All language subtitles for Innan.vi.dor.S01E02.400p.HDTVRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,480 --> 00:00:35,520 Свенссон, о тебе и твоём сыне ходят слухи. 2 00:00:35,680 --> 00:00:38,532 Я сдала Кристиана за продажу наркотиков. 3 00:00:38,557 --> 00:00:40,504 Он получил двухлетний срок. 4 00:00:40,563 --> 00:00:41,563 Я посудомойщик. 5 00:00:41,587 --> 00:00:43,984 Хорошо, что у тебя всё в порядке. 6 00:00:44,120 --> 00:00:45,680 Шиппен! 7 00:00:48,991 --> 00:00:49,991 Инес? 8 00:00:50,015 --> 00:00:52,624 Это источник. Я позже тебе расскажу. 9 00:00:52,760 --> 00:00:54,147 Увидимся на обеде? 10 00:00:54,172 --> 00:00:56,944 Мы должны поговорить про Инес. 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,160 Краина... 12 00:00:58,185 --> 00:01:01,424 В каком смысле — Краина? 13 00:01:01,560 --> 00:01:04,505 Третья часть хочет, чтобы мы поверили, 14 00:01:04,530 --> 00:01:07,624 что Свена похитил кто-то из группировки. 15 00:01:16,200 --> 00:01:18,359 У Свена есть осведомитель Инес. 16 00:01:18,384 --> 00:01:21,824 Свен сказал, что ему нужно встретиться с Инес? 17 00:01:21,960 --> 00:01:25,389 Инес не знает, что точно произошло. 18 00:01:25,414 --> 00:01:27,984 Мы можем это использовать. 19 00:01:35,120 --> 00:01:37,800 Двумя месяцами ранее 20 00:02:31,280 --> 00:02:32,331 Что думаешь? 21 00:02:32,356 --> 00:02:34,984 Это просто ужасная идея. 22 00:02:35,120 --> 00:02:38,240 Я знаю кучу всего о семье от Стефана. 23 00:02:38,400 --> 00:02:40,266 Это твой дружок из тюряги? 24 00:02:40,291 --> 00:02:43,304 Он устроит меня работать в ресторан. 25 00:02:43,440 --> 00:02:45,150 Это всё чушь. 26 00:02:45,175 --> 00:02:50,304 Как может такая криминальная семья быть на виду? 27 00:02:50,440 --> 00:02:54,600 Они такие энтузиасты! 28 00:02:54,760 --> 00:02:57,047 И ты собираешься их разоблачить? 29 00:02:57,072 --> 00:03:01,144 Один несчастный Шиппен против целой криминальной семьи? 30 00:03:03,720 --> 00:03:07,440 Ты думаешь, у меня не выйдет, да? 31 00:03:07,600 --> 00:03:13,720 Никакой нормальный человек такого не выдержит. 32 00:03:13,880 --> 00:03:16,864 У тебя вся жизнь впереди. 33 00:03:16,889 --> 00:03:21,184 Зачем тебе копаться в этом дерьме? 34 00:03:21,320 --> 00:03:24,287 Возможно, они занимаются какой-то мелочью. 35 00:03:24,312 --> 00:03:25,830 Ты подумал, что будет, 36 00:03:25,855 --> 00:03:27,648 если они выйдут на тебя? 37 00:03:27,760 --> 00:03:32,640 Зачем тебе так рисковать? 38 00:03:32,800 --> 00:03:38,280 Тебе так важно снова завязываться с Ханной? 39 00:03:38,440 --> 00:03:42,080 Или ты хочешь произвести на неё впечатление? 40 00:03:42,240 --> 00:03:46,032 Ты хочешь искупить свою вину за свои преступления... 41 00:03:46,057 --> 00:03:48,704 и показать, что ты справился с этим. 42 00:03:48,840 --> 00:03:50,403 Ты единственный коп, 43 00:03:50,428 --> 00:03:52,826 на которого я могу надеяться. 44 00:03:52,851 --> 00:03:54,258 Ну что, ты в деле, 45 00:03:54,283 --> 00:03:55,688 или я буду один? 46 00:03:59,080 --> 00:04:02,396 У меня есть для тебя диск с кантри, 47 00:04:02,421 --> 00:04:05,184 чтоб ты мог успокоить нервишки. 48 00:04:17,280 --> 00:04:23,851 «ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ», СЕЗОН 1, СЕРИЯ 2 49 00:04:24,280 --> 00:04:27,851 Автор перевода: Марья Логинова 50 00:04:27,972 --> 00:04:31,771 Смотрите скандинавские фильмы и сериалы в группе... 51 00:04:32,106 --> 00:04:36,182 СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП vk.com/scandiscope 52 00:04:36,207 --> 00:04:56,207 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 53 00:05:32,880 --> 00:05:34,938 Тебе нужно быть дома. 54 00:05:34,963 --> 00:05:38,784 Я не могу вот так сидеть и ждать. 55 00:05:39,680 --> 00:05:41,647 Когда приедет подмога? 56 00:05:41,672 --> 00:05:45,784 Машины выехали, как только ты позвонила. 57 00:05:45,920 --> 00:05:47,507 Что говорит Инес? 58 00:05:47,532 --> 00:05:49,864 Я получила вот это. 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,553 Там явно что-то подозрительное. 60 00:05:52,578 --> 00:05:55,604 Но я не хочу раскрывать все карты, 61 00:05:55,629 --> 00:05:58,048 буду действовать осторожно. 62 00:05:58,280 --> 00:06:01,337 Нам нужно показать Инес, что ты и есть Свен, 63 00:06:01,362 --> 00:06:04,744 тогда мы сможем выудить из неё больше информации. 