Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,280 --> 00:00:33,522
Где мы находимся с Краиной?
2
00:00:33,547 --> 00:00:36,784
Мимица хотят контакты "Мобстерз".
3
00:00:36,920 --> 00:00:39,718
Они хотят организовать импорт
наркотиков сюда.
4
00:00:39,743 --> 00:00:42,064
Кто посредник "Мобстерз" в Турции?
5
00:00:42,200 --> 00:00:43,300
Рабиа Шариф.
6
00:00:43,325 --> 00:00:46,624
Она — очень важное звено в их плане.
7
00:00:46,760 --> 00:00:48,878
Твой обыск ничего не дал.
8
00:00:48,903 --> 00:00:53,224
С этого момента я больше
никогда тебе не позвоню.
9
00:00:53,360 --> 00:00:55,520
Ты для меня мертва.
10
00:00:55,680 --> 00:00:58,320
Ты должен на меня положиться.
11
00:01:00,840 --> 00:01:02,811
Мы позаботимся о трупе.
12
00:01:02,836 --> 00:01:05,064
Краина снова в деле.
13
00:01:05,200 --> 00:01:09,400
Стефан может быть самым обаятельным
человеком в мире.
14
00:01:09,560 --> 00:01:11,154
Но это только одна сторона.
15
00:01:11,179 --> 00:01:14,424
Обратная сторона Стефана может быть
опасна для жизни.
16
00:01:14,560 --> 00:01:18,960
Мы с Бланкой поженимся.
17
00:01:29,600 --> 00:01:31,280
Инес?
18
00:01:31,305 --> 00:01:41,305
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
19
00:01:42,000 --> 00:01:44,572
Давай, копы уже здесь!
20
00:01:44,597 --> 00:01:49,624
Этот придурок Адам притащил
с собой копа!
21
00:01:49,760 --> 00:01:52,840
Погнали, погнали, давай!
22
00:01:57,080 --> 00:01:59,528
За нами никто не едет.
23
00:01:59,553 --> 00:02:03,224
"Мобстерз" об этом позаботятся.
24
00:02:05,920 --> 00:02:08,458
Что тебя так напугало?
25
00:02:08,483 --> 00:02:11,944
А ты, блин, что думаешь?
26
00:02:12,080 --> 00:02:15,000
Спокойно. Успокойся.
27
00:02:19,000 --> 00:02:21,960
Спокойно!
28
00:02:24,640 --> 00:02:26,960
Всё хорошо.
29
00:02:35,780 --> 00:02:42,351
«ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ»,
СЕЗОН 1, СЕРИЯ 6
30
00:02:42,780 --> 00:02:46,351
Автор перевода: Марья Логинова
31
00:02:46,472 --> 00:02:50,271
Смотрите скандинавские фильмы
и сериалы в группе...
32
00:02:50,606 --> 00:02:54,682
СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП
vk.com/scandiscope
33
00:03:35,080 --> 00:03:38,864
Все уладится, но мне придется
залечь на дно...
34
00:03:38,889 --> 00:03:41,464
из-за копов на некоторое время.
35
00:03:48,360 --> 00:03:53,960
Ульрик всё-таки был офигенным
лидером.
36
00:03:54,120 --> 00:03:55,718
Если хочешь знать,
37
00:03:55,743 --> 00:03:58,584
то ты никогда его не заменишь.
38
00:03:58,720 --> 00:04:00,409
Блин, да ты лучше!
39
00:04:00,434 --> 00:04:03,904
Но тебе нужно действовать активнее.
40
00:04:04,040 --> 00:04:08,000
Кто-то должен вести нас
к победе в этой войне.
41
00:04:08,160 --> 00:04:09,620
Если ты это сделаешь,
42
00:04:09,645 --> 00:04:12,132
у нас не будет никакого мирового
соглашения,
43
00:04:12,157 --> 00:04:14,048
никаких больше долбанных унижений.
44
00:04:14,160 --> 00:04:17,040
Мы всех нахрен уничтожим, так ведь?
45
00:04:17,065 --> 00:04:20,424
Мы уберём каждую сволочь
из Делинкуентос.
46
00:04:20,560 --> 00:04:23,600
Мне кажется, это неправильный путь.
47
00:04:23,625 --> 00:04:27,424
Сейчас у нас есть или друзья,
или враги.
48
00:04:27,560 --> 00:04:30,440
Нам просто нужно выбрать
правильный путь.
49
00:04:51,360 --> 00:04:55,401
Если ты не хочешь быть
главой "Мобстерз",
50
00:04:55,426 --> 00:04:58,984
то иди и заяви об этом прямо сейчас.
51
00:04:59,120 --> 00:05:03,600
Ты думаешь, что Ульрик хотел
именно этого?
52
00:05:03,760 --> 00:05:06,080
Позвони!
53
00:05:06,240 --> 00:05:08,370
Мимица получат Стамбул,
54
00:05:08,395 --> 00:05:12,744
если они займутся этими чёртовыми
Делинкуентос.
55
00:05:12,880 --> 00:05:16,360
Сделай это. А я вызвоню Шариф.
56
00:05:16,520 --> 00:05:18,480
Петтер!
57
00:05:19,640 --> 00:05:21,640
Алло!
58
00:05:57,640 --> 00:06:00,494
Вы позвонили Кристиану...
59
00:06:00,519 --> 00:06:03,144
Привет, это мама.
60
00:06:03,280 --> 00:06:05,813
Вы позвонили Кристиану...
61
00:06:05,838 --> 00:06:09,384
Мне нужно с тобой поговорить.
62
00:06:09,520 --> 00:06:12,680
Вы позвонили Кристиану...
63
00:06:13,080 --> 00:06:14,993
{\an8}Что будем делать с Кристианом?
64
00:06:15,018 --> 00:06:16,484
{\an8}По-шведски, мама.
