Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,480 --> 00:00:35,520
Свенссон, о тебе и твоём сыне
ходят слухи.
2
00:00:35,680 --> 00:00:38,532
Я сдала Кристиана за продажу
наркотиков.
3
00:00:38,557 --> 00:00:40,504
Он получил двухлетний срок.
4
00:00:40,563 --> 00:00:41,563
Я посудомойщик.
5
00:00:41,587 --> 00:00:43,984
Хорошо, что у тебя всё в порядке.
6
00:00:44,120 --> 00:00:45,680
Шиппен!
7
00:00:48,991 --> 00:00:49,991
Инес?
8
00:00:50,015 --> 00:00:52,624
Это источник. Я позже тебе
расскажу.
9
00:00:52,760 --> 00:00:54,147
Увидимся на обеде?
10
00:00:54,172 --> 00:00:56,944
Мы должны поговорить про Инес.
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,160
Краина...
12
00:00:58,185 --> 00:01:01,424
В каком смысле — Краина?
13
00:01:01,560 --> 00:01:04,505
Третья часть хочет, чтобы мы
поверили,
14
00:01:04,530 --> 00:01:07,624
что Свена похитил кто-то
из группировки.
15
00:01:16,200 --> 00:01:18,359
У Свена есть осведомитель Инес.
16
00:01:18,384 --> 00:01:21,824
Свен сказал, что ему нужно
встретиться с Инес?
17
00:01:21,960 --> 00:01:25,389
Инес не знает, что точно
произошло.
18
00:01:25,414 --> 00:01:27,984
Мы можем это использовать.
19
00:01:35,120 --> 00:01:37,800
Двумя месяцами ранее
20
00:02:31,280 --> 00:02:32,331
Что думаешь?
21
00:02:32,356 --> 00:02:34,984
Это просто ужасная идея.
22
00:02:35,120 --> 00:02:38,240
Я знаю кучу всего о семье от Стефана.
23
00:02:38,400 --> 00:02:40,266
Это твой дружок из тюряги?
24
00:02:40,291 --> 00:02:43,304
Он устроит меня работать в ресторан.
25
00:02:43,440 --> 00:02:45,150
Это всё чушь.
26
00:02:45,175 --> 00:02:50,304
Как может такая криминальная
семья быть на виду?
27
00:02:50,440 --> 00:02:54,600
Они такие энтузиасты!
28
00:02:54,760 --> 00:02:57,047
И ты собираешься их разоблачить?
29
00:02:57,072 --> 00:03:01,144
Один несчастный Шиппен против
целой криминальной семьи?
30
00:03:03,720 --> 00:03:07,440
Ты думаешь, у меня не выйдет, да?
31
00:03:07,600 --> 00:03:13,720
Никакой нормальный человек
такого не выдержит.
32
00:03:13,880 --> 00:03:16,864
У тебя вся жизнь впереди.
33
00:03:16,889 --> 00:03:21,184
Зачем тебе копаться
в этом дерьме?
34
00:03:21,320 --> 00:03:24,287
Возможно, они занимаются
какой-то мелочью.
35
00:03:24,312 --> 00:03:25,830
Ты подумал, что будет,
36
00:03:25,855 --> 00:03:27,648
если они выйдут на тебя?
37
00:03:27,760 --> 00:03:32,640
Зачем тебе так рисковать?
38
00:03:32,800 --> 00:03:38,280
Тебе так важно снова завязываться
с Ханной?
39
00:03:38,440 --> 00:03:42,080
Или ты хочешь произвести
на неё впечатление?
40
00:03:42,240 --> 00:03:46,032
Ты хочешь искупить свою вину
за свои преступления...
41
00:03:46,057 --> 00:03:48,704
и показать, что ты справился с этим.
42
00:03:48,840 --> 00:03:50,403
Ты единственный коп,
43
00:03:50,428 --> 00:03:52,826
на которого я могу надеяться.
44
00:03:52,851 --> 00:03:54,258
Ну что, ты в деле,
45
00:03:54,283 --> 00:03:55,688
или я буду один?
46
00:03:59,080 --> 00:04:02,396
У меня есть для тебя диск с кантри,
47
00:04:02,421 --> 00:04:05,184
чтоб ты мог успокоить нервишки.
48
00:04:17,280 --> 00:04:23,851
«ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ»,
СЕЗОН 1, СЕРИЯ 2
49
00:04:24,280 --> 00:04:27,851
Автор перевода: Марья Логинова
50
00:04:27,972 --> 00:04:31,771
Смотрите скандинавские фильмы
и сериалы в группе...
51
00:04:32,106 --> 00:04:36,182
СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП
vk.com/scandiscope
52
00:04:36,207 --> 00:04:56,207
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
53
00:05:32,880 --> 00:05:34,938
Тебе нужно быть дома.
54
00:05:34,963 --> 00:05:38,784
Я не могу вот так сидеть и ждать.
55
00:05:39,680 --> 00:05:41,647
Когда приедет подмога?
56
00:05:41,672 --> 00:05:45,784
Машины выехали, как только
ты позвонила.
57
00:05:45,920 --> 00:05:47,507
Что говорит Инес?
58
00:05:47,532 --> 00:05:49,864
Я получила вот это.
59
00:05:50,000 --> 00:05:52,553
Там явно что-то подозрительное.
60
00:05:52,578 --> 00:05:55,604
Но я не хочу раскрывать все карты,
61
00:05:55,629 --> 00:05:58,048
буду действовать осторожно.
62
00:05:58,280 --> 00:06:01,337
Нам нужно показать Инес,
что ты и есть Свен,
63
00:06:01,362 --> 00:06:04,744
тогда мы сможем выудить из неё
больше информации.
64
00:06:04,880 --> 00:06:10,000
Но сейчас у нас ничего нет.
Используй её!
65
00:06:15,560 --> 00:06:19,840
О боже, что у тебя за вид!
66
00:06:20,000 --> 00:06:23,720
Нам нужно поговорить наедине.
67
00:06:23,880 --> 00:06:26,480
Прямо сейчас. Спасибо.