64 00:06:04,880 --> 00:06:10,000 Но сейчас у нас ничего нет. Используй её! 65 00:06:15,560 --> 00:06:19,840 О боже, что у тебя за вид! 66 00:06:20,000 --> 00:06:23,720 Нам нужно поговорить наедине. 67 00:06:23,880 --> 00:06:26,480 Прямо сейчас. Спасибо. 68 00:06:32,960 --> 00:06:34,562 Они скрылись. 69 00:06:34,587 --> 00:06:37,544 Никаких следов пикапа. 70 00:06:37,680 --> 00:06:39,330 Но как это так? 71 00:06:39,355 --> 00:06:44,304 Вероятно, это была кровь Свена в мастерской. 72 00:06:44,440 --> 00:06:47,560 То есть, они куда-то его увезли? 73 00:06:48,560 --> 00:06:51,361 Есть вероятность, что он жив. 74 00:06:51,386 --> 00:06:55,344 Они увезли его, потому что он им нужен. 75 00:06:55,480 --> 00:07:02,480 Пока он не выдаст им информацию, он будет жив. Он сильный. 76 00:07:02,640 --> 00:07:07,320 Ты видела себя в зеркало? 77 00:07:07,480 --> 00:07:09,583 Когда тебя отсюда выпишут? 78 00:07:09,608 --> 00:07:11,144 Когда угодно. 79 00:07:11,280 --> 00:07:14,275 Я разыскивала тебя в ожоговом... 80 00:07:14,300 --> 00:07:16,024 Что случилось? 81 00:07:16,220 --> 00:07:17,953 {\an8}Ай, ай! Осторожно... 82 00:07:17,978 --> 00:07:19,104 {\an8}Прости. 83 00:07:21,500 --> 00:07:23,192 {\an8}Ты попал в аварию? 84 00:07:23,217 --> 00:07:26,200 {\an8}Просто небольшой инцидент. 85 00:07:26,224 --> 00:07:30,120 {\an8}Не волнуйся, все хорошо. 86 00:07:30,144 --> 00:07:32,089 {\an8}Все в порядке? 87 00:07:32,114 --> 00:07:33,364 {\an8}Да. 88 00:07:33,520 --> 00:07:36,243 Вы тоже были в машине? 89 00:07:36,268 --> 00:07:37,504 Я... 90 00:07:37,640 --> 00:07:40,640 Мы... гнались кое за кем и врезались. 91 00:07:40,800 --> 00:07:44,400 Мы просто врезались в забор. 92 00:07:45,001 --> 00:07:46,367 {\an8}Не слушай ее. 93 00:07:47,392 --> 00:07:48,877 {\an8}У тебя есть деньги? 94 00:07:48,902 --> 00:07:49,902 {\an8}Да, прямо сейчас. 95 00:07:57,120 --> 00:07:58,886 Бьорн, мне нужно бежать. 96 00:07:58,911 --> 00:08:00,824 Но ты только пришла! 97 00:08:00,960 --> 00:08:03,236 Я загляну позже. 98 00:08:03,261 --> 00:08:07,384 Я не знаю, жив ли Свен. 99 00:08:07,520 --> 00:08:10,188 Но это не даёт ответа на вопрос, 100 00:08:10,213 --> 00:08:13,464 зачем они его отвезли в другое место. 101 00:08:36,200 --> 00:08:38,120 Ты разве не на больничном? 102 00:08:38,145 --> 00:08:40,064 И сколько они ехали? 103 00:08:40,200 --> 00:08:42,989 Техники работают по сменам. 104 00:08:43,014 --> 00:08:47,144 И что это была за чёртова погоня?! 105 00:08:47,280 --> 00:08:52,720 Мы подумали, что у них в машине Свен. 106 00:08:52,880 --> 00:08:55,301 Мы хотели остановить их. 107 00:08:55,326 --> 00:08:57,544 И каким образом? 108 00:08:57,680 --> 00:09:01,720 Это был просчитанный риск. 109 00:09:01,880 --> 00:09:06,800 Вы должны были ехать за ними и ждать нас. 110 00:09:06,960 --> 00:09:09,040 Совершенно никто не пострадал. 111 00:09:09,200 --> 00:09:10,313 Нам нужно больше людей, 112 00:09:10,338 --> 00:09:12,224 чтобы найти человека с ожогом на шее. 113 00:09:12,360 --> 00:09:16,200 Идите сюда, посмотрите! Сюда! 114 00:09:16,360 --> 00:09:20,640 Посмотрите под сидение стула. Это свежая кровь. 115 00:09:20,800 --> 00:09:23,091 Похоже на букву М. 116 00:09:23,116 --> 00:09:26,424 М — значит "Мобстерз". 117 00:09:28,320 --> 00:09:30,178 Вскрытие показало, 118 00:09:30,203 --> 00:09:33,172 что Рикарда Ларссона убили. 119 00:09:33,197 --> 00:09:35,984 Это не было самоубийством. 120 00:09:36,120 --> 00:09:40,360 У нас убийство лидера "Делинкуентос". 121 00:09:40,520 --> 00:09:46,360 Свен написал букву М и расследовал убийство Сары Андерссон. 122 00:09:46,520 --> 00:09:48,370 Пикап? 123 00:09:48,395 --> 00:09:53,944 Ниссан Кинг Кэб с поддельными номерами. 124 00:09:54,080 --> 00:09:56,760 У мужчины в машине был ожог. 125 00:09:56,920 --> 00:10:01,520 У меня есть адреса 20 пикапов в этом районе. 126 00:10:01,680 --> 00:10:04,186 А убийство Сары Андерссон? 127 00:10:04,211 --> 00:10:09,704 Будем расследовать параллельно, как будем успевать. 128 00:10:10,120 --> 00:10:14,040 Можем работать сверхурочно. 129 00:10:38,200 --> 00:10:39,356 Пожалуйста... 130 00:10:39,381 --> 00:10:40,624 Спасибо! 131 00:11:15,920 --> 00:11:20,840 Что ты делаешь? Я сейчас ухожу. 