All language subtitles for Innan.vi.dor.S01E03.400p.HDTVRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:35,880 Как может целая семья скрыться? 2 00:00:36,040 --> 00:00:37,755 Ты совсем меня не слушаешь! 3 00:00:37,780 --> 00:00:39,304 Они очень важные люди! 4 00:00:39,520 --> 00:00:41,166 Ты можешь их разоблачить? 5 00:00:41,191 --> 00:00:43,824 Один Чиппен против ганстерского клана. 6 00:00:48,801 --> 00:00:50,439 Куда ты делся? 7 00:00:53,440 --> 00:00:55,440 Никаких ожогов или татуировок. 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,440 Мимица приехали из Хорватии после войны. 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,120 Вы берёте Мимица вместе. 10 00:01:05,280 --> 00:01:07,486 Они знали, что им нужно убираться. 11 00:01:07,511 --> 00:01:09,464 Кто-то слил им информацию? 12 00:01:09,600 --> 00:01:11,710 Как думаешь, она с кем-то трахается? 13 00:01:11,735 --> 00:01:12,735 Бланка? Нет. 14 00:01:12,840 --> 00:01:17,080 Она знает, что у меня есть мяч с её именем. 15 00:01:17,240 --> 00:01:17,924 Инес. 16 00:01:17,949 --> 00:01:19,864 Свен... 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,120 Свен! Свен! 18 00:01:26,145 --> 00:01:36,145 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 19 00:01:37,400 --> 00:01:41,920 У вас четыре непрочитанных сообщения. 20 00:01:42,080 --> 00:01:44,875 Привет, видел тебя в столовой. 21 00:01:44,900 --> 00:01:48,904 Ты такая красивая! Скоро увидимся. Целую! 22 00:01:56,000 --> 00:01:58,563 Привет. Я немного задержусь вечером. 23 00:01:58,588 --> 00:02:01,704 Захвачу с собой кальцоне, если ты не против. 24 00:02:01,840 --> 00:02:06,880 Или позвони мне, и я придумаю ещё что-нибудь. 25 00:02:27,120 --> 00:02:31,520 "Подозреваемых в убийстве полицейского нет". 26 00:02:40,640 --> 00:02:47,120 Полиция пока не задержала никого из подозреваемых в убийстве. 27 00:02:47,280 --> 00:02:53,880 Неделю назад были найдены трупы полицейского и фермера. 28 00:02:54,040 --> 00:02:57,204 Несмотря на большие усилия полиции, 29 00:02:57,229 --> 00:02:59,864 подозреваемый пока не найден. 30 00:03:16,800 --> 00:03:18,487 Итак, что ты хотела сказать? 31 00:03:18,512 --> 00:03:21,944 Свена убили, потому что наши данные кто-то сливает. 32 00:03:22,080 --> 00:03:25,720 У меня нет других предположений. 33 00:03:25,880 --> 00:03:29,279 Вероятно, его убил кто-то из Мимица, 34 00:03:29,304 --> 00:03:33,344 где у нас есть осведомитель по кличке Инес. 35 00:03:33,480 --> 00:03:37,797 Наш отдел не должен об этом знать. 36 00:03:37,822 --> 00:03:40,904 Мы должны изолироваться. 37 00:03:41,040 --> 00:03:44,794 Ты хочешь создать отдельную закрытую группу. 38 00:03:44,819 --> 00:03:46,904 Можно и так сказать. 39 00:03:47,040 --> 00:03:49,456 Отдельную группу расследования, 40 00:03:49,481 --> 00:03:53,104 которая будет заниматься только семьей Мимица. 41 00:03:53,221 --> 00:03:54,221 А другие? 42 00:03:54,245 --> 00:03:57,184 А другие будут охотиться за "Мобстерз". 43 00:03:57,320 --> 00:03:59,080 Под моим руководством? 44 00:03:59,105 --> 00:04:00,464 Разумеется. 45 00:04:00,600 --> 00:04:03,936 То есть я буду намеренно вводить в заблуждение... 46 00:04:03,961 --> 00:04:06,184 наш отдел и управление полиции... 47 00:04:06,320 --> 00:04:09,590 какой-то тайной группой расследования? 48 00:04:09,615 --> 00:04:10,704 Да. 49 00:04:10,840 --> 00:04:14,320 Это незаконно. Это подсудное дело! 50 00:04:17,160 --> 00:04:18,410 Я знаю. 51 00:04:18,435 --> 00:04:22,184 Это просто безумие. 52 00:04:22,320 --> 00:04:27,560 Но всё правильно. Это единственное, что мы можем сделать. 53 00:04:28,440 --> 00:04:30,920 Что ты скажешь? 54 00:04:36,640 --> 00:04:41,440 В таком случае, мы сможем достичь успеха. 55 00:04:45,960 --> 00:04:50,360 Когда мы задержим человека с ожогами, то мы распустим эту группу. 56 00:04:50,520 --> 00:04:53,000 Ну, как сделаем? 57 00:04:53,160 --> 00:04:55,136 Бьорн займётся работой Свена... 58 00:04:55,161 --> 00:04:57,264 и будет проверять семью Мимика. 59 00:04:57,400 --> 00:04:58,847 Я позабочусь об Инес. 60 00:04:58,872 --> 00:05:01,144 Нам нужно место для встреч. 61 00:05:01,280 --> 00:05:03,485 Добро пожаловать ко мне домой. 62 00:05:03,510 --> 00:05:04,510 Хорошо. 63 00:05:12,280 --> 00:05:18,851 «ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ», СЕЗОН 1, СЕРИЯ 3 64 00:05:19,280 --> 00:05:22,851 Автор перевода: Марья Логинова 65 00:05:22,972 --> 00:05:26,771 Смотрите скандинавские фильмы и сериалы в группе... 66 00:05:27,106 --> 00:05:31,182 СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП vk.com/scandiscope 67 00:06:12,400 --> 00:06:18,360 Так, Фауста получила отчёт судмедэкспертов. 68 00:06:18,520 --> 00:06:22,140 Давайте быстро пробежимся. Сара Андерссон. 69 00:06:22,165 --> 00:06:24,184 Первая жертва "Мобстерз". 70 00:06:24,320 --> 00:06:29,640 Свен, Оке и Сара убиты из одного оружия. 71 00:06:29,800 --> 00:06:31,027 Это оружие непростое. 72 00:06:31,052 --> 00:06:32,897 Российский револьвер "ТОЗ-36". 73 00:06:32,922 --> 00:06:35,784 У нас в стране существует всего две штуки таких. 74 00:06:37,640 --> 00:06:41,051 Убийство Сары расследуется какой-то внутренней группой? 75 00:06:41,076 --> 00:06:43,024 Вероятно, да. Нужно узнать. 76 00:06:43,160 --> 00:06:46,403 Очень глупо было убивать всех из одного пистолета. 77 00:06:46,428 --> 00:06:48,144 Интеллект не их конёк. 