Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,343 --> 00:01:30,595
Whoa, there.
2
00:01:30,595 --> 00:01:33,139
Whoa.
3
00:01:33,139 --> 00:01:36,684
Excuse me a minute,
Major.
4
00:01:36,684 --> 00:01:38,894
You know, fellas,
I've sure been thinking hard
5
00:01:38,894 --> 00:01:40,730
about home
the past couple of hours.
6
00:01:42,481 --> 00:01:44,358
These here hills
and all this mud's
7
00:01:44,358 --> 00:01:46,319
beginning to get me.
8
00:01:46,319 --> 00:01:48,529
Didn't seem
to notice it so much
when we was a-fighting,
9
00:01:48,529 --> 00:01:51,532
but this here
just riding along
10
00:01:51,532 --> 00:01:52,825
through it day after day,
11
00:01:52,825 --> 00:01:54,619
it gets awful.
12
00:01:54,619 --> 00:01:56,912
Hello there,
little fellar.
13
00:01:56,912 --> 00:01:59,957
Man...
14
00:01:59,957 --> 00:02:03,502
I'll sure be glad to get
back home to Texas again.
15
00:02:03,502 --> 00:02:06,339
Well, now tell us
about Texas, Tiny.
16
00:02:06,339 --> 00:02:07,381
He must think we're
from that place
17
00:02:07,381 --> 00:02:09,091
they call
the rest of the world.
18
00:02:09,091 --> 00:02:11,761
You mean to tell me
there's really some place else
19
00:02:11,761 --> 00:02:12,511
besides Texas, Neil?
20
00:02:12,511 --> 00:02:13,763
Yep.
21
00:02:13,763 --> 00:02:15,389
I was sort of hoping
22
00:02:15,389 --> 00:02:18,559
maybe we was just living
in a bad dream.
23
00:02:18,559 --> 00:02:21,062
And don't you think
it's about time
you two woke up?
24
00:02:21,062 --> 00:02:24,649
Shiloh, Murphysboro,
Chickamauga.
25
00:02:24,690 --> 00:02:26,025
Dirt, muck, blood,
26
00:02:26,025 --> 00:02:27,443
four years for nothing.
27
00:02:27,443 --> 00:02:29,111
We fought for something
we believed in, Dan.
28
00:02:29,111 --> 00:02:30,529
There's been no disgrace.
29
00:02:30,529 --> 00:02:32,698
So we'll pick up just
where we left off, huh?
30
00:02:32,698 --> 00:02:35,409
If we'd make up
our minds to it,
of course we can.
31
00:02:35,409 --> 00:02:37,161
I wish I were
like you, Neil.
32
00:02:37,161 --> 00:02:38,829
You can always make
the best of anything.
33
00:02:38,829 --> 00:02:39,914
Well, so can you.
34
00:02:39,914 --> 00:02:41,540
No.
35
00:02:41,540 --> 00:02:46,295
No, at least
I'm smart enough
to know myself.
36
00:02:46,295 --> 00:02:48,255
You see, little brother,
I just don't like to lose.
37
00:02:48,255 --> 00:02:50,257
Anything.
38
00:02:50,257 --> 00:02:52,301
Well, now I don't know
about you fellas,
39
00:02:52,301 --> 00:02:54,553
but I got me
a lot of plans.
40
00:02:57,682 --> 00:02:58,849
See, the way I figure it,
41
00:02:58,849 --> 00:03:01,227
the future of Texas
lies in its people.
42
00:03:01,227 --> 00:03:02,853
And I'm going back
to assist
43
00:03:02,853 --> 00:03:04,480
in the ever-expanding
population
44
00:03:04,480 --> 00:03:06,732
of my beloved state.
45
00:03:06,732 --> 00:03:07,900
You think your wife
still loves you?
46
00:03:07,900 --> 00:03:10,111
You know she does.
47
00:03:10,111 --> 00:03:11,404
I got two kids
to prove it,
48
00:03:11,404 --> 00:03:13,489
and there's going
to be more little Texans.
49
00:03:22,873 --> 00:03:24,625
You're a fine shepherd.
50
00:03:24,625 --> 00:03:26,210
That poor little lamb
might have drowned.
51
00:03:29,171 --> 00:03:30,339
Yes, sir.
52
00:03:30,339 --> 00:03:33,134
When Tiny McGilligan
gets back to Texas,
53
00:03:33,134 --> 00:03:36,679
they're going to be
a-calling me Populatin' Papa.
54
00:03:51,610 --> 00:03:54,947
Well, Dan, we're finally
getting close to home.
55
00:03:54,947 --> 00:03:57,116
Got a lot of years to make up.
56
00:03:57,116 --> 00:03:58,826
You said it
just right, Neil.
57
00:03:58,826 --> 00:04:02,079
A lot of years
to make up.
58
00:04:02,079 --> 00:04:04,039
Believe me,
I'm going to make them.
59
00:04:25,519 --> 00:04:27,813
Are you sure
this is Austin?
60
00:04:30,691 --> 00:04:32,818
Maybe we've been away
more than four years.
61
00:04:44,455 --> 00:04:48,167
Why don't you two look around
for a couple of minutes.
62
00:04:48,167 --> 00:04:49,877
I got something to tend to.
63
00:05:21,242 --> 00:05:22,535
I'll take those, Miss.
64
00:05:35,297 --> 00:05:39,260
I'd say, Miss,
on first and second sight,
65
00:05:39,260 --> 00:05:42,429
you don't need a new hat.
66
00:05:42,429 --> 00:05:44,056
You must be a stranger here.
67
00:05:44,056 --> 00:05:46,016
That's right, Miss.
68
00:05:46,016 --> 00:05:48,310
First return in four years.
69
00:05:48,310 --> 00:05:50,771
Major, there have been
some changes.
70
00:05:50,771 --> 00:05:52,565
I can see that.
71
00:05:52,565 --> 00:05:54,400
I hope you think
they're for the better.
72
00:05:58,112 --> 00:06:01,699
I'm not in a position
to know...yet.
73
00:06:01,699 --> 00:06:04,743
Maybe you'll find out soon.
74
00:06:04,743 --> 00:06:06,495
I'm beginning to wonder
what you would look like
75
00:06:06,495 --> 00:06:09,582
with a shave and some
up-to-date clothes.
76
00:06:10,708 --> 00:06:11,959
Goodbye.
77
00:06:20,926 --> 00:06:23,137
Dan, you can look,
but even that's
wasting your time.
78
00:06:23,137 --> 00:06:24,805
She's taken.
79
00:06:24,805 --> 00:06:27,016
Sam Hunter,
80
00:06:27,016 --> 00:06:29,226
you're the first proof
I've had that I'm back
in Austin.
81
00:06:29,226 --> 00:06:31,312
You're not only back,
but I'll buy you
a welcome home drink.
82
00:06:31,312 --> 00:06:33,230
Let's go.
Come on.
83
00:06:36,567 --> 00:06:42,573
♪ Now she is known as Alexis,
darlin' of Texas ♪
84
00:06:42,573 --> 00:06:44,199
♪♪
85
00:06:44,199 --> 00:06:47,953
♪ She is just
a 5-foot girl ♪
86
00:06:47,953 --> 00:06:51,415
♪ But she gives
6-footers a whirl ♪
87
00:06:51,415 --> 00:06:53,959
♪ That's what they
say of Alexis ♪
88
00:06:53,959 --> 00:06:56,712
♪ Darlin' of Texas ♪
89
00:06:58,297 --> 00:07:02,551
Sam, looks like you got
the wealth of the world
90
00:07:02,551 --> 00:07:03,719
right here in Austin.
91
00:07:03,719 --> 00:07:05,387
Oh, a lot of it here,
all right.
92
00:07:07,765 --> 00:07:09,850
Well, we really do
have it, though.
93
00:07:09,850 --> 00:07:11,143
Most of it new money.
94
00:07:11,143 --> 00:07:12,269
Northern capital.
95
00:07:12,269 --> 00:07:14,563
I guessed as much.
96
00:07:14,563 --> 00:07:18,692
If a fella has money,
there are ways of making more.
97
00:07:18,692 --> 00:07:21,028
I hope some it
has rubbed off on you.
98
00:07:21,028 --> 00:07:24,573
No. Still
chief county clerk.
99
00:07:24,573 --> 00:07:30,037
Good job,
but I reckon I just lack
the old savvy, that's all.
100
00:07:30,037 --> 00:07:32,164
That girl, uh,
in the carriage.
101
00:07:32,164 --> 00:07:33,874
Who is she?
102
00:07:33,874 --> 00:07:35,751
I told you, she's taken.
103
00:07:35,751 --> 00:07:37,336
What do you mean, taken?
104
00:07:37,336 --> 00:07:39,672
Married.
Oh.
105
00:07:39,672 --> 00:07:41,298
To whom?
106
00:07:41,298 --> 00:07:43,509
Cord Hardin from Illinois.
107
00:07:43,509 --> 00:07:44,885
Money, plenty of it.
108
00:07:44,885 --> 00:07:47,846
Ranches, cattle.
109
00:07:47,846 --> 00:07:49,098
How do you stack up
against that?
110
00:07:49,098 --> 00:07:51,558
I don't.
111
00:07:51,558 --> 00:07:53,644
I'm one of the vanquished.
112
00:07:53,644 --> 00:07:56,730
The back home
and broke kind.
113
00:07:56,730 --> 00:07:57,940
You know,
a fella gets back
114
00:07:57,940 --> 00:08:01,986
and starts looking
at all his wealth,
115
00:08:01,986 --> 00:08:03,570
he begins thinking.
116
00:08:03,570 --> 00:08:05,030
About making money?
117
00:08:05,030 --> 00:08:06,824
About making big money.
118
00:08:06,824 --> 00:08:08,909
Fast money.
119
00:08:08,909 --> 00:08:10,619
You got any ideas?
120
00:08:10,619 --> 00:08:15,207
No, but if I could get
a start somewhere...
121
00:08:17,251 --> 00:08:18,794
I'd better go find Neil
before he thinks
122
00:08:18,794 --> 00:08:20,671
I'm swallowed up
by the new world.
123
00:08:20,671 --> 00:08:21,672
Good luck.
124
00:08:29,346 --> 00:08:30,347
Sal!
125
00:08:31,932 --> 00:08:33,017
Sally Eaton!
126
00:08:36,854 --> 00:08:39,773
Neil!
127
00:08:39,773 --> 00:08:42,860
Welcome home!
128
00:08:42,860 --> 00:08:44,945
Tiny, when did you
get back?
129
00:08:44,945 --> 00:08:47,031
Oh, just passing through
on our way to the Circle H.
130
00:08:47,031 --> 00:08:48,532
Dan with you?
Mm-hmm.
131
00:08:48,532 --> 00:08:49,533
Is he around here?
132
00:08:49,533 --> 00:08:50,993
Somewhere around here.
Where?
133
00:08:50,993 --> 00:08:53,037
Look, I don't keep him tied
at the end of a rope.
134
00:08:54,705 --> 00:08:57,291
Hey, you've grown up.
135
00:08:57,291 --> 00:08:58,751
And you're even prettier,
if that's possible.
136
00:08:58,751 --> 00:08:59,835
Well, thanks.
137
00:08:59,835 --> 00:09:01,086
What are you doing
here in Austin?
138
00:09:01,086 --> 00:09:02,629
Father died
last year, so--
139
00:09:02,629 --> 00:09:04,923
Your mother
wrote us about it.
140
00:09:04,923 --> 00:09:07,843
Hey, don't tell me
you're running
the freight company.
141
00:09:07,843 --> 00:09:10,846
Look, just because
this is man's world
142
00:09:10,846 --> 00:09:12,431
there's no reason
a woman can't do--
A woman!
143
00:09:12,431 --> 00:09:14,850
She's still
wet behind the ears.
144
00:09:14,850 --> 00:09:15,601
Say that again.
145
00:09:15,601 --> 00:09:17,394
Easy, gal.
146
00:09:17,394 --> 00:09:19,354
She's still
the Texas Terror.
147
00:09:20,773 --> 00:09:22,316
Dan!
148
00:09:26,445 --> 00:09:28,238
Dan, welcome home.
149
00:09:30,115 --> 00:09:31,784
Hey, don't you remember me?
150
00:09:31,784 --> 00:09:33,786
Of course I do. Sal Eaton.
151
00:09:33,786 --> 00:09:35,162
You've sure grown up.
152
00:09:35,162 --> 00:09:36,538
No wonder I didn't
recognize you.
153
00:09:36,538 --> 00:09:37,915
You're forgiven.
154
00:09:37,915 --> 00:09:40,042
Well, we'd better get started.
The sun's moving.
155
00:09:40,042 --> 00:09:41,710
Good to see you,
Sally girl.
156
00:09:57,810 --> 00:10:00,187
Come by the ranch sometime,
Sal, and visit the folks.
157
00:10:00,187 --> 00:10:01,855
Yeah, do that,
pig-tail.
158
00:10:01,855 --> 00:10:03,232
Soon as I can.
159
00:10:11,115 --> 00:10:13,033
Mommy, hurry.
160
00:10:13,033 --> 00:10:14,785
Mr. Hammond!
161
00:10:14,785 --> 00:10:17,162
Daddy's coming home.
162
00:10:17,162 --> 00:10:18,372
Dan!
163
00:10:26,672 --> 00:10:28,048
Hi-ya, Pop.
