All language subtitles for Horizons West (1952) 1080p BluRay (geen Subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,343 --> 00:01:30,595 Whoa, there. 2 00:01:30,595 --> 00:01:33,139 Whoa. 3 00:01:33,139 --> 00:01:36,684 Excuse me a minute, Major. 4 00:01:36,684 --> 00:01:38,894 You know, fellas, I've sure been thinking hard 5 00:01:38,894 --> 00:01:40,730 about home the past couple of hours. 6 00:01:42,481 --> 00:01:44,358 These here hills and all this mud's 7 00:01:44,358 --> 00:01:46,319 beginning to get me. 8 00:01:46,319 --> 00:01:48,529 Didn't seem to notice it so much when we was a-fighting, 9 00:01:48,529 --> 00:01:51,532 but this here just riding along 10 00:01:51,532 --> 00:01:52,825 through it day after day, 11 00:01:52,825 --> 00:01:54,619 it gets awful. 12 00:01:54,619 --> 00:01:56,912 Hello there, little fellar. 13 00:01:56,912 --> 00:01:59,957 Man... 14 00:01:59,957 --> 00:02:03,502 I'll sure be glad to get back home to Texas again. 15 00:02:03,502 --> 00:02:06,339 Well, now tell us about Texas, Tiny. 16 00:02:06,339 --> 00:02:07,381 He must think we're from that place 17 00:02:07,381 --> 00:02:09,091 they call the rest of the world. 18 00:02:09,091 --> 00:02:11,761 You mean to tell me there's really some place else 19 00:02:11,761 --> 00:02:12,511 besides Texas, Neil? 20 00:02:12,511 --> 00:02:13,763 Yep. 21 00:02:13,763 --> 00:02:15,389 I was sort of hoping 22 00:02:15,389 --> 00:02:18,559 maybe we was just living in a bad dream. 23 00:02:18,559 --> 00:02:21,062 And don't you think it's about time you two woke up? 24 00:02:21,062 --> 00:02:24,649 Shiloh, Murphysboro, Chickamauga. 25 00:02:24,690 --> 00:02:26,025 Dirt, muck, blood, 26 00:02:26,025 --> 00:02:27,443 four years for nothing. 27 00:02:27,443 --> 00:02:29,111 We fought for something we believed in, Dan. 28 00:02:29,111 --> 00:02:30,529 There's been no disgrace. 29 00:02:30,529 --> 00:02:32,698 So we'll pick up just where we left off, huh? 30 00:02:32,698 --> 00:02:35,409 If we'd make up our minds to it, of course we can. 31 00:02:35,409 --> 00:02:37,161 I wish I were like you, Neil. 32 00:02:37,161 --> 00:02:38,829 You can always make the best of anything. 33 00:02:38,829 --> 00:02:39,914 Well, so can you. 34 00:02:39,914 --> 00:02:41,540 No. 35 00:02:41,540 --> 00:02:46,295 No, at least I'm smart enough to know myself. 36 00:02:46,295 --> 00:02:48,255 You see, little brother, I just don't like to lose. 37 00:02:48,255 --> 00:02:50,257 Anything. 38 00:02:50,257 --> 00:02:52,301 Well, now I don't know about you fellas, 39 00:02:52,301 --> 00:02:54,553 but I got me a lot of plans. 40 00:02:57,682 --> 00:02:58,849 See, the way I figure it, 41 00:02:58,849 --> 00:03:01,227 the future of Texas lies in its people. 42 00:03:01,227 --> 00:03:02,853 And I'm going back to assist 43 00:03:02,853 --> 00:03:04,480 in the ever-expanding population 44 00:03:04,480 --> 00:03:06,732 of my beloved state. 45 00:03:06,732 --> 00:03:07,900 You think your wife still loves you? 46 00:03:07,900 --> 00:03:10,111 You know she does. 47 00:03:10,111 --> 00:03:11,404 I got two kids to prove it, 48 00:03:11,404 --> 00:03:13,489 and there's going to be more little Texans. 49 00:03:22,873 --> 00:03:24,625 You're a fine shepherd. 