68
00:06:32,960 --> 00:06:34,562
Они скрылись.
69
00:06:34,587 --> 00:06:37,544
Никаких следов пикапа.
70
00:06:37,680 --> 00:06:39,330
Но как это так?
71
00:06:39,355 --> 00:06:44,304
Вероятно, это была кровь
Свена в мастерской.
72
00:06:44,440 --> 00:06:47,560
То есть, они куда-то его увезли?
73
00:06:48,560 --> 00:06:51,361
Есть вероятность, что он жив.
74
00:06:51,386 --> 00:06:55,344
Они увезли его, потому что
он им нужен.
75
00:06:55,480 --> 00:07:02,480
Пока он не выдаст им информацию,
он будет жив. Он сильный.
76
00:07:02,640 --> 00:07:07,320
Ты видела себя в зеркало?
77
00:07:07,480 --> 00:07:09,583
Когда тебя отсюда выпишут?
78
00:07:09,608 --> 00:07:11,144
Когда угодно.
79
00:07:11,280 --> 00:07:14,275
Я разыскивала тебя в ожоговом...
80
00:07:14,300 --> 00:07:16,024
Что случилось?
81
00:07:16,220 --> 00:07:17,953
{\an8}Ай, ай! Осторожно...
82
00:07:17,978 --> 00:07:19,104
{\an8}Прости.
83
00:07:21,500 --> 00:07:23,192
{\an8}Ты попал в аварию?
84
00:07:23,217 --> 00:07:26,200
{\an8}Просто небольшой инцидент.
85
00:07:26,224 --> 00:07:30,120
{\an8}Не волнуйся, все хорошо.
86
00:07:30,144 --> 00:07:32,089
{\an8}Все в порядке?
87
00:07:32,114 --> 00:07:33,364
{\an8}Да.
88
00:07:33,520 --> 00:07:36,243
Вы тоже были в машине?
89
00:07:36,268 --> 00:07:37,504
Я...
90
00:07:37,640 --> 00:07:40,640
Мы... гнались кое за кем
и врезались.
91
00:07:40,800 --> 00:07:44,400
Мы просто врезались в забор.
92
00:07:45,001 --> 00:07:46,367
{\an8}Не слушай ее.
93
00:07:47,392 --> 00:07:48,877
{\an8}У тебя есть деньги?
94
00:07:48,902 --> 00:07:49,902
{\an8}Да, прямо сейчас.
95
00:07:57,120 --> 00:07:58,886
Бьорн, мне нужно бежать.
96
00:07:58,911 --> 00:08:00,824
Но ты только пришла!
97
00:08:00,960 --> 00:08:03,236
Я загляну позже.
98
00:08:03,261 --> 00:08:07,384
Я не знаю, жив ли Свен.
99
00:08:07,520 --> 00:08:10,188
Но это не даёт ответа на вопрос,
100
00:08:10,213 --> 00:08:13,464
зачем они его отвезли
в другое место.
101
00:08:36,200 --> 00:08:38,120
Ты разве не на больничном?
102
00:08:38,145 --> 00:08:40,064
И сколько они ехали?
103
00:08:40,200 --> 00:08:42,989
Техники работают по сменам.
104
00:08:43,014 --> 00:08:47,144
И что это была за чёртова погоня?!
105
00:08:47,280 --> 00:08:52,720
Мы подумали, что у них в машине Свен.
106
00:08:52,880 --> 00:08:55,301
Мы хотели остановить их.
107
00:08:55,326 --> 00:08:57,544
И каким образом?
108
00:08:57,680 --> 00:09:01,720
Это был просчитанный риск.
109
00:09:01,880 --> 00:09:06,800
Вы должны были ехать за ними
и ждать нас.
110
00:09:06,960 --> 00:09:09,040
Совершенно никто не пострадал.
111
00:09:09,200 --> 00:09:10,313
Нам нужно больше людей,
112
00:09:10,338 --> 00:09:12,224
чтобы найти человека
с ожогом на шее.
113
00:09:12,360 --> 00:09:16,200
Идите сюда, посмотрите! Сюда!
114
00:09:16,360 --> 00:09:20,640
Посмотрите под сидение стула.
Это свежая кровь.
115
00:09:20,800 --> 00:09:23,091
Похоже на букву М.
116
00:09:23,116 --> 00:09:26,424
М — значит "Мобстерз".
117
00:09:28,320 --> 00:09:30,178
Вскрытие показало,
118
00:09:30,203 --> 00:09:33,172
что Рикарда Ларссона убили.
119
00:09:33,197 --> 00:09:35,984
Это не было самоубийством.
120
00:09:36,120 --> 00:09:40,360
У нас убийство лидера "Делинкуентос".
121
00:09:40,520 --> 00:09:46,360
Свен написал букву М и расследовал
убийство Сары Андерссон.
122
00:09:46,520 --> 00:09:48,370
Пикап?
123
00:09:48,395 --> 00:09:53,944
Ниссан Кинг Кэб с поддельными
номерами.
124
00:09:54,080 --> 00:09:56,760
У мужчины в машине был ожог.
125
00:09:56,920 --> 00:10:01,520
У меня есть адреса 20 пикапов
в этом районе.
126
00:10:01,680 --> 00:10:04,186
А убийство Сары Андерссон?
127
00:10:04,211 --> 00:10:09,704
Будем расследовать параллельно,
как будем успевать.
128
00:10:10,120 --> 00:10:14,040
Можем работать сверхурочно.
129
00:10:38,200 --> 00:10:39,356
Пожалуйста...
130
00:10:39,381 --> 00:10:40,624
Спасибо!
131
00:11:15,920 --> 00:11:20,840
Что ты делаешь? Я сейчас ухожу.
132
00:11:21,000 --> 00:11:22,765
Ты поедешь на работу?
133
00:11:22,790 --> 00:11:26,824
Во сколько ты начинаешь?
Я могу тебя подвезти.
134
00:11:26,960 --> 00:11:29,387
Я поеду на метро. Что тебе нужно?
135
00:11:29,412 --> 00:11:32,624
Просто съесть булочку.
У тебя есть кофе?