164
00:10:28,048 --> 00:10:31,802
Oh, thank God.
Oh!
165
00:10:31,802 --> 00:10:33,220
How ya been, huh?
166
00:10:38,267 --> 00:10:41,019
Children, this is your father,
General McGilligan.
167
00:10:41,019 --> 00:10:42,396
He win the whole war.
168
00:10:42,396 --> 00:10:44,398
Juan, what a big soldier
you are.
169
00:10:44,398 --> 00:10:47,401
And little Celeste,
what a beauty!
170
00:10:47,401 --> 00:10:50,195
Oh, how proud I am of you.
171
00:10:50,195 --> 00:10:52,281
Ma, you're wonderful.
172
00:10:52,281 --> 00:10:55,075
Ira, I don't know
how to thank you
173
00:10:55,075 --> 00:10:57,077
for taking care
of my family
all this time.
174
00:10:57,077 --> 00:10:59,746
Tiny, they've done a lot
to take care of us.
175
00:10:59,746 --> 00:11:01,373
It isn't every ranch
that's lucky enough
176
00:11:01,373 --> 00:11:02,583
to have a foreman like you.
177
00:11:02,583 --> 00:11:04,084
We missed you.
178
00:11:04,084 --> 00:11:05,586
Thanks, Martha.
179
00:11:05,586 --> 00:11:07,546
Major, I'll take care
of the horses.
180
00:11:07,546 --> 00:11:08,547
You folks go on
in the house.
181
00:11:08,547 --> 00:11:11,133
All right.
182
00:11:11,133 --> 00:11:12,843
Mom, what are we having
for dinner tonight?
183
00:11:12,843 --> 00:11:14,970
Cornbread?
We've had cornbread
in the oven for you
184
00:11:14,970 --> 00:11:16,638
for the last two weeks.
185
00:11:20,225 --> 00:11:22,728
And here are the two of you
as youngsters.
186
00:11:22,728 --> 00:11:24,897
That Neil was
a little beauty,
wasn't he?
187
00:11:24,897 --> 00:11:28,650
Yeah, the two Hammond kids.
Beauty and the Beast.
188
00:11:28,650 --> 00:11:31,320
Oh, to me, it just
seemed like yesterday.
189
00:11:31,320 --> 00:11:32,779
Oh, here's a picture
we took of you
190
00:11:32,779 --> 00:11:34,573
right after you came
to live with us, Neil.
191
00:11:34,573 --> 00:11:36,033
You know, it's real nice
to have been picked.
192
00:11:36,033 --> 00:11:38,619
I hear he just happened.
Okay.
193
00:11:38,619 --> 00:11:39,995
Boys, boys.
194
00:11:43,916 --> 00:11:46,585
Pretty wonderful having
you boys home again.
195
00:11:46,585 --> 00:11:48,795
Now, that's something special
I've been saving.
196
00:11:51,381 --> 00:11:53,926
You know, there've been times
during the past few years
197
00:11:53,926 --> 00:11:55,677
when I didn't think--
198
00:11:55,677 --> 00:11:57,054
That's right, Dad.
199
00:11:57,054 --> 00:11:58,513
There've been times
during the past few years
200
00:11:58,513 --> 00:12:00,682
when we didn't
think so, either.
201
00:12:00,682 --> 00:12:02,184
Go on.
202
00:12:02,184 --> 00:12:03,268
Here, son.
203
00:12:03,268 --> 00:12:04,770
Ira.
Thanks, Dad.
204
00:12:04,770 --> 00:12:06,396
Well, here's to us.
205
00:12:08,565 --> 00:12:09,942
Ah.
206
00:12:16,031 --> 00:12:17,491
What is this stuff, Dad?
207
00:12:17,491 --> 00:12:18,533
Whiskey.
208
00:12:20,911 --> 00:12:24,248
Well, it won't be long
before the Circle H is yours.
209
00:12:24,248 --> 00:12:26,083
Maybe your mother
and I'll take a trip
210
00:12:26,083 --> 00:12:27,918
back home to Kentucky.
211
00:12:27,918 --> 00:12:30,087
But right now
there's tomorrow.
212
00:12:30,087 --> 00:12:34,424
We'll start life as though
there hadn't even been a war.
213
00:12:34,424 --> 00:12:37,928
Yeah, that's--
that's right.
214
00:12:37,928 --> 00:12:41,056
What's the matter, boy?
215
00:12:41,056 --> 00:12:45,185
I don't know.
It seems kind of
quiet around here.
216
00:12:45,185 --> 00:12:47,938
Well, Texas is
a mighty big country, son.
217
00:12:47,938 --> 00:12:49,564
Sound kind of
gets lost in it.
218
00:12:49,606 --> 00:12:52,609
Maybe I've been so used
to sound and excitement
219
00:12:52,609 --> 00:12:56,071
that the idea of ranching
kind of slipped away from me.
220
00:12:56,071 --> 00:12:58,865
Ah, it'll slip
right back again.
221
00:12:58,865 --> 00:13:02,119
Tomorrow you'll get back
into the swing of things.
222
00:13:02,119 --> 00:13:05,664
You know, you never really
lose the love of ranching.
223
00:13:05,664 --> 00:13:06,873
Well, we'd better
get some sleep.
224
00:13:06,873 --> 00:13:09,293
Tomorrow is a big day.
225
00:13:09,293 --> 00:13:10,752
Good night, Dan.
226
00:13:14,047 --> 00:13:15,173
Good night, Mother.
227
00:13:24,224 --> 00:13:26,393
You really like this,
don't you?
228
00:13:26,393 --> 00:13:29,021
Sure.
229
00:13:29,021 --> 00:13:32,274
You know,
I believe you do.
230
00:13:32,274 --> 00:13:34,735
Look, Dan,
for Dad's sake,
231
00:13:34,735 --> 00:13:36,361
try to make
a go of it,
will you?
232
00:13:36,361 --> 00:13:38,071
You'll break his heart
if you give up.
233
00:13:47,998 --> 00:13:50,667
Well, let's just do one more.
It's getting late.
234
00:13:50,667 --> 00:13:53,503
Getting near suppertime.
235
00:13:53,503 --> 00:13:57,507
See? There's excitement
in this ranching, Dan.
236
00:13:57,507 --> 00:14:00,594
A man and his dream
and cattle and the future.
237
00:14:00,594 --> 00:14:03,430
Yes, sir.
238
00:14:03,430 --> 00:14:04,890
We used to talk
about this.
239
00:14:04,890 --> 00:14:06,266
What we'd do
when we got back.
240
00:14:06,266 --> 00:14:07,392
Well, we're doing it.
241
00:14:07,392 --> 00:14:10,020
The old life again.
242
00:14:10,020 --> 00:14:13,148
Yeah, the old life again.
243
00:14:18,403 --> 00:14:19,488
Dad.
244
00:14:22,157 --> 00:14:25,410
Who are those men
down there?
245
00:14:25,410 --> 00:14:28,413
Well, they're just about
everything under the sun,
I guess.
246
00:14:28,413 --> 00:14:31,875
Ex-Army deserters,
renegades of every stripe.
247
00:14:31,875 --> 00:14:33,085
Is that where they live?
248
00:14:33,085 --> 00:14:35,962
Yeah. They're
a pretty tough lot.
249
00:14:35,962 --> 00:14:37,714
I doubt even
if the Texas Rangers--
250
00:14:37,714 --> 00:14:38,840
if they hadn't
been disbanded--
251
00:14:38,840 --> 00:14:41,843
would relish tackling them.
252
00:14:41,843 --> 00:14:43,637
Dregs of the war.
253
00:14:50,602 --> 00:14:53,980
Ah, what more
could a man want?
254
00:14:53,980 --> 00:14:57,025
A fine home, good food.
255
00:14:57,067 --> 00:14:59,945
This year
plenty of cattle.
256
00:14:59,945 --> 00:15:03,990
1,600 head in the extreme
south section.
257
00:15:03,990 --> 00:15:07,244
950 in the big meadows.
258
00:15:07,244 --> 00:15:08,912
When the Eastern Markets
open up
259
00:15:08,912 --> 00:15:11,832
and the big drives
to Kansas begins,
260
00:15:11,832 --> 00:15:12,916
with a little luck,
261
00:15:12,916 --> 00:15:15,210
we ought to be
in pretty fair shape.
262
00:15:15,210 --> 00:15:17,379
Meanwhile,
you're short on money.
263
00:15:17,379 --> 00:15:19,631
Yeah, meanwhile.
264
00:15:19,631 --> 00:15:20,882
And in cities
like Austin
265
00:15:20,882 --> 00:15:24,136
men are making money
hand over fist.
266
00:15:24,136 --> 00:15:27,139
That kind of money
is no good.
267
00:15:27,139 --> 00:15:28,181
What's the matter
with it?
268
00:15:28,181 --> 00:15:29,391
It's promoter's money.
269
00:15:29,391 --> 00:15:31,059
That doesn't build
solid land.
270
00:15:31,059 --> 00:15:32,644
That's false prosperity.
271
00:15:32,644 --> 00:15:35,188
I'd like to have
a little of it.
272
00:15:37,274 --> 00:15:40,527
What are you trying
to say, son?
273
00:15:40,527 --> 00:15:43,613
Maybe I can't be
satisfied with ranching.
274
00:15:43,613 --> 00:15:45,574
Trying to make ends meet,
year after year,
275
00:15:45,574 --> 00:15:46,950
the way
you've been doing.
276
00:15:46,950 --> 00:15:49,744
But we're happy.
We have everything we want.
277
00:15:49,744 --> 00:15:52,289
Part of the joy
was in not having to hurry.
278
00:15:52,289 --> 00:15:54,499
Let's face the facts,
Dad.
279
00:15:54,499 --> 00:15:55,959
You're 65 years old,
280
00:15:55,959 --> 00:15:58,044
and the ranch
isn't even paid for yet.
281
00:15:58,044 --> 00:16:00,464
And I haven't got
that kind of patience.
282
00:16:03,675 --> 00:16:05,343
I'm sorry, Dad.
283
00:16:05,343 --> 00:16:06,928
Excuse me, Mother.
284
00:16:35,790 --> 00:16:37,292
I suppose
an ordinary citizen
285
00:16:37,292 --> 00:16:39,294
doesn't have the right
to bother a public official.
286
00:16:39,294 --> 00:16:40,754
You can.
287
00:16:40,754 --> 00:16:43,256
After all these years,
let's have it, Dan.
288
00:16:43,256 --> 00:16:44,966
I want to make money.
289
00:16:44,966 --> 00:16:47,302
Is that all?
290
00:16:47,302 --> 00:16:48,678
Well, that's just about
everything to me.
291
00:16:48,678 --> 00:16:50,222
It's funny.
292
00:16:50,222 --> 00:16:52,182
I had you figured
as a rancher.
293
00:16:52,182 --> 00:16:54,184
A chip off the old block.
294
00:16:54,184 --> 00:16:55,310
No, sir.
295
00:16:55,310 --> 00:16:56,353
What changed you?
296
00:16:56,353 --> 00:16:58,480
Oh, the war, I guess.
297
00:16:58,480 --> 00:17:00,148
You're not the only one.
298
00:17:00,148 --> 00:17:01,942
I've seen it
in others, too.
299
00:17:01,942 --> 00:17:06,029
Well, how do you figure
I can help you?
300
00:17:06,029 --> 00:17:07,197
You know people.
301
00:17:07,197 --> 00:17:09,366
Mm-hmm,
I know a lot of them.
302
00:17:09,366 --> 00:17:11,034
What kind of people
do you want to know?
303
00:17:11,034 --> 00:17:13,203
The rich ones.
304
00:17:13,203 --> 00:17:16,081
Are you still
a fervid Southerner?
305
00:17:16,081 --> 00:17:20,710
Naturally, but I could
forget that for money.
306
00:17:20,710 --> 00:17:22,462
No grudges?
307
00:17:22,462 --> 00:17:23,463
Same answer.
308
00:17:23,463 --> 00:17:25,257
If I introduced you
to a Yankee,
309
00:17:25,257 --> 00:17:26,258
I wouldn't
want to see you
310
00:17:26,258 --> 00:17:28,969
start trading punches
right off.
311
00:17:28,969 --> 00:17:30,637
No, I'll be careful.
312
00:17:30,637 --> 00:17:32,180
I'm serious, Dan.
313
00:17:32,180 --> 00:17:34,015
It's a new world.
314
00:17:34,015 --> 00:17:36,935
The old one ended
when the Confederacy
went to war.
315
00:17:36,935 --> 00:17:38,812
The new one started
the same day.
316
00:17:38,812 --> 00:17:42,816
We-- Come in, Cord.
317
00:17:42,816 --> 00:17:44,568
I'm glad to see you.
318
00:17:44,568 --> 00:17:45,569
I'm delighted
you could drop in.
319
00:17:45,569 --> 00:17:47,279
Mm, thanks.
320
00:17:47,279 --> 00:17:50,323
I want you to know
my old friend,
Major Hammond.
321
00:17:50,323 --> 00:17:51,700
This is Cord Hardin.
322
00:17:51,700 --> 00:17:53,702
Major.
Mr. Hardin.
323
00:17:53,702 --> 00:17:54,703
May I, Frank?
324
00:17:54,703 --> 00:17:57,247
Oh, yes.
Help yourself.
325
00:17:57,247 --> 00:17:58,832
How about
a little poker tonight?