132 00:11:21,000 --> 00:11:22,765 Ты поедешь на работу? 133 00:11:22,790 --> 00:11:26,824 Во сколько ты начинаешь? Я могу тебя подвезти. 134 00:11:26,960 --> 00:11:29,387 Я поеду на метро. Что тебе нужно? 135 00:11:29,412 --> 00:11:32,624 Просто съесть булочку. У тебя есть кофе? 136 00:11:32,760 --> 00:11:34,680 Нет. Тебе сюда нельзя. 137 00:11:34,705 --> 00:11:37,584 Мне нужно тут кое-что доделать. 138 00:11:38,600 --> 00:11:42,380 Ты действительно едешь на работу? 139 00:11:42,405 --> 00:11:43,664 Да. 140 00:11:43,800 --> 00:11:47,160 Кристиан... Что происходит? Скажи, 141 00:11:47,185 --> 00:11:50,064 что это не то, о чём я думаю! 142 00:11:50,200 --> 00:11:51,050 Что? 143 00:11:51,075 --> 00:11:53,624 Ты уйдешь с этой работы? 144 00:11:53,760 --> 00:11:55,535 Ты о чём вообще? 145 00:11:55,560 --> 00:11:58,664 У тебя такой взгляд... 146 00:11:58,800 --> 00:12:00,966 Какой ещё взгляд?! Вали отсюда! 147 00:12:00,991 --> 00:12:04,144 Ты хочешь позвонить туда и сказать, что ты сегодня не выйдешь? 148 00:12:04,280 --> 00:12:07,080 Скажи, что это не так. 149 00:12:07,240 --> 00:12:11,096 Это не так. Да вообще, всё не так! Что тебе не понятно? 150 00:12:11,121 --> 00:12:13,944 Забирай свои мерзкие булки и проваливай! 151 00:12:14,080 --> 00:12:16,654 Хорошо. Только вот... 152 00:12:16,679 --> 00:12:17,904 Нет! 153 00:12:18,040 --> 00:12:19,960 Я разочарована. 154 00:12:21,600 --> 00:12:25,520 Ты меня очень разочаровал. 155 00:12:39,560 --> 00:12:40,700 {\an8}Нам не хватает. 156 00:12:40,725 --> 00:12:43,004 {\an8}Говори по-шведски, мама. 157 00:12:43,440 --> 00:12:46,160 Позовите посудомойщика. 158 00:12:48,920 --> 00:12:52,800 Мат! Ой, извини. 159 00:12:52,960 --> 00:12:56,350 Ты нервничаешь? Поешь с нами в зале. 160 00:12:56,375 --> 00:12:57,504 Сейчас? 161 00:12:58,680 --> 00:13:00,880 Ты, наверное... 162 00:13:11,400 --> 00:13:13,560 Эй! 163 00:13:14,360 --> 00:13:16,600 Садись! 164 00:13:20,080 --> 00:13:22,680 Теперь ты будешь обедать с нами. 165 00:13:22,840 --> 00:13:26,720 Кристиан, сколько ты у нас уже работаешь? 166 00:13:26,880 --> 00:13:28,884 Наверное, где-то месяц. 167 00:13:28,909 --> 00:13:31,784 Он хорошо к тебе относится? 168 00:13:31,920 --> 00:13:35,030 Стефан... Когда вы вместе на работе? 169 00:13:35,055 --> 00:13:38,584 Ты навсегда можешь остаться на кухне. 170 00:13:38,720 --> 00:13:40,140 Это неважно. 171 00:13:40,165 --> 00:13:44,424 Мне просто нравится здесь работать. 172 00:13:44,560 --> 00:13:46,709 Ты никогда не бывал у меня, 173 00:13:46,734 --> 00:13:48,778 когда мы все собираемся. 174 00:13:48,803 --> 00:13:52,144 Каждое второе воскресенье каждого месяца. 175 00:13:52,280 --> 00:13:56,120 У меня проходят вечеринки. Приходи. 176 00:13:56,145 --> 00:13:59,344 У него есть и своя семья. 177 00:13:59,480 --> 00:14:02,346 Бери их с собой! У нас места на всех хватит. 178 00:14:02,371 --> 00:14:04,344 Это не очень хорошая идея. 179 00:14:04,480 --> 00:14:07,920 Почему? 180 00:14:08,080 --> 00:14:10,863 Они не такие, как вы... 181 00:14:10,888 --> 00:14:12,944 А мы какие? 182 00:14:13,080 --> 00:14:16,635 Вы... нормальные. А они... 183 00:14:16,660 --> 00:14:20,624 Они очень суетные, нервные. 184 00:14:21,920 --> 00:14:23,642 Оба из Хорватии? 185 00:14:23,667 --> 00:14:26,464 Только папа. Рийека. 186 00:14:26,600 --> 00:14:29,278 Рийека отстойно играет в баскетбол! 187 00:14:29,303 --> 00:14:31,384 Но ты родился в Швеции? 188 00:14:31,520 --> 00:14:33,926 Твоя мама шведка? 189 00:14:33,951 --> 00:14:35,224 Да. 190 00:14:35,360 --> 00:14:37,291 Кем они работают? 191 00:14:37,316 --> 00:14:41,064 Нам просто интересно, Кристиан. 192 00:14:41,200 --> 00:14:46,360 Всё в порядке. Мама бухгалтер. 193 00:14:46,520 --> 00:14:52,360 Папа женат на богатой тётеньке и теперь не работает. 194 00:14:52,520 --> 00:14:58,280 Тогда твой папа очень даже умный! 195 00:15:11,560 --> 00:15:13,800 "Это под стулом написал Свен". 196 00:15:18,480 --> 00:15:21,360 Помоги мне одеться. 197 00:15:39,240 --> 00:15:41,937 Заходите и подождите меня. 198 00:15:41,962 --> 00:15:44,904 Мама должна позвонить. 199 00:16:05,040 --> 00:16:07,712 Свен был привязан к стулу. 200 00:16:07,737 --> 00:16:11,024 Через что ему пришлось пройти? 201 00:16:11,160 --> 00:16:14,274 И никаких улик от преступников? 