50 00:03:24,625 --> 00:03:26,210 That poor little lamb might have drowned. 51 00:03:29,171 --> 00:03:30,339 Yes, sir. 52 00:03:30,339 --> 00:03:33,134 When Tiny McGilligan gets back to Texas, 53 00:03:33,134 --> 00:03:36,679 they're going to be a-calling me Populatin' Papa. 54 00:03:51,610 --> 00:03:54,947 Well, Dan, we're finally getting close to home. 55 00:03:54,947 --> 00:03:57,116 Got a lot of years to make up. 56 00:03:57,116 --> 00:03:58,826 You said it just right, Neil. 57 00:03:58,826 --> 00:04:02,079 A lot of years to make up. 58 00:04:02,079 --> 00:04:04,039 Believe me, I'm going to make them. 59 00:04:25,519 --> 00:04:27,813 Are you sure this is Austin? 60 00:04:30,691 --> 00:04:32,818 Maybe we've been away more than four years. 61 00:04:44,455 --> 00:04:48,167 Why don't you two look around for a couple of minutes. 62 00:04:48,167 --> 00:04:49,877 I got something to tend to. 63 00:05:21,242 --> 00:05:22,535 I'll take those, Miss. 64 00:05:35,297 --> 00:05:39,260 I'd say, Miss, on first and second sight, 65 00:05:39,260 --> 00:05:42,429 you don't need a new hat. 66 00:05:42,429 --> 00:05:44,056 You must be a stranger here. 67 00:05:44,056 --> 00:05:46,016 That's right, Miss. 68 00:05:46,016 --> 00:05:48,310 First return in four years. 69 00:05:48,310 --> 00:05:50,771 Major, there have been some changes. 70 00:05:50,771 --> 00:05:52,565 I can see that. 71 00:05:52,565 --> 00:05:54,400 I hope you think they're for the better. 72 00:05:58,112 --> 00:06:01,699 I'm not in a position to know...yet. 73 00:06:01,699 --> 00:06:04,743 Maybe you'll find out soon. 74 00:06:04,743 --> 00:06:06,495 I'm beginning to wonder what you would look like 75 00:06:06,495 --> 00:06:09,582 with a shave and some up-to-date clothes. 76 00:06:10,708 --> 00:06:11,959 Goodbye. 77 00:06:20,926 --> 00:06:23,137 Dan, you can look, but even that's wasting your time. 78 00:06:23,137 --> 00:06:24,805 She's taken. 79 00:06:24,805 --> 00:06:27,016 Sam Hunter, 80 00:06:27,016 --> 00:06:29,226 you're the first proof I've had that I'm back in Austin. 81 00:06:29,226 --> 00:06:31,312 You're not only back, but I'll buy you a welcome home drink. 82 00:06:31,312 --> 00:06:33,230 Let's go. Come on. 83 00:06:36,567 --> 00:06:42,573 ♪ Now she is known as Alexis, darlin' of Texas ♪ 84 00:06:42,573 --> 00:06:44,199 ♪♪ 85 00:06:44,199 --> 00:06:47,953 ♪ She is just a 5-foot girl ♪ 86 00:06:47,953 --> 00:06:51,415 ♪ But she gives 6-footers a whirl ♪ 87 00:06:51,415 --> 00:06:53,959 ♪ That's what they say of Alexis ♪ 88 00:06:53,959 --> 00:06:56,712 ♪ Darlin' of Texas ♪ 89 00:06:58,297 --> 00:07:02,551 Sam, looks like you got the wealth of the world 90 00:07:02,551 --> 00:07:03,719 right here in Austin. 91 00:07:03,719 --> 00:07:05,387 Oh, a lot of it here, all right. 92 00:07:07,765 --> 00:07:09,850 Well, we really do have it, though. 93 00:07:09,850 --> 00:07:11,143 Most of it new money. 94 00:07:11,143 --> 00:07:12,269 Northern capital. 95 00:07:12,269 --> 00:07:14,563 I guessed as much. 96 00:07:14,563 --> 00:07:18,692 If a fella has money, there are ways of making more. 97 00:07:18,692 --> 00:07:21,028 I hope some it has rubbed off on you. 98 00:07:21,028 --> 00:07:24,573 No. Still chief county clerk. 