326
00:17:58,832 --> 00:18:00,834
Something special?
327
00:18:00,834 --> 00:18:03,837
Mm, in a way, yes.
328
00:18:03,837 --> 00:18:06,464
Some of us are getting
a pool together
329
00:18:06,464 --> 00:18:08,216
to buy 50,000 acres.
330
00:18:08,216 --> 00:18:09,843
Cotton land in the Brazos.
331
00:18:09,843 --> 00:18:11,303
I'd appreciate it
if you'd check
332
00:18:11,303 --> 00:18:12,762
on the legal details
for us, Frank.
333
00:18:12,762 --> 00:18:14,306
I can't tonight, Cord.
334
00:18:14,306 --> 00:18:16,433
How about bringing the papers
here to the office tomorrow?
335
00:18:16,433 --> 00:18:17,851
I can do that.
336
00:18:17,851 --> 00:18:20,020
By the way,
are Ozben and Kenny
337
00:18:20,020 --> 00:18:21,062
going to be
in the game tonight?
338
00:18:21,062 --> 00:18:22,897
They're both in the pool.
339
00:18:22,897 --> 00:18:24,691
I'd like to have
Major Hammond meet them.
340
00:18:24,691 --> 00:18:27,652
Perhaps you can get him in
on some business venture.
341
00:18:27,652 --> 00:18:29,821
Frank has put it
rather bluntly.
342
00:18:29,821 --> 00:18:31,573
You play poker, Major?
343
00:18:31,573 --> 00:18:34,284
Fair game.
344
00:18:34,284 --> 00:18:35,660
I'll see you tomorrow, Frank.
345
00:18:35,660 --> 00:18:36,911
8:00.
346
00:18:36,911 --> 00:18:37,912
That'll be fine.
347
00:18:37,912 --> 00:18:39,748
I'll expect you then.
Bye, Frank.
348
00:18:39,748 --> 00:18:40,749
Bye.
349
00:18:48,256 --> 00:18:49,299
I'm very grateful.
350
00:18:49,299 --> 00:18:50,383
That's all right, Dan.
351
00:18:50,383 --> 00:18:53,762
But they play
a rough game of poker.
352
00:18:53,762 --> 00:18:57,682
So if you value your money,
look out for yourself.
353
00:18:57,682 --> 00:18:59,100
Thanks for the warning.
Good luck.
354
00:19:02,937 --> 00:19:03,938
Hello, Sam.
355
00:19:03,938 --> 00:19:05,649
Why, hello, Dan.
356
00:19:05,690 --> 00:19:06,900
What are you doing
in town?
357
00:19:06,900 --> 00:19:08,234
I just thought I'd drop in
and say hello.
358
00:19:08,234 --> 00:19:10,695
Well, sit down.
359
00:19:10,695 --> 00:19:12,405
How are things
at the ranch?
360
00:19:12,405 --> 00:19:14,199
The same.
361
00:19:14,199 --> 00:19:15,617
Sam, I'd like
to ask you a favor,
362
00:19:15,617 --> 00:19:17,994
but I won't blame you
if you say no.
363
00:19:19,120 --> 00:19:20,080
Money?
364
00:19:22,374 --> 00:19:24,668
I can't tell you
when I'll be able
to pay you back.
365
00:19:24,668 --> 00:19:26,836
Well, I can spare
a thousand.
366
00:19:26,836 --> 00:19:28,880
I wish it could be more,
367
00:19:28,880 --> 00:19:30,256
but it's from
my own private kitty.
368
00:19:30,256 --> 00:19:31,883
No questions?
369
00:19:31,883 --> 00:19:32,967
Why should there be?
370
00:19:42,894 --> 00:19:44,729
Jacks and 9s.
371
00:19:44,729 --> 00:19:45,814
Beats me.
Too much for me.
372
00:19:45,814 --> 00:19:46,815
I'm out.
373
00:19:46,856 --> 00:19:48,692
Queens and 10s.
374
00:19:50,860 --> 00:19:52,862
Up until now, the nice part
about this game
375
00:19:52,862 --> 00:19:55,031
has always been that no matter
how much you win or lose,
376
00:19:55,031 --> 00:19:57,534
we've always kept it
in the same crowd.
377
00:19:57,534 --> 00:20:00,995
Say, Major, you're looking
for an opportunity to start
in a business?
378
00:20:00,995 --> 00:20:02,330
I'd like nothing better.
379
00:20:02,330 --> 00:20:05,542
For 25,000, you can
start a cotton mill.
380
00:20:05,542 --> 00:20:08,128
I've got a little deal
I could fix up for you
for only 50,000.
381
00:20:08,128 --> 00:20:09,796
Ernie Grayson was
telling me the other day
382
00:20:09,796 --> 00:20:11,339
the fastest way
to make money--
383
00:20:11,339 --> 00:20:14,092
The fastest way to make money
is right here in this game.
384
00:20:16,469 --> 00:20:18,054
Who's going to open?
385
00:20:20,348 --> 00:20:21,641
A hundred.
386
00:20:21,641 --> 00:20:24,185
I'll stay.
I'll see you.
387
00:20:24,185 --> 00:20:26,896
See you
and up you five.
388
00:20:29,774 --> 00:20:31,776
Hello, dear.
389
00:20:31,776 --> 00:20:33,695
Please don't get up,
gentlemen.
390
00:20:35,447 --> 00:20:36,531
I believe you know
everyone here except--
391
00:20:36,531 --> 00:20:38,116
Hello, Major.
392
00:20:38,116 --> 00:20:41,619
- Oh, you've met before?
- Yes.
393
00:20:41,619 --> 00:20:44,581
As a mater of fact,
the major insulted me
394
00:20:44,581 --> 00:20:46,249
in a very nice way.
395
00:20:46,249 --> 00:20:48,376
That's a new kind
of technique.
396
00:20:48,376 --> 00:20:50,628
I'll have to try it
sometime.
397
00:20:50,628 --> 00:20:51,963
I'll see your raise, Major.
398
00:20:54,549 --> 00:20:56,342
Excuse me, Mrs. Hardin.
399
00:21:00,221 --> 00:21:02,056
How much have you
got there?
400
00:21:03,600 --> 00:21:04,934
2,400, even.
401
00:21:08,396 --> 00:21:10,648
You look beautiful
tonight, darling.
402
00:21:18,823 --> 00:21:20,325
2,400.
403
00:21:28,041 --> 00:21:30,168
And raise you 5,000.
404
00:21:31,503 --> 00:21:32,796
That's too good for me.
405
00:21:32,796 --> 00:21:33,797
I'm out.
406
00:21:33,797 --> 00:21:35,131
Me, too.
407
00:21:42,263 --> 00:21:45,266
I don't have
that much with me.
408
00:21:45,266 --> 00:21:46,726
Cards?
409
00:21:48,770 --> 00:21:50,063
I'll play these.
410
00:21:56,152 --> 00:21:57,445
I'll take two.
411
00:22:03,618 --> 00:22:06,204
Full house.
412
00:22:06,204 --> 00:22:08,790
Full house, kings high.
413
00:22:08,790 --> 00:22:10,708
Aces high.
414
00:22:13,336 --> 00:22:15,421
I'll expect
the 5,000 tomorrow.
415
00:22:15,421 --> 00:22:17,924
5:00.
416
00:22:17,924 --> 00:22:19,050
I'm afraid that's too fast.
417
00:22:21,094 --> 00:22:23,096
When can I have it?
418
00:22:23,096 --> 00:22:25,098
You'll have to give me
a little more time.
419
00:22:25,098 --> 00:22:26,391
I don't like
that answer.
420
00:22:26,391 --> 00:22:28,601
I'll try to get it for you
as quickly as possible.
421
00:22:28,601 --> 00:22:31,062
That's the best I can do.
422
00:22:31,062 --> 00:22:34,315
I have a couple of ranches.
423
00:22:34,315 --> 00:22:36,276
Paradise can use
an extra cowhand.
424
00:22:36,276 --> 00:22:38,862
You can work it out.
425
00:22:38,862 --> 00:22:41,030
Report to my foreman
tomorrow morning.
426
00:22:41,030 --> 00:22:42,156
If you don't mind,
427
00:22:42,156 --> 00:22:44,492
I'd like to work it out
in my own way.
428
00:22:46,411 --> 00:22:49,372
Hammond, you've stepped
out of your class tonight.
429
00:22:49,372 --> 00:22:51,666
You're a farm boy.
430
00:22:51,666 --> 00:22:55,253
You were born a farm boy,
and you'll end up as one.
431
00:22:55,253 --> 00:22:57,797
On top of that,
you're a welcher
432
00:22:57,797 --> 00:23:00,592
and a smart-alec.
433
00:23:00,592 --> 00:23:02,343
Now get out of here.
434
00:23:09,767 --> 00:23:13,146
I had that coming...
this time.
435
00:23:14,480 --> 00:23:15,940
Gentlemen.
436
00:23:19,319 --> 00:23:20,069
Lorna.
437
00:23:22,655 --> 00:23:24,073
Fix me a drink.
438
00:24:09,827 --> 00:24:12,205
Somebody's coming.
Scatter.
439
00:24:45,697 --> 00:24:49,534
Keep riding, mister.
Right into the light.
440
00:24:54,872 --> 00:24:56,040
Get off your horse.
441
00:25:02,922 --> 00:25:04,007
Drop your gun belt.
442
00:25:13,016 --> 00:25:14,017
Start walking.
443
00:25:26,237 --> 00:25:27,405
Who are you?
444
00:25:27,405 --> 00:25:28,614
A friend.
445
00:25:28,614 --> 00:25:29,532
Where are you from?
446
00:25:29,532 --> 00:25:31,743
Austin.
447
00:25:31,743 --> 00:25:33,995
What makes you think
you're wanted around here?
448
00:25:33,995 --> 00:25:36,581
Whatever you want,
say it fast.
449
00:25:39,000 --> 00:25:41,044
Who's the spokesman
for all you men?
450
00:25:41,044 --> 00:25:43,129
We all do
the talking here.
451
00:25:53,514 --> 00:25:56,225
Let's see what the gentleman
from Austin looks like.
452
00:26:15,787 --> 00:26:18,581
Hey, fellas,
look what we found.
453
00:26:21,375 --> 00:26:22,877
A dude from Austin.
454
00:26:26,714 --> 00:26:29,759
You two are awful tough
with all that artillery.
455
00:26:38,643 --> 00:26:42,146
Better not hit him
with your right hand, Sy.
456
00:26:45,817 --> 00:26:47,610
You want to go first?
457
00:26:47,610 --> 00:26:49,737
Get him!
Hey, go get him.
458
00:26:49,737 --> 00:26:51,280
Hit him!
459
00:26:51,280 --> 00:26:52,448
Atta boy!
Come on.
460
00:26:52,448 --> 00:26:53,783
Hit him, Sy!
Hit him!
461
00:26:53,783 --> 00:26:55,368
Atta way!
462
00:26:55,368 --> 00:26:57,161
Hit him, Sy.
Hit him.
463
00:26:59,747 --> 00:27:01,833
Sy, give it to him!
Give it to him, Sy!
464
00:27:19,600 --> 00:27:21,144
Go get him!
465
00:27:28,442 --> 00:27:29,610
Sy.
466
00:27:36,284 --> 00:27:38,244
Come on, Sy.
Let's keep it clean.
467
00:27:56,387 --> 00:27:59,515
Man, do I always enjoy
seeing a good man in action.
468
00:27:59,515 --> 00:28:00,600
How are you?
469
00:28:00,600 --> 00:28:02,476
Dandy Taylor,
I thought I left you
470
00:28:02,476 --> 00:28:04,645
doing guard duty
in Chickamauga.
471
00:28:04,645 --> 00:28:08,065
Men, I want you to meet
the fightingest major,
472
00:28:08,107 --> 00:28:11,694
the crackest shot,
the toughest soldier
that ever lost a war,
473
00:28:11,694 --> 00:28:13,613
Major Dan Hammond.
474
00:28:13,613 --> 00:28:14,488
What are you
doing here, Major?
475
00:28:17,658 --> 00:28:21,579
I heard about you men
being down here,
476
00:28:21,579 --> 00:28:24,165
and I came to talk to you
about making a living.
477
00:28:25,374 --> 00:28:27,084
A living for all of us.
478
00:28:27,084 --> 00:28:29,629
And he means all of you.
479
00:28:29,629 --> 00:28:30,838
The war's over, you know?
480
00:28:30,838 --> 00:28:34,550
Yeah? Well,
you wouldn't think so.
481
00:28:39,263 --> 00:28:42,516
I see soldiers here
from the North
482
00:28:42,516 --> 00:28:45,228
and from the South,
483
00:28:45,228 --> 00:28:47,980
but none of us
are soldiers any longer.
484
00:28:50,191 --> 00:28:53,152
Also among you,
there are men
485
00:28:53,152 --> 00:28:55,947
who are deserters
from the Army
486
00:28:55,947 --> 00:28:58,950
for one personal reason
or another.
487
00:28:58,950 --> 00:29:02,203
Others among you may be wanted
by the law on various charges
488
00:29:02,203 --> 00:29:05,623
and are now facing
an uncertain future.
489
00:29:05,623 --> 00:29:08,709
I came here to tell you
490
00:29:08,709 --> 00:29:11,963
that we can all make it
a little more certain
491
00:29:11,963 --> 00:29:15,424
for you and for me.