136
00:11:32,760 --> 00:11:34,680
Нет. Тебе сюда нельзя.
137
00:11:34,705 --> 00:11:37,584
Мне нужно тут кое-что доделать.
138
00:11:38,600 --> 00:11:42,380
Ты действительно едешь на работу?
139
00:11:42,405 --> 00:11:43,664
Да.
140
00:11:43,800 --> 00:11:47,160
Кристиан... Что происходит?
Скажи,
141
00:11:47,185 --> 00:11:50,064
что это не то, о чём я думаю!
142
00:11:50,200 --> 00:11:51,050
Что?
143
00:11:51,075 --> 00:11:53,624
Ты уйдешь с этой работы?
144
00:11:53,760 --> 00:11:55,535
Ты о чём вообще?
145
00:11:55,560 --> 00:11:58,664
У тебя такой взгляд...
146
00:11:58,800 --> 00:12:00,966
Какой ещё взгляд?! Вали отсюда!
147
00:12:00,991 --> 00:12:04,144
Ты хочешь позвонить туда и сказать,
что ты сегодня не выйдешь?
148
00:12:04,280 --> 00:12:07,080
Скажи, что это не так.
149
00:12:07,240 --> 00:12:11,096
Это не так. Да вообще, всё не так!
Что тебе не понятно?
150
00:12:11,121 --> 00:12:13,944
Забирай свои мерзкие
булки и проваливай!
151
00:12:14,080 --> 00:12:16,654
Хорошо. Только вот...
152
00:12:16,679 --> 00:12:17,904
Нет!
153
00:12:18,040 --> 00:12:19,960
Я разочарована.
154
00:12:21,600 --> 00:12:25,520
Ты меня очень разочаровал.
155
00:12:39,560 --> 00:12:40,700
{\an8}Нам не хватает.
156
00:12:40,725 --> 00:12:43,004
{\an8}Говори по-шведски, мама.
157
00:12:43,440 --> 00:12:46,160
Позовите посудомойщика.
158
00:12:48,920 --> 00:12:52,800
Мат! Ой, извини.
159
00:12:52,960 --> 00:12:56,350
Ты нервничаешь? Поешь
с нами в зале.
160
00:12:56,375 --> 00:12:57,504
Сейчас?
161
00:12:58,680 --> 00:13:00,880
Ты, наверное...
162
00:13:11,400 --> 00:13:13,560
Эй!
163
00:13:14,360 --> 00:13:16,600
Садись!
164
00:13:20,080 --> 00:13:22,680
Теперь ты будешь обедать с нами.
165
00:13:22,840 --> 00:13:26,720
Кристиан, сколько ты у нас
уже работаешь?
166
00:13:26,880 --> 00:13:28,884
Наверное, где-то месяц.
167
00:13:28,909 --> 00:13:31,784
Он хорошо к тебе относится?
168
00:13:31,920 --> 00:13:35,030
Стефан... Когда вы вместе
на работе?
169
00:13:35,055 --> 00:13:38,584
Ты навсегда можешь
остаться на кухне.
170
00:13:38,720 --> 00:13:40,140
Это неважно.
171
00:13:40,165 --> 00:13:44,424
Мне просто нравится
здесь работать.
172
00:13:44,560 --> 00:13:46,709
Ты никогда не бывал у меня,
173
00:13:46,734 --> 00:13:48,778
когда мы все собираемся.
174
00:13:48,803 --> 00:13:52,144
Каждое второе воскресенье
каждого месяца.
175
00:13:52,280 --> 00:13:56,120
У меня проходят вечеринки.
Приходи.
176
00:13:56,145 --> 00:13:59,344
У него есть и своя семья.
177
00:13:59,480 --> 00:14:02,346
Бери их с собой! У нас места
на всех хватит.
178
00:14:02,371 --> 00:14:04,344
Это не очень хорошая идея.
179
00:14:04,480 --> 00:14:07,920
Почему?
180
00:14:08,080 --> 00:14:10,863
Они не такие, как вы...
181
00:14:10,888 --> 00:14:12,944
А мы какие?
182
00:14:13,080 --> 00:14:16,635
Вы... нормальные. А они...
183
00:14:16,660 --> 00:14:20,624
Они очень суетные, нервные.
184
00:14:21,920 --> 00:14:23,642
Оба из Хорватии?
185
00:14:23,667 --> 00:14:26,464
Только папа. Рийека.
186
00:14:26,600 --> 00:14:29,278
Рийека отстойно играет в баскетбол!
187
00:14:29,303 --> 00:14:31,384
Но ты родился в Швеции?
188
00:14:31,520 --> 00:14:33,926
Твоя мама шведка?
189
00:14:33,951 --> 00:14:35,224
Да.
190
00:14:35,360 --> 00:14:37,291
Кем они работают?
191
00:14:37,316 --> 00:14:41,064
Нам просто интересно, Кристиан.
192
00:14:41,200 --> 00:14:46,360
Всё в порядке. Мама бухгалтер.
193
00:14:46,520 --> 00:14:52,360
Папа женат на богатой тётеньке
и теперь не работает.
194
00:14:52,520 --> 00:14:58,280
Тогда твой папа очень даже умный!
195
00:15:11,560 --> 00:15:13,800
"Это под стулом написал Свен".
196
00:15:18,480 --> 00:15:21,360
Помоги мне одеться.
197
00:15:39,240 --> 00:15:41,937
Заходите и подождите меня.
198
00:15:41,962 --> 00:15:44,904
Мама должна позвонить.
199
00:16:05,040 --> 00:16:07,712
Свен был привязан к стулу.
200
00:16:07,737 --> 00:16:11,024
Через что ему пришлось пройти?
201
00:16:11,160 --> 00:16:14,274
И никаких улик от преступников?
202
00:16:14,299 --> 00:16:18,384
Ничего, что могло бы дать
нам их ДНК.
203
00:16:21,680 --> 00:16:24,045
Они успели прибраться?
204
00:16:24,070 --> 00:16:26,864
Да, неглупые ребята.
205
00:16:27,000 --> 00:16:30,600
Они были готовы быстро
уехать из этого места.