65
00:06:18,920 --> 00:06:21,920
Может, кто-то навел на него копов?
66
00:06:24,320 --> 00:06:27,840
Мы заметили, что среди нас есть крыса.
67
00:06:28,000 --> 00:06:33,080
Не забудь, что у нас ещё есть
хорошие связи в полиции.
68
00:06:33,240 --> 00:06:35,760
Не беспокойся.
69
00:06:37,520 --> 00:06:39,092
Подвезёшь меня?
70
00:06:39,117 --> 00:06:40,584
Я занят.
71
00:06:40,720 --> 00:06:41,829
Работа?
72
00:06:41,854 --> 00:06:44,704
Нет, друзья.
73
00:07:05,120 --> 00:07:09,400
Жена Петтера Моника начала
звонить в Турцию.
74
00:07:09,560 --> 00:07:12,640
Операция Краина начинается.
75
00:07:12,800 --> 00:07:15,240
Что такое?
76
00:07:16,240 --> 00:07:17,920
А?
77
00:07:18,920 --> 00:07:22,440
Кристиан... Инес?
78
00:07:22,600 --> 00:07:23,800
Я не понимаю!
79
00:07:23,825 --> 00:07:27,424
Кристиан и Свен знали друг друга.
80
00:07:27,560 --> 00:07:30,757
Кристиан, наверное, обратился к Свену,
81
00:07:30,782 --> 00:07:34,224
когда он оказался в руках
у семьи Мимица.
82
00:07:34,360 --> 00:07:37,077
Что говорит сам Кристиан?
83
00:07:37,102 --> 00:07:39,384
Он не отвечает.
84
00:07:39,420 --> 00:07:40,420
Замечательно!
85
00:07:40,444 --> 00:07:42,864
Да что же тут замечательного?
86
00:07:43,000 --> 00:07:46,308
Что сын Свенссонов — это и есть Инес.
87
00:07:46,333 --> 00:07:48,944
Что мне теперь с этим делать?
88
00:07:49,080 --> 00:07:50,905
Свен не говорил мне об Инес.
89
00:07:50,930 --> 00:07:52,254
Он, видимо, понимал,
90
00:07:52,279 --> 00:07:54,928
что осведомитель долго
не продержится.
91
00:07:55,040 --> 00:07:56,168
Свен был неправ.
92
00:07:56,193 --> 00:07:57,789
Кристиан всё еще жив.
93
00:07:57,814 --> 00:07:59,504
Ему просто повезло!
94
00:07:59,640 --> 00:08:03,542
Кристиан проделал
отличную работу,
95
00:08:03,567 --> 00:08:06,464
тут уж ничего не скажешь!
96
00:08:06,600 --> 00:08:11,600
Сейчас совсем другая ситуация
с операцией Краина.
97
00:08:11,760 --> 00:08:16,320
Кристиан разоблачит сам себя
под давлением.
98
00:08:16,480 --> 00:08:18,980
Мы можем о нём позаботиться.
99
00:08:19,005 --> 00:08:21,504
Нет, ни в коем случае!
100
00:08:21,640 --> 00:08:24,131
Он не отвечает на мои СМС.
101
00:08:24,156 --> 00:08:25,784
Разумеется.
102
00:08:25,920 --> 00:08:29,019
Его родная мать работает в полиции.
103
00:08:29,044 --> 00:08:30,765
К тому же, это мать,
104
00:08:30,790 --> 00:08:32,768
которую он ненавидит.
105
00:08:32,880 --> 00:08:35,760
Это правда?
106
00:08:37,240 --> 00:08:40,120
Это так?
107
00:08:47,040 --> 00:08:49,120
Окей!
108
00:08:49,280 --> 00:08:52,741
Сейчас Кристиан нам не нужен.
109
00:08:52,766 --> 00:08:56,584
У нас есть Стамбул. Посмотрим.
110
00:08:56,720 --> 00:09:00,095
Никакой Инес больше не будет.
111
00:09:00,120 --> 00:09:03,144
Это не твое решение.
112
00:09:09,560 --> 00:09:15,600
Ханна! Ты должна связаться
с Кристианом.
113
00:09:15,760 --> 00:09:18,104
Мы можем или продолжать своё дело,
114
00:09:18,129 --> 00:09:21,384
или остановиться до тех пор,
пока вы не свяжетесь.
115
00:09:40,240 --> 00:09:42,733
Видимо, труп лежал здесь,
116
00:09:42,758 --> 00:09:47,264
а потом его перевезли на каком-то
автомобиле.
117
00:09:47,400 --> 00:09:50,027
То есть Франк Викторссон
был убит здесь?
118
00:09:50,052 --> 00:09:53,304
И его выбросили за несколько
километров отсюда?
119
00:09:53,440 --> 00:09:57,760
Мне кажется, их махинации с наркотиками
пошли как-то не так.
120
00:09:57,920 --> 00:10:00,320
Спасибо!
121
00:10:01,000 --> 00:10:05,280
А это ещё кто?!
122
00:10:05,440 --> 00:10:07,162
Я видел того человека,
123
00:10:07,187 --> 00:10:09,040
который отсюда уезжал!
124
00:10:09,065 --> 00:10:10,264
Кого?
125
00:10:10,400 --> 00:10:12,049
Который уезжал на машине.
126
00:10:12,074 --> 00:10:14,184
Вы видели одного человека?
127
00:10:14,320 --> 00:10:15,571
Это вы уже знаете.
128
00:10:15,596 --> 00:10:18,584
Мне нужно встретиться
с вашим художником.
129
00:10:18,720 --> 00:10:22,036
С кем вы говорили в полицейском
участке?
130
00:10:22,061 --> 00:10:23,823
С вашим начальником.
131
00:10:23,848 --> 00:10:26,048
С Тиной или как её там.