492
00:29:15,424 --> 00:29:17,927
I need men
who can ride hard,
493
00:29:17,927 --> 00:29:20,513
shoot hard,
and live hard.
494
00:29:20,513 --> 00:29:21,722
Well, that ought
to be easy.
495
00:29:21,722 --> 00:29:25,268
What are the wages
for this kind of work?
496
00:29:25,268 --> 00:29:28,521
You're going to get
loyalty from me
497
00:29:28,521 --> 00:29:30,439
and that's what I expect
to get from you.
498
00:29:30,439 --> 00:29:31,857
That ain't enough.
499
00:29:31,899 --> 00:29:33,943
What about wages?
500
00:29:33,943 --> 00:29:37,822
When Dan Hammond says
he'll give you loyalty
for loyalty,
501
00:29:37,822 --> 00:29:38,990
he means
you'll get more money
502
00:29:38,990 --> 00:29:40,658
than you ever made before.
503
00:29:40,658 --> 00:29:41,617
Thank you, Dandy.
504
00:29:43,369 --> 00:29:45,913
And to that,
505
00:29:45,913 --> 00:29:49,375
let me add one last thing.
506
00:29:49,375 --> 00:29:53,629
If you men decide
to go with me,
507
00:29:53,629 --> 00:29:55,464
this is the last night
you'll ever spend
508
00:29:55,464 --> 00:29:58,968
hiding in a river bottom.
509
00:29:58,968 --> 00:30:00,636
Make up your minds.
510
00:30:01,679 --> 00:30:02,680
I'm going to make
some money.
511
00:30:07,852 --> 00:30:08,853
Hyah! Hyah!
512
00:30:08,853 --> 00:30:10,313
Come on, git!
513
00:30:10,313 --> 00:30:12,064
Come on!
Come on!
514
00:30:24,744 --> 00:30:25,745
Dandy!
515
00:30:25,745 --> 00:30:28,080
Get those strays.
516
00:30:56,442 --> 00:30:58,069
Giddyup!
517
00:31:22,051 --> 00:31:23,969
$5,000 for French wine.
518
00:31:23,969 --> 00:31:25,137
Check.
519
00:31:25,137 --> 00:31:28,182
$50,000 for diamonds.
Check.
520
00:31:28,182 --> 00:31:29,475
Of course,
Monsieur Auriel,
521
00:31:29,475 --> 00:31:31,727
for the $20,000
of French silk,
522
00:31:31,727 --> 00:31:33,687
percentage to us,
$4,500.
523
00:31:33,687 --> 00:31:36,774
$4,500! Why?
524
00:31:36,816 --> 00:31:40,861
To buy your silk
I've sold champagne,
jewelry, perfumes.
525
00:31:40,861 --> 00:31:42,780
And General Escobar's
percentage
526
00:31:42,780 --> 00:31:44,740
has always been 20%.
527
00:31:44,740 --> 00:31:47,326
What is this 22 1/2%?
528
00:31:48,577 --> 00:31:49,745
Mi general.
529
00:31:49,745 --> 00:31:51,414
Please, mi general.
530
00:31:51,414 --> 00:31:52,581
Buena tardes,
Señor Auriel.
531
00:31:52,581 --> 00:31:54,834
Buena tardes,
mi general.
532
00:31:54,834 --> 00:31:55,835
Señor Hammond.
533
00:31:55,835 --> 00:31:57,086
General.
534
00:31:59,171 --> 00:32:01,757
Please, mi general.
535
00:32:01,757 --> 00:32:04,677
What is this 22 1/2%?
536
00:32:07,096 --> 00:32:08,806
It's like
Lieutenant Salazar says,
537
00:32:08,806 --> 00:32:11,308
$4,500.
538
00:32:11,308 --> 00:32:13,394
Arande the Cuban,
Hiedler the German,
539
00:32:13,394 --> 00:32:15,271
and Lopez,
they bring goods to you.
540
00:32:15,271 --> 00:32:17,815
They sell,
but always it is 20%.
541
00:32:17,857 --> 00:32:19,733
It's Escobar's new rule.
542
00:32:19,733 --> 00:32:22,403
French silk now,
$5,000 cash.
543
00:32:22,403 --> 00:32:24,697
But, mi general,
you said $4,500.
544
00:32:24,697 --> 00:32:26,615
Yes, I know. I know.
545
00:32:26,615 --> 00:32:29,285
But you talk and talk.
You waste my time.
546
00:32:29,285 --> 00:32:30,619
$5,000 cash.
547
00:32:30,619 --> 00:32:32,663
All right, I pay.
548
00:32:34,373 --> 00:32:36,375
You know, Auriel,
it's a good thing for you
549
00:32:36,375 --> 00:32:38,711
Escobar make a place
like Zona Libra, no?
550
00:32:38,711 --> 00:32:40,296
But for me,
it's very expense.
551
00:32:40,296 --> 00:32:43,090
I have pay my police,
my other helpers,
everybody.
552
00:32:43,090 --> 00:32:45,426
And nobody helps me.
553
00:32:45,426 --> 00:32:48,387
It costs very much
to make this army,
554
00:32:48,387 --> 00:32:49,722
and I have to take care
of my people.
555
00:32:49,722 --> 00:32:52,099
And I do!
556
00:32:52,099 --> 00:32:54,393
That's why we make
me the general.
557
00:32:54,393 --> 00:32:55,394
General Salazar.
558
00:32:55,394 --> 00:32:57,271
Si, mi general.
559
00:32:57,271 --> 00:32:58,939
You see?
560
00:32:58,939 --> 00:33:02,651
Auriel, you and I,
we won't have any trouble.
561
00:33:02,651 --> 00:33:03,986
I hope so.
562
00:33:06,322 --> 00:33:07,990
Buena tardes
y muchas gracias.
563
00:33:07,990 --> 00:33:09,825
Buena tardes, General.
564
00:33:09,825 --> 00:33:13,162
And remember,
you're always welcome here.
565
00:33:17,500 --> 00:33:20,753
Ah, mi amigo Hammond.
¿Cómo está, hombre?
566
00:33:20,753 --> 00:33:22,254
A long time no see you.
567
00:33:22,254 --> 00:33:24,089
General,
you look magnificent.
568
00:33:24,089 --> 00:33:25,508
What, this uniform?
569
00:33:25,508 --> 00:33:28,427
Ah, it's nothing.
570
00:33:28,427 --> 00:33:31,055
Maybe I make one
for Salazar next week, huh?
571
00:33:31,055 --> 00:33:32,389
Gracias, mi general.
Gracias.
572
00:33:32,389 --> 00:33:33,432
Te gusta?
573
00:33:33,432 --> 00:33:34,767
Si, mi general.
Si.
574
00:33:34,767 --> 00:33:36,352
But without the hat.
575
00:33:36,352 --> 00:33:37,937
Gracias, General.
576
00:33:37,937 --> 00:33:41,190
La silla para el señor.
577
00:33:41,190 --> 00:33:42,650
Bueno, mi amigo Hammond...
578
00:33:42,650 --> 00:33:43,692
Tell me,
how have you been?
579
00:33:43,692 --> 00:33:45,194
Fine, General.
580
00:33:45,194 --> 00:33:46,278
And you?
581
00:33:46,278 --> 00:33:48,113
Well, business
has been not too good,
582
00:33:48,113 --> 00:33:49,657
but I think
it'll pick up.
583
00:33:49,657 --> 00:33:50,991
Well, let's see.
584
00:33:50,991 --> 00:33:53,869
On this trip
I only sold 15,000 head.
585
00:33:56,747 --> 00:33:58,916
Commission for you,
$9,000.
586
00:34:14,807 --> 00:34:20,604
Señor Hammond,
was it not 15,202 head?
587
00:34:20,604 --> 00:34:24,316
That would be for me,
my comisión, uh...
588
00:34:24,316 --> 00:34:27,861
$9,121.40.
589
00:34:27,861 --> 00:34:29,113
Well, forgive me,
General.
590
00:34:29,113 --> 00:34:31,365
I didn't want to bother you
with little figures.
591
00:34:31,365 --> 00:34:32,533
Dandy.
592
00:34:32,533 --> 00:34:34,410
How did you get
such an accurate count?
593
00:34:34,410 --> 00:34:38,330
Oh, the cows, they count
each other for me.
594
00:34:38,330 --> 00:34:39,957
All right, let's see.
595
00:34:39,957 --> 00:34:46,213
$9,121 and--
596
00:34:46,213 --> 00:34:47,756
Oh, amigo,
forget the centavos.
597
00:34:47,756 --> 00:34:49,008
This one is on me.
598
00:34:49,008 --> 00:34:50,509
Well, thank you,
General.
599
00:34:50,509 --> 00:34:52,761
Now you smoke a fine
General Escobar cigar, eh?
600
00:34:52,761 --> 00:34:55,472
See? My picture.
601
00:34:55,472 --> 00:34:57,391
Well, Dandy.
602
00:34:57,391 --> 00:34:59,685
Yeah, that's pretty.
603
00:34:59,685 --> 00:35:01,228
You don't smoke?
604
00:35:01,228 --> 00:35:03,772
You know, you make
almost $50,000
605
00:35:03,772 --> 00:35:05,441
since we met
in Zona Libra, eh?
606
00:35:05,441 --> 00:35:06,984
Very fine meeting.
607
00:35:06,984 --> 00:35:08,569
I'll tell you what.
608
00:35:08,569 --> 00:35:10,654
You stay with me one week,
I give you fine time.
609
00:35:10,654 --> 00:35:11,905
Salazar...
610
00:35:14,033 --> 00:35:15,367
For you, the best,
my friend.
611
00:35:18,912 --> 00:35:20,247
Si, mi general.
612
00:35:22,750 --> 00:35:25,461
Very nice, General,
but I have a date back home.
613
00:35:25,461 --> 00:35:27,296
Oh, you're going
to kill somebody?
614
00:35:27,296 --> 00:35:30,090
No, no, no.
This is with people I love.
615
00:35:30,090 --> 00:35:32,593
Well, maybe
next time, huh?
616
00:35:32,593 --> 00:35:33,344
Good.
617
00:35:51,070 --> 00:35:53,113
Come on, Dad.
Half of this is yours.
618
00:36:07,503 --> 00:36:09,838
Here's to the best parents
anybody ever had.
619
00:36:14,385 --> 00:36:15,844
Here's something
a little special, honey,
620
00:36:15,844 --> 00:36:18,263
for sticking it out
with him so many years.
621
00:36:22,351 --> 00:36:24,228
It's beautiful.
Oh, thank you, son.
622
00:36:24,228 --> 00:36:25,896
I'll tell you
one thing, Dad.
623
00:36:25,896 --> 00:36:27,356
If he'd stayed
on the ranch,
624
00:36:27,356 --> 00:36:28,941
he would never have had money
for a bauble like that.
625
00:36:28,941 --> 00:36:31,902
May I see it,
Mrs. Hammond?
626
00:36:31,902 --> 00:36:34,571
Oo, it really is beautiful.
627
00:36:34,571 --> 00:36:36,824
Well, come on, you two.
628
00:36:36,824 --> 00:36:38,659
Let's cut the cake.
629
00:36:38,659 --> 00:36:39,410
Right.
630
00:36:57,010 --> 00:36:59,096
Well, you sure make
that money-making business
631
00:36:59,096 --> 00:37:00,931
sound easy, son.
632
00:37:00,931 --> 00:37:03,267
Just how do you
go about doing that
in the big city?
633
00:37:03,267 --> 00:37:06,311
I was lucky, Dad.
634
00:37:06,311 --> 00:37:10,566
Here, that may be warmer
back there in the pan.
635
00:37:10,566 --> 00:37:12,943
A friend of mine has taken me
to a thousand dollars.
636
00:37:12,943 --> 00:37:14,862
Sam Hunter.
Mm?
637
00:37:14,862 --> 00:37:17,364
On a hunch he took a trip
to New Orleans.
638
00:37:17,364 --> 00:37:18,782
Great town, New Orleans.
639
00:37:18,782 --> 00:37:20,993
Yeah, so I've heard.
640
00:37:20,993 --> 00:37:23,203
Everybody's speculating.
641
00:37:23,203 --> 00:37:25,080
I got a tip
on cotton futures.
642
00:37:25,080 --> 00:37:26,165
I bought quick,
sold quick,
643
00:37:26,165 --> 00:37:27,416
and that's all
there is to it.
644
00:37:30,002 --> 00:37:32,963
Well, that was sure
a fine present
you gave Mother.
645
00:37:32,963 --> 00:37:34,047
I don't think
she ever expected
646
00:37:34,047 --> 00:37:35,924
to get anything like that.
647
00:37:35,924 --> 00:37:40,220
By the way, Dad,
here's a letter for you.
648
00:37:40,220 --> 00:37:42,055
A letter?
649
00:37:45,559 --> 00:37:47,519
Where-- What?
650
00:37:47,519 --> 00:37:48,687
That's right.
651
00:37:48,687 --> 00:37:53,108
6,000 you owed the bank
all paid up.
652
00:37:53,108 --> 00:37:57,654
Why, son, I--
653
00:37:57,654 --> 00:38:00,616
I don't even know
how to begin to thank you.
654
00:38:00,616 --> 00:38:02,785
You just try it
and I'll punch your head in.
