Давор! Давор, пожалуйста! 713 00:56:02,413 --> 00:56:06,184 Вот это и есть крыса, Кристиан. 714 00:56:06,320 --> 00:56:09,557 Нет! Не может быть, это не он! 715 00:56:09,582 --> 00:56:10,984 Это он. 716 00:56:11,120 --> 00:56:14,757 Звономир видел, как он брал деньги у копа. 717 00:56:14,782 --> 00:56:17,064 Он продал нас за 10 тысяч. 718 00:56:17,200 --> 00:56:19,442 Это не он. Не может быть! 719 00:56:19,467 --> 00:56:22,784 Кристиан, прошу тебя, Кристиан! 720 00:56:22,920 --> 00:56:25,183 Мы также нашли вот это. 721 00:56:25,208 --> 00:56:26,584 Что это? 722 00:56:26,720 --> 00:56:29,075 Прослушивающие устройства. 723 00:56:29,100 --> 00:56:32,904 Мы не можем оставить его в живых. 724 00:56:40,240 --> 00:56:42,198 Он пытался подставить тебя. 725 00:56:42,223 --> 00:56:46,064 Если бы ему удалось, сейчас на его месте был бы ты. 726 00:56:46,200 --> 00:56:48,480 Нет, Кристиан! 727 00:56:48,640 --> 00:56:51,888 Поэтому я захотел дать тебе такой шанс. 728 00:56:51,913 --> 00:56:54,024 Ты можешь застрелить его. 729 00:56:54,160 --> 00:56:56,640 Ни за что. 730 00:57:11,120 --> 00:57:14,680 Йован, тогда ты. 731 00:57:17,840 --> 00:57:20,281 Это приказ, Йован. 732 00:57:20,306 --> 00:57:23,424 Но это же Стефан! 733 00:57:23,560 --> 00:57:25,920 Бери. 734 00:57:29,400 --> 00:57:31,920 Возьми в руку. Окей? 735 00:57:32,080 --> 00:57:33,916 Прицелься. 736 00:57:33,941 --> 00:57:39,264 Давор, нет! Давор, нет! 737 00:57:39,400 --> 00:57:40,880 Давор, нет! 738 00:57:42,520 --> 00:57:44,200 Просто нажми на курок. 739 00:57:46,040 --> 00:57:51,280 Это крыса. Просто нажми на курок. 740 00:57:51,440 --> 00:57:54,011 Скоро всё закончится. 741 00:57:54,036 --> 00:57:55,504 Давай! 742 00:57:55,556 --> 00:57:56,556 Давай! 743 00:57:56,580 --> 00:57:58,104 Нет! 744 00:58:04,360 --> 00:58:07,800 Кристиан! Нет! 745 00:58:07,960 --> 00:58:11,960 Пожалуйста... Нет, Кристиан, нет! 746 00:58:12,120 --> 00:58:15,200 Нет! Нет! Нет! 747 00:58:24,400 --> 00:58:27,280 Отпусти его... 748 00:58:27,305 --> 00:58:37,305 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv62955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.