78 00:06:48,280 --> 00:06:52,400 На месте убийства Свена есть образцы ДНК. 79 00:06:52,560 --> 00:06:55,715 Кровь и кожа на колючей проволоке. 80 00:06:55,740 --> 00:06:58,624 Но нам это пока ничего не дает. 81 00:06:58,760 --> 00:07:03,920 Мы отправим их туда, так что продолжаем работу. 82 00:07:09,640 --> 00:07:13,240 Ты ведь соврала насчет ДНК? 83 00:07:13,400 --> 00:07:17,573 Да. Я получила результаты анализов вчера. 84 00:07:17,598 --> 00:07:19,584 Никаких совпадений. 85 00:07:19,720 --> 00:07:22,144 Это доказывает невиновность "Мобстерз". 86 00:07:22,169 --> 00:07:23,744 Это должно исчезнуть. 87 00:07:23,880 --> 00:07:26,759 Понятно. Я буду гореть в аду. 88 00:07:26,784 --> 00:07:29,264 Тогда увидимся там. 89 00:07:38,760 --> 00:07:41,920 Привет. Входи! 90 00:07:45,720 --> 00:07:48,360 Как дела? 91 00:07:49,560 --> 00:07:50,830 Что тебе нужно? 92 00:07:50,855 --> 00:07:54,664 Не знаю. Письмо, открытка, квитанция... 93 00:07:54,800 --> 00:07:56,860 Можешь подвинуться?! 94 00:08:00,480 --> 00:08:04,458 Я заметила, что это было связано со Свеном. 95 00:08:04,483 --> 00:08:07,104 Тебе помочь все собрать? 96 00:08:07,240 --> 00:08:13,080 Я собрала все бумаги Свена. 97 00:08:13,240 --> 00:08:14,458 Возьми. 98 00:08:14,483 --> 00:08:16,744 Хорошо. 99 00:08:20,600 --> 00:08:23,560 Привет, Йонссон. Привет! 100 00:08:23,720 --> 00:08:27,560 Чиппен, ты меня пугаешь. 101 00:08:31,800 --> 00:08:34,590 Я больше не справляюсь с собакой. 102 00:08:34,615 --> 00:08:36,584 Кристиан... Привет! 103 00:08:36,720 --> 00:08:39,280 Привет! Привет! 104 00:08:39,440 --> 00:08:41,675 Что ты здесь делаешь? 105 00:08:41,700 --> 00:08:45,104 Выгуливаю Йонссона. 106 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 Пойдем! 107 00:08:46,305 --> 00:08:49,424 Я вернусь через какое-то время. 108 00:08:49,560 --> 00:08:52,280 Можно с тобой? 109 00:08:56,440 --> 00:08:59,040 Как дела? 110 00:09:00,040 --> 00:09:01,072 Серьезно? 111 00:09:01,097 --> 00:09:03,504 Как погиб Свен? 112 00:09:04,400 --> 00:09:09,520 Я знаю не больше, чем написано в газетах. 113 00:09:13,120 --> 00:09:15,691 Наверное, тебе тяжело. 114 00:09:15,716 --> 00:09:19,104 Я знаю, как вы были близки. 115 00:09:21,000 --> 00:09:23,880 Тебе есть с кем поговорить? 116 00:09:23,905 --> 00:09:25,824 Я справлюсь. 117 00:09:29,720 --> 00:09:31,811 Похороны 14-го числа. 118 00:09:31,836 --> 00:09:34,424 Если хочешь, мы можем... 119 00:09:34,560 --> 00:09:37,380 Похороны полицейского будут... 120 00:09:37,405 --> 00:09:40,224 со всеми коллегами и журналистами? 121 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 Наверное. 122 00:09:45,080 --> 00:09:47,744 Ну, Йонссон, пойдем, малыш! 123 00:09:47,769 --> 00:09:51,024 Покажешь, как ты умеешь бегать? 124 00:09:52,760 --> 00:09:54,292 Хочешь подвезу? 125 00:09:54,317 --> 00:09:57,584 Я поеду на автобусе. Пока! 126 00:10:36,460 --> 00:10:38,009 "Доброе утро, Инес". 127 00:10:38,034 --> 00:10:40,744 "Восхищаюсь тем, что ты делаешь". 128 00:10:53,040 --> 00:10:55,520 "Спасибо". 129 00:11:11,440 --> 00:11:14,840 "Что это за тип с ожогом на шее?" 130 00:11:18,980 --> 00:11:21,020 "Понятия не имею". 131 00:11:25,160 --> 00:11:27,020 "Встретимся?" 132 00:12:09,560 --> 00:12:11,320 Хорватия! 133 00:12:12,760 --> 00:12:16,000 Мы там плавали летом. 134 00:12:16,160 --> 00:12:19,130 Как здорово! Очень красиво! 135 00:12:19,155 --> 00:12:22,344 Как в Италии, но лучше. 136 00:12:25,240 --> 00:12:27,791 Ты собираешься туда? 137 00:12:27,816 --> 00:12:32,024 Не знаю. Я пока прикидываю. 138 00:12:35,200 --> 00:12:39,080 Мы думаем сейчас вплотную заняться "Мобстерз". 139 00:12:39,240 --> 00:12:40,839 Это несправедливо. 140 00:12:40,864 --> 00:12:42,704 Почему именно Свен? 141 00:12:42,729 --> 00:12:45,304 Это первое, о чем я подумал. 142 00:12:45,440 --> 00:12:48,840 Почему мы всегда теряем лучших? 143 00:12:49,000 --> 00:12:50,684 Ты не понимаешь, 144 00:12:50,709 --> 00:12:55,024 каково это — потерять кого-то близкого. 145 00:12:55,160 --> 00:12:58,440 Я сама была начальником Свена. 146 00:12:58,600 --> 00:13:01,994 Это какой-то кошмар. Случилось то, 147 00:13:02,019 --> 00:13:05,024 чего не должно было случиться. 148 00:13:06,075 --> 00:13:08,744 Он должен был сидеть именно здесь. 149 00:13:08,880 --> 00:13:12,427 Мы вместе учились в полицейской академии. 150 00:13:12,452 --> 00:13:14,224 Я так им восхищался. 151 00:13:16,320 --> 00:13:19,640 Да, это слишком тяжело... 152 00:13:20,720 --> 00:13:22,909 Я чувствую отчаяние, гнев... 153 00:13:22,934 --> 00:13:25,904 Но в то же время мне очень страшно. 154 00:13:27,480 --> 00:13:30,880 Чего ты боишься? 155 00:13:31,040 --> 00:13:34,259 Того, что мне придется сделать, 156 00:13:34,284 --> 00:13:36,824 если мы не найдём этих людей. 157 00:13:36,960 --> 00:13:43,440 Тина, мне придется от тебя избавиться, если так и будет. 158 00:13:43,600 --> 00:13:47,480 Это будет просто ужасно. 159 00:13:51,040 --> 00:13:52,668 Мы найдем их. 160 00:13:52,693 --> 00:13:56,824 Дай бог. Надеюсь, ты права. 161 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 Всё указывает на это. 162 00:13:59,920 --> 00:14:02,087 Как все прошло? 163 00:14:02,112 --> 00:14:05,144 Привет, Ракель. 164 00:14:05,280 --> 00:14:06,089 Что именно? 165 00:14:06,114 --> 00:14:08,024 Встреча с Канехедом. 