655
00:38:04,119 --> 00:38:07,539
Sure takes the pressure
off all of us.
656
00:38:07,539 --> 00:38:10,959
I confess I've been
pretty worried.
657
00:38:10,959 --> 00:38:14,087
You see, the Circle H
has come to mean
658
00:38:14,087 --> 00:38:17,591
just about all the living
to me, son.
659
00:38:17,591 --> 00:38:20,552
Of course, it goes way back
when Texas was pretty young.
660
00:38:20,552 --> 00:38:21,929
That's why I didn't
want anything
661
00:38:21,929 --> 00:38:23,138
to happen to the Circle H.
662
00:38:23,138 --> 00:38:27,267
Well, so far, nothing has.
663
00:38:29,561 --> 00:38:31,230
How do you mean?
664
00:38:31,230 --> 00:38:32,689
Cattle rustling, Dan.
665
00:38:32,689 --> 00:38:34,316
They've been stripping
some of the biggest ranches
666
00:38:34,358 --> 00:38:35,943
in Travis County.
667
00:38:35,943 --> 00:38:39,488
They've come close to us,
but so far they've kept clear.
668
00:38:39,488 --> 00:38:41,615
Sheriff Clawson,
what's he doing about it?
669
00:38:41,615 --> 00:38:44,701
Well, he thinks it's
a regular organized gang.
670
00:38:44,701 --> 00:38:48,497
They keep it up,
we got to do a little
organizing ourselves.
671
00:38:48,497 --> 00:38:50,707
What are your plans, Dan?
672
00:38:50,707 --> 00:38:51,917
I got some money.
673
00:38:51,917 --> 00:38:54,545
Enough to move in
any direction I like.
674
00:38:54,545 --> 00:38:56,922
Mother and I'd sure like
to see you settle down,
675
00:38:56,922 --> 00:38:58,048
particularly in Austin.
676
00:38:58,048 --> 00:38:59,716
You could
be a big help to us.
677
00:38:59,716 --> 00:39:02,469
Ira, Dan.
Our guests are leaving.
678
00:39:03,595 --> 00:39:05,973
Thanks, son.
679
00:39:05,973 --> 00:39:09,893
Oh, I'm so sorry
you all have to go.
680
00:39:09,893 --> 00:39:11,895
I've enjoyed it so much.
681
00:39:26,535 --> 00:39:28,370
Awful glad you could
come today, Sal.
682
00:39:28,370 --> 00:39:29,746
Thank you.
683
00:39:29,746 --> 00:39:30,956
When can I see you again?
684
00:39:30,956 --> 00:39:32,875
Whenever you want.
685
00:39:32,875 --> 00:39:34,710
I didn't know
you were interested.
686
00:39:34,710 --> 00:39:35,961
Interested?
687
00:39:37,170 --> 00:39:39,047
It's just
that I always thought
688
00:39:39,047 --> 00:39:40,716
you paid more attention
to Dan.
689
00:39:40,716 --> 00:39:43,844
Neil, don't you know
I'm in love with Dan?
690
00:39:43,844 --> 00:39:47,014
Have been since I was 2.
691
00:39:47,014 --> 00:39:49,182
But I'll give you a
chance to change my mind.
692
00:40:03,989 --> 00:40:05,490
See you in Austin, pig-tail.
693
00:40:05,490 --> 00:40:08,285
Goodbye, Dan.
So glad you're interested.
694
00:40:13,957 --> 00:40:15,584
Say, what's, uh...
695
00:40:17,711 --> 00:40:19,588
Good.
696
00:40:19,588 --> 00:40:22,341
Oh, Dan.
697
00:40:22,341 --> 00:40:23,926
There's a rumor
around Austin
698
00:40:23,926 --> 00:40:26,136
that Cord Hardin
has your IOU for $5,000
699
00:40:26,136 --> 00:40:27,679
and that you've welched.
700
00:40:27,679 --> 00:40:29,890
It's a bad story
if it's true.
701
00:40:29,890 --> 00:40:32,225
If it isn't true,
you better nail it
right away.
702
00:40:32,225 --> 00:40:33,977
I'll nail it tonight.
703
00:41:02,422 --> 00:41:04,132
Thirsty?
704
00:41:14,559 --> 00:41:16,103
Two whiskeys.
705
00:41:18,605 --> 00:41:21,733
As I was saying,
no matter where you go,
706
00:41:21,733 --> 00:41:26,405
you always find a man who
reminds you of a welcher.
707
00:41:26,405 --> 00:41:29,157
Here's an IOU for $5,000.
708
00:41:29,157 --> 00:41:30,951
I'd sell it to the
highest bidder,
709
00:41:30,951 --> 00:41:32,995
but it isn't worth
the paper it's written on.
710
00:41:40,460 --> 00:41:42,921
I was going to see you
at your ranch later tonight.
711
00:41:42,921 --> 00:41:45,257
This saves me the trouble.
712
00:41:45,257 --> 00:41:46,925
See me about what?
713
00:41:46,925 --> 00:41:50,137
Some more poker?
714
00:41:50,137 --> 00:41:54,141
Here's the 5,000
I owe you Mr. Hardin.
715
00:41:54,141 --> 00:41:55,183
And here's the rest of it.
716
00:41:57,477 --> 00:41:59,771
Just stay seated, folks.
717
00:41:59,771 --> 00:42:02,566
Gentlemen, the Major and me
came in peaceably.
718
00:42:02,566 --> 00:42:04,776
That's the way
we'd like to go out.
719
00:42:28,800 --> 00:42:33,889
Tarleton, Butler, Clark.
720
00:42:33,889 --> 00:42:35,432
All friends of Hammond's.
721
00:42:37,642 --> 00:42:39,895
My ranches.
722
00:42:39,895 --> 00:42:41,104
What's this?
A new game, boss.
723
00:42:41,104 --> 00:42:42,606
I was just trying
to figure out
724
00:42:42,606 --> 00:42:46,234
where Hammond got $5,000.
725
00:42:46,234 --> 00:42:49,571
None of these ranches
have been touched.
726
00:42:49,571 --> 00:42:52,783
My land's been
raided three times.
727
00:43:08,090 --> 00:43:11,760
Well, Major Hammond,
hello.
728
00:43:11,760 --> 00:43:13,345
Hello, Mrs. Hardin.
729
00:43:13,345 --> 00:43:15,138
Would it be too bold
if I were to say
730
00:43:15,138 --> 00:43:18,183
it's, uh,
good to see you?
731
00:43:18,183 --> 00:43:21,144
You just said it,
Mrs. Hardin.
732
00:43:21,144 --> 00:43:23,105
That's right, I did.
733
00:43:23,105 --> 00:43:24,856
Walk to the carriage
with me?
734
00:43:26,483 --> 00:43:28,401
You've been out of town,
haven't you?
735
00:43:28,401 --> 00:43:29,486
Yes.
736
00:43:29,486 --> 00:43:31,446
Have you tagged on
to the kind of money
737
00:43:31,446 --> 00:43:34,407
you seem so eager to make?
738
00:43:34,407 --> 00:43:37,202
I think I've just begun.
739
00:43:37,202 --> 00:43:39,955
Mr. Hardin was
wondering about you.
740
00:43:39,955 --> 00:43:43,583
I just paid Mr. Hardin off.
741
00:43:43,583 --> 00:43:45,836
Good for you.
742
00:43:45,836 --> 00:43:47,504
You staying at the hotel?
743
00:43:47,504 --> 00:43:49,131
As of this morning.
744
00:43:49,131 --> 00:43:52,843
We stay here whenever it's
too late go back to the ranch.
745
00:43:52,843 --> 00:43:54,136
Look us up sometime.
746
00:43:54,136 --> 00:43:57,514
I don't think he'd approve.
747
00:43:57,514 --> 00:44:00,809
Perhaps I have something
to say about that.
748
00:44:00,809 --> 00:44:03,228
I don't think I'd approve.
749
00:44:05,689 --> 00:44:07,691
Oh, I see.
750
00:44:07,732 --> 00:44:09,985
Convention.
751
00:44:09,985 --> 00:44:12,445
Well, good luck to you, Major.
752
00:44:19,744 --> 00:44:20,871
All right, Edward.
753
00:44:29,045 --> 00:44:31,047
All right, Hammond.
Up with them.
754
00:44:39,931 --> 00:44:41,183
Start riding.
755
00:44:41,183 --> 00:44:42,601
What are you talking about?
756
00:44:42,601 --> 00:44:44,978
Jack, check the brand
on those cattle.
757
00:44:44,978 --> 00:44:46,855
Okay, Hammond.
Move.
758
00:44:46,855 --> 00:44:48,148
Move.
759
00:44:55,071 --> 00:44:56,698
Who's in this
with your brother?
760
00:44:59,159 --> 00:45:00,035
Aah!
761
00:45:11,254 --> 00:45:12,297
Give me the belt.
762
00:45:23,141 --> 00:45:24,559
Take over, Ed.
763
00:45:27,687 --> 00:45:29,940
Let's start over.
764
00:45:29,940 --> 00:45:33,068
You and that brother
of yours.
765
00:45:33,068 --> 00:45:35,153
Lorna.
766
00:45:40,533 --> 00:45:42,035
You're home early, dear.
767
00:45:42,035 --> 00:45:43,870
You're a brave man,
Cord.
768
00:45:52,504 --> 00:45:55,632
Maybe you'd like to see
Dan Hammond in there tomorrow.
769
00:45:55,632 --> 00:45:57,008
Perhaps
you'd like that better.
770
00:46:04,224 --> 00:46:05,225
Come in.
771
00:46:19,030 --> 00:46:21,866
You're certainly
inviting gossip,
Mrs. Hardin.
772
00:46:21,866 --> 00:46:23,952
Breaking into a man's
room like this.
773
00:46:23,952 --> 00:46:25,620
Your brother's
in trouble, Dan.
774
00:46:25,620 --> 00:46:28,164
They've got him
at our ranch.
775
00:46:28,164 --> 00:46:29,291
You've got to believe me.
776
00:46:29,291 --> 00:46:32,294
Why would I come here,
run this risk?
777
00:46:32,294 --> 00:46:34,587
That's
what I was wondering.
778
00:46:34,587 --> 00:46:36,339
They're beating him
within an inch of his life,
779
00:46:36,339 --> 00:46:38,591
trying to find out
what he knows about you.
780
00:46:38,591 --> 00:46:39,843
They might kill him.
781
00:46:42,095 --> 00:46:43,179
Dan.
782
00:46:45,181 --> 00:46:47,892
They may be expecting you.
783
00:46:47,892 --> 00:46:50,353
Be careful, will you.
784
00:46:50,353 --> 00:46:53,315
Please be careful.
785
00:46:53,315 --> 00:46:54,065
Thanks.
786
00:47:09,789 --> 00:47:10,790
Reach!
787
00:47:15,337 --> 00:47:16,338
Get off that horse.
788
00:47:30,310 --> 00:47:33,021
So Mrs. Hardin
did pay you a visit.
789
00:47:33,021 --> 00:47:34,022
Interesting.
790
00:47:34,022 --> 00:47:36,775
Where's my brother?
791
00:47:36,775 --> 00:47:38,526
We're not looking
for your brother, Hammond.
792
00:47:38,526 --> 00:47:40,612
We're looking the man
who rustled my cattle.
793
00:47:40,612 --> 00:47:43,031
You saved us
the trouble.
794
00:47:43,031 --> 00:47:44,032
Get his gun.
795
00:47:50,580 --> 00:47:52,207
Drop your guns.
796
00:47:57,003 --> 00:47:58,421
Don't any of you move.
797
00:48:00,965 --> 00:48:02,926
All right, where's Neil?
798
00:48:02,926 --> 00:48:04,511
He's not here.
799
00:48:04,511 --> 00:48:07,430
Hardin, I'll give you five
seconds to produce him.
800
00:48:13,186 --> 00:48:15,146
Al, get him out.
801
00:48:52,392 --> 00:48:54,436
All right, Hardin.
802
00:48:54,436 --> 00:48:58,106
Now you're going to take it.
803
00:49:45,069 --> 00:49:47,906
You,
what's your name?
804
00:49:47,906 --> 00:49:49,199
Ed Tompkins.
805
00:49:49,199 --> 00:49:51,075
You his top man?
806
00:49:51,075 --> 00:49:52,410
I took his orders,
mister.
807
00:49:52,410 --> 00:49:55,497
Major.
808
00:49:55,497 --> 00:49:57,332
You're going
to tell the truth
about this shooting.
809
00:49:57,332 --> 00:49:58,875
He's going to tell the truth,
all right.
810
00:49:58,875 --> 00:50:00,210
Sy, get these men
out of here.
811
00:50:00,210 --> 00:50:02,712
Let's go.
How about him?
812
00:50:02,712 --> 00:50:04,881
Cover him up.
813
00:50:04,881 --> 00:50:05,965
Dandy.
814
00:50:08,426 --> 00:50:10,053
Stick around here
till I get back.
815
00:50:13,848 --> 00:50:16,142
Neil, I'm sorry.
I'm sorry as I can be.
816
00:50:16,142 --> 00:50:18,520
Thanks for the rescue.
817
00:50:18,520 --> 00:50:21,231
Hardin thought he had
something on you.
818
00:50:21,231 --> 00:50:24,108
You don't have believe
everything you hear, do you?
819
00:50:24,108 --> 00:50:27,028
No, only I'm thinking
of the folks, that's all.