202 00:16:14,299 --> 00:16:18,384 Ничего, что могло бы дать нам их ДНК. 203 00:16:21,680 --> 00:16:24,045 Они успели прибраться? 204 00:16:24,070 --> 00:16:26,864 Да, неглупые ребята. 205 00:16:27,000 --> 00:16:30,600 Они были готовы быстро уехать из этого места. 206 00:16:30,760 --> 00:16:33,890 Это последний след от пикапа. 207 00:16:33,915 --> 00:16:37,584 Они очень быстро отсюда смылись. 208 00:16:42,000 --> 00:16:44,745 Мы должны действовать аккуратно. 209 00:16:44,770 --> 00:16:47,264 Давай я за этой возьмусь. 210 00:16:47,400 --> 00:16:50,437 Они связаны с работой Свена. 211 00:16:50,462 --> 00:16:53,824 Она позвонила именно мне. 212 00:16:55,000 --> 00:16:58,720 Я просто жду, что это как-то раскроется. 213 00:16:58,880 --> 00:17:02,496 Правильно, что вы спрятались с детьми. 214 00:17:02,521 --> 00:17:05,024 Никто вас здесь не найдёт. 215 00:17:05,160 --> 00:17:08,940 Они будут бороться до последнего человека. 216 00:17:08,965 --> 00:17:10,224 Я так устала. 217 00:17:10,360 --> 00:17:13,946 Но стрелять в наш дом, когда дети дома... 218 00:17:13,971 --> 00:17:16,104 Кто вообще так делает... 219 00:17:16,240 --> 00:17:18,092 Как думаете, кто это был? 220 00:17:18,117 --> 00:17:20,264 Разумеется, "Мобстерз". 221 00:17:20,400 --> 00:17:21,723 Уверены? 222 00:17:21,748 --> 00:17:25,384 Эти банды воюют. 223 00:17:25,520 --> 00:17:29,440 Какой-то мотоциклист обстрелял наш дом. 224 00:17:29,600 --> 00:17:32,560 Вы видели, кто это был? 225 00:17:34,640 --> 00:17:37,200 На нём был интегральный шлем. 226 00:17:37,360 --> 00:17:40,752 Тарья, сейчас важнее всего обеспечить... 227 00:17:40,777 --> 00:17:43,424 вам и вашим детям безопасность. 228 00:17:43,560 --> 00:17:44,910 Номера? 229 00:17:44,935 --> 00:17:47,144 Запомнила ли я номера мотоцикла человека, 230 00:17:47,169 --> 00:17:49,008 который пытался убить моих детей?! 231 00:17:50,720 --> 00:17:52,580 Чёрт, нет, конечно, уж извините. 232 00:17:52,605 --> 00:17:55,704 Через несколько дней у вас будет уже другое жильё. 233 00:17:55,840 --> 00:17:58,720 Вы видели марку мотоцикла? 234 00:17:58,781 --> 00:17:59,781 Это важно. 235 00:17:59,805 --> 00:18:02,504 Нужно проверить мотоциклы у "Мобстерз". 236 00:18:02,640 --> 00:18:04,476 Значит, вы не видели, 237 00:18:04,501 --> 00:18:06,750 что это был за мотоцикл. 238 00:18:06,775 --> 00:18:08,144 Нет. 239 00:18:08,280 --> 00:18:10,357 Какая-то старая модель, 240 00:18:10,382 --> 00:18:14,784 будто какой-то военный мотоцикл из восточных стран. 241 00:18:26,080 --> 00:18:27,770 О чём речь? 242 00:18:27,795 --> 00:18:32,864 Я просто рассматриваю разные варианты. 243 00:18:33,000 --> 00:18:36,921 Организованная преступность — это командная игра. 244 00:18:36,946 --> 00:18:38,592 Мяч нужно передавать, 245 00:18:38,617 --> 00:18:40,968 чтобы получить преимущество. 246 00:19:15,121 --> 00:19:17,761 Ищем военный мотоцикл из восточных стран. 247 00:19:30,080 --> 00:19:34,080 Боже, ты так напряжён! Расслабься! 248 00:19:36,440 --> 00:19:40,160 Привет, Виктор! Как дела? 249 00:19:40,320 --> 00:19:41,510 Кто это? 250 00:19:41,535 --> 00:19:45,104 Кристиан. Он со мной. 251 00:19:45,240 --> 00:19:46,240 Коп? 252 00:19:46,265 --> 00:19:49,264 Практикант. 253 00:19:49,400 --> 00:19:53,720 Здесь никого больше нет. Пустишь нас? 254 00:19:57,040 --> 00:19:59,560 Я же сказал уже... 255 00:19:59,585 --> 00:20:02,384 Привет, Трине! 256 00:20:02,520 --> 00:20:08,080 Честно говоря, как это всё связано? 257 00:20:08,211 --> 00:20:09,211 Вы двое? 258 00:20:09,235 --> 00:20:12,144 В смысле, где мы познакомились? 259 00:20:12,280 --> 00:20:13,650 Где? 260 00:20:13,675 --> 00:20:17,784 В Мариефреде. Ты доволен? 261 00:20:17,920 --> 00:20:20,528 Если хочешь продавать наши штуки, 262 00:20:20,553 --> 00:20:22,063 тебе нужен трезвый ум. 263 00:20:22,088 --> 00:20:24,008 Или мы найдём кого-то ещё. 264 00:20:24,120 --> 00:20:26,551 Справишься? Да или нет? 265 00:20:26,576 --> 00:20:30,064 У меня есть деньги. Погоди. 266 00:20:31,920 --> 00:20:35,760 Какая ты сегодня милая, Трине! 267 00:20:40,080 --> 00:20:42,760 Оружие. У него оружие. 268 00:20:42,920 --> 00:20:44,908 Стоять, ни с места! 269 00:20:44,933 --> 00:20:47,024 Отдавайте мне всё! 270 00:20:47,160 --> 00:20:49,580 Окей, окей, успокойся! 