132
00:10:30,080 --> 00:10:31,630
Петтер Хилл?
133
00:10:31,655 --> 00:10:36,304
Мы можем привязать его
к орудию убийства.
134
00:10:36,440 --> 00:10:39,273
У нас пока этого оружия нет.
135
00:10:39,298 --> 00:10:41,624
Да, пока его нет.
136
00:10:43,720 --> 00:10:45,966
Петтер Хилл убирает
своих же людей,
137
00:10:45,991 --> 00:10:49,024
чтобы получить главенствующую
роль в группировке.
138
00:10:49,160 --> 00:10:53,840
Когда Свен напал на его след,
Петтер его и атаковал.
139
00:10:54,000 --> 00:10:56,347
Всё равно это только гипотеза.
140
00:10:56,372 --> 00:10:59,344
Тогда почему мы его не задержим?
141
00:11:00,800 --> 00:11:03,316
У нас очень мало доказательств,
142
00:11:03,341 --> 00:11:07,664
но он всё равно в итоге совершит
какую-то оплошность.
143
00:11:07,800 --> 00:11:10,889
Хорошо, тогда следите за этим.
144
00:11:10,914 --> 00:11:14,104
Это всё, что мне нужно знать.
145
00:11:17,160 --> 00:11:21,160
Да. Всё, больше не смею отвлекать.
146
00:11:24,480 --> 00:11:27,040
Слушай...
147
00:11:27,200 --> 00:11:31,080
Вот этот свидетель...
148
00:11:31,240 --> 00:11:33,727
Салам Асади звонил тебе...
149
00:11:33,752 --> 00:11:37,864
за несколько дней до убийства "Мобстерз".
150
00:11:38,000 --> 00:11:42,200
Ты должна была перезвонить,
но ты не стала.
151
00:11:42,360 --> 00:11:45,880
Он по тебе скучает.
152
00:12:24,120 --> 00:12:28,960
Так, Моника, что ты уже придумала?
153
00:13:01,160 --> 00:13:05,200
Женщина, которая тут только что была,
забронировала номер?
154
00:13:05,360 --> 00:13:08,720
Да, у неё 12 номер.
155
00:13:08,880 --> 00:13:11,020
Она остановится на одну ночь?
156
00:13:11,045 --> 00:13:13,184
Да, под фамилией Шариф.
157
00:13:17,800 --> 00:13:21,114
Интерпол нашёл Рабию Шариф.
158
00:13:21,139 --> 00:13:24,944
Она приедет сюда послезавтра.
159
00:13:25,080 --> 00:13:27,234
Она прилетит из Турции,
160
00:13:27,259 --> 00:13:31,824
чтобы предположительно встретиться
с семьёй Мимица.
161
00:13:31,960 --> 00:13:33,743
Наш осведомитель очень
глупым образом...
162
00:13:33,768 --> 00:13:35,984
решил взбунтоваться против
своих связей в полиции,
163
00:13:36,120 --> 00:13:39,641
поэтому у нас нет никаких доказательств.
164
00:13:39,666 --> 00:13:41,984
Мимица этого и добивались.
165
00:13:42,120 --> 00:13:44,496
Мне кажется, что они у нас есть,
166
00:13:44,521 --> 00:13:47,944
вне зависимости от наших
контактов с Кристианом.
167
00:13:48,080 --> 00:13:51,040
Не потеряйте Монику и Петтера.
168
00:13:51,200 --> 00:13:53,120
Я сейчас приду.
169
00:13:55,120 --> 00:13:57,843
Кристиан не хочет со мной говорить.
170
00:13:57,868 --> 00:13:59,304
Что он думает?
171
00:13:59,440 --> 00:14:05,480
Он думает, что нужно держаться
подальше от Мимица.
172
00:14:05,640 --> 00:14:09,713
Если произойдёт какая-то
утечка данных,
173
00:14:09,738 --> 00:14:11,264
то его казнят.
174
00:14:15,080 --> 00:14:18,960
Мы засядем в квартире и поймаем
его, когда он заявится.
175
00:14:35,220 --> 00:14:37,620
"Пожалуйста, ответь!"
176
00:14:59,720 --> 00:15:02,369
Я всё сам уладил через свои связи.
177
00:15:02,394 --> 00:15:04,664
У нас никто об этом не знает.
178
00:15:04,800 --> 00:15:07,715
Никто так раньше не делал?
179
00:15:07,740 --> 00:15:12,224
У нас нет более безопасного места.
180
00:15:26,200 --> 00:15:30,636
Какого чёрта он не может
просто ответить?
181
00:15:30,661 --> 00:15:32,984
Я пытаюсь его спасти!
182
00:15:33,120 --> 00:15:35,859
Я без понятия.
183
00:15:35,884 --> 00:15:40,384
Не я же его враг!
184
00:15:40,520 --> 00:15:43,640
Я никогда не была ему врагом!
185
00:15:43,800 --> 00:15:47,820
Ты пыталась попросить
у него прощения?
186
00:15:47,845 --> 00:15:49,184
За что?
187
00:15:49,320 --> 00:15:54,120
За то, почему он сейчас злится.
188
00:15:54,280 --> 00:15:57,728
Мне не за что извиняться.
189
00:15:57,753 --> 00:16:02,304
Я ничего плохого ему не делала.
190
00:16:04,360 --> 00:16:07,480
Но всё же... Если он так злится...
191
00:16:11,680 --> 00:16:17,720
Хоть бы он не свернул на неправильный
путь только из-за меня.
192
00:16:25,040 --> 00:16:26,641
Ну что, ты успокоился?
193
00:16:26,666 --> 00:16:29,181
Я кое-что улаживаю с Давором.
194
00:16:29,206 --> 00:16:31,128
Давай быстрее мой посуду.