820
00:50:27,028 --> 00:50:29,113
Nothing's going to happen.
821
00:50:29,113 --> 00:50:30,740
I'm not running away
from anything.
822
00:50:30,740 --> 00:50:35,745
I'm going to report this
to the proper authorities.
823
00:50:35,745 --> 00:50:36,746
Let's go.
824
00:50:42,627 --> 00:50:44,212
I'm truly sorry, madam,
825
00:50:44,212 --> 00:50:47,465
but before I can take
this case to the grand jury,
826
00:50:47,465 --> 00:50:50,510
I thought we ought
to meet here informally
827
00:50:50,510 --> 00:50:52,804
to determine whether
it was murder.
828
00:50:52,804 --> 00:50:55,431
Mr. Tarleton.
Excuse me.
829
00:50:55,431 --> 00:50:57,433
As Major Hammond's
attorney,
830
00:50:57,433 --> 00:50:59,769
I can assure you
that he'll answer frankly
831
00:50:59,769 --> 00:51:01,896
any question
you care to put to him.
832
00:51:01,896 --> 00:51:04,190
Thank you, Mr. Dodson.
833
00:51:04,190 --> 00:51:06,943
That's very kind of the Major,
834
00:51:06,943 --> 00:51:08,361
but it's only fair
to inform you
835
00:51:08,361 --> 00:51:11,155
that my office is
aware of this fact.
836
00:51:11,155 --> 00:51:12,657
Mr. Hardin
strongly believed
837
00:51:12,657 --> 00:51:15,577
that your client had rustled
a lot of his cattle.
838
00:51:15,577 --> 00:51:18,329
How could that
be possible?
839
00:51:18,329 --> 00:51:21,499
Of course, a man
in my position has enemies.
840
00:51:21,499 --> 00:51:26,629
Mr. Hardin was a man on
horseback around here.
841
00:51:26,629 --> 00:51:29,799
I was fair game
for any accusation
he wanted to make.
842
00:51:29,799 --> 00:51:32,051
May I be allowed to say
something, Mr. Tarleton?
843
00:51:32,051 --> 00:51:33,177
Yes, Mrs. Hardin.
844
00:51:33,177 --> 00:51:36,222
Major Hammond is
innocent of everything.
845
00:51:36,222 --> 00:51:39,517
He would not be here now
except that I went to him
846
00:51:39,517 --> 00:51:41,352
and told him
my husband and his men
847
00:51:41,352 --> 00:51:42,437
were torturing his brother.
848
00:51:46,024 --> 00:51:47,859
Did you kill Hardin?
849
00:51:47,859 --> 00:51:49,944
Yes.
850
00:51:49,944 --> 00:51:52,447
Was it
premeditated murder?
851
00:51:52,447 --> 00:51:53,448
It was not.
852
00:51:53,448 --> 00:51:56,200
My brother killed Hardin
in self-defense.
853
00:51:56,200 --> 00:51:58,036
There was no way
to avoid it.
854
00:51:58,036 --> 00:51:59,329
I'll swear to that, too,
855
00:51:59,329 --> 00:52:00,330
in any court.
856
00:52:00,330 --> 00:52:03,249
Yes, sir.
I'll swear that.
857
00:52:03,249 --> 00:52:07,754
As prosecuting attorney,
858
00:52:07,754 --> 00:52:10,632
I don't see any case
against Dan Hammond.
859
00:52:23,394 --> 00:52:24,771
Major Hammond, madam.
860
00:52:37,116 --> 00:52:38,701
I was rather expecting you.
861
00:52:38,701 --> 00:52:40,495
So I see.
862
00:52:42,830 --> 00:52:44,999
Thank you
for this afternoon.
863
00:52:44,999 --> 00:52:47,460
Was there ever any doubt?
864
00:52:47,460 --> 00:52:48,378
Sit down.
865
00:52:58,721 --> 00:53:02,100
Well, Major,
What are your plans?
866
00:53:02,100 --> 00:53:03,518
That's very simple.
867
00:53:03,518 --> 00:53:04,310
Money?
868
00:53:06,437 --> 00:53:07,146
Money.
869
00:53:09,065 --> 00:53:11,234
A few years ago,
I had a idea
870
00:53:11,234 --> 00:53:13,277
money could buy
everything in the world.
871
00:53:13,277 --> 00:53:15,863
Well,
I married Cord Hardin.
872
00:53:15,863 --> 00:53:18,658
Didn't buy me anything
very much worthwhile
873
00:53:18,658 --> 00:53:21,285
except hate.
874
00:53:21,285 --> 00:53:22,870
He was the meanest,
cruelest man
875
00:53:22,870 --> 00:53:23,871
I've ever known.
876
00:53:28,543 --> 00:53:30,837
Anything else
you might want, Dan?
877
00:53:30,837 --> 00:53:33,631
You're very beautiful,
Mrs. Hardin.
878
00:53:33,631 --> 00:53:35,007
Thank you.
879
00:53:35,007 --> 00:53:38,803
Suddenly I--
880
00:53:38,803 --> 00:53:40,263
I want very much
to be beautiful.
881
00:53:46,060 --> 00:53:48,813
You know, I've always wondered
what it would be like
882
00:53:48,813 --> 00:53:51,190
if I were a free woman again.
883
00:53:53,609 --> 00:53:55,153
So now you know.
884
00:53:55,153 --> 00:53:56,571
No, I don't.
885
00:53:56,571 --> 00:53:58,281
No, I thought
there would be nothing
886
00:53:58,281 --> 00:53:59,949
that could keep me here.
887
00:53:59,949 --> 00:54:04,245
I'd be free to go
wherever I cared.
888
00:54:04,245 --> 00:54:06,581
Now I know I can't go anyplace
889
00:54:06,581 --> 00:54:08,583
without you.
890
00:54:11,544 --> 00:54:14,380
Has it ever occurred to you
that you've never kissed me?
891
00:54:14,380 --> 00:54:20,136
That's something I tried
not to think about too much
892
00:54:20,136 --> 00:54:21,637
till now.
893
00:54:24,182 --> 00:54:27,351
The conventional
Major Hammond.
894
00:54:27,351 --> 00:54:30,396
You have rather a strange
code of honor, Dan.
895
00:54:30,396 --> 00:54:33,524
You break every rule
in the book but one.
896
00:54:33,566 --> 00:54:35,610
Perhaps I've even
admired you for it.
897
00:54:40,490 --> 00:54:43,743
I'm pretty much
of a fatalist.
898
00:54:43,743 --> 00:54:45,703
But I knew from
the first moment
I saw you
899
00:54:45,703 --> 00:54:46,746
that someday--
900
00:54:55,254 --> 00:54:57,507
You look like such an angel.
901
00:55:04,138 --> 00:55:06,933
I'm going to have land,
902
00:55:06,933 --> 00:55:10,520
and the land will be covered
with cattle and cotton.
903
00:55:10,520 --> 00:55:12,021
I'm going to have
lumber mills,
904
00:55:12,021 --> 00:55:13,231
grist mills.
905
00:55:13,231 --> 00:55:15,274
And when the railroad
comes in,
906
00:55:15,274 --> 00:55:16,859
I'm going to have
a piece of that, too.
907
00:55:16,859 --> 00:55:18,194
How do you
aim to do that?
908
00:55:18,194 --> 00:55:19,570
You're going to
help me get started.
909
00:55:19,570 --> 00:55:21,322
You're going to dig
into files and discover--
910
00:55:21,322 --> 00:55:22,949
Discover loopholes
and land tiles.
911
00:55:22,949 --> 00:55:24,158
And errors
and official surveys.
912
00:55:24,158 --> 00:55:25,159
Dozens of them.
913
00:55:25,159 --> 00:55:26,202
You'll get information on all
914
00:55:26,202 --> 00:55:27,787
the places staggering
under accrued taxes.
915
00:55:27,787 --> 00:55:29,997
I'll see that you can grab
them for practically nothing.
916
00:55:29,997 --> 00:55:31,499
You're in a position
to make everything legal.
917
00:55:31,499 --> 00:55:33,793
Legal and above board.
918
00:55:33,793 --> 00:55:36,087
But you might have to back up
some of the grabs with force.
919
00:55:36,087 --> 00:55:37,547
We've got that.
We got everything.
920
00:55:37,547 --> 00:55:40,007
This reconstruction period
is made to order for you.
921
00:55:40,007 --> 00:55:42,385
No Texas Rangers.
Very little law.
922
00:55:42,385 --> 00:55:43,761
Why, Sam, you old thief,
923
00:55:43,761 --> 00:55:45,930
you told me once you didn't
have the old savvy.
924
00:55:45,930 --> 00:55:48,266
I've been waiting for
somebody I could trust,
925
00:55:48,266 --> 00:55:49,892
for somebody strong
like you.
926
00:55:49,892 --> 00:55:52,645
Oh, the Major will make a
rich man out of you, Hunter.
927
00:55:52,645 --> 00:55:56,107
Me, I'm going to have me
clothes, rich cigars,
928
00:55:56,148 --> 00:55:58,442
best liquor,
tastiest vittles.
929
00:55:58,442 --> 00:56:00,444
Yeah, I'm going to pick
money off of bushes
930
00:56:00,444 --> 00:56:02,697
like I used to pick mesquite
beans when I was a kid.
931
00:56:02,697 --> 00:56:04,282
You don't have
to reach very high.
932
00:56:04,282 --> 00:56:06,075
It's just soft and easy,
huh, Major?
933
00:56:06,075 --> 00:56:07,326
You said it just right,
Dandy.
934
00:56:10,413 --> 00:56:13,291
I'll have judges,
lawyers, peace officers.
935
00:56:13,291 --> 00:56:16,168
They'll jump traces,
cut circles, follow the word.
936
00:56:16,168 --> 00:56:18,212
They'll see that nothing
happens to what I'm building
937
00:56:18,212 --> 00:56:20,214
because I'm building
an empire.
938
00:56:20,214 --> 00:56:22,592
And when I'm on the top, Sam,
939
00:56:22,592 --> 00:56:25,803
people will swear that
I've done nothing wrong.
940
00:56:25,803 --> 00:56:27,597
Nothing wrong at all.
941
00:56:40,818 --> 00:56:41,986
You know, Dan,
942
00:56:41,986 --> 00:56:43,487
I'm not much for
tossing compliments,
943
00:56:43,487 --> 00:56:46,073
but I'd say you are
really on the way.
944
00:56:48,618 --> 00:56:49,911
Sorry.
945
00:56:51,621 --> 00:56:53,205
Thanks, Sam.
946
00:56:53,205 --> 00:56:55,541
So far it's been
slow but sure.
947
00:56:55,541 --> 00:56:57,585
But from now on,
I don't want it
to go that slow.
948
00:56:57,585 --> 00:56:58,711
Come here.
949
00:57:00,922 --> 00:57:03,257
Right now,
here's the spread.
950
00:57:03,257 --> 00:57:05,718
Schneiderman ranch,
6,500 acres.
951
00:57:05,718 --> 00:57:07,887
Here.
Dorfolden's here.
952
00:57:07,887 --> 00:57:11,098
Cooper XP about
4,000 acres here.
953
00:57:11,098 --> 00:57:12,350
And that's just a start.
954
00:57:12,350 --> 00:57:14,101
One word of warning,
Dan.
955
00:57:14,101 --> 00:57:17,813
I can't go in for
too much skullduggery.
956
00:57:17,813 --> 00:57:20,399
You can't back out now.
You're in too deep.
957
00:57:20,399 --> 00:57:22,276
I got enough on you
to hang you.
958
00:57:23,986 --> 00:57:26,697
Dennis. Dennis!
959
00:57:26,697 --> 00:57:28,282
Get out here.
960
00:57:28,282 --> 00:57:30,701
I've got a mandate for you.
961
00:57:30,701 --> 00:57:33,579
The Hammond land company
has boughten your property
for delinquent taxes.
962
00:57:33,579 --> 00:57:35,915
And unless you vacate
within three days,
963
00:57:35,915 --> 00:57:37,458
you'll be faced with
ejectment proceedings
964
00:57:37,458 --> 00:57:38,834
and forcibly removed.
965
00:57:38,834 --> 00:57:40,252
And as Marshal of Austin,
966
00:57:40,252 --> 00:57:41,796
I advise you
to obey this order.
967
00:57:41,796 --> 00:57:44,131
Marshal Clawson,
if you try it,
968
00:57:44,131 --> 00:57:45,508
there'll be shooting.
969
00:57:45,508 --> 00:57:47,843
Dennis, we can make
trouble for you.
970
00:57:47,843 --> 00:57:49,136
A lot of trouble.
971
00:57:57,395 --> 00:57:59,021
What do you mean no?
972
00:57:59,021 --> 00:58:00,439
Dan Hammond offers you
a third interest
973
00:58:00,439 --> 00:58:03,359
in any cattle province
for the next five years.
974
00:58:03,359 --> 00:58:05,444
You want to tell him
something for me?
975
00:58:05,444 --> 00:58:07,905
You'd better not say it,
Layton.
976
00:58:07,905 --> 00:58:10,324
Get off my land.
977
00:58:11,617 --> 00:58:12,910
Al.
978
00:58:20,793 --> 00:58:22,378
You'll pay for this!
979
00:58:25,715 --> 00:58:28,259
Thank you, Major.