166 00:14:08,160 --> 00:14:09,760 Он болтал только о себе? 167 00:14:09,785 --> 00:14:11,184 Ты что, шутишь? 168 00:14:11,320 --> 00:14:15,328 Все еще нет результатов ДНК? 169 00:14:15,353 --> 00:14:16,784 Неа. 170 00:14:18,720 --> 00:14:21,149 Все так странно. 171 00:14:21,174 --> 00:14:26,184 Ага... Я позвоню им завтра. 172 00:14:28,320 --> 00:14:30,093 Слушай, Тина. 173 00:14:30,118 --> 00:14:31,344 Да? 174 00:14:32,960 --> 00:14:38,920 Как ты можешь быть уверена, что это "Мобстерз"? 175 00:14:39,080 --> 00:14:40,973 Я не уверена. 176 00:14:40,998 --> 00:14:42,744 Разве? 177 00:14:42,880 --> 00:14:46,836 Неа. Это просто логические умозаключения. 178 00:14:46,861 --> 00:14:48,744 Теория вероятности. 179 00:14:48,880 --> 00:14:52,194 Многое указывает на "Мобстерз", 180 00:14:52,219 --> 00:14:55,304 но, возможно, я ошибаюсь. 181 00:14:55,440 --> 00:14:59,160 Но мы торопимся и должны использовать все шансы. 182 00:14:59,320 --> 00:15:04,160 Понимаешь? 183 00:15:07,240 --> 00:15:09,262 Увидимся завтра. 184 00:15:09,287 --> 00:15:10,424 Да. 185 00:15:27,760 --> 00:15:29,757 Вечером же чемпионат мира! 186 00:15:29,782 --> 00:15:31,624 Да, по баскетболу. 187 00:15:31,760 --> 00:15:34,906 Против Черногории! Мы их разгромим! 188 00:15:34,931 --> 00:15:37,464 Бланка, вечером баскетбол! 189 00:15:37,600 --> 00:15:38,848 Я буду заниматься. 190 00:15:38,873 --> 00:15:40,744 Кристиан, посмотришь? 191 00:15:40,880 --> 00:15:45,480 Конечно! Ты же швед. Флорбол, лыжи... 192 00:15:45,640 --> 00:15:49,040 Наш славный шведик! 193 00:15:49,200 --> 00:15:50,753 Почему ты ничего не ешь? 194 00:15:50,778 --> 00:15:51,752 Да наплевать. 195 00:15:51,777 --> 00:15:53,648 Тогда мы пойдем, Давор. 196 00:15:53,760 --> 00:15:56,600 Я не могу. У меня одбор. 197 00:15:58,200 --> 00:16:00,576 Одбор? Вечером? 198 00:16:00,601 --> 00:16:02,184 Угу. 199 00:16:03,504 --> 00:16:04,504 И что же... 200 00:16:04,528 --> 00:16:06,824 Лучше займись работой. 201 00:16:06,960 --> 00:16:09,478 И ты не сможешь забрать партию? 202 00:16:09,503 --> 00:16:11,784 А Йован, что, не сможет? 203 00:16:11,920 --> 00:16:15,160 Давай, иди и работай! 204 00:16:15,320 --> 00:16:16,100 Куда? 205 00:16:16,125 --> 00:16:18,464 В Халлунду. 206 00:16:18,600 --> 00:16:20,137 Ну что, идем? 207 00:16:20,162 --> 00:16:21,344 Угу. 208 00:16:30,760 --> 00:16:33,160 О... 209 00:16:33,320 --> 00:16:37,320 Доброе утро, Стефан Варгич, или как там тебя. 210 00:16:39,720 --> 00:16:41,880 Опа! 211 00:16:43,900 --> 00:16:45,260 {\an8}Да, Сани. 212 00:16:49,300 --> 00:16:52,360 {\an8}Не знаю. В пять или шесть. 213 00:16:52,384 --> 00:16:54,684 {\an8}Скинь мне СМС. 214 00:16:54,709 --> 00:16:59,140 {\an8}Почему нет? Пришли... Да, да. 215 00:16:59,160 --> 00:17:02,600 Я записываю. 216 00:17:02,760 --> 00:17:06,280 Хлеб, молоко... 217 00:17:06,440 --> 00:17:07,130 Черт! 218 00:17:07,155 --> 00:17:09,224 Я позвоню! 219 00:17:14,000 --> 00:17:17,880 Ай-ай-ай! Кто это был там, а? 220 00:17:19,600 --> 00:17:21,440 Да, да. 221 00:17:27,320 --> 00:17:30,680 Чем здесь так воняет? 222 00:17:35,000 --> 00:17:36,863 Что это за хрень?! 223 00:17:36,888 --> 00:17:39,784 Долбанная гнилая рыба! 224 00:17:41,640 --> 00:17:43,944 Но как тогда сделаем? 225 00:17:43,969 --> 00:17:48,064 Даже не думай, что я буду этим заниматься! 226 00:17:48,200 --> 00:17:50,462 Там несколько кило кокса! 227 00:17:50,487 --> 00:17:52,024 Вот дерьмо. 228 00:17:52,160 --> 00:17:54,909 Мне плевать. Нафиг Давора! 229 00:17:54,934 --> 00:17:56,071 Мой отец. 230 00:17:56,096 --> 00:17:58,104 Мирослав Варгич. 231 00:17:59,720 --> 00:18:03,226 Наши отцы были братьями по оружию целых 30 лет. 232 00:18:03,251 --> 00:18:06,464 И он подписывает меня на вот это! Ну нафиг! 233 00:18:06,600 --> 00:18:08,583 Давай, Стефан! 234 00:18:08,608 --> 00:18:10,024 Нет! 235 00:18:13,880 --> 00:18:16,480 Что такое одбор? 236 00:18:20,280 --> 00:18:24,520 Военный совет. Там он и заправляет. 237 00:18:27,320 --> 00:18:29,503 Теперь остался только он, 238 00:18:29,528 --> 00:18:32,584 Звономир и Маймун. Больше никого. 239 00:18:32,720 --> 00:18:33,731 Ма... 240 00:18:33,756 --> 00:18:35,944 Маймун. 241 00:18:36,080 --> 00:18:38,218 Обезьяна. Тот, что с ожогом. 242 00:18:38,243 --> 00:18:41,144 С российским военным мотоциклом? 243 00:18:41,280 --> 00:18:44,004 У него огромный долбанный ожог на шее. 244 00:18:44,029 --> 00:18:45,704 Он даже не родственник. 245 00:18:45,840 --> 00:18:50,400 Отец Давора нашел его в подвале, когда ему было семь. 246 00:18:50,560 --> 00:18:54,680 Они составляют план Операции Краина. 247 00:18:54,840 --> 00:18:56,004 Что это? 248 00:18:56,029 --> 00:18:58,064 Насрать. 249 00:18:59,040 --> 00:19:01,040 Да. 250 00:19:06,600 --> 00:19:08,251 Это самое большое, 251 00:19:08,276 --> 00:19:10,384 что мы могли сделать. 252 00:19:13,680 --> 00:19:16,540 Нам наплевать на это. Ты с нами? 253 00:19:16,565 --> 00:19:18,904 Мы не можем свалить... 254 00:19:19,040 --> 00:19:22,730 Я скажу Давору, что я не нашел его кокаин. 255 00:19:22,755 --> 00:19:23,984 Ты со мной? 256 00:19:46,640 --> 00:19:50,200 "Его зовут Маймун, Апан". 257 00:20:00,380 --> 00:20:06,540 "Они замышляют нечто крупное. Операцию Краина". 258 00:20:30,160 --> 00:20:31,360 Сколько? 