206
00:16:30,760 --> 00:16:33,890
Это последний след от пикапа.
207
00:16:33,915 --> 00:16:37,584
Они очень быстро отсюда смылись.
208
00:16:42,000 --> 00:16:44,745
Мы должны действовать аккуратно.
209
00:16:44,770 --> 00:16:47,264
Давай я за этой возьмусь.
210
00:16:47,400 --> 00:16:50,437
Они связаны с работой Свена.
211
00:16:50,462 --> 00:16:53,824
Она позвонила именно мне.
212
00:16:55,000 --> 00:16:58,720
Я просто жду, что это как-то
раскроется.
213
00:16:58,880 --> 00:17:02,496
Правильно, что вы спрятались
с детьми.
214
00:17:02,521 --> 00:17:05,024
Никто вас здесь не найдёт.
215
00:17:05,160 --> 00:17:08,940
Они будут бороться до последнего
человека.
216
00:17:08,965 --> 00:17:10,224
Я так устала.
217
00:17:10,360 --> 00:17:13,946
Но стрелять в наш дом,
когда дети дома...
218
00:17:13,971 --> 00:17:16,104
Кто вообще так делает...
219
00:17:16,240 --> 00:17:18,092
Как думаете, кто это был?
220
00:17:18,117 --> 00:17:20,264
Разумеется, "Мобстерз".
221
00:17:20,400 --> 00:17:21,723
Уверены?
222
00:17:21,748 --> 00:17:25,384
Эти банды воюют.
223
00:17:25,520 --> 00:17:29,440
Какой-то мотоциклист обстрелял
наш дом.
224
00:17:29,600 --> 00:17:32,560
Вы видели, кто это был?
225
00:17:34,640 --> 00:17:37,200
На нём был интегральный шлем.
226
00:17:37,360 --> 00:17:40,752
Тарья, сейчас важнее
всего обеспечить...
227
00:17:40,777 --> 00:17:43,424
вам и вашим детям безопасность.
228
00:17:43,560 --> 00:17:44,910
Номера?
229
00:17:44,935 --> 00:17:47,144
Запомнила ли я номера
мотоцикла человека,
230
00:17:47,169 --> 00:17:49,008
который пытался убить моих детей?!
231
00:17:50,720 --> 00:17:52,580
Чёрт, нет, конечно, уж извините.
232
00:17:52,605 --> 00:17:55,704
Через несколько дней у вас
будет уже другое жильё.
233
00:17:55,840 --> 00:17:58,720
Вы видели марку мотоцикла?
234
00:17:58,781 --> 00:17:59,781
Это важно.
235
00:17:59,805 --> 00:18:02,504
Нужно проверить мотоциклы
у "Мобстерз".
236
00:18:02,640 --> 00:18:04,476
Значит, вы не видели,
237
00:18:04,501 --> 00:18:06,750
что это был за мотоцикл.
238
00:18:06,775 --> 00:18:08,144
Нет.
239
00:18:08,280 --> 00:18:10,357
Какая-то старая модель,
240
00:18:10,382 --> 00:18:14,784
будто какой-то военный мотоцикл
из восточных стран.
241
00:18:26,080 --> 00:18:27,770
О чём речь?
242
00:18:27,795 --> 00:18:32,864
Я просто рассматриваю
разные варианты.
243
00:18:33,000 --> 00:18:36,921
Организованная преступность —
это командная игра.
244
00:18:36,946 --> 00:18:38,592
Мяч нужно передавать,
245
00:18:38,617 --> 00:18:40,968
чтобы получить преимущество.
246
00:19:15,121 --> 00:19:17,761
Ищем военный мотоцикл
из восточных стран.
247
00:19:30,080 --> 00:19:34,080
Боже, ты так напряжён! Расслабься!
248
00:19:36,440 --> 00:19:40,160
Привет, Виктор! Как дела?
249
00:19:40,320 --> 00:19:41,510
Кто это?
250
00:19:41,535 --> 00:19:45,104
Кристиан. Он со мной.
251
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
Коп?
252
00:19:46,265 --> 00:19:49,264
Практикант.
253
00:19:49,400 --> 00:19:53,720
Здесь никого больше нет.
Пустишь нас?
254
00:19:57,040 --> 00:19:59,560
Я же сказал уже...
255
00:19:59,585 --> 00:20:02,384
Привет, Трине!
256
00:20:02,520 --> 00:20:08,080
Честно говоря, как это всё связано?
257
00:20:08,211 --> 00:20:09,211
Вы двое?
258
00:20:09,235 --> 00:20:12,144
В смысле, где мы познакомились?
259
00:20:12,280 --> 00:20:13,650
Где?
260
00:20:13,675 --> 00:20:17,784
В Мариефреде. Ты доволен?
261
00:20:17,920 --> 00:20:20,528
Если хочешь продавать наши штуки,
262
00:20:20,553 --> 00:20:22,063
тебе нужен трезвый ум.
263
00:20:22,088 --> 00:20:24,008
Или мы найдём кого-то ещё.
264
00:20:24,120 --> 00:20:26,551
Справишься? Да или нет?
265
00:20:26,576 --> 00:20:30,064
У меня есть деньги. Погоди.
266
00:20:31,920 --> 00:20:35,760
Какая ты сегодня милая, Трине!
267
00:20:40,080 --> 00:20:42,760
Оружие. У него оружие.
268
00:20:42,920 --> 00:20:44,908
Стоять, ни с места!
269
00:20:44,933 --> 00:20:47,024
Отдавайте мне всё!
270
00:20:47,160 --> 00:20:49,580
Окей, окей, успокойся!
271
00:20:49,605 --> 00:20:52,904
Отдавайте мне наркотики!
272
00:20:53,040 --> 00:20:56,680
Давай, блин, быстро!
273
00:21:01,361 --> 00:21:02,361
И ты!
274
00:21:02,385 --> 00:21:05,264
Отдай ему всё.
275
00:21:05,400 --> 00:21:07,860
Ты покойник, ты понял?
276
00:21:07,885 --> 00:21:10,344
Отдавай ему всё!