980
00:58:28,259 --> 00:58:30,261
I've been thinking
about that Bronson case
981
00:58:30,261 --> 00:58:31,679
against me, Judge.
982
00:58:33,431 --> 00:58:35,641
How did you plan to handle it?
983
00:58:35,641 --> 00:58:38,436
That's funny. I was
just going to ask you.
984
00:58:38,436 --> 00:58:39,645
Dismiss it.
985
00:58:39,645 --> 00:58:41,063
Throw it out.
986
00:58:41,063 --> 00:58:43,190
Very good
recommendation, sir.
987
00:58:53,743 --> 00:58:56,078
I'll never forgive
him, Ira. Never.
988
00:58:56,078 --> 00:58:57,913
Legal trickery,
that's what it is.
989
00:58:57,913 --> 00:58:59,040
Through a piece
of legal trickery,
990
00:58:59,040 --> 00:59:00,499
I lose my ranch.
Everything.
991
00:59:00,499 --> 00:59:01,792
My cattle are rustled,
992
00:59:01,792 --> 00:59:03,335
My house is burned
to the ground,
993
00:59:03,335 --> 00:59:04,462
and I can't prove anything.
994
00:59:04,462 --> 00:59:07,048
What is the power
the law can't touch?
995
00:59:07,048 --> 00:59:08,799
I can't understand it.
996
00:59:08,799 --> 00:59:13,304
Our son-- the soldier
we were so proud of.
997
00:59:13,304 --> 00:59:15,139
We got to do something
about this.
998
00:59:31,822 --> 00:59:32,823
Hello, Neil.
999
00:59:38,329 --> 00:59:40,956
You look like a man with
something on his mind.
1000
00:59:40,956 --> 00:59:42,541
That's right, Dan.
1001
00:59:45,044 --> 00:59:47,379
Spill it.
1002
00:59:47,379 --> 00:59:49,340
I come on my own account.
1003
00:59:49,340 --> 00:59:50,424
Mom and Dad don't know--
1004
00:59:50,424 --> 00:59:51,550
Make it short.
1005
00:59:54,929 --> 00:59:56,639
Dan, you're running away
with yourself.
1006
00:59:56,639 --> 00:59:58,182
I know that when we
came back,
1007
00:59:58,182 --> 00:59:59,975
you had no idea
of doing all this,
1008
00:59:59,975 --> 01:00:01,560
hurting all these people.
I said make it short.
1009
01:00:04,855 --> 01:00:06,023
All right, Dan.
1010
01:00:07,942 --> 01:00:09,819
I just can't believe
you alone are responsible
1011
01:00:09,819 --> 01:00:11,153
for doing all these things.
1012
01:00:11,153 --> 01:00:13,030
I think there's something
more, someone else.
1013
01:00:13,030 --> 01:00:14,448
I think
it's that Hardin woman.
1014
01:00:14,448 --> 01:00:16,700
Now look,
that's enough from you.
1015
01:00:16,700 --> 01:00:17,868
A woman like that
1016
01:00:17,868 --> 01:00:19,411
with all that gossip
going on about her.
1017
01:00:40,141 --> 01:00:42,143
Get back to the Circle H
1018
01:00:42,143 --> 01:00:44,478
and keep away from me.
1019
01:00:44,478 --> 01:00:47,398
I'm going to stop you,
Dan.
1020
01:00:47,398 --> 01:00:49,358
That's a man-sized job,
Neil.
1021
01:00:49,358 --> 01:00:50,985
Wouldn't want
to see you get hurt.
1022
01:00:50,985 --> 01:00:52,736
It's the only way
you figure things,
isn't it?
1023
01:00:52,736 --> 01:00:54,780
Gun against gun.
1024
01:00:54,780 --> 01:00:57,449
I'll tell you one thing,
little brother.
1025
01:00:57,449 --> 01:00:59,702
Don't expect
any quarter from me.
1026
01:00:59,702 --> 01:01:03,330
Don't worry.
I'm not asking for any.
1027
01:01:12,923 --> 01:01:14,508
Well, they're making
a fight of it.
1028
01:01:16,010 --> 01:01:19,471
Tarleton, my brother.
1029
01:01:19,471 --> 01:01:21,849
My own brother.
1030
01:01:21,849 --> 01:01:23,350
All right, I'll make it
tough on them.
1031
01:01:23,350 --> 01:01:24,894
I can't back away now.
1032
01:01:26,896 --> 01:01:29,607
Why not?
1033
01:01:29,648 --> 01:01:32,151
Because when I started out,
I had two ideas--
1034
01:01:32,151 --> 01:01:34,403
to build a Western empire
1035
01:01:34,403 --> 01:01:38,073
and to make you the
greatest lady in Texas.
1036
01:01:38,073 --> 01:01:39,575
For the first time
in my life,
1037
01:01:39,575 --> 01:01:42,203
I know what it is
to love a man.
1038
01:01:42,203 --> 01:01:45,039
And that's why I'm afraid of
what might happen to you.
1039
01:01:45,039 --> 01:01:46,498
Let's get away from here, Dan.
1040
01:01:46,498 --> 01:01:48,042
New Orleans, anywhere.
1041
01:01:48,042 --> 01:01:49,460
I want the empire, honey.
1042
01:01:53,380 --> 01:01:55,299
More than you want me?
1043
01:01:55,299 --> 01:01:57,259
One doesn't go
without the other.
1044
01:01:57,259 --> 01:02:00,554
Dan, you haven't
told me everything.
1045
01:02:00,554 --> 01:02:02,640
I want you
to go to Zona Libra.
1046
01:02:02,640 --> 01:02:04,016
Wait for me there.
1047
01:02:04,016 --> 01:02:05,684
I rather stay here with you.
1048
01:02:05,684 --> 01:02:07,019
Takes the stage
to Brownsville,
1049
01:02:07,019 --> 01:02:09,772
cross the river to Matamoros,
and you leave tonight.
1050
01:02:09,772 --> 01:02:10,773
Dan,
you're expecting trouble.
1051
01:02:10,773 --> 01:02:12,900
I didn't say that.
1052
01:02:12,942 --> 01:02:14,360
Will you do as I ask?
1053
01:02:16,862 --> 01:02:17,988
Haven't I always, Dan?
1054
01:02:23,244 --> 01:02:25,037
So, gentlemen,
I've got to know
1055
01:02:25,037 --> 01:02:26,830
that every man here
will back me up.
1056
01:02:26,830 --> 01:02:28,123
Furthermore,
1057
01:02:28,123 --> 01:02:29,416
that you're willing
to testify
1058
01:02:29,416 --> 01:02:31,168
in a court of law
against Dan Hammond
1059
01:02:31,168 --> 01:02:33,420
when the time comes
for such testimony.
1060
01:02:33,420 --> 01:02:35,923
Each of you may be
risking your life.
1061
01:02:35,923 --> 01:02:38,300
Hammond and his riders aren't
going to take this lying down.
1062
01:02:38,300 --> 01:02:41,053
If we can't
get action legally,
1063
01:02:41,053 --> 01:02:43,180
we'll take the gun, too.
1064
01:02:43,180 --> 01:02:44,974
I'm sorry, Ira.
1065
01:02:44,974 --> 01:02:46,642
But if we have to, we will.
1066
01:02:46,642 --> 01:02:48,852
I understand, Frank.
1067
01:02:48,852 --> 01:02:50,938
You have your job to do.
1068
01:02:50,938 --> 01:02:53,983
Now that I know that each
of you will stand with me,
1069
01:02:54,024 --> 01:02:55,567
I can leave for Washington
tomorrow morning.
1070
01:02:55,567 --> 01:02:59,029
We've got to have action,
Federal troops--
1071
01:02:59,029 --> 01:03:02,199
troops who ride the border,
have police authority.
1072
01:03:02,199 --> 01:03:04,285
As soon as I get back,
1073
01:03:04,285 --> 01:03:06,120
I'll campaign
for the re-establishment
1074
01:03:06,120 --> 01:03:07,246
of the Texas Rangers.
1075
01:03:07,246 --> 01:03:08,831
That's it, gentlemen.
1076
01:03:10,541 --> 01:03:12,126
Ira.
You and me will stay.
1077
01:03:17,965 --> 01:03:19,008
Jim.
1078
01:03:22,761 --> 01:03:24,388
Legal authority
1079
01:03:24,388 --> 01:03:26,098
for me to ask
for your resignation.
1080
01:03:26,098 --> 01:03:28,058
Read it.
1081
01:03:28,058 --> 01:03:30,019
What's in back of this?
1082
01:03:30,019 --> 01:03:31,979
I don't trust you.
1083
01:03:31,979 --> 01:03:33,981
I didn't ask you
to come to this meeting.
1084
01:03:33,981 --> 01:03:35,524
I don't know
why you came.
1085
01:03:35,566 --> 01:03:36,942
As soon as I come back,
1086
01:03:36,942 --> 01:03:39,111
I'll give you a hearing,
if you still want it.
1087
01:03:39,111 --> 01:03:41,905
Meanwhile--
Suppose I don't
stand for this.
1088
01:03:41,905 --> 01:03:43,073
Let's have your badge,
please.
1089
01:03:49,371 --> 01:03:51,165
Pick it up, Jim.
1090
01:03:53,751 --> 01:03:56,712
You heard
what the man said.
1091
01:04:09,016 --> 01:04:10,642
Now get out.
1092
01:04:15,064 --> 01:04:17,232
Ira?
1093
01:04:19,651 --> 01:04:22,613
I'm going to ask Neil
to take this job
1094
01:04:22,613 --> 01:04:23,947
until I get back.
1095
01:04:26,700 --> 01:04:28,077
I'll take it.
1096
01:04:29,912 --> 01:04:31,080
Come on, Dad.
1097
01:04:35,667 --> 01:04:37,419
So you think it's bad,
eh, Clawson?
1098
01:04:37,419 --> 01:04:39,505
It's even worse
than you figured, Dan.
1099
01:04:39,505 --> 01:04:41,131
How much worse?
1100
01:04:41,131 --> 01:04:43,092
Tarleton's leaving
for Washington
in the morning.
1101
01:04:43,092 --> 01:04:44,218
He's got people
behind him.
1102
01:04:44,218 --> 01:04:45,844
He'll stir up
agitation.
1103
01:04:45,844 --> 01:04:48,097
Why, he's even asking
for Federal troops.
1104
01:04:48,097 --> 01:04:49,848
Special Federal troops.
1105
01:04:49,848 --> 01:04:51,642
He wants the Texas Rangers
back here.
1106
01:04:51,642 --> 01:04:54,603
Thanks, Jim.
1107
01:04:54,603 --> 01:04:56,230
Incidentally,
I'll take care of you.
1108
01:04:56,230 --> 01:04:57,648
You won't lose out.
1109
01:04:57,648 --> 01:04:59,608
Thanks, Dan.
1110
01:04:59,608 --> 01:05:01,151
Get the light, Dandy.
1111
01:05:13,205 --> 01:05:15,124
I'll take that rig,
Mr. Tarleton.
1112
01:05:23,507 --> 01:05:26,176
Good evening, Frank.
1113
01:05:26,176 --> 01:05:28,178
I want to talk to you.
1114
01:05:28,178 --> 01:05:29,888
Hello, Dan.
1115
01:05:29,888 --> 01:05:31,890
Let's go in the house.
Let's take a walk.
1116
01:05:31,890 --> 01:05:32,975
That's better.
1117
01:05:32,975 --> 01:05:34,768
Borden, drive the rig
around in back.
1118
01:05:38,147 --> 01:05:41,400
Frank? What is it?
Who is that with you?
1119
01:05:41,442 --> 01:05:44,736
Just some friends.
Everything's all right, dear.
1120
01:05:44,736 --> 01:05:46,572
What do you want?
1121
01:05:46,572 --> 01:05:48,031
Let's take a walk.
1122
01:05:49,658 --> 01:05:52,536
Frank!
Dad! Oh, Dad!
1123
01:05:52,536 --> 01:05:54,705
I'm all right,
Jane, Dick.
1124
01:05:54,705 --> 01:05:57,791
Just some friends.
Nothing to worry about.
1125
01:05:57,791 --> 01:05:59,793
Frank, you're not
going to Washington.
1126
01:05:59,793 --> 01:06:02,254
Not tomorrow
or any other day.
1127
01:06:02,254 --> 01:06:06,175
Dan, you've lost
all sense of reason.
1128
01:06:06,175 --> 01:06:08,510
I'll tell you
another thing.
1129
01:06:08,510 --> 01:06:11,263
You're going to resign
your office.
1130
01:06:11,263 --> 01:06:12,681
Oh, no, I'm not.
1131
01:06:12,681 --> 01:06:14,892
I've had you dead to rights
a couple of times
1132
01:06:14,892 --> 01:06:16,393
and let you get away.
1133
01:06:16,393 --> 01:06:18,353
I'm not going to make
that same mistake again.
1134
01:06:18,353 --> 01:06:21,023
I haven't the time
to stand here and argue.
1135
01:06:21,023 --> 01:06:22,774
I suggest you be sensible.
1136
01:06:22,774 --> 01:06:25,777
I'm not like these men
you've been terrorizing.
1137
01:06:25,777 --> 01:06:28,739
I'll use all my influence
to destroy you.
1138
01:06:28,739 --> 01:06:31,492
I'll never give up--
You'll do as I--
1139
01:06:39,833 --> 01:06:42,002
Dandy, you fool!