259 00:20:31,385 --> 00:20:34,984 Примерно четыре кило. 260 00:20:35,920 --> 00:20:39,127 Ну что, вы почистили рыбу? 261 00:20:39,152 --> 00:20:40,384 Угу. 262 00:20:40,520 --> 00:20:43,680 Я знаю. 263 00:20:43,840 --> 00:20:45,420 Я, наверное, снижу цены. 264 00:20:45,445 --> 00:20:47,024 Хотите посмотреть? 265 00:20:47,160 --> 00:20:50,280 Нет, спасибо. Сколько упаковок? 266 00:20:52,200 --> 00:20:56,200 Да, шесть... пять... пять тысяч. 267 00:20:56,360 --> 00:20:58,161 Звономир говорит, 268 00:20:58,186 --> 00:21:02,424 что Стефан пил водку в Риш весь вечер. 269 00:21:05,880 --> 00:21:09,990 Я рад, что я с тобой познакомился, Кристиан. 270 00:21:10,015 --> 00:21:12,024 Ты необычный человек. 271 00:21:12,160 --> 00:21:15,240 Ты очень добросовестный. 272 00:21:23,320 --> 00:21:28,920 Прими это как знак моей признательности тебе. 273 00:21:35,400 --> 00:21:36,590 Спасибо. 274 00:21:36,615 --> 00:21:40,184 Я буду давать тебе более важные задания. 275 00:21:40,320 --> 00:21:42,880 Поезжай домой. 276 00:21:52,520 --> 00:21:54,640 Привет, Сульгерд. 277 00:21:56,160 --> 00:21:59,760 Что? Нет, этого нельзя делать. 278 00:21:59,785 --> 00:22:03,024 Ты о чем вообще? Ты дома? 279 00:22:09,680 --> 00:22:12,000 Эй! 280 00:22:14,560 --> 00:22:16,930 Нет, Йонссона нельзя убивать! 281 00:22:16,955 --> 00:22:20,224 У тебя нет права убивать собаку Свена! 282 00:22:20,360 --> 00:22:22,520 Я никогда не хотела собаку. 283 00:22:22,545 --> 00:22:24,342 Что мне теперь делать? 284 00:22:24,367 --> 00:22:26,408 Какие есть предложения? 285 00:22:28,720 --> 00:22:31,760 Я не разрешаю тебе этого делать. 286 00:22:36,080 --> 00:22:40,760 Привет! Заходи. Ты голоден? 287 00:22:43,200 --> 00:22:45,198 Любишь фрикадельки? 288 00:22:45,223 --> 00:22:49,744 Мне нужно идти на работу. Увидимся позже! 289 00:22:55,680 --> 00:22:58,207 Кристиан! Иди сюда! 290 00:22:58,232 --> 00:23:01,024 Можешь попробовать? 291 00:23:01,160 --> 00:23:02,700 Один гость сказал, 292 00:23:02,725 --> 00:23:07,344 что она была очень пересолена, это моя первая каччиаторе. 293 00:23:09,680 --> 00:23:11,800 Отлично. 294 00:23:12,880 --> 00:23:14,240 Ты не умеешь врать. 295 00:23:14,265 --> 00:23:15,624 Очень вкусно! 296 00:23:15,760 --> 00:23:17,434 Ты слишком добрый. 297 00:23:17,459 --> 00:23:19,784 Тебе нельзя быть здесь. 298 00:23:19,920 --> 00:23:22,179 Это видно по глазам. 299 00:23:22,204 --> 00:23:23,784 Это как? 300 00:23:23,920 --> 00:23:26,467 Потому что никакой ты не гангстер. 301 00:23:26,492 --> 00:23:30,784 Ты должен быть воспитателем в садике или что-то в этом роде. 302 00:23:30,920 --> 00:23:35,000 Или полицейским. Ну же, скажи. Как на вкус? 303 00:23:42,640 --> 00:23:45,680 Как в школьной столовке. 304 00:23:45,840 --> 00:23:47,965 Какой же ты гадкий! 305 00:23:47,990 --> 00:23:50,784 Ай! Что ты творишь? 306 00:23:50,920 --> 00:23:55,300 Прости! Ты как? Извини! Дай посмотреть... 307 00:23:55,325 --> 00:23:56,784 Боже мой... 308 00:23:58,200 --> 00:24:01,640 Все хорошо? Он у тебя красный. 309 00:24:02,520 --> 00:24:05,566 Тебе нужна накладка на глаз. 310 00:24:05,591 --> 00:24:07,984 Было бы неплохо. 311 00:24:23,560 --> 00:24:27,520 Это опасно для жизни, Бланка. 312 00:24:44,440 --> 00:24:46,027 Нет, черт возьми. 313 00:24:46,052 --> 00:24:47,544 Что такое? 314 00:24:47,680 --> 00:24:49,994 Да это просто мобильный... 315 00:24:50,019 --> 00:24:54,024 Почему у тебя два телефона? Зачем тебе два? 316 00:24:55,801 --> 00:24:56,801 Привет. 317 00:24:56,825 --> 00:24:59,344 Что ты делаешь? 318 00:24:59,480 --> 00:25:02,480 Да я потерял телефон... 319 00:25:04,000 --> 00:25:05,390 Еда есть? 320 00:25:05,415 --> 00:25:09,584 Да, суп, прошутто, каччиаторе... 321 00:25:09,720 --> 00:25:11,763 Наведи тут порядок. 322 00:25:11,788 --> 00:25:13,184 Хорошо! 323 00:25:18,793 --> 00:25:19,793 Спасибо. 324 00:25:19,817 --> 00:25:21,584 Пожалуйста. 325 00:26:19,120 --> 00:26:23,272 Продолжим позже. Нам нужно поработать в покое. 326 00:26:23,297 --> 00:26:25,504 Подвинь это куда-нибудь. 327 00:26:26,540 --> 00:26:32,140 {\an8}Уберем это куда-нибудь еще. В гостиную. 328 00:26:32,920 --> 00:26:35,960 У меня есть завтрак. 329 00:26:44,840 --> 00:26:48,680 Что-нибудь нашла про Маймуна или Краину? 330 00:26:48,705 --> 00:26:49,984 Ничего. 331 00:26:51,280 --> 00:26:53,457 Скажи, что ты шутишь. 332 00:26:53,482 --> 00:26:56,384 В журналах ничего нет. 333 00:26:56,520 --> 00:26:59,904 Мы только знаем, что его зовут Маймун... 334 00:26:59,929 --> 00:27:03,064 и что он правая рука Давора Мимицаса. 335 00:27:03,200 --> 00:27:06,271 Об операции Краина мы знаем только то, 336 00:27:06,296 --> 00:27:08,264 что нам рассказала Инес. 337 00:27:15,240 --> 00:27:18,000 Что-то случилось? 338 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 Я говорила позавчера с Канехедом. 339 00:27:24,040 --> 00:27:27,040 Он мне угрожал. 340 00:27:27,200 --> 00:27:29,460 Да кого волнует Канехед? 341 00:27:29,485 --> 00:27:33,344 Группа заметила, что что-то не так. 342 00:27:33,480 --> 00:27:36,040 Ракель на моей стороне. 343 00:27:36,200 --> 00:27:38,415 Что ты предлагаешь? 344 00:27:38,440 --> 00:27:40,304 Я не знаю. 345 00:27:40,440 --> 00:27:43,128 Мы уже близки к прорыву. 346 00:27:43,153 --> 00:27:46,064 Судмедэкспертиза, ДНК... 347 00:27:46,200 --> 00:27:50,080 ДНК Маймуна на колючей проволоке, и мы возьмем его! 348 00:27:50,240 --> 00:27:53,680 Спроси Инес. 349 00:27:53,840 --> 00:27:56,158 Не смотри так на меня! 350 00:27:56,183 --> 00:27:59,344 Меня не было с четырёх утра. 351 00:28:02,821 --> 00:28:04,861 "Нужно больше информации о Маймуне". 