271 00:20:49,605 --> 00:20:52,904 Отдавайте мне наркотики! 272 00:20:53,040 --> 00:20:56,680 Давай, блин, быстро! 273 00:21:01,361 --> 00:21:02,361 И ты! 274 00:21:02,385 --> 00:21:05,264 Отдай ему всё. 275 00:21:05,400 --> 00:21:07,860 Ты покойник, ты понял? 276 00:21:07,885 --> 00:21:10,344 Отдавай ему всё! 277 00:21:10,480 --> 00:21:12,760 Я тебе башку снесу! 278 00:21:12,785 --> 00:21:15,664 Виктор, успокойся. 279 00:21:15,800 --> 00:21:19,600 Смотри на пол. Видишь пакеты? 280 00:21:19,760 --> 00:21:22,260 Это всё твоё. Бери. 281 00:21:22,285 --> 00:21:25,704 У нас больше ничего нет. 282 00:21:25,840 --> 00:21:31,200 Виктор, твою мать, у тебя ребёнок! Ты же его любишь! 283 00:21:31,360 --> 00:21:35,328 Нельзя допустить, чтобы, когда Трине проснётся, 284 00:21:35,353 --> 00:21:38,024 у тебя на полу лежало два трупа. 285 00:21:39,720 --> 00:21:42,920 Будь немножко умнее. Подумай о семье. 286 00:21:43,080 --> 00:21:47,440 Если ты застрелишь нас, ты всё потеряешь. 287 00:21:47,600 --> 00:21:50,320 Будь немножко посообразительнее. 288 00:22:04,920 --> 00:22:08,978 Чёрт, если семья об этом узнает... 289 00:22:09,003 --> 00:22:12,944 Стефан, они ничего не узнают. 290 00:22:13,160 --> 00:22:15,336 Только не Бланка! 291 00:22:15,361 --> 00:22:17,024 Обещаю. 292 00:22:19,120 --> 00:22:22,054 Ты думаешь, она с кем-то трахается? 293 00:22:22,079 --> 00:22:23,464 Кто? Бланка? 294 00:22:23,600 --> 00:22:27,520 Нет, разумеется, нет. 295 00:22:27,680 --> 00:22:30,999 У меня есть пуля с её именем. 296 00:22:31,024 --> 00:22:35,144 Выгравированным красивыми буквами. 297 00:22:36,320 --> 00:22:39,739 Такие быстрые. Чёрт, я же так её люблю. 298 00:22:39,764 --> 00:22:42,584 Поэтому всё должно быть красиво. 299 00:22:45,040 --> 00:22:49,120 Но у меня есть пуля. Она знает об этом. 300 00:22:52,880 --> 00:22:54,928 Чё ты такой офигевший! 301 00:22:54,953 --> 00:22:57,744 Я нужен Бланке и всей семье. 302 00:22:57,880 --> 00:22:59,928 Всё в порядке, ведь так? 303 00:22:59,953 --> 00:23:03,024 Ну, разумеется, все в порядке! 304 00:23:04,600 --> 00:23:07,247 Всё, поехали. В Гуллмарс? 305 00:23:07,272 --> 00:23:08,272 Да! 306 00:23:27,760 --> 00:23:29,633 Что случилось? 307 00:23:29,658 --> 00:23:31,664 Посмотри. 308 00:23:42,640 --> 00:23:44,440 Что ты здесь делаешь? 309 00:23:44,465 --> 00:23:45,664 Работаю. 310 00:23:45,800 --> 00:23:47,902 А что говорят врачи? 311 00:23:47,927 --> 00:23:51,184 Ничего. Иди в свой отдел. 312 00:23:54,360 --> 00:23:57,052 Они уехали из мастерской, 313 00:23:57,077 --> 00:23:59,984 потому что знали это всё. 314 00:24:00,120 --> 00:24:04,164 Ты думаешь, это я выдала им информацию? 315 00:24:04,189 --> 00:24:07,424 Я знаю, что это точно не я. 316 00:24:08,360 --> 00:24:10,173 Сколько людей об этом знали? 317 00:24:10,198 --> 00:24:13,824 Ты, я, Тина, весь отдел борьбы с оргпреступностью! 318 00:24:13,960 --> 00:24:16,852 Но ты ведь не думаешь, что это я? 319 00:24:16,877 --> 00:24:20,024 Я делаю всё, чтобы спасти Свена! 320 00:24:25,720 --> 00:24:26,920 А Тина? 321 00:24:26,945 --> 00:24:30,544 Да мне плевать на Тину. 322 00:24:38,760 --> 00:24:42,520 "Мобстерз". Они придут в перерыве. 323 00:24:42,680 --> 00:24:44,918 Погоди. Дай им вот это. 324 00:24:44,943 --> 00:24:46,304 Что это? 325 00:24:46,440 --> 00:24:48,520 Просто шутка. 326 00:24:48,545 --> 00:24:51,584 Что за шутка? 327 00:24:51,720 --> 00:24:53,883 Я возьму на себя удар. 328 00:24:53,908 --> 00:24:56,464 Никаких ударов не будет. 329 00:26:08,240 --> 00:26:10,086 Который час? 330 00:26:10,111 --> 00:26:12,264 Не знаю. 331 00:26:13,320 --> 00:26:19,600 Чёрт, мне нужно отправить кучу мейлов! 332 00:26:19,760 --> 00:26:21,493 Прямо сейчас? 333 00:26:21,518 --> 00:26:24,584 Да, прямо сейчас. 334 00:26:33,160 --> 00:26:35,372 Когда мы снова увидимся? 335 00:26:35,397 --> 00:26:39,544 Может, у тебя много работы в ресторане? 336 00:26:39,680 --> 00:26:40,980 Серьезно? 337 00:26:41,005 --> 00:26:44,904 Я думал, ты встречаешься с другими. 338 00:26:46,280 --> 00:26:48,400 Правда? 339 00:26:49,680 --> 00:26:53,400 Нет. 340 00:26:53,560 --> 00:26:56,360 Больше нет. 341 00:26:57,240 --> 00:26:59,821 Даже несмотря на то, что я думаю, 342 00:26:59,846 --> 00:27:03,184 что ты заслуживаешь кого-то лучше, чем я. 343 00:27:12,080 --> 00:27:14,760 Я позвоню. 