195
00:16:51,480 --> 00:16:55,160
Как у вас дела в отделе?
196
00:17:01,400 --> 00:17:05,520
Значит, они здесь прячутся? Окей.
197
00:17:39,880 --> 00:17:41,074
Выпьем!
198
00:17:41,099 --> 00:17:43,144
Давай!
199
00:17:43,280 --> 00:17:46,800
Сколько вы вместе?
200
00:17:48,520 --> 00:17:50,617
Примерно три месяца.
201
00:17:50,642 --> 00:17:52,424
Три месяца.
202
00:17:52,560 --> 00:17:54,142
Он так много работает,
203
00:17:54,167 --> 00:17:56,299
что он уже ничего не помнит.
204
00:17:56,324 --> 00:17:58,264
В остальном он нормальный.
205
00:17:58,400 --> 00:17:59,170
Давай!
206
00:17:59,195 --> 00:18:01,504
Ты им нравишься.
207
00:18:11,751 --> 00:18:12,751
Будете?
208
00:18:12,775 --> 00:18:15,144
Что у тебя тут?
209
00:18:15,280 --> 00:18:18,882
Весёлые таблеточки.
500 за один пакет,
210
00:18:18,907 --> 00:18:20,384
хватит на всех.
211
00:18:20,520 --> 00:18:22,520
Это не стоит даже 250.
212
00:18:22,545 --> 00:18:23,545
Чего?
213
00:18:23,680 --> 00:18:25,324
Это какая-то фигня из Польши.
214
00:18:25,349 --> 00:18:26,732
Если ты этого не знаешь,
215
00:18:26,757 --> 00:18:28,888
то тебе нужно сменить
место работы.
216
00:18:29,000 --> 00:18:30,290
Что ты сказал?
217
00:18:30,315 --> 00:18:34,184
Обожаю всякую бадягу из Польши.
300?
218
00:18:34,320 --> 00:18:37,810
Что ты там сказал о моей работе?
219
00:18:37,835 --> 00:18:40,584
Может, за 400 отдашь?
220
00:18:40,720 --> 00:18:43,682
Ты хоть знаешь, кто я?
221
00:18:43,707 --> 00:18:47,744
Да вы оба очень жесткие.
222
00:18:52,800 --> 00:18:54,200
Ладно, давай забудем,
223
00:18:54,225 --> 00:18:56,424
ведь у тебя такой милый парень.
224
00:18:56,560 --> 00:18:59,206
Фильтруй, с кем ты базаришь!
225
00:18:59,231 --> 00:19:02,064
Особенно если мы не знакомы.
226
00:19:04,480 --> 00:19:07,080
Наплюй на него.
227
00:19:07,240 --> 00:19:08,927
Нет. Только не я.
228
00:19:08,952 --> 00:19:09,952
Что?
229
00:19:10,080 --> 00:19:12,291
Мы просто пришли сюда
повеселиться.
230
00:19:12,316 --> 00:19:13,544
А я и веселюсь.
231
00:19:13,680 --> 00:19:16,350
Я никогда такую фигню не принимаю.
232
00:19:16,375 --> 00:19:17,375
Разве?
233
00:19:17,400 --> 00:19:21,520
Но ты всё знаешь о польском рынке
наркотиков?
234
00:19:30,240 --> 00:19:32,640
Выпьем!
235
00:20:25,560 --> 00:20:28,080
Я одна.
236
00:20:28,240 --> 00:20:31,040
Я могу тебя подвезти. Слушай!
Послушай меня!
237
00:20:31,200 --> 00:20:32,664
Ты хоть понимаешь,
238
00:20:32,689 --> 00:20:34,371
чем ты занимаешься?
239
00:20:34,396 --> 00:20:36,184
Это опасно для жизни!
240
00:20:36,320 --> 00:20:37,680
Они тебя убьют!
241
00:20:37,705 --> 00:20:41,784
Откуда ты знаешь, что за нами
не следят?
242
00:22:02,840 --> 00:22:07,200
Ты хоть знаешь, кто я? А?
243
00:22:15,320 --> 00:22:18,640
Меня зовут Давор. Давор Мимица.
244
00:22:28,560 --> 00:22:31,000
Что такое?
245
00:22:58,760 --> 00:23:04,200
Да-да-да, хватит болтать!
246
00:23:04,360 --> 00:23:07,440
Сейчас вернусь.
247
00:23:22,480 --> 00:23:27,320
Мы не убивали Ульрика и не получали
таких приказов.
248
00:23:27,480 --> 00:23:33,720
Кто-то пытается столкнуть Делинкуентос
и "Мобстерз" лбами.
249
00:23:33,880 --> 00:23:35,553
Не спрашивайте, почему.
250
00:23:35,578 --> 00:23:38,704
Я просто знаю, что это кто-то
со стороны.
251
00:23:38,840 --> 00:23:41,823
Моя семья живёт в тайном месте.
252
00:23:41,848 --> 00:23:45,504
Мы просто хотим выжить в этой войне.
253
00:23:49,360 --> 00:23:52,080
Кровь больше не прольётся.
254
00:24:12,520 --> 00:24:15,820
Ты поедешь обратно в участок?
255
00:24:15,845 --> 00:24:17,664
Да, а что?
256
00:24:17,800 --> 00:24:20,541
В одном автомобиле?
257
00:24:20,566 --> 00:24:21,864
Да.
258
00:24:25,080 --> 00:24:28,056
Мне нужно беспокоиться об этом?
259
00:24:28,081 --> 00:24:30,864
Тина это так и не одобрила.
260
00:24:31,000 --> 00:24:33,324
У меня почти что сложилось впечатление,
261
00:24:33,349 --> 00:24:35,904
что вы охотитесь вовсе
не за убийцей Свена.