1140
01:06:49,092 --> 01:06:50,886
Oh, Frank!
Frank! Frank!
1141
01:06:50,886 --> 01:06:54,097
Frank! Aah!
1142
01:06:57,059 --> 01:06:59,895
But, Judge, I don't
even understand why
we're having a meeting.
1143
01:06:59,895 --> 01:07:00,938
It's so obvious.
1144
01:07:00,938 --> 01:07:02,648
But, Mrs. Tarleton,
1145
01:07:02,648 --> 01:07:05,651
so far there's not
a shred of concrete proof.
1146
01:07:05,651 --> 01:07:09,071
Proof? I'll go on
declaring again and again
1147
01:07:09,071 --> 01:07:11,240
that it was Dan Hammond's
voice I recognized.
1148
01:07:11,240 --> 01:07:12,866
Recognized?
1149
01:07:12,866 --> 01:07:14,409
With all our respect
for you,
1150
01:07:14,409 --> 01:07:16,370
that's not sufficient.
1151
01:07:16,370 --> 01:07:19,289
Sure it's sufficient.
If you weren't prejudiced
in favor of Dan Hammond,
1152
01:07:19,289 --> 01:07:20,707
you'd do something
about this.
1153
01:07:20,707 --> 01:07:22,709
Yes. This'll be like
every other time.
1154
01:07:22,709 --> 01:07:24,419
We'll stay here all day
and nothing'll happen!
1155
01:07:24,419 --> 01:07:27,714
I'll throw you both out
if you make another
out-of-order comment!
1156
01:07:29,800 --> 01:07:31,552
I'm very sorry,
my dear.
1157
01:07:31,552 --> 01:07:33,470
These things are
so unpleasant.
1158
01:07:33,470 --> 01:07:35,514
It's a dirty rotten
disgrace!
1159
01:07:35,514 --> 01:07:38,183
The best public official
Austin ever had, murdered!
1160
01:07:38,183 --> 01:07:39,726
Well, what are you
going to do about it?
1161
01:07:42,020 --> 01:07:44,982
Mrs. Tarleton swears
it was Dan Hammond.
1162
01:07:45,023 --> 01:07:46,692
Well, sure it was
Dan Hammond.
1163
01:07:46,692 --> 01:07:49,111
But you can't arrest
a man just because
somebody says--
1164
01:07:49,111 --> 01:07:50,028
Mrs. Tarleton
ain't just somebody.
1165
01:07:52,614 --> 01:07:54,533
Judge Smithers won't
issue a warrant.
1166
01:07:54,533 --> 01:07:56,076
He says there's not
enough evidence.
1167
01:07:56,076 --> 01:07:57,369
We're not waiting
for any evidence.
1168
01:07:57,369 --> 01:07:59,329
Mrs. Tarleton's word
is good enough for me.
1169
01:07:59,329 --> 01:08:01,623
Well, what are we
waiting for?
1170
01:08:04,543 --> 01:08:07,004
They want me for a killing
I didn't commit.
1171
01:08:07,004 --> 01:08:10,382
I can't figure out
what Dandy was thinking about.
1172
01:08:10,382 --> 01:08:13,051
One trigger-happy kid
ruins all my plans.
1173
01:08:13,051 --> 01:08:14,720
This is something
new for Austin.
1174
01:08:29,818 --> 01:08:31,486
All right, Hammond,
up with them!
1175
01:08:35,115 --> 01:08:36,617
You're coming with us.
1176
01:08:36,617 --> 01:08:38,327
Gentlemen! Gentlemen!
Stay out of this, Dodson.
1177
01:08:38,327 --> 01:08:39,328
You're lucky
we're not after you.
1178
01:08:40,746 --> 01:08:41,830
Hold it!
1179
01:08:45,167 --> 01:08:46,627
Put those guns away.
1180
01:08:48,670 --> 01:08:50,797
Come over here, Dan.
1181
01:08:50,797 --> 01:08:53,091
This isn't the way
we're gonna do it.
1182
01:08:53,091 --> 01:08:55,260
If my brother's guilty,
he's gonna get a trial.
1183
01:08:55,260 --> 01:08:56,887
You mean there's
a question of his guilt?
1184
01:08:56,887 --> 01:08:58,388
There ain't no question.
1185
01:08:58,388 --> 01:09:00,557
Is this town gonna be
run by you Hammonds?
1186
01:09:00,557 --> 01:09:01,850
I happen to be
acting marshal,
1187
01:09:01,850 --> 01:09:03,226
and I'm gonna make
my orders stick.
1188
01:09:03,226 --> 01:09:04,811
We'll take the law
away from you.
1189
01:09:04,811 --> 01:09:05,771
You just try it,
mister.
1190
01:09:05,771 --> 01:09:07,689
You just try it.
1191
01:09:07,731 --> 01:09:09,191
Let's go, Dan.
1192
01:09:42,349 --> 01:09:45,227
Neil! Neil, that mob
means business!
1193
01:09:45,227 --> 01:09:46,603
We gotta get Dan
out of here!
1194
01:09:46,603 --> 01:09:47,771
Neil,
let me have a gun.
1195
01:09:47,771 --> 01:09:49,064
What if they
break down the door?
1196
01:09:49,064 --> 01:09:50,273
They're not gonna
break down anything.
1197
01:09:50,273 --> 01:09:52,317
Neil, you gotta
give me a gun!
No gun!
1198
01:09:55,362 --> 01:09:57,489
Get out there and tell them
there's not going to be
any lynching party,
1199
01:09:57,489 --> 01:09:58,323
even if we have to
shoot into 'em.
1200
01:09:58,323 --> 01:09:59,866
Tell 'em we'll shoot!
Tiny!
1201
01:10:01,910 --> 01:10:03,745
Take Dan to the basement
of St. David's Church.
1202
01:10:03,745 --> 01:10:05,372
When things quiet down,
maybe by night,
1203
01:10:05,372 --> 01:10:06,540
we'll take you
to Houston.
1204
01:10:06,540 --> 01:10:07,332
Get going!
1205
01:10:17,509 --> 01:10:21,012
We gotta pile
everything we got
against that door.
1206
01:10:28,729 --> 01:10:30,188
Hold it, Major.
1207
01:11:00,761 --> 01:11:02,387
Sit down, Major.
1208
01:11:07,809 --> 01:11:09,936
You'll be a lot safer
down here for a while.
1209
01:11:16,693 --> 01:11:18,987
Major, it sure seems
kind of odd
1210
01:11:18,987 --> 01:11:21,239
you being my prisoner,
in a manner of speaking.
1211
01:11:21,239 --> 01:11:24,701
I can't get used to it.
1212
01:11:24,701 --> 01:11:27,204
Tiny, don't give it
a thought.
1213
01:11:27,204 --> 01:11:29,456
No hard feelings, Major?
1214
01:11:29,456 --> 01:11:30,415
None.
1215
01:11:33,168 --> 01:11:35,170
I sure wish
we'd have stuck together.
1216
01:11:35,170 --> 01:11:37,130
Over at the Circle H,
I mean.
1217
01:11:38,965 --> 01:11:40,717
Wasn't in the cards.
1218
01:11:42,260 --> 01:11:45,722
Do you mind if I
ask you something?
1219
01:11:45,722 --> 01:11:47,015
Go ahead.
1220
01:11:47,015 --> 01:11:50,852
Well, something
happened to ya.
1221
01:11:50,852 --> 01:11:52,437
Major, I--
1222
01:11:52,437 --> 01:11:54,606
Go ahead and say it.
1223
01:11:54,606 --> 01:11:58,485
Well, somewhere you lost
ideas like pity and mercy
1224
01:11:58,485 --> 01:12:00,237
and-- and understanding.
1225
01:12:00,237 --> 01:12:03,281
It was like you was trying
to build the whole world
1226
01:12:03,281 --> 01:12:04,991
just around you.
1227
01:12:06,409 --> 01:12:08,912
Major,
what's it all about?
1228
01:12:10,705 --> 01:12:14,709
Tiny, I'm not just certain.
1229
01:12:14,709 --> 01:12:18,505
Something deep inside me.
1230
01:12:18,505 --> 01:12:21,842
Maybe it's cruelty
and ambition together.
1231
01:12:21,842 --> 01:12:25,971
Kind of a driving force.
1232
01:12:25,971 --> 01:12:30,016
Maybe it's because I want to be
the biggest man in the state,
1233
01:12:30,016 --> 01:12:32,853
and I don't know
how to do it any other way.
1234
01:12:37,065 --> 01:12:38,275
All right, Tiny.
1235
01:12:40,986 --> 01:12:42,779
Get away from those stairs.
1236
01:12:42,779 --> 01:12:44,364
This ain't the war, Dan.
1237
01:12:44,364 --> 01:12:46,241
You better give me
that gun back.
1238
01:13:06,219 --> 01:13:07,554
Major!
1239
01:13:11,975 --> 01:13:12,851
Major,
take my horse.
1240
01:13:12,851 --> 01:13:14,603
Major, please!
1241
01:13:45,091 --> 01:13:48,970
Ira, somehow
it doesn't seem right.
1242
01:13:48,970 --> 01:13:51,056
Father against
his own son.
1243
01:13:51,056 --> 01:13:53,850
Would it be better
brother against brother?
1244
01:13:53,850 --> 01:13:57,395
No, Mother. This time
it's not Neil's job.
It's mine.
1245
01:13:57,395 --> 01:13:59,856
I'll bring him
back for trial.
1246
01:13:59,856 --> 01:14:01,816
I don't know
what to say.
1247
01:14:01,816 --> 01:14:05,654
I don't know
what to ask for in
my prayers anymore.
1248
01:14:17,582 --> 01:14:19,417
Neil.
1249
01:14:19,417 --> 01:14:22,170
I want you to know
I'll be waiting.
1250
01:15:10,844 --> 01:15:13,179
You speak English?
Yeah.
1251
01:15:14,806 --> 01:15:18,059
Can you tell me where
Dan Hammond's office is?
1252
01:15:18,059 --> 01:15:20,186
What do you want
to know for?
1253
01:15:20,186 --> 01:15:21,646
I'm his father.
1254
01:15:21,646 --> 01:15:23,982
Yeah?
1255
01:15:23,982 --> 01:15:25,984
That two-story adobe
over there.
1256
01:15:44,419 --> 01:15:45,545
Thank you.
1257
01:16:26,294 --> 01:16:27,504
Hello, Dad.
1258
01:16:29,506 --> 01:16:32,550
Hello, son.
1259
01:16:32,550 --> 01:16:34,969
This is kind of
unexpected.
1260
01:16:43,019 --> 01:16:45,563
Dan, you're
going back with me.
1261
01:16:50,110 --> 01:16:52,612
You know
that's impossible, Dad.
1262
01:16:56,199 --> 01:16:58,034
You're going back
with me,
1263
01:16:58,034 --> 01:17:00,912
and you're going to
return everything
you've ever taken.
1264
01:17:00,912 --> 01:17:05,750
I'm going back,
but in my own sweet time.
1265
01:17:05,750 --> 01:17:08,878
I've got airtight titles
to everything I own.
1266
01:17:08,878 --> 01:17:10,255
I'm not giving up
anything.
1267
01:17:10,255 --> 01:17:12,966
You're giving
everything back,
1268
01:17:12,966 --> 01:17:14,300
and you're gonna
stand trial for murder.
1269
01:17:16,719 --> 01:17:18,596
Give me your gun, Dan.
1270
01:17:27,313 --> 01:17:29,149
Take a look around
for Mrs. Hardin.
1271
01:17:45,123 --> 01:17:46,958
You've done
your last killing, Dan.
1272
01:17:46,958 --> 01:17:49,544
So you say.
1273
01:17:49,544 --> 01:17:51,921
I'm not Tiny,
trusting you,
1274
01:17:51,921 --> 01:17:53,339
or Tarleton
without a gun.
1275
01:17:57,927 --> 01:17:59,762
Drop your gun, Neil.
1276
01:18:12,192 --> 01:18:14,819
Just step back here,
Mrs. Hardin.
1277
01:18:14,819 --> 01:18:16,404
Don't make any noise.
1278
01:18:36,299 --> 01:18:38,134
Where'd you tie
your horses?
1279
01:18:58,738 --> 01:18:59,822
Dan!
1280
01:19:10,124 --> 01:19:11,542
Dan!
1281
01:19:21,928 --> 01:19:24,555
Dan! Dan!
1282
01:19:24,555 --> 01:19:25,515
Honey...
1283
01:19:27,350 --> 01:19:30,728
I guess we're gonna
have to wait a while...
1284
01:19:30,728 --> 01:19:32,814
to build our empire.
1285
01:19:35,316 --> 01:19:36,859
Dad, I--
1286
01:19:40,363 --> 01:19:43,825
Dan!
1287
01:20:24,699 --> 01:20:25,825
Looks good, huh?
1288
01:20:25,825 --> 01:20:27,285
Looks wonderful.
1289
01:20:29,370 --> 01:20:31,247
It'll be the very first
Texas herd into the railhead
1290
01:20:31,247 --> 01:20:32,415
at Abilene.
1291
01:20:32,415 --> 01:20:33,875
That ought to make
some kind of history,
1292
01:20:33,875 --> 01:20:36,294
eh, Mother?
I'm proud of all of you!
1293
01:20:36,294 --> 01:20:37,295
Be seeing ya.
84691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.