344 00:27:18,240 --> 00:27:21,680 Так и сделаем. Конечно. Спасибо, пока! 345 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Есть новые улики? 346 00:27:33,080 --> 00:27:38,160 Если нужна помощь, то я здесь. 347 00:27:38,320 --> 00:27:42,000 Они найдут его. 348 00:28:55,720 --> 00:28:59,240 А Ханна? 349 00:28:59,400 --> 00:29:02,512 Насколько повышает шансы Свена выжить тот факт, 350 00:29:02,537 --> 00:29:04,504 что вы не будете сотрудничать? 351 00:29:04,640 --> 00:29:06,728 Это единственный способ, 352 00:29:06,753 --> 00:29:09,624 я не могу ни на кого надеяться. 353 00:29:11,240 --> 00:29:15,238 Твои коллеги считают, что это "Мобстерз". 354 00:29:15,263 --> 00:29:18,784 Ханна ищет мотоцикл "Днепр". 355 00:29:18,920 --> 00:29:22,480 Ты знаешь кого-нибудь с таким? 356 00:29:22,640 --> 00:29:28,160 Ты можешь надеяться на неё. И на меня тоже. 357 00:30:16,440 --> 00:30:18,960 Я хотел бы оплатить счёт. 358 00:30:25,560 --> 00:30:28,480 89 крон, спасибо! 359 00:30:28,640 --> 00:30:31,578 Сколько здесь стоит это место? 360 00:30:31,603 --> 00:30:34,344 Уже лет 10, может, 15. 361 00:30:34,480 --> 00:30:37,360 Ваш пин-код... 362 00:30:37,520 --> 00:30:40,889 Это хорватский ресторан? 363 00:30:40,914 --> 00:30:44,704 Было очень вкусно. Очень! 364 00:30:49,160 --> 00:30:52,440 Приходите ещё! 365 00:31:12,000 --> 00:31:13,091 Пожалуйста! 366 00:31:13,116 --> 00:31:14,504 Спасибо! 367 00:31:32,480 --> 00:31:33,693 Проваливай! 368 00:31:33,718 --> 00:31:37,024 Фольке, у тебя же "Днепр". 369 00:31:37,160 --> 00:31:39,400 Модель 89 года. 370 00:31:44,800 --> 00:31:49,080 Фольке, у тебя 63 штуки разных мотоциклов. 371 00:31:49,240 --> 00:31:51,342 Я не хочу ругаться. 372 00:31:51,367 --> 00:31:54,464 Мне нужен только мотоцикл. 373 00:31:54,600 --> 00:31:59,440 Кто заплатил за стоянку этого мотоцикла? 374 00:31:59,600 --> 00:32:03,427 Кто ездит по району на русском военном мотоцикле? 375 00:32:03,452 --> 00:32:05,824 Это не байкерские группировки. 376 00:32:07,480 --> 00:32:09,961 Фольке, ты знаешь, кто это? 377 00:32:09,986 --> 00:32:10,986 Нет! 378 00:32:17,560 --> 00:32:21,960 Ты зарегистрирован на парковке в Лэнне? 379 00:32:26,480 --> 00:32:29,040 Вы принимаете назад ваучеры? 380 00:32:33,600 --> 00:32:37,120 Виктор совсем распустился. 381 00:32:37,280 --> 00:32:41,720 Никаких разговоров о работе. Мы обедаем. 382 00:32:41,880 --> 00:32:45,030 Слушай, машина на парковке в Лэнне... 383 00:32:45,055 --> 00:32:46,104 Сейчас? 384 00:32:46,240 --> 00:32:48,133 Давор, никакой работы! 385 00:32:48,158 --> 00:32:50,824 Возьми с собой Кристиана. 386 00:32:50,895 --> 00:32:51,895 Пойдём, друг. 387 00:32:51,919 --> 00:32:52,900 Да, конечно! 388 00:32:52,925 --> 00:32:55,224 Дайте ему поесть спокойно! 389 00:32:55,291 --> 00:32:56,291 Скажи же! 390 00:32:56,315 --> 00:32:59,104 Сложно говорить с набитым ртом. 391 00:32:59,240 --> 00:33:01,240 Целую! 392 00:33:03,360 --> 00:33:06,280 Спасибо за еду! 393 00:33:44,320 --> 00:33:48,160 Что это за автомобиль? Угнанный? 394 00:33:49,320 --> 00:33:51,621 Чёрт, ты о чём воообще говоришь! 395 00:33:51,646 --> 00:33:54,224 Я должен научиться всему с нуля. 396 00:33:54,360 --> 00:33:57,520 Задавай вопросы правильно. 397 00:33:59,080 --> 00:34:03,480 Этот тип знал слишком много. 398 00:34:03,640 --> 00:34:08,400 И что вы сделали с этим типом? Неверный вопрос. 399 00:34:08,560 --> 00:34:11,920 Займись этим. А я займусь своим. 400 00:35:41,721 --> 00:35:43,899 "У вас есть машины в Лэнне?" 401 00:35:55,500 --> 00:35:57,200 "Только что забрали". 402 00:36:11,200 --> 00:36:12,700 "Серебристая Вольво?" 403 00:36:27,900 --> 00:36:28,900 "Да". 404 00:37:01,080 --> 00:37:03,480 "Джаз Шиппена". 405 00:38:12,000 --> 00:38:13,126 Хватит беситься! 406 00:38:13,151 --> 00:38:15,544 Что вы сделали с владельцем? 407 00:38:15,680 --> 00:38:20,360 Машина исчезла, владелец исчез, всё исчезло. 408 00:38:25,640 --> 00:38:27,674 Чёрт, мне нехорошо. 409 00:38:27,699 --> 00:38:29,624 Тебя тошнит? 410 00:38:29,760 --> 00:38:31,568 Отвези меня домой. 411 00:38:31,593 --> 00:38:34,304 Не заблюй мне машину! 412 00:39:17,960 --> 00:39:21,140 {\an8}Что там у тебя? 413 00:39:29,080 --> 00:39:33,320 Ладно, тогда это всё. Прикончи его. 414 00:40:47,561 --> 00:40:51,999 "Вольво больше нет. Её подожгли. Кто ты такой?" 