277
00:21:10,480 --> 00:21:12,760
Я тебе башку снесу!
278
00:21:12,785 --> 00:21:15,664
Виктор, успокойся.
279
00:21:15,800 --> 00:21:19,600
Смотри на пол. Видишь пакеты?
280
00:21:19,760 --> 00:21:22,260
Это всё твоё. Бери.
281
00:21:22,285 --> 00:21:25,704
У нас больше ничего нет.
282
00:21:25,840 --> 00:21:31,200
Виктор, твою мать, у тебя ребёнок!
Ты же его любишь!
283
00:21:31,360 --> 00:21:35,328
Нельзя допустить, чтобы,
когда Трине проснётся,
284
00:21:35,353 --> 00:21:38,024
у тебя на полу лежало два трупа.
285
00:21:39,720 --> 00:21:42,920
Будь немножко умнее. Подумай о семье.
286
00:21:43,080 --> 00:21:47,440
Если ты застрелишь нас,
ты всё потеряешь.
287
00:21:47,600 --> 00:21:50,320
Будь немножко посообразительнее.
288
00:22:04,920 --> 00:22:08,978
Чёрт, если семья об этом узнает...
289
00:22:09,003 --> 00:22:12,944
Стефан, они ничего не узнают.
290
00:22:13,160 --> 00:22:15,336
Только не Бланка!
291
00:22:15,361 --> 00:22:17,024
Обещаю.
292
00:22:19,120 --> 00:22:22,054
Ты думаешь, она с кем-то
трахается?
293
00:22:22,079 --> 00:22:23,464
Кто? Бланка?
294
00:22:23,600 --> 00:22:27,520
Нет, разумеется, нет.
295
00:22:27,680 --> 00:22:30,999
У меня есть пуля с её именем.
296
00:22:31,024 --> 00:22:35,144
Выгравированным красивыми буквами.
297
00:22:36,320 --> 00:22:39,739
Такие быстрые. Чёрт,
я же так её люблю.
298
00:22:39,764 --> 00:22:42,584
Поэтому всё должно быть красиво.
299
00:22:45,040 --> 00:22:49,120
Но у меня есть пуля.
Она знает об этом.
300
00:22:52,880 --> 00:22:54,928
Чё ты такой офигевший!
301
00:22:54,953 --> 00:22:57,744
Я нужен Бланке и всей семье.
302
00:22:57,880 --> 00:22:59,928
Всё в порядке, ведь так?
303
00:22:59,953 --> 00:23:03,024
Ну, разумеется, все в порядке!
304
00:23:04,600 --> 00:23:07,247
Всё, поехали. В Гуллмарс?
305
00:23:07,272 --> 00:23:08,272
Да!
306
00:23:27,760 --> 00:23:29,633
Что случилось?
307
00:23:29,658 --> 00:23:31,664
Посмотри.
308
00:23:42,640 --> 00:23:44,440
Что ты здесь делаешь?
309
00:23:44,465 --> 00:23:45,664
Работаю.
310
00:23:45,800 --> 00:23:47,902
А что говорят врачи?
311
00:23:47,927 --> 00:23:51,184
Ничего. Иди в свой отдел.
312
00:23:54,360 --> 00:23:57,052
Они уехали из мастерской,
313
00:23:57,077 --> 00:23:59,984
потому что знали это всё.
314
00:24:00,120 --> 00:24:04,164
Ты думаешь, это я выдала
им информацию?
315
00:24:04,189 --> 00:24:07,424
Я знаю, что это точно не я.
316
00:24:08,360 --> 00:24:10,173
Сколько людей об этом знали?
317
00:24:10,198 --> 00:24:13,824
Ты, я, Тина, весь отдел борьбы
с оргпреступностью!
318
00:24:13,960 --> 00:24:16,852
Но ты ведь не думаешь, что это я?
319
00:24:16,877 --> 00:24:20,024
Я делаю всё, чтобы спасти Свена!
320
00:24:25,720 --> 00:24:26,920
А Тина?
321
00:24:26,945 --> 00:24:30,544
Да мне плевать на Тину.
322
00:24:38,760 --> 00:24:42,520
"Мобстерз". Они придут в перерыве.
323
00:24:42,680 --> 00:24:44,918
Погоди. Дай им вот это.
324
00:24:44,943 --> 00:24:46,304
Что это?
325
00:24:46,440 --> 00:24:48,520
Просто шутка.
326
00:24:48,545 --> 00:24:51,584
Что за шутка?
327
00:24:51,720 --> 00:24:53,883
Я возьму на себя удар.
328
00:24:53,908 --> 00:24:56,464
Никаких ударов не будет.
329
00:26:08,240 --> 00:26:10,086
Который час?
330
00:26:10,111 --> 00:26:12,264
Не знаю.
331
00:26:13,320 --> 00:26:19,600
Чёрт, мне нужно отправить кучу мейлов!
332
00:26:19,760 --> 00:26:21,493
Прямо сейчас?
333
00:26:21,518 --> 00:26:24,584
Да, прямо сейчас.
334
00:26:33,160 --> 00:26:35,372
Когда мы снова увидимся?
335
00:26:35,397 --> 00:26:39,544
Может, у тебя много работы
в ресторане?
336
00:26:39,680 --> 00:26:40,980
Серьезно?
337
00:26:41,005 --> 00:26:44,904
Я думал, ты встречаешься с другими.
338
00:26:46,280 --> 00:26:48,400
Правда?
339
00:26:49,680 --> 00:26:53,400
Нет.
340
00:26:53,560 --> 00:26:56,360
Больше нет.
341
00:26:57,240 --> 00:26:59,821
Даже несмотря на то,
что я думаю,
342
00:26:59,846 --> 00:27:03,184
что ты заслуживаешь кого-то
лучше, чем я.
343
00:27:12,080 --> 00:27:14,760
Я позвоню.
344
00:27:18,240 --> 00:27:21,680
Так и сделаем. Конечно. Спасибо, пока!
345
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Есть новые улики?
346
00:27:33,080 --> 00:27:38,160
Если нужна помощь, то я здесь.