352 00:28:07,040 --> 00:28:11,520 Какого черта ты хочешь? У меня ничего нет. 353 00:28:23,641 --> 00:28:27,759 "ДНК, отпечатки пальцев". 354 00:28:35,060 --> 00:28:37,059 "Стакан, из которого он пил, подходит?" 355 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 "Да". 356 00:28:47,760 --> 00:28:50,480 Пойдем, Йонссон! 357 00:28:52,080 --> 00:28:54,880 Пойдем, пойдем! 358 00:29:03,640 --> 00:29:06,000 Привет! 359 00:29:45,541 --> 00:29:46,541 Доброе утро! 360 00:29:46,565 --> 00:29:48,002 Доброе утро, Кристиан! 361 00:29:48,027 --> 00:29:49,528 Что ты здесь делаешь? 362 00:29:49,640 --> 00:29:51,581 Ты разве не в 10 начинаешь? 363 00:29:51,606 --> 00:29:54,264 Я хотел побыть с тобой наедине. 364 00:29:54,400 --> 00:29:55,939 Я могу взять это. 365 00:29:55,964 --> 00:29:57,864 Вытри лучше 12. 366 00:29:58,000 --> 00:29:59,136 И это тоже. 367 00:29:59,161 --> 00:30:02,464 Я сказала: вытри лучше 12. 368 00:30:02,600 --> 00:30:08,200 А потом мне скажут: "наш швед такой ленивый"! 369 00:30:08,360 --> 00:30:11,920 Шведских детей слишком мало наказывают! 370 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Дубравка, подожди! 371 00:30:25,160 --> 00:30:26,667 Я кое-что подумал. 372 00:30:26,692 --> 00:30:29,704 Одну секунду. Я возьму трубку. 373 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 Вино Мондано. Алло! 374 00:30:46,080 --> 00:30:49,760 Незнакомый номер... Что ты хотел? 375 00:30:49,920 --> 00:30:55,120 Что я хотел... Уже забыл! 376 00:30:55,280 --> 00:30:57,020 Доброе утро, Стефан! 377 00:30:57,045 --> 00:30:58,784 Брось. Пойдем. 378 00:30:58,920 --> 00:31:02,000 Сейчас, я доделаю. Три минуты. 379 00:31:02,160 --> 00:31:06,600 Йован, брось этот мешок, сделай что-нибудь! 380 00:31:06,625 --> 00:31:08,104 Конечно! 381 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 Алло! 382 00:31:11,065 --> 00:31:12,984 Что будем делать? 383 00:31:13,120 --> 00:31:14,517 У нас есть работа. 384 00:31:14,542 --> 00:31:17,024 Нужно убрать грузовик с рыбой. 385 00:31:19,200 --> 00:31:22,540 "Лидер "Лос Аркос" убил полицейского". 386 00:31:39,280 --> 00:31:42,320 Бьорн. Пойдём. 387 00:31:43,800 --> 00:31:46,800 Он у нас есть, Маймун. 388 00:31:46,960 --> 00:31:49,682 Его ДНК и отпечатки пальцев... 389 00:31:49,707 --> 00:31:53,064 есть в мусорном мешке в ресторане. 390 00:31:53,200 --> 00:31:56,152 Если ДНК соответствует крови на колючей проволоке, 391 00:31:56,177 --> 00:31:58,504 то мы будем знать, что это он. Где Тина? 392 00:31:58,640 --> 00:32:01,680 Не знаю. Увидимся у машины. 393 00:32:07,720 --> 00:32:11,400 Уверен, что мне не нужно это делать? 394 00:32:11,560 --> 00:32:16,080 Еще раз спросишь, я тебя пришью. 395 00:33:01,040 --> 00:33:02,916 Ладно, я захожу. 396 00:33:02,941 --> 00:33:04,464 Хорошо. 397 00:33:51,840 --> 00:33:54,120 Взяла. 398 00:34:34,360 --> 00:34:36,000 Начинай. 399 00:35:00,560 --> 00:35:02,301 Я не могу отсюда выйти. 400 00:35:02,326 --> 00:35:06,184 Там во дворе кто-то есть. Их нужно как-то убрать. 401 00:35:07,760 --> 00:35:11,280 Ну и как мне это сделать? 402 00:35:11,440 --> 00:35:14,312 Я не знаю! Сделай что-нибудь! 403 00:35:14,337 --> 00:35:15,624 Хорошо! 404 00:35:46,680 --> 00:35:49,524 Это мент! Назад, назад! 405 00:35:49,549 --> 00:35:52,144 Смотри, смотри! 406 00:36:00,360 --> 00:36:02,360 Пойдем! 407 00:36:31,640 --> 00:36:33,913 Что это было? 408 00:36:33,938 --> 00:36:37,784 Шумовая граната. 409 00:36:41,080 --> 00:36:43,778 Я поговорил с ребятами. 410 00:36:43,803 --> 00:36:48,024 Говорят, газовый баллон взорвался. 411 00:36:48,160 --> 00:36:50,480 Газовый баллон? 412 00:36:52,240 --> 00:36:54,880 Они так говорят. 413 00:37:00,080 --> 00:37:01,344 И чего ты ждёшь? 414 00:37:01,369 --> 00:37:03,344 Героической гибели. 415 00:37:03,480 --> 00:37:06,484 ДНК, отпечатки пальцев, всё остальное. 416 00:37:06,509 --> 00:37:08,664 Без протоколов. Только мне. 417 00:37:08,800 --> 00:37:10,219 До какого времени? 418 00:37:10,244 --> 00:37:11,504 До завтра. 419 00:37:11,640 --> 00:37:15,811 В подтверждение моей бесконечной благодарности тебе, вот... 420 00:37:15,836 --> 00:37:18,824 Жалко будет, если это просто так пропадет. 421 00:37:20,400 --> 00:37:23,720 Нет. Это того не стоит. 422 00:37:26,120 --> 00:37:28,600 Хорошо. 423 00:37:28,760 --> 00:37:30,848 Я уважаю твое мнение. 424 00:37:30,873 --> 00:37:32,264 Спасибо. 425 00:37:32,400 --> 00:37:36,343 Надеюсь, у твоей дочери в кафе все в порядке. 426 00:37:36,368 --> 00:37:38,424 Это здорово, прекрасно. 427 00:37:38,560 --> 00:37:41,186 В отделе борьбы с экономическими преступлениями говорят, 428 00:37:41,211 --> 00:37:43,384 что невозможно управлять кафе полностью честно. 429 00:37:43,520 --> 00:37:46,640 Результаты проверки редко совпадают с реальностью. 430 00:37:48,600 --> 00:37:51,082 Я сообщу, когда что-то найду. 431 00:37:51,107 --> 00:37:52,304 Спасибо. 432 00:37:59,440 --> 00:38:01,142 Любимая, я не злюсь! 433 00:38:01,167 --> 00:38:02,995 Я просто хочу узнать, 434 00:38:03,020 --> 00:38:04,848 куда ты намылилась! 435 00:38:04,960 --> 00:38:09,640 Я слышу, как ты... Бланка! Заткнись! 436 00:38:09,800 --> 00:38:12,654 Она точно с кем-то трахается. 437 00:38:12,679 --> 00:38:14,744 Стефан, пойдём! 