262
00:24:36,040 --> 00:24:38,727
Вообще-то, так и есть.
263
00:24:38,752 --> 00:24:42,904
"Мобстерз"... Петтер Хилл...
264
00:24:45,280 --> 00:24:48,653
Слушай, можешь проверить кое-что?
265
00:24:48,678 --> 00:24:50,264
Кого, Тину?
266
00:24:50,400 --> 00:24:53,099
Проверить собственного
начальника?
267
00:24:53,124 --> 00:24:56,464
А вы разве не этим у себя в отделе
занимаетесь?
268
00:25:01,320 --> 00:25:04,040
Это приказ.
269
00:25:40,480 --> 00:25:44,760
Бланка не смогла отказать мне.
270
00:25:44,920 --> 00:25:47,371
Теперь мы официально помолвлены!
271
00:25:47,396 --> 00:25:48,584
Поздравляю!
272
00:25:52,840 --> 00:25:54,620
Ты и вправду рад?
273
00:25:54,645 --> 00:25:57,784
Конечно! Поздравляю вас!
274
00:26:01,960 --> 00:26:05,000
Поздравь Бланку!
275
00:26:08,000 --> 00:26:10,533
Бланка, поздравляю!
276
00:26:10,558 --> 00:26:12,424
Спасибо!
277
00:26:14,440 --> 00:26:17,395
Я хотел бы... Бланка, иди сюда!
278
00:26:17,420 --> 00:26:20,184
Я хотел бы произнести тост.
279
00:26:20,320 --> 00:26:23,075
Я хотел бы выпить за самую красивую
девушку в городе,
280
00:26:23,100 --> 00:26:25,904
которая выходит замуж за самого
крутого парня в городе!
281
00:26:26,040 --> 00:26:29,633
Мы отправимся вместе
в это приключение...
282
00:26:29,658 --> 00:26:31,624
Кстати, где Давор?
283
00:26:31,760 --> 00:26:35,160
Я звонил ему всё утро.
Но он не отвечает.
284
00:26:35,320 --> 00:26:36,814
В каком смысле?
285
00:26:36,839 --> 00:26:40,024
Я не могу с ним связаться.
286
00:26:49,280 --> 00:26:53,647
У тебя же есть его личные контакты?
287
00:26:53,672 --> 00:26:56,704
Не так уж и много...
288
00:26:56,840 --> 00:26:59,966
Павел и Йован, свяжитесь с ним
по рабочим каналам.
289
00:26:59,991 --> 00:27:01,584
Это касается и вас двоих.
290
00:27:01,720 --> 00:27:05,480
Не лучше ли нам разделиться?
291
00:27:05,640 --> 00:27:10,760
Будет удобнее, если мы будем
действовать в группах.
292
00:27:10,920 --> 00:27:14,160
Кристиан прав.
293
00:27:17,200 --> 00:27:20,320
Ничего сами не делайте, звоните нам.
294
00:27:20,480 --> 00:27:22,571
Где ты собираешься искать его?
295
00:27:22,596 --> 00:27:25,104
У меня есть несколько адресов.
296
00:27:58,200 --> 00:28:01,400
Маркус! Я однажды подвозил тебя.
297
00:28:01,425 --> 00:28:03,624
Я работаю с Давором.
298
00:28:20,280 --> 00:28:22,719
Мы вместе были в клубе.
299
00:28:22,744 --> 00:28:26,984
Потом он поругался с каким-то барыгой.
300
00:28:27,120 --> 00:28:29,010
Так, и что случилось?
301
00:28:29,035 --> 00:28:31,464
Я искал его всю ночь.
302
00:28:31,600 --> 00:28:34,196
Почему ты никому не позвонил?
303
00:28:34,221 --> 00:28:35,384
А кому?
304
00:28:35,520 --> 00:28:36,960
Его матери?
305
00:28:36,985 --> 00:28:41,304
Рассказать ей, что он пропал
куда-то из гей-клуба?
306
00:28:41,440 --> 00:28:45,320
Кто тот барыга?
307
00:28:47,160 --> 00:28:50,720
Я только знаю, что его зовут Деннис.
308
00:28:50,880 --> 00:28:54,920
Деннис, окей. Как нам его найти?
309
00:28:55,080 --> 00:28:59,119
Говорят, они тусуются где-то
на севере города.
310
00:28:59,144 --> 00:29:01,464
Нужно проверить это место.
311
00:29:01,600 --> 00:29:04,335
В Броттбю есть кемпинг.
312
00:29:04,360 --> 00:29:06,024
Спасибо.
313
00:31:03,440 --> 00:31:06,600
Шлюха...
314
00:31:08,960 --> 00:31:13,440
Чёрт!
315
00:31:39,520 --> 00:31:41,880
Десять минут!
316
00:31:59,360 --> 00:32:03,880
Он здесь? Где он, а? Он здесь?
317
00:32:04,040 --> 00:32:08,760
Сядь! Слышишь, что я сказал?
Садись!
318
00:32:17,640 --> 00:32:20,440
Вали отсюда!
319
00:32:38,520 --> 00:32:40,840
Давор!
320
00:32:47,080 --> 00:32:49,960
Кто ты такой?
321
00:33:38,320 --> 00:33:41,680
Какого хрена тут происходит!
322
00:33:45,240 --> 00:33:47,440
Это ошибка.
323
00:34:03,520 --> 00:34:05,589
Привет! Будешь?
324
00:34:05,614 --> 00:34:07,544
Спасибо.
325
00:34:08,680 --> 00:34:10,720
Чёрный?
326
00:34:11,880 --> 00:34:15,094
Что случилось с тем свидетелем?
327
00:34:15,119 --> 00:34:16,424
С каким?
328
00:34:16,560 --> 00:34:23,080
Который, вероятно, видел убийство
Франка Викторссона.