347
00:27:38,320 --> 00:27:42,000
Они найдут его.
348
00:28:55,720 --> 00:28:59,240
А Ханна?
349
00:28:59,400 --> 00:29:02,512
Насколько повышает шансы
Свена выжить тот факт,
350
00:29:02,537 --> 00:29:04,504
что вы не будете сотрудничать?
351
00:29:04,640 --> 00:29:06,728
Это единственный способ,
352
00:29:06,753 --> 00:29:09,624
я не могу ни на кого надеяться.
353
00:29:11,240 --> 00:29:15,238
Твои коллеги считают,
что это "Мобстерз".
354
00:29:15,263 --> 00:29:18,784
Ханна ищет мотоцикл "Днепр".
355
00:29:18,920 --> 00:29:22,480
Ты знаешь кого-нибудь с таким?
356
00:29:22,640 --> 00:29:28,160
Ты можешь надеяться на неё.
И на меня тоже.
357
00:30:16,440 --> 00:30:18,960
Я хотел бы оплатить счёт.
358
00:30:25,560 --> 00:30:28,480
89 крон, спасибо!
359
00:30:28,640 --> 00:30:31,578
Сколько здесь стоит это место?
360
00:30:31,603 --> 00:30:34,344
Уже лет 10, может, 15.
361
00:30:34,480 --> 00:30:37,360
Ваш пин-код...
362
00:30:37,520 --> 00:30:40,889
Это хорватский ресторан?
363
00:30:40,914 --> 00:30:44,704
Было очень вкусно. Очень!
364
00:30:49,160 --> 00:30:52,440
Приходите ещё!
365
00:31:12,000 --> 00:31:13,091
Пожалуйста!
366
00:31:13,116 --> 00:31:14,504
Спасибо!
367
00:31:32,480 --> 00:31:33,693
Проваливай!
368
00:31:33,718 --> 00:31:37,024
Фольке, у тебя же "Днепр".
369
00:31:37,160 --> 00:31:39,400
Модель 89 года.
370
00:31:44,800 --> 00:31:49,080
Фольке, у тебя 63 штуки разных
мотоциклов.
371
00:31:49,240 --> 00:31:51,342
Я не хочу ругаться.
372
00:31:51,367 --> 00:31:54,464
Мне нужен только мотоцикл.
373
00:31:54,600 --> 00:31:59,440
Кто заплатил за стоянку этого
мотоцикла?
374
00:31:59,600 --> 00:32:03,427
Кто ездит по району на русском
военном мотоцикле?
375
00:32:03,452 --> 00:32:05,824
Это не байкерские группировки.
376
00:32:07,480 --> 00:32:09,961
Фольке, ты знаешь, кто это?
377
00:32:09,986 --> 00:32:10,986
Нет!
378
00:32:17,560 --> 00:32:21,960
Ты зарегистрирован на парковке
в Лэнне?
379
00:32:26,480 --> 00:32:29,040
Вы принимаете назад ваучеры?
380
00:32:33,600 --> 00:32:37,120
Виктор совсем распустился.
381
00:32:37,280 --> 00:32:41,720
Никаких разговоров о работе.
Мы обедаем.
382
00:32:41,880 --> 00:32:45,030
Слушай, машина на парковке
в Лэнне...
383
00:32:45,055 --> 00:32:46,104
Сейчас?
384
00:32:46,240 --> 00:32:48,133
Давор, никакой работы!
385
00:32:48,158 --> 00:32:50,824
Возьми с собой Кристиана.
386
00:32:50,895 --> 00:32:51,895
Пойдём, друг.
387
00:32:51,919 --> 00:32:52,900
Да, конечно!
388
00:32:52,925 --> 00:32:55,224
Дайте ему поесть спокойно!
389
00:32:55,291 --> 00:32:56,291
Скажи же!
390
00:32:56,315 --> 00:32:59,104
Сложно говорить с набитым ртом.
391
00:32:59,240 --> 00:33:01,240
Целую!
392
00:33:03,360 --> 00:33:06,280
Спасибо за еду!
393
00:33:44,320 --> 00:33:48,160
Что это за автомобиль? Угнанный?
394
00:33:49,320 --> 00:33:51,621
Чёрт, ты о чём воообще говоришь!
395
00:33:51,646 --> 00:33:54,224
Я должен научиться всему с нуля.
396
00:33:54,360 --> 00:33:57,520
Задавай вопросы правильно.
397
00:33:59,080 --> 00:34:03,480
Этот тип знал слишком много.
398
00:34:03,640 --> 00:34:08,400
И что вы сделали с этим типом?
Неверный вопрос.
399
00:34:08,560 --> 00:34:11,920
Займись этим. А я займусь своим.
400
00:35:41,721 --> 00:35:43,899
"У вас есть машины в Лэнне?"
401
00:35:55,500 --> 00:35:57,200
"Только что забрали".
402
00:36:11,200 --> 00:36:12,700
"Серебристая Вольво?"
403
00:36:27,900 --> 00:36:28,900
"Да".
404
00:37:01,080 --> 00:37:03,480
"Джаз Шиппена".
405
00:38:12,000 --> 00:38:13,126
Хватит беситься!
406
00:38:13,151 --> 00:38:15,544
Что вы сделали с владельцем?
407
00:38:15,680 --> 00:38:20,360
Машина исчезла, владелец
исчез, всё исчезло.
408
00:38:25,640 --> 00:38:27,674
Чёрт, мне нехорошо.
409
00:38:27,699 --> 00:38:29,624
Тебя тошнит?
410
00:38:29,760 --> 00:38:31,568
Отвези меня домой.
411
00:38:31,593 --> 00:38:34,304
Не заблюй мне машину!
412
00:39:17,960 --> 00:39:21,140
{\an8}Что там у тебя?
413
00:39:29,080 --> 00:39:33,320
Ладно, тогда это всё. Прикончи его.
414
00:40:47,561 --> 00:40:51,999
"Вольво больше нет. Её подожгли.
Кто ты такой?"