438 00:38:17,320 --> 00:38:20,408 Мы что, не можем просто сделать свое дело и все? 439 00:38:20,433 --> 00:38:21,504 Давор говорит... 440 00:38:21,640 --> 00:38:26,880 Давор, эта сука и другая его сука, я обоих замочу! 441 00:38:27,040 --> 00:38:29,801 Я с этим жестко разберусь! 442 00:38:29,826 --> 00:38:32,904 Это отличная идея, понятно? 443 00:38:33,040 --> 00:38:36,280 Мне нужно быть на одборе! 444 00:38:36,440 --> 00:38:39,286 Тебе нужно залечь на дно! 445 00:38:39,311 --> 00:38:42,384 Слышь! Ты-то не лезь! 446 00:39:02,160 --> 00:39:05,760 Мне пофиг, Кристиан. 447 00:39:07,440 --> 00:39:09,440 Извини. 448 00:39:11,080 --> 00:39:12,530 Я не сплю ночами. 449 00:39:12,555 --> 00:39:14,532 Я все лежу и думаю о том, 450 00:39:14,557 --> 00:39:16,928 что она вот-вот меня бросит. 451 00:39:17,040 --> 00:39:19,920 Я не знаю, что делать. 452 00:39:20,080 --> 00:39:22,101 Что это? 453 00:39:22,126 --> 00:39:24,904 Часы. 454 00:39:25,040 --> 00:39:27,751 Откуда это у тебя? 455 00:39:27,776 --> 00:39:30,184 От Давора. 456 00:39:31,160 --> 00:39:33,560 Стефан, хватит! 457 00:39:46,680 --> 00:39:49,000 Давор! 458 00:39:50,560 --> 00:39:51,737 Я перезвоню. 459 00:39:51,762 --> 00:39:54,704 Слушай, надо поговорить. 460 00:39:54,840 --> 00:39:57,458 Ты знаешь, что сделал Энджел Веласкес, 461 00:39:57,483 --> 00:40:00,624 когда один из Лос Аркоса не постучался в дверь? 462 00:40:00,721 --> 00:40:01,721 Слушай... 463 00:40:01,745 --> 00:40:04,624 Он взял долото и молоток... 464 00:40:04,760 --> 00:40:06,787 И вырезал его костяшки. 465 00:40:06,812 --> 00:40:10,424 Разве вы не должны быть в Халлунде? 466 00:40:10,560 --> 00:40:11,380 Вы закончили? 467 00:40:11,405 --> 00:40:13,864 Я не собираюсь выполнять твои поручения. 468 00:40:14,000 --> 00:40:15,110 Спокойно! 469 00:40:15,135 --> 00:40:18,440 Я не какой-то там воришка. 470 00:40:18,465 --> 00:40:19,944 Я Варгич! 471 00:40:21,920 --> 00:40:24,760 Кристиан, прошу нас извинить. 472 00:40:47,240 --> 00:40:49,347 Что он сказал? 473 00:40:49,372 --> 00:40:52,984 Ну, мы поговорили. 474 00:40:53,120 --> 00:40:55,480 Да? 475 00:40:55,640 --> 00:40:58,422 "Я принадлежу самому узкому кругу", 476 00:40:58,447 --> 00:41:01,704 "и ко мне должны относиться с уважением". 477 00:41:01,840 --> 00:41:04,040 И что он тогда сказал? 478 00:41:04,065 --> 00:41:07,464 Он согласился. Он извинился. 479 00:41:07,600 --> 00:41:09,553 Меня позовут на одбор. 480 00:41:09,578 --> 00:41:13,304 Я буду принимать участие в делах Краины. 481 00:41:13,440 --> 00:41:16,560 Погоди, Давор правда так сказал? 482 00:41:18,120 --> 00:41:20,399 Ты думаешь, я вру тебе? 483 00:41:20,424 --> 00:41:22,504 Это же отлично! 484 00:41:22,640 --> 00:41:25,739 Он понимает, что не может себе позволить... 485 00:41:25,764 --> 00:41:27,664 иметь такого врага, как я. 486 00:41:27,800 --> 00:41:31,077 Мне нужно помыть автомобиль. Организуй. 487 00:41:31,102 --> 00:41:34,624 Мне сначала нужно сделать еще кое-что. 488 00:41:34,760 --> 00:41:35,630 Что? 489 00:41:35,655 --> 00:41:38,264 Это личное. 490 00:41:40,840 --> 00:41:42,880 Клево. 491 00:41:45,360 --> 00:41:47,560 Йонссон! 492 00:41:50,680 --> 00:41:52,958 Да какого хрена! Ты собака, 493 00:41:52,983 --> 00:41:56,104 а не какая-то там свинья! Прекрати! 494 00:42:02,360 --> 00:42:04,105 Нет, нет! Уходи! 495 00:42:04,130 --> 00:42:08,384 Привет, папа! Поможешь мне кое с чем? 496 00:42:38,560 --> 00:42:40,680 Бьорн, иди сюда. 497 00:42:40,840 --> 00:42:43,200 Он у нас. 498 00:42:43,360 --> 00:42:46,582 ДНК указывает на то, что Маймун был на месте убийства. 499 00:42:46,607 --> 00:42:49,184 Кровь на колючей проволоке принадлежит ему. 500 00:42:49,320 --> 00:42:50,340 Да блин! 501 00:42:50,365 --> 00:42:53,424 А вот отпечатки привели нас к одной истории в Германии. 502 00:42:53,560 --> 00:42:57,920 Тройное убийство в Дюссельдорфе. 503 00:42:58,080 --> 00:43:01,720 Убили сербского торговца бриллиантами, его жену и ребенка. 504 00:43:01,880 --> 00:43:05,840 За это посадили какого-то немца-воришку. 505 00:43:06,000 --> 00:43:08,124 Он сказал, что он там был, 506 00:43:08,149 --> 00:43:12,624 но какой-то другой неизвестный человек совершил убийство. 507 00:43:12,760 --> 00:43:15,760 Хорошо, свяжись с немцами. 508 00:43:15,784 --> 00:43:18,960 {\an8}Вы знаете, как всё устроено на такой работе. 509 00:43:18,984 --> 00:43:22,204 {\an8}В группе совершенно разные люди. 510 00:43:22,229 --> 00:43:26,440 {\an8}А потом все разбегаются и никогда не встречаются. 511 00:43:26,464 --> 00:43:31,280 {\an8}В тот раз мне пришлось работать с каким-то хорватом. 512 00:43:31,304 --> 00:43:33,680 {\an8}Кто вами руководил? 513 00:43:33,705 --> 00:43:35,440 {\an8}Все было просто. 514 00:43:35,464 --> 00:43:41,980 {\an8}Старый сербский бизнесмен хранил золото и наличку в сейфе. 515 00:43:42,004 --> 00:43:46,420 {\an8}Когда он отказался открывать сейф, 516 00:43:46,444 --> 00:43:50,680 {\an8}этот хорват привел молодого парня, сына этого серба... 517 00:43:53,280 --> 00:43:59,460 {\an8}и просто пристрелил его. 518 00:43:59,484 --> 00:44:01,724 {\an8}Старик открыл сейф, 519 00:44:01,749 --> 00:44:05,380 {\an8}но хорват его все равно убил. 520 00:44:05,404 --> 00:44:10,540 {\an8}Все это он снимал на видео. 521 00:44:10,564 --> 00:44:13,095 {\an8}Можешь описать стрелявшего? 522 00:44:13,120 --> 00:44:16,024 {\an8}Темноволосый, молчаливый. 