329
00:34:24,840 --> 00:34:28,873
Он назвал не тот день и описал
не те приметы.
330
00:34:28,898 --> 00:34:31,264
Мне кажется, он запутался.
331
00:34:31,400 --> 00:34:34,280
К сожалению, мы больше не можем
терять на это время.
332
00:35:35,440 --> 00:35:37,571
Давор! Что ты творишь!
333
00:35:37,596 --> 00:35:41,664
Как ты можешь вот так
взять и исчезнуть?
334
00:35:41,800 --> 00:35:44,840
Да просто я немного вчера переборщил.
335
00:35:52,320 --> 00:35:54,791
Кристиан! Иди к боссу!
336
00:35:54,816 --> 00:35:58,184
Он хотел с тобой поговорить.
337
00:36:10,880 --> 00:36:16,310
Скоро ты уже не будешь так много
заниматься мытьём посуды.
338
00:36:16,335 --> 00:36:18,144
Ты согласен?
339
00:36:18,280 --> 00:36:19,880
Да.
340
00:36:20,040 --> 00:36:22,638
Мы хотим немного расшириться,
341
00:36:22,663 --> 00:36:27,424
но мы не будем принимать больше
людей в нашу команду.
342
00:36:27,560 --> 00:36:31,889
Кристиан... Ты теперь
работаешь со мной.
343
00:36:31,914 --> 00:36:34,024
Несмотря ни на что.
344
00:36:40,840 --> 00:36:43,537
К нам кое-кто приезжает из Стамбула
на очень важную встречу.
345
00:36:43,562 --> 00:36:45,064
Я хочу, чтобы ты отвёз меня туда.
346
00:36:45,200 --> 00:36:47,139
Без проблем.
347
00:36:47,164 --> 00:36:49,264
Хорошо!
348
00:36:52,440 --> 00:36:54,280
Слушай...
349
00:36:56,360 --> 00:37:00,640
Ты действительно так классно стреляешь
или тебе просто повезло?
350
00:37:00,800 --> 00:37:02,316
Я даже не понял,
351
00:37:02,341 --> 00:37:04,401
нажал ли я на курок.
352
00:37:04,426 --> 00:37:06,984
Вот так я классно стреляю.
353
00:37:24,640 --> 00:37:27,840
Всё ещё ничего не слышно от Кристиана?
354
00:37:28,000 --> 00:37:30,434
Я перехвачу его где-нибудь.
355
00:37:30,459 --> 00:37:34,424
Ага. И как ты собираешься это сделать?
356
00:37:34,560 --> 00:37:39,000
Я заставлю его прийти ко мне.
357
00:37:39,160 --> 00:37:42,280
Дай ему чуть больше времени.
358
00:37:42,305 --> 00:37:45,424
Его могут скоро убить.
359
00:37:45,560 --> 00:37:48,800
Можно сказать, ты его уже убила.
360
00:37:48,960 --> 00:37:51,164
Ты потеряла своего сына,
361
00:37:51,189 --> 00:37:53,944
когда посадила его в тюрьму.
362
00:37:54,080 --> 00:37:56,280
Что?!
363
00:39:02,880 --> 00:39:06,480
Бланка! Мне нужна помощь!
364
00:39:26,181 --> 00:39:27,840
Спасибо.
365
00:39:33,720 --> 00:39:37,040
Это от Кристиана!
366
00:39:37,200 --> 00:39:38,840
"Что вам нужно?"
367
00:39:38,865 --> 00:39:43,784
Давно пришло? Ответь ему сейчас же,
пока он не передумал!
368
00:39:43,920 --> 00:39:46,656
Мне что, продолжать
наш план дальше?
369
00:39:46,681 --> 00:39:50,304
Да, если ты хочешь продолжать
с ним общение.
370
00:39:50,440 --> 00:39:53,400
Ты должна работать вместе с ним.
371
00:39:53,560 --> 00:39:55,918
Другого шанса у тебя
и как у матери,
372
00:39:55,943 --> 00:39:58,340
и как у полицейского
больше не будет.
373
00:39:58,365 --> 00:40:01,424
"Я люблю тебя! Пожалуйста,
прости меня!"
374
00:40:01,560 --> 00:40:04,385
Это ты всё писал?
375
00:40:04,410 --> 00:40:05,904
Да.
376
00:41:16,080 --> 00:41:19,200
Ты уверен, что за тобой
не было хвоста?
377
00:41:19,225 --> 00:41:20,264
Да.
378
00:41:22,840 --> 00:41:26,200
Как Свен мог до этого догадаться?
379
00:41:26,360 --> 00:41:28,765
Я думал сделать это
в любом случае,
380
00:41:28,790 --> 00:41:32,104
с ним или без него, так что у него
не было выбора.
381
00:41:33,120 --> 00:41:38,554
Свен мёртв. Почему ты не можешь
прекратить этим заниматься?
382
00:41:38,579 --> 00:41:41,024
Потому что Свен мёртв!
383
00:41:43,320 --> 00:41:45,334
В полиции есть крыса.
384
00:41:45,359 --> 00:41:49,864
Вероятно, в отделе борьбы
с оргпреступностью.
385
00:41:50,000 --> 00:41:54,720
Эта крыса и сдала Свена.
386
00:41:58,080 --> 00:41:59,987
Только мы с Бьорном...
387
00:42:00,012 --> 00:42:02,784
У вас есть чёртова крыса?!
388
00:42:02,920 --> 00:42:06,589
Тебе угрожают с двух сторон,
389
00:42:06,614 --> 00:42:10,544
со стороны Мимица и полиции.
390
00:42:18,480 --> 00:42:21,400
Я не прекращу этого.
391
00:42:21,560 --> 00:42:22,940
Кристиан...
392
00:42:22,965 --> 00:42:27,104
Нет, я не буду ничего прекращать!