415
00:41:45,600 --> 00:41:48,799
"Свен пропал. Нужна твоя помощь".
416
00:42:02,499 --> 00:42:03,499
"Иди к чёрту".
417
00:42:04,000 --> 00:42:06,401
Фольке Фуксу предоставляют...
418
00:42:06,426 --> 00:42:09,984
только социальные и страховочные
выплаты.
419
00:42:10,120 --> 00:42:12,120
Больше ничего?
420
00:42:12,280 --> 00:42:16,756
Нужно прошерстить данные
5-6-летней давности,
421
00:42:16,781 --> 00:42:19,064
чтобы найти хоть что-то.
422
00:42:19,200 --> 00:42:22,230
Ты показывала это ещё кому-то?
423
00:42:22,255 --> 00:42:23,264
Нет.
424
00:42:23,400 --> 00:42:27,760
Хорошо. Не нужно этого делать.
425
00:42:43,560 --> 00:42:47,640
Нам нужно поговорить наедине.
Прямо сейчас.
426
00:42:51,080 --> 00:42:55,040
Инес не знает, что я не Свен.
427
00:42:55,200 --> 00:42:58,258
Она съехала с дороги
и подожгла Вольво.
428
00:42:58,283 --> 00:43:01,264
Она же понимает, что это
машина Свена.
429
00:43:01,400 --> 00:43:07,080
Я не смогу добиться от неё помощи,
если она узнает, что я вру.
430
00:43:08,160 --> 00:43:13,040
Фольке Фукс зарегистрирован
как владелец "Днепра".
431
00:43:13,200 --> 00:43:18,240
6 лет назад ему на счёт
поступило 8000 крон.
432
00:43:18,400 --> 00:43:20,707
Это деньги из ресторана,
433
00:43:20,732 --> 00:43:24,384
которым управляет семья из Хорватии.
434
00:43:24,520 --> 00:43:25,623
Мимицас.
435
00:43:25,648 --> 00:43:28,930
Кровавая М у Свена — это не Мобстерз,
436
00:43:28,955 --> 00:43:30,424
а Мимицас.
437
00:43:30,560 --> 00:43:33,200
Вызови Бьорна.
438
00:43:55,600 --> 00:44:00,160
Вы оба вышли на Мимицас.
Рассказывай!
439
00:44:01,640 --> 00:44:04,440
Садись!
440
00:44:10,600 --> 00:44:14,168
Мимицас потеряли половину
своих родственников...
441
00:44:14,193 --> 00:44:17,104
во время резни в Югославии.
Отец умер.
442
00:44:17,240 --> 00:44:21,044
Он владел русским мотоциклом
"Днепр".
443
00:44:21,069 --> 00:44:22,864
Я храню его.
444
00:44:25,000 --> 00:44:28,760
Продолжайте дальше.
445
00:44:28,920 --> 00:44:31,684
Некий фермер на севере
от Норртелье,
446
00:44:31,709 --> 00:44:34,024
вероятно, держит у себя Свена.
447
00:44:34,160 --> 00:44:36,963
Отправляйте туда группу!
448
00:44:36,988 --> 00:44:41,424
Нам нужно вызвать туда вертолёт.
449
00:45:14,441 --> 00:45:15,441
Алло, да?
450
00:45:15,465 --> 00:45:17,984
Я могу поговорить со Свеном?
451
00:45:19,400 --> 00:45:23,840
Свен, ты меня слышишь?
452
00:45:24,000 --> 00:45:28,800
Мы едем. Держись, мы едем.
453
00:45:29,600 --> 00:45:30,890
Инес...
454
00:45:30,915 --> 00:45:34,784
Я с ней связалась!
455
00:45:34,920 --> 00:45:36,285
Это...
456
00:45:36,310 --> 00:45:38,584
Что?
457
00:45:38,720 --> 00:45:42,346
Свен, держись, мы едем!
458
00:45:42,371 --> 00:45:44,104
Чёрт!
459
00:46:06,801 --> 00:46:07,801
Алло!
460
00:46:07,825 --> 00:46:09,984
Я могу поговорить со Свеном?
461
00:46:12,065 --> 00:46:13,065
Свен?
462
00:46:13,089 --> 00:46:15,544
Инес...
463
00:46:15,680 --> 00:46:18,960
Не говори, мы сейчас приедем!
464
00:46:19,120 --> 00:46:22,600
Инес...
465
00:46:22,760 --> 00:46:25,800
ты должна знать...
466
00:46:30,000 --> 00:46:31,880
Свен?
467
00:46:32,040 --> 00:46:36,880
Свен, ты меня слышишь?
Свен?! Ответь!
468
00:47:09,240 --> 00:47:11,400
Свен, Свен...
469
00:47:11,514 --> 00:47:12,514
Свен!
470
00:47:12,538 --> 00:47:14,824
Чисто.
471
00:47:14,960 --> 00:47:16,097
Чисто.
472
00:47:16,122 --> 00:47:18,584
Свен...
473
00:48:16,600 --> 00:48:21,200
Собаки вышли на след Свена.
474
00:48:21,360 --> 00:48:22,765
А преступники?
475
00:48:22,790 --> 00:48:26,704
Видимо, сбежали по другой дороге.
476
00:48:26,840 --> 00:48:30,920
Он шёл сюда по прямой.
477
00:48:31,080 --> 00:48:33,934
И он мог видеть Свена издалека.
478
00:48:33,959 --> 00:48:36,904
Он точно знал, куда он пойдёт.
479
00:48:37,040 --> 00:48:40,160
Кто-то ему об этом сказал.
480
00:48:49,280 --> 00:48:56,480
Он мог прийти в любую минуту.
Он всё равно пропал.
481
00:48:57,880 --> 00:49:00,700
Сейчас нас это не интересует.
482
00:49:00,725 --> 00:49:04,224
Нам надо срочно найти эту сволочь.
483
00:49:04,360 --> 00:49:08,080
Потом сможем сесть и поплакать.
484
00:49:33,820 --> 00:49:38,680
"Свен мертв. Убит".
485
00:49:52,600 --> 00:49:54,680
"Это все моя вина".