523 00:44:17,060 --> 00:44:20,860 {\an8}На шее ожог. 524 00:44:20,884 --> 00:44:25,120 {\an8}Его звали Маймун. 525 00:44:30,820 --> 00:44:32,957 {\an8}Кто все организовал? 526 00:44:32,982 --> 00:44:34,560 {\an8}Не помню. 527 00:44:34,584 --> 00:44:38,760 {\an8}Слышал когда-нибудь имя Мимица? 528 00:44:38,784 --> 00:44:40,926 {\an8}Разговор на этом закончен. 529 00:44:40,951 --> 00:44:42,080 {\an8}Подожди. 530 00:44:42,104 --> 00:44:44,765 {\an8}Что ты знаешь о Мимицас? 531 00:44:44,790 --> 00:44:46,760 {\an8}Я не убийца. 532 00:44:46,784 --> 00:44:49,388 {\an8}Но и не самоубийца. 533 00:44:49,413 --> 00:44:51,604 {\an8}Подожди... 534 00:45:06,100 --> 00:45:09,684 "Инес. Мы собираемся арестовать Маймуна". 535 00:45:09,709 --> 00:45:11,244 "Где его искать?" 536 00:45:32,360 --> 00:45:35,440 Не сиди здесь всю ночь. 537 00:45:35,600 --> 00:45:37,354 Увидимся завтра! 538 00:45:37,379 --> 00:45:38,584 Пока! 539 00:46:20,880 --> 00:46:24,920 Это ты? Привет! Заходи! 540 00:46:26,720 --> 00:46:29,161 Йонссон с тобой? 541 00:46:29,186 --> 00:46:33,304 Да. Привет! Как дела? 542 00:46:34,840 --> 00:46:36,186 Так себе. 543 00:46:36,211 --> 00:46:38,304 Понимаю. 544 00:46:39,280 --> 00:46:41,788 У Чиппена еще хуже. 545 00:46:41,813 --> 00:46:44,584 Да. Пожалуйста. 546 00:46:46,600 --> 00:46:49,433 Что? Нет, ни в коем случае. 547 00:46:49,458 --> 00:46:53,024 Скажи это Чиппену. Я умоляю. 548 00:46:53,160 --> 00:46:55,179 Тем более, у меня аллергия. 549 00:46:55,204 --> 00:46:56,624 А что Чиппен? 550 00:46:56,760 --> 00:47:01,320 Он просит заботиться о собаке поровну. 551 00:47:01,480 --> 00:47:04,515 Ему нужна твоя помощь. 552 00:47:04,540 --> 00:47:08,264 Разве ты не этого хочешь? 553 00:47:09,240 --> 00:47:10,530 Ну... 554 00:47:10,555 --> 00:47:14,424 Пожалуйста. Поровну. 50 на 50. 555 00:47:23,160 --> 00:47:24,953 Выпьешь бокал вина со мной? 556 00:47:24,978 --> 00:47:26,504 К сожалению, нет. 557 00:47:26,640 --> 00:47:31,200 Мне нужно проверить 14 сочинений к завтра. 558 00:47:31,360 --> 00:47:32,543 Ну, ладно. 559 00:47:32,568 --> 00:47:34,104 Хорошо. 560 00:47:34,240 --> 00:47:35,128 Пока! 561 00:47:35,153 --> 00:47:37,104 Пока. 562 00:47:40,440 --> 00:47:42,960 Хорошо... 563 00:47:50,180 --> 00:47:51,720 Привет, Стефан! 564 00:47:51,920 --> 00:47:54,800 Чао, белло! Кончай фигней маяться и иди к нам! 565 00:47:54,960 --> 00:47:56,016 Ну уж нет! 566 00:47:56,041 --> 00:47:58,784 Давай, подвези меня. 567 00:47:58,920 --> 00:48:01,532 Через час я буду в баре в Риссне. 568 00:48:01,557 --> 00:48:03,784 Тебе надо будет подождать... 569 00:48:03,920 --> 00:48:08,200 Стефан, я не могу тебя подвезти, я занят. 570 00:48:08,360 --> 00:48:11,625 Значит, меняй планы. Это очень важно! 571 00:48:11,650 --> 00:48:13,024 Но я занят! 572 00:48:13,160 --> 00:48:13,830 Чем? 573 00:48:13,855 --> 00:48:15,864 Да плевать чем! 574 00:48:16,000 --> 00:48:18,376 Я тебе сниму шлюху, обещаю! 575 00:48:18,401 --> 00:48:22,184 Стефан, возьми такси! Я кладу трубку. 576 00:48:23,680 --> 00:48:28,480 Я не знала, куда мне идти! 577 00:48:28,640 --> 00:48:31,440 Что случилось? 578 00:48:32,600 --> 00:48:35,600 Он хотел заняться со мной сексом, а я не хотела. 579 00:48:35,760 --> 00:48:40,204 Я сказала, что он мне кажется омерзительным. 580 00:48:40,229 --> 00:48:42,104 Он сделал вот это. 581 00:48:46,760 --> 00:48:49,899 И где ты сейчас якобы? Что ты ему сказала? 582 00:48:49,924 --> 00:48:52,624 Что пойду готовиться к экзамену. 583 00:48:52,760 --> 00:48:57,261 По уголовному праву. Иронично, правда? 584 00:48:57,286 --> 00:48:59,824 Правда. Хорошо... 585 00:48:59,960 --> 00:49:02,995 Я рад, что ты пришла. 586 00:49:03,020 --> 00:49:04,464 И я. 587 00:49:07,080 --> 00:49:09,819 Мне хотелось с кем-то поговорить, 588 00:49:09,844 --> 00:49:12,744 кроме моих полоумных родственников. 589 00:49:12,880 --> 00:49:14,575 Что я такая вся шведка. 590 00:49:14,600 --> 00:49:16,770 Что я слишком приспособилась. 591 00:49:16,795 --> 00:49:19,488 А все остальные остались в Краине. 592 00:49:19,600 --> 00:49:24,200 Сидят в Раденковаче и холят свои травмы. 593 00:49:24,360 --> 00:49:26,975 Родственники в Раденковаче... 594 00:49:27,000 --> 00:49:29,344 Я еще тогда не родилась. 595 00:49:29,480 --> 00:49:32,592 Это было во время войны в Сербской Краине. 596 00:49:32,617 --> 00:49:35,584 Сербские четники сожгли весь Раденковач. 597 00:49:35,720 --> 00:49:38,311 А потом была такая лотерея: половину всех, 598 00:49:38,336 --> 00:49:40,984 кому было больше 16, должны были застрелить. 599 00:49:41,120 --> 00:49:43,960 Всем нужно было тянуть жребий. 600 00:49:44,120 --> 00:49:46,400 Мы потеряли многих, 601 00:49:46,425 --> 00:49:50,624 но Стефан потерял всю свою семью. 602 00:49:52,360 --> 00:49:56,142 И вот я здесь, девушка Стефана Варгича. 603 00:49:56,167 --> 00:49:58,624 И как так получилось? 604 00:49:58,760 --> 00:50:01,074 Мне было 15. А он был забавный парень, 605 00:50:01,099 --> 00:50:02,344 у него был пистолет. 606 00:50:02,480 --> 00:50:05,393 Ты не можешь просто расстаться с ним? 607 00:50:05,418 --> 00:50:08,024 Может, и расстанусь. Не знаю. 608 00:50:09,040 --> 00:50:12,120 Они никого не принимают вне своего круга. 609 00:50:12,280 --> 00:50:17,160 Стефан застрелит меня и себя, если я уйду от него. 610 00:50:17,320 --> 00:50:21,254 На одной из его пуль написано "Бланка". 611 00:50:21,279 --> 00:50:23,344 Ты в это веришь? 