415 00:41:45,600 --> 00:41:48,799 "Свен пропал. Нужна твоя помощь". 416 00:42:02,499 --> 00:42:03,499 "Иди к чёрту". 417 00:42:04,000 --> 00:42:06,401 Фольке Фуксу предоставляют... 418 00:42:06,426 --> 00:42:09,984 только социальные и страховочные выплаты. 419 00:42:10,120 --> 00:42:12,120 Больше ничего? 420 00:42:12,280 --> 00:42:16,756 Нужно прошерстить данные 5-6-летней давности, 421 00:42:16,781 --> 00:42:19,064 чтобы найти хоть что-то. 422 00:42:19,200 --> 00:42:22,230 Ты показывала это ещё кому-то? 423 00:42:22,255 --> 00:42:23,264 Нет. 424 00:42:23,400 --> 00:42:27,760 Хорошо. Не нужно этого делать. 425 00:42:43,560 --> 00:42:47,640 Нам нужно поговорить наедине. Прямо сейчас. 426 00:42:51,080 --> 00:42:55,040 Инес не знает, что я не Свен. 427 00:42:55,200 --> 00:42:58,258 Она съехала с дороги и подожгла Вольво. 428 00:42:58,283 --> 00:43:01,264 Она же понимает, что это машина Свена. 429 00:43:01,400 --> 00:43:07,080 Я не смогу добиться от неё помощи, если она узнает, что я вру. 430 00:43:08,160 --> 00:43:13,040 Фольке Фукс зарегистрирован как владелец "Днепра". 431 00:43:13,200 --> 00:43:18,240 6 лет назад ему на счёт поступило 8000 крон. 432 00:43:18,400 --> 00:43:20,707 Это деньги из ресторана, 433 00:43:20,732 --> 00:43:24,384 которым управляет семья из Хорватии. 434 00:43:24,520 --> 00:43:25,623 Мимицас. 435 00:43:25,648 --> 00:43:28,930 Кровавая М у Свена — это не Мобстерз, 436 00:43:28,955 --> 00:43:30,424 а Мимицас. 437 00:43:30,560 --> 00:43:33,200 Вызови Бьорна. 438 00:43:55,600 --> 00:44:00,160 Вы оба вышли на Мимицас. Рассказывай! 439 00:44:01,640 --> 00:44:04,440 Садись! 440 00:44:10,600 --> 00:44:14,168 Мимицас потеряли половину своих родственников... 441 00:44:14,193 --> 00:44:17,104 во время резни в Югославии. Отец умер. 442 00:44:17,240 --> 00:44:21,044 Он владел русским мотоциклом "Днепр". 443 00:44:21,069 --> 00:44:22,864 Я храню его. 444 00:44:25,000 --> 00:44:28,760 Продолжайте дальше. 445 00:44:28,920 --> 00:44:31,684 Некий фермер на севере от Норртелье, 446 00:44:31,709 --> 00:44:34,024 вероятно, держит у себя Свена. 447 00:44:34,160 --> 00:44:36,963 Отправляйте туда группу! 448 00:44:36,988 --> 00:44:41,424 Нам нужно вызвать туда вертолёт. 449 00:45:14,441 --> 00:45:15,441 Алло, да? 450 00:45:15,465 --> 00:45:17,984 Я могу поговорить со Свеном? 451 00:45:19,400 --> 00:45:23,840 Свен, ты меня слышишь? 452 00:45:24,000 --> 00:45:28,800 Мы едем. Держись, мы едем. 453 00:45:29,600 --> 00:45:30,890 Инес... 454 00:45:30,915 --> 00:45:34,784 Я с ней связалась! 455 00:45:34,920 --> 00:45:36,285 Это... 456 00:45:36,310 --> 00:45:38,584 Что? 457 00:45:38,720 --> 00:45:42,346 Свен, держись, мы едем! 458 00:45:42,371 --> 00:45:44,104 Чёрт! 459 00:46:06,801 --> 00:46:07,801 Алло! 460 00:46:07,825 --> 00:46:09,984 Я могу поговорить со Свеном? 461 00:46:12,065 --> 00:46:13,065 Свен? 462 00:46:13,089 --> 00:46:15,544 Инес... 463 00:46:15,680 --> 00:46:18,960 Не говори, мы сейчас приедем! 464 00:46:19,120 --> 00:46:22,600 Инес... 465 00:46:22,760 --> 00:46:25,800 ты должна знать... 466 00:46:30,000 --> 00:46:31,880 Свен? 467 00:46:32,040 --> 00:46:36,880 Свен, ты меня слышишь? Свен?! Ответь! 468 00:47:09,240 --> 00:47:11,400 Свен, Свен... 469 00:47:11,514 --> 00:47:12,514 Свен! 470 00:47:12,538 --> 00:47:14,824 Чисто. 471 00:47:14,960 --> 00:47:16,097 Чисто. 472 00:47:16,122 --> 00:47:18,584 Свен... 473 00:48:16,600 --> 00:48:21,200 Собаки вышли на след Свена. 474 00:48:21,360 --> 00:48:22,765 А преступники? 475 00:48:22,790 --> 00:48:26,704 Видимо, сбежали по другой дороге. 476 00:48:26,840 --> 00:48:30,920 Он шёл сюда по прямой. 477 00:48:31,080 --> 00:48:33,934 И он мог видеть Свена издалека. 478 00:48:33,959 --> 00:48:36,904 Он точно знал, куда он пойдёт. 479 00:48:37,040 --> 00:48:40,160 Кто-то ему об этом сказал. 480 00:48:49,280 --> 00:48:56,480 Он мог прийти в любую минуту. Он всё равно пропал. 481 00:48:57,880 --> 00:49:00,700 Сейчас нас это не интересует. 482 00:49:00,725 --> 00:49:04,224 Нам надо срочно найти эту сволочь. 483 00:49:04,360 --> 00:49:08,080 Потом сможем сесть и поплакать. 484 00:49:33,820 --> 00:49:38,680 "Свен мертв. Убит". 485 00:49:52,600 --> 00:49:54,680 "Это все моя вина". 