486
00:50:07,660 --> 00:50:11,320
"Но ты жива. Продолжи работу Свена!"
487
00:50:30,580 --> 00:50:35,460
"Я был знаком с хорошим копом,
и им был Свен".
488
00:50:49,280 --> 00:50:53,260
"Ты еще не знаешь меня".
489
00:51:36,640 --> 00:51:39,864
Кто говорил о Свене?
490
00:51:39,889 --> 00:51:41,984
Магнус.
491
00:51:42,120 --> 00:51:44,185
Но это ничего не значит.
492
00:51:44,210 --> 00:51:46,704
Многие владели информацией.
493
00:51:46,840 --> 00:51:49,720
А эта женщина в твоём
отделе, как её там...
494
00:51:49,745 --> 00:51:50,745
Вики.
495
00:51:50,840 --> 00:51:53,163
Что она знает?
496
00:51:53,188 --> 00:51:55,344
Не всё.
497
00:51:55,480 --> 00:51:58,558
Она знала, куда мы едем?
498
00:51:58,583 --> 00:51:59,864
Нет.
499
00:52:06,120 --> 00:52:08,360
Чёрт...
500
00:52:10,120 --> 00:52:15,600
Просто подумайте, вдруг это
кто-то из нашего отдела...
501
00:52:18,640 --> 00:52:21,880
И что нам тогда делать?
502
00:53:39,520 --> 00:53:40,933
Тебе плохо?
503
00:53:40,958 --> 00:53:43,784
Нет, ничего страшного.
504
00:53:43,920 --> 00:53:47,640
Ты уверен? Ты какой-то бледный.
505
00:53:47,800 --> 00:53:49,259
Ты весь в поту!
506
00:53:49,284 --> 00:53:52,104
Я просто перенервничал.
507
00:53:53,360 --> 00:53:57,360
Так хочешь поработать? Почему?
508
00:53:57,520 --> 00:53:59,486
Это хорошо для Стефана.
509
00:53:59,511 --> 00:54:03,784
Все знают, что ты делаешь всё
ради своей работы.
510
00:54:14,880 --> 00:54:17,000
Полная херня!
511
00:54:20,160 --> 00:54:23,117
Наконец-то! Я ненавижу мыть посуду!
512
00:54:23,142 --> 00:54:24,784
Я займусь этим.
513
00:54:24,920 --> 00:54:31,040
Ты был у бабы? Симпатичная, да?
Симпатичная?
514
00:54:54,541 --> 00:54:57,139
"Она цела. Не сгорела".
515
00:54:57,640 --> 00:54:58,731
Ты вернулся?
516
00:54:58,756 --> 00:55:01,664
Боже, как ты меня напугал!
517
00:55:01,800 --> 00:55:06,305
Больным сотрудникам нельзя находиться
на рабочем месте.
518
00:55:06,330 --> 00:55:08,984
Всё обошлось, всё в порядке.
519
00:55:09,120 --> 00:55:12,160
Обошлось?
520
00:55:13,320 --> 00:55:14,680
Нет.
521
00:55:14,705 --> 00:55:18,784
Ты просто решил прийти сюда?
522
00:55:18,920 --> 00:55:22,320
Да. А что? Что такое-то?
523
00:55:22,480 --> 00:55:26,480
Скажи мне, Кристиан. Что случилось?
524
00:55:28,400 --> 00:55:29,700
Я не знаю.
525
00:55:29,725 --> 00:55:33,624
Семья Мимица ничего не заметит.
526
00:55:33,760 --> 00:55:37,880
Никогда ничего не видим.
Будто мы слепые.
527
00:55:40,640 --> 00:55:42,329
Ты же так размышлял?
528
00:55:42,354 --> 00:55:44,464
Или ты вообще не думал?
529
00:55:46,760 --> 00:55:50,920
Ты вернулся. Значит, ты всё обдумал.
530
00:55:52,640 --> 00:55:56,169
Ты понял, что я тебя найду,
531
00:55:56,194 --> 00:55:59,984
забоялся и захотел сбежать.
532
00:56:00,920 --> 00:56:03,360
Ты хотел сбежать.
533
00:56:06,160 --> 00:56:09,120
Из-за мелкой дозы разбавленного кокаина.
534
00:56:09,280 --> 00:56:12,320
Ты разбавляешь мой кокс...
535
00:56:12,345 --> 00:56:15,384
и забираешь себе деньги!
536
00:56:17,840 --> 00:56:20,980
Ты сейчас работаешь
на семью Мимица.
537
00:56:21,005 --> 00:56:23,211
И тут работает только одно.
538
00:56:23,236 --> 00:56:24,236
Правда.
539
00:56:25,480 --> 00:56:30,521
Я задам тебе один вопрос,
и если ты соврёшь,
540
00:56:30,546 --> 00:56:33,504
тебя уже ничего не спасёт.
541
00:56:35,560 --> 00:56:39,240
Ты был один или со Стефаном?
542
00:56:39,400 --> 00:56:40,806
Я был один.
543
00:56:40,831 --> 00:56:44,664
Стефан ничего не знает?
544
00:56:48,920 --> 00:56:53,160
Ты врёшь. Да, ты врёшь.
545
00:56:54,240 --> 00:56:58,426
Последний раз спрашиваю:
Стефан был с тобой?
546
00:56:58,451 --> 00:57:00,218
Подумай хорошенько,
547
00:57:00,243 --> 00:57:02,288
прежде чем отвечать.
548
00:57:07,960 --> 00:57:10,800
Там был только я.
549
00:57:24,520 --> 00:57:28,062
Радуйся, что Стефан так хорошо
о тебе отзывается.
550
00:57:28,087 --> 00:57:30,424
Можешь поблагодарить его за это.
551
00:57:30,560 --> 00:57:34,120
Никакой зарплаты на этой неделе.
552
00:58:10,001 --> 00:58:12,001
"Она цела. Не сгорела".
553
00:58:18,002 --> 00:58:23,002
"Свен бы был горд. Я знаю,
что и я тоже".
554
00:58:23,027 --> 00:58:33,027
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv48259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.