393
00:42:36,960 --> 00:42:40,280
Ты будешь на встрече Давора
и Рабии Шариф?
394
00:42:40,440 --> 00:42:46,280
Мне нельзя присутствовать там,
но я его туда подвезу.
395
00:42:49,920 --> 00:42:51,983
В этой ручке микрофон.
396
00:42:52,008 --> 00:42:55,944
Сделай так, чтобы Давор
её взял с собой.
397
00:42:58,880 --> 00:43:01,560
Да, сэр!
398
00:43:24,560 --> 00:43:27,035
Поехали сейчас же.
399
00:43:27,060 --> 00:43:28,984
Конечно!
400
00:43:30,800 --> 00:43:33,120
Пожалуйста!
401
00:43:49,280 --> 00:43:52,920
А вот и первые гости.
402
00:43:56,400 --> 00:43:59,720
Петтер Хилл и Рабиа Шариф.
403
00:44:14,600 --> 00:44:16,840
Жди здесь.
404
00:44:19,160 --> 00:44:24,200
Все собрались. Давор Мимица.
405
00:44:26,120 --> 00:44:29,960
Да?
406
00:44:30,120 --> 00:44:34,640
Он не взял с собой ручку.
Что мне делать?
407
00:44:34,800 --> 00:44:38,296
Мы должны слышать,
о чём они говорят.
408
00:44:38,321 --> 00:44:41,264
Да, я знаю. Что мне делать?
409
00:44:41,400 --> 00:44:43,560
Придумай что-нибудь.
410
00:45:20,341 --> 00:45:21,341
Давор!
411
00:45:21,365 --> 00:45:23,824
Что ты здесь делаешь?
412
00:45:23,960 --> 00:45:25,791
Возьми пальто.
413
00:45:25,816 --> 00:45:27,384
Зачем?
414
00:45:27,520 --> 00:45:30,560
У тебя кровь.
415
00:45:32,920 --> 00:45:35,120
Хорошо.
416
00:45:36,520 --> 00:45:39,160
Он справился.
417
00:45:43,040 --> 00:45:44,288
Подожди в коридоре.
418
00:45:44,313 --> 00:45:46,544
Ты не должен там присутствовать.
419
00:45:46,680 --> 00:45:51,040
Забудь! Ты здесь гость!
420
00:45:51,200 --> 00:45:54,560
Я думал, мы с тобой договорились.
421
00:45:58,761 --> 00:46:00,595
{\an8}Всё в порядке, я подожду
в коридоре.
422
00:46:00,620 --> 00:46:01,620
{\an8}Спасибо!
423
00:46:08,501 --> 00:46:10,200
{\an8}Добро пожаловать в Стокгольм.
424
00:46:10,225 --> 00:46:12,954
{\an8}Честь принимать вас.
425
00:46:12,979 --> 00:46:17,279
{\an8}Надеюсь, встреча принесёт
хорошие плоды...
426
00:46:17,403 --> 00:46:19,803
Тина? Прямо сейчас? Чёрт...
Говори быстро!
427
00:46:21,441 --> 00:46:22,608
{\an8}Доставка через три недели?
428
00:46:23,633 --> 00:46:25,665
{\an8}Без проблем. Сколько?
429
00:46:26,240 --> 00:46:28,720
Скажи, что ты шутишь...
430
00:46:28,721 --> 00:46:29,721
Сто кило.
431
00:46:31,760 --> 00:46:37,760
Ты знала, что Боян установил трекер
на автомобиль Петтера?
432
00:46:37,920 --> 00:46:39,920
Этот сукин сын...
433
00:46:49,320 --> 00:46:53,826
Он хотел задействовать дополнительные
ресурсы,
434
00:46:53,851 --> 00:46:56,384
чтобы следить за Петтером.
435
00:46:56,520 --> 00:46:59,480
Боян сейчас едет сюда.
436
00:46:59,640 --> 00:47:03,320
И он не должен нас здесь видеть.
437
00:47:16,741 --> 00:47:17,741
Как дела?
438
00:47:17,765 --> 00:47:19,064
Слушай!
439
00:47:19,200 --> 00:47:20,431
Ничего не говори, слушай меня.
440
00:47:20,456 --> 00:47:22,384
Подойди к машине Петтера.
441
00:47:22,520 --> 00:47:26,880
Наш коллега установил туда трекер,
ты должен его найти.
442
00:47:27,040 --> 00:47:28,191
Окей, хорошо.
443
00:47:28,216 --> 00:47:31,224
Сейчас же, Кристиан! Скорее!
444
00:47:31,360 --> 00:47:35,000
Звучит клёво. Я отзвонюсь.
445
00:47:39,200 --> 00:47:41,120
Пойду покурю.
446
00:48:21,600 --> 00:48:25,240
Давай же, Кристиан! Быстрее!
447
00:48:40,481 --> 00:48:41,760
Да?
448
00:48:41,920 --> 00:48:42,750
Он у меня.
449
00:48:42,775 --> 00:48:43,928
Ты видишь человека,
450
00:48:43,953 --> 00:48:45,288
который сдаёт назад?
451
00:48:45,400 --> 00:48:50,680
Поставь трекер на его тачку.
Быстрее, беги туда!
452
00:48:50,840 --> 00:48:52,668
Он уже далеко!
453
00:48:52,693 --> 00:48:55,304
Быстрее! Беги!
454
00:48:58,040 --> 00:49:00,380
Предъявите ваши права,
будьте добры.
455
00:49:00,405 --> 00:49:01,184
А что?
456
00:49:01,320 --> 00:49:04,060
Сколько вы жили в этом отеле?
457
00:49:04,085 --> 00:49:06,824
Я был здесь на встрече.
458
00:49:06,960 --> 00:49:10,840
Хорошо. Хорошего вам дня!