486 00:50:07,660 --> 00:50:11,320 "Но ты жива. Продолжи работу Свена!" 487 00:50:30,580 --> 00:50:35,460 "Я был знаком с хорошим копом, и им был Свен". 488 00:50:49,280 --> 00:50:53,260 "Ты еще не знаешь меня". 489 00:51:36,640 --> 00:51:39,864 Кто говорил о Свене? 490 00:51:39,889 --> 00:51:41,984 Магнус. 491 00:51:42,120 --> 00:51:44,185 Но это ничего не значит. 492 00:51:44,210 --> 00:51:46,704 Многие владели информацией. 493 00:51:46,840 --> 00:51:49,720 А эта женщина в твоём отделе, как её там... 494 00:51:49,745 --> 00:51:50,745 Вики. 495 00:51:50,840 --> 00:51:53,163 Что она знает? 496 00:51:53,188 --> 00:51:55,344 Не всё. 497 00:51:55,480 --> 00:51:58,558 Она знала, куда мы едем? 498 00:51:58,583 --> 00:51:59,864 Нет. 499 00:52:06,120 --> 00:52:08,360 Чёрт... 500 00:52:10,120 --> 00:52:15,600 Просто подумайте, вдруг это кто-то из нашего отдела... 501 00:52:18,640 --> 00:52:21,880 И что нам тогда делать? 502 00:53:39,520 --> 00:53:40,933 Тебе плохо? 503 00:53:40,958 --> 00:53:43,784 Нет, ничего страшного. 504 00:53:43,920 --> 00:53:47,640 Ты уверен? Ты какой-то бледный. 505 00:53:47,800 --> 00:53:49,259 Ты весь в поту! 506 00:53:49,284 --> 00:53:52,104 Я просто перенервничал. 507 00:53:53,360 --> 00:53:57,360 Так хочешь поработать? Почему? 508 00:53:57,520 --> 00:53:59,486 Это хорошо для Стефана. 509 00:53:59,511 --> 00:54:03,784 Все знают, что ты делаешь всё ради своей работы. 510 00:54:14,880 --> 00:54:17,000 Полная херня! 511 00:54:20,160 --> 00:54:23,117 Наконец-то! Я ненавижу мыть посуду! 512 00:54:23,142 --> 00:54:24,784 Я займусь этим. 513 00:54:24,920 --> 00:54:31,040 Ты был у бабы? Симпатичная, да? Симпатичная? 514 00:54:54,541 --> 00:54:57,139 "Она цела. Не сгорела". 515 00:54:57,640 --> 00:54:58,731 Ты вернулся? 516 00:54:58,756 --> 00:55:01,664 Боже, как ты меня напугал! 517 00:55:01,800 --> 00:55:06,305 Больным сотрудникам нельзя находиться на рабочем месте. 518 00:55:06,330 --> 00:55:08,984 Всё обошлось, всё в порядке. 519 00:55:09,120 --> 00:55:12,160 Обошлось? 520 00:55:13,320 --> 00:55:14,680 Нет. 521 00:55:14,705 --> 00:55:18,784 Ты просто решил прийти сюда? 522 00:55:18,920 --> 00:55:22,320 Да. А что? Что такое-то? 523 00:55:22,480 --> 00:55:26,480 Скажи мне, Кристиан. Что случилось? 524 00:55:28,400 --> 00:55:29,700 Я не знаю. 525 00:55:29,725 --> 00:55:33,624 Семья Мимица ничего не заметит. 526 00:55:33,760 --> 00:55:37,880 Никогда ничего не видим. Будто мы слепые. 527 00:55:40,640 --> 00:55:42,329 Ты же так размышлял? 528 00:55:42,354 --> 00:55:44,464 Или ты вообще не думал? 529 00:55:46,760 --> 00:55:50,920 Ты вернулся. Значит, ты всё обдумал. 530 00:55:52,640 --> 00:55:56,169 Ты понял, что я тебя найду, 531 00:55:56,194 --> 00:55:59,984 забоялся и захотел сбежать. 532 00:56:00,920 --> 00:56:03,360 Ты хотел сбежать. 533 00:56:06,160 --> 00:56:09,120 Из-за мелкой дозы разбавленного кокаина. 534 00:56:09,280 --> 00:56:12,320 Ты разбавляешь мой кокс... 535 00:56:12,345 --> 00:56:15,384 и забираешь себе деньги! 536 00:56:17,840 --> 00:56:20,980 Ты сейчас работаешь на семью Мимица. 537 00:56:21,005 --> 00:56:23,211 И тут работает только одно. 538 00:56:23,236 --> 00:56:24,236 Правда. 539 00:56:25,480 --> 00:56:30,521 Я задам тебе один вопрос, и если ты соврёшь, 540 00:56:30,546 --> 00:56:33,504 тебя уже ничего не спасёт. 541 00:56:35,560 --> 00:56:39,240 Ты был один или со Стефаном? 542 00:56:39,400 --> 00:56:40,806 Я был один. 543 00:56:40,831 --> 00:56:44,664 Стефан ничего не знает? 544 00:56:48,920 --> 00:56:53,160 Ты врёшь. Да, ты врёшь. 545 00:56:54,240 --> 00:56:58,426 Последний раз спрашиваю: Стефан был с тобой? 546 00:56:58,451 --> 00:57:00,218 Подумай хорошенько, 547 00:57:00,243 --> 00:57:02,288 прежде чем отвечать. 548 00:57:07,960 --> 00:57:10,800 Там был только я. 549 00:57:24,520 --> 00:57:28,062 Радуйся, что Стефан так хорошо о тебе отзывается. 550 00:57:28,087 --> 00:57:30,424 Можешь поблагодарить его за это. 551 00:57:30,560 --> 00:57:34,120 Никакой зарплаты на этой неделе. 552 00:58:10,001 --> 00:58:12,001 "Она цела. Не сгорела". 553 00:58:18,002 --> 00:58:23,002 "Свен бы был горд. Я знаю, что и я тоже". 554 00:58:23,027 --> 00:58:33,027 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv48259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.