612 00:50:23,480 --> 00:50:25,756 Он в последнее время повеселел. 613 00:50:25,781 --> 00:50:29,304 Давор разрешил ему принимать участие в одборе. 614 00:50:29,440 --> 00:50:30,840 Я знаю. 615 00:50:30,865 --> 00:50:35,064 Он встретится с Давором и Маймуном. 616 00:50:35,200 --> 00:50:38,720 Это этим он занимается в Риссне? 617 00:50:38,880 --> 00:50:41,080 Да. 618 00:50:41,240 --> 00:50:45,035 Ладно. Бланка, мне нужно идти. 619 00:50:45,060 --> 00:50:46,704 Почему? 620 00:50:46,840 --> 00:50:48,788 Я что-то не так сказала? 621 00:50:48,813 --> 00:50:49,624 Нет! 622 00:50:49,760 --> 00:50:55,360 Извини, я не могу объяснить, но мне нужно идти. 623 00:51:01,000 --> 00:51:04,400 Привет! Это я. Я скоро приеду. 624 00:51:04,560 --> 00:51:08,840 Иди в жопу, придурок! 625 00:51:09,000 --> 00:51:10,390 Стефан, прости. 626 00:51:10,415 --> 00:51:14,584 У меня было ужасное состояние. Я сейчас приеду. 627 00:51:14,720 --> 00:51:16,720 Йован подвезёт меня. 628 00:51:16,745 --> 00:51:19,744 Пожалуйста, прости меня. 629 00:51:19,880 --> 00:51:22,717 Я свинья. Этого больше не повторится. 630 00:51:22,742 --> 00:51:24,384 Можно я тебя подвезу? 631 00:51:24,520 --> 00:51:27,722 Ну, раз это так важно, то ладно. 632 00:51:27,747 --> 00:51:29,784 Я сейчас приеду! 633 00:52:10,720 --> 00:52:12,760 Бьорн! 634 00:52:13,920 --> 00:52:16,680 Бросай все, я заберу тебя. 635 00:52:28,120 --> 00:52:30,120 Сорри. 636 00:52:36,840 --> 00:52:39,201 Что ты творишь? 637 00:52:39,226 --> 00:52:44,104 Прости. Я был с девушкой. 638 00:52:47,000 --> 00:52:49,600 Ладно, я просто подкалываю. Успокойся. 639 00:52:49,625 --> 00:52:50,758 Только не лыбься. 640 00:52:50,783 --> 00:52:52,648 На Стриндбергсвэген давай. 641 00:52:52,760 --> 00:52:54,230 Поедем в пиццерию. 642 00:52:54,255 --> 00:52:56,313 Только надо купить сигареты, 643 00:52:56,338 --> 00:52:58,688 поэтому остановись где-нибудь. 644 00:53:12,840 --> 00:53:14,837 Тина, ты с нами? 645 00:53:14,862 --> 00:53:15,984 Да. 646 00:53:16,120 --> 00:53:22,520 Маймун будет в пиццерии в Риссне с Давором Мимица. 647 00:53:22,561 --> 00:53:23,561 Бери их. 648 00:53:23,585 --> 00:53:26,224 Спасибо. Договорились. 649 00:53:26,360 --> 00:53:28,289 Мы теряем операцию Краина. 650 00:53:28,314 --> 00:53:31,384 Будто мы не знаем, существует ли она. 651 00:53:31,520 --> 00:53:33,731 За которую умер Свен. 652 00:53:33,756 --> 00:53:36,704 Возьмите убийцу Свена! 653 00:53:36,840 --> 00:53:39,180 Где находится пиццерия? 654 00:53:39,205 --> 00:53:41,544 Мы пока не знаем. 655 00:53:57,521 --> 00:53:59,679 Пиццерия на Стриндбергсвэген. 656 00:54:13,680 --> 00:54:16,538 Такую я куплю после Краины. 657 00:54:16,563 --> 00:54:18,784 После Краины... 658 00:54:18,920 --> 00:54:19,780 Что? 659 00:54:19,805 --> 00:54:22,384 Будет здорово. 660 00:54:22,520 --> 00:54:23,894 Ты мне не веришь? 661 00:54:23,919 --> 00:54:26,344 Ага, Ламборгини Хуракан. 662 00:54:26,480 --> 00:54:28,653 Ты ничего не понимаешь. 663 00:54:28,678 --> 00:54:31,984 Осталось всего несколько месяцев. 664 00:54:32,120 --> 00:54:35,167 Давор станет королем королей. 665 00:54:35,192 --> 00:54:39,184 Мы будем хозяевами всей Скандинавии! 666 00:54:39,320 --> 00:54:42,960 А, вот о чем вы будете болтать вечером. 667 00:54:43,120 --> 00:54:45,600 А что? 668 00:54:51,720 --> 00:54:55,000 Пиццерия на Стриндбергсвэген. 669 00:55:41,920 --> 00:55:46,733 Давор Мимица и Стефан Варгич уже возле пиццерии. 670 00:55:46,758 --> 00:55:49,704 Мотоцикл Маймуна стоит здесь. 671 00:55:49,840 --> 00:55:51,973 Значит, тогда и берите его. 672 00:55:51,998 --> 00:55:53,024 Именно. 673 00:55:53,160 --> 00:55:55,660 Когда он сядет за руль. 674 00:55:55,685 --> 00:55:58,184 Стреляйте в него. 675 00:55:58,320 --> 00:55:59,440 Повтори? 676 00:55:59,465 --> 00:56:02,824 В ногу, когда он наденет шлем. 677 00:56:02,960 --> 00:56:04,456 Это убийца Свена. 678 00:56:04,481 --> 00:56:07,384 Я беру на себя ответственность. 679 00:56:07,520 --> 00:56:09,680 Поняла. 680 00:56:32,080 --> 00:56:33,500 Это Инес. 681 00:56:33,525 --> 00:56:35,932 Краина собирается дать семье Мимица... 682 00:56:35,957 --> 00:56:37,808 власть над всей Скандинавией. 683 00:56:37,920 --> 00:56:41,640 Операция будет проведена за несколько месяцев. 684 00:56:41,665 --> 00:56:42,904 Задержите их. 685 00:56:43,040 --> 00:56:46,143 Теперь мы знаем, о чем идет речь. 686 00:56:46,168 --> 00:56:49,544 Мы ничерта не знаем. Берите его! 687 00:56:49,680 --> 00:56:50,920 Черт, Свенссон. 688 00:56:50,945 --> 00:56:52,771 Хватит хныкать и веди себя, 689 00:56:52,796 --> 00:56:54,688 как настоящий полицейский. 690 00:56:54,800 --> 00:57:01,320 Я сама могу все сделать. Ты этого хочешь? 691 00:57:02,680 --> 00:57:04,680 Да? 692 00:57:10,240 --> 00:57:13,800 Ладно, делайте, как хотите. 693 00:57:35,120 --> 00:57:36,929 Все, пора. Давай. 694 00:57:36,954 --> 00:57:40,784 Подожди, пока он наденет шлем. 695 00:57:52,360 --> 00:57:55,440 Все, пошли! 696 00:57:57,880 --> 00:58:00,960 Что ты делаешь? 697 00:58:01,120 --> 00:58:04,120 Что происходит? 698 00:58:08,880 --> 00:58:12,680 Что происходит? Ханна! 699 00:58:23,400 --> 00:58:25,400 Эй! 700 00:58:25,560 --> 00:58:28,240 Эй, Бьорн! 701 00:58:28,265 --> 00:58:48,265 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv59964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.