459
00:49:14,640 --> 00:49:17,120
Какого хрена?
460
00:49:43,100 --> 00:49:44,100
Ты получил Стамбул.
461
00:49:44,124 --> 00:49:46,384
Теперь мы хотим получить то,
что полагается нам.
462
00:49:49,040 --> 00:49:52,640
Вот где они скрываются.
463
00:51:13,960 --> 00:51:15,280
Иди к маме.
464
00:51:15,305 --> 00:51:17,704
Мама, что это?
465
00:51:44,480 --> 00:51:45,530
Мама!
466
00:51:45,555 --> 00:51:48,704
Я скоро приду.
467
00:51:50,560 --> 00:51:52,880
Не трогайте детей!
468
00:51:53,040 --> 00:51:56,438
В коттедже за моей спиной
сегодня вечером...
469
00:51:56,463 --> 00:51:59,104
произошло убийство
двух человек...
470
00:51:59,240 --> 00:52:06,840
Жертвой является глава мотоциклетной
банды Делинкуентос...
471
00:52:07,000 --> 00:52:07,850
Офигенно!
472
00:52:07,875 --> 00:52:10,424
Это не первая жертва войны
этих группировок...
473
00:52:10,560 --> 00:52:12,460
Источники утверждают,
474
00:52:12,485 --> 00:52:17,664
что супруги Раутаваара жили здесь
под другими фамилиями...
475
00:52:25,680 --> 00:52:27,600
Это чёртова война!
476
00:52:27,625 --> 00:52:31,784
Тот, кто проиграет, умрёт.
Правильно?
477
00:52:40,081 --> 00:52:41,081
Что?
478
00:52:41,105 --> 00:52:43,744
Что "что"?!
479
00:52:49,440 --> 00:52:53,200
Отпусти! Отпусти! Чёрт!
480
00:52:53,360 --> 00:52:55,811
Да блин, отпусти!
481
00:52:55,836 --> 00:52:59,584
Сними с него куртку.
482
00:52:59,720 --> 00:53:01,030
И кофту.
483
00:53:01,055 --> 00:53:03,184
Хватит!
484
00:53:05,120 --> 00:53:06,618
Поехали.
485
00:53:06,643 --> 00:53:09,264
Поехали!
486
00:53:15,600 --> 00:53:19,800
Давай ему набьём президентскую!
487
00:53:26,701 --> 00:53:29,280
А ты что думал, что будет?!
488
00:54:15,640 --> 00:54:19,429
Я бы никогда не смог простить
самого себя.
489
00:54:19,454 --> 00:54:21,744
Как ты можешь это делать?
490
00:54:23,240 --> 00:54:27,520
Я даже не могу представить
себе, что ты чувствуешь.
491
00:54:27,680 --> 00:54:34,320
Тебе понадобится несколько лет,
чтобы пережить это.
492
00:54:34,480 --> 00:54:36,880
Сделаем так...
493
00:54:40,920 --> 00:54:42,990
Мы забудем об этом.
494
00:54:43,015 --> 00:54:44,104
Как?
495
00:54:44,240 --> 00:54:47,656
Как ты сможешь это пережить?
496
00:54:47,681 --> 00:54:49,144
Смогу.
497
00:55:15,880 --> 00:55:19,240
Кое-кто хочет купить партию.
498
00:55:36,520 --> 00:55:40,260
{\an8}Сможете доставить
через 3 недели?
499
00:55:40,285 --> 00:55:43,144
{\an8}Без проблем. Сколько?
500
00:55:44,560 --> 00:55:46,700
{\an8}100 кило.
501
00:55:48,640 --> 00:55:49,913
{\an8}Вы шутите?
502
00:55:49,938 --> 00:55:52,484
{\an8}Нет. 100 кило.
503
00:55:54,720 --> 00:55:58,599
{\an8}И как вы собираетесь перевезти
это в Швецию?
504
00:55:58,624 --> 00:56:02,220
{\an8}Это уже моя забота.
По рукам?
505
00:56:03,420 --> 00:56:05,180
{\an8}Окей.
506
00:56:13,320 --> 00:56:15,960
100 кило. Ничего себе!
507
00:56:17,960 --> 00:56:20,680
И как это всё пройдёт?
508
00:56:24,040 --> 00:56:26,080
Не знаю...
509
00:56:31,160 --> 00:56:34,284
Теперь это наша штаб-квартира.
510
00:56:34,309 --> 00:56:37,224
Так что ты в безопасности.
511
00:56:37,360 --> 00:56:40,420
Мне продолжать, несмотря
на утечку информации?
512
00:56:40,445 --> 00:56:41,464
Да.
513
00:56:41,600 --> 00:56:42,320
Зачем?
514
00:56:42,345 --> 00:56:44,504
Зачем ты продолжаешь это делать?
515
00:56:44,640 --> 00:56:45,833
Я полицейский.
516
00:56:45,858 --> 00:56:49,264
Я хочу очистить улицы
от этого дерьма.
517
00:56:49,400 --> 00:56:51,400
И я тоже.
518
00:56:58,080 --> 00:57:00,318
Мне нужно идти.
519
00:57:00,343 --> 00:57:03,624
Я пойду с тобой.
520
00:57:06,680 --> 00:57:08,840
Увидимся!
521
00:57:12,200 --> 00:57:14,320
Конечно.
522
00:57:21,520 --> 00:57:22,925
Я пойду.
523
00:57:22,950 --> 00:57:25,584
Чиппен...
524
00:57:25,720 --> 00:57:29,560
Мне важнее всего, чтобы
ты с этим справился.
525
00:57:29,720 --> 00:57:35,800
Я сделаю всё, чтобы ты был
в безопасности. Обещаю.
526
00:57:35,825 --> 00:57:45,825
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv46366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.