99 00:07:24,573 --> 00:07:30,037 Good job, but I reckon I just lack the old savvy, that's all. 100 00:07:30,037 --> 00:07:32,164 That girl, uh, in the carriage. 101 00:07:32,164 --> 00:07:33,874 Who is she? 102 00:07:33,874 --> 00:07:35,751 I told you, she's taken. 103 00:07:35,751 --> 00:07:37,336 What do you mean, taken? 104 00:07:37,336 --> 00:07:39,672 Married. Oh. 105 00:07:39,672 --> 00:07:41,298 To whom? 106 00:07:41,298 --> 00:07:43,509 Cord Hardin from Illinois. 107 00:07:43,509 --> 00:07:44,885 Money, plenty of it. 108 00:07:44,885 --> 00:07:47,846 Ranches, cattle. 109 00:07:47,846 --> 00:07:49,098 How do you stack up against that? 110 00:07:49,098 --> 00:07:51,558 I don't. 111 00:07:51,558 --> 00:07:53,644 I'm one of the vanquished. 112 00:07:53,644 --> 00:07:56,730 The back home and broke kind. 113 00:07:56,730 --> 00:07:57,940 You know, a fella gets back 114 00:07:57,940 --> 00:08:01,986 and starts looking at all his wealth, 115 00:08:01,986 --> 00:08:03,570 he begins thinking. 116 00:08:03,570 --> 00:08:05,030 About making money? 117 00:08:05,030 --> 00:08:06,824 About making big money. 118 00:08:06,824 --> 00:08:08,909 Fast money. 119 00:08:08,909 --> 00:08:10,619 You got any ideas? 120 00:08:10,619 --> 00:08:15,207 No, but if I could get a start somewhere... 121 00:08:17,251 --> 00:08:18,794 I'd better go find Neil before he thinks 122 00:08:18,794 --> 00:08:20,671 I'm swallowed up by the new world. 123 00:08:20,671 --> 00:08:21,672 Good luck. 124 00:08:29,346 --> 00:08:30,347 Sal! 125 00:08:31,932 --> 00:08:33,017 Sally Eaton! 126 00:08:36,854 --> 00:08:39,773 Neil! 127 00:08:39,773 --> 00:08:42,860 Welcome home! 128 00:08:42,860 --> 00:08:44,945 Tiny, when did you get back? 129 00:08:44,945 --> 00:08:47,031 Oh, just passing through on our way to the Circle H. 130 00:08:47,031 --> 00:08:48,532 Dan with you? Mm-hmm. 131 00:08:48,532 --> 00:08:49,533 Is he around here? 132 00:08:49,533 --> 00:08:50,993 Somewhere around here. Where? 133 00:08:50,993 --> 00:08:53,037 Look, I don't keep him tied at the end of a rope. 134 00:08:54,705 --> 00:08:57,291 Hey, you've grown up. 135 00:08:57,291 --> 00:08:58,751 And you're even prettier, if that's possible. 136 00:08:58,751 --> 00:08:59,835 Well, thanks. 137 00:08:59,835 --> 00:09:01,086 What are you doing here in Austin? 138 00:09:01,086 --> 00:09:02,629 Father died last year, so-- 139 00:09:02,629 --> 00:09:04,923 Your mother wrote us about it. 140 00:09:04,923 --> 00:09:07,843 Hey, don't tell me you're running the freight company. 141 00:09:07,843 --> 00:09:10,846 Look, just because this is man's world 142 00:09:10,846 --> 00:09:12,431 there's no reason a woman can't do-- A woman! 143 00:09:12,431 --> 00:09:14,850 She's still wet behind the ears. 144 00:09:14,850 --> 00:09:15,601 Say that again. 145 00:09:15,601 --> 00:09:17,394 Easy, gal. 146 00:09:17,394 --> 00:09:19,354 She's still the Texas Terror. 147 00:09:20,773 --> 00:09:22,316 Dan! 148 00:09:26,445 --> 00:09:28,238 Dan, welcome home. 149 00:09:30,115 --> 00:09:31,784 Hey, don't you remember me? 150 00:09:31,784 --> 00:09:33,786 Of course I do. Sal Eaton. 151 00:09:33,786 --> 00:09:35,162 You've sure grown up. 152 00:09:35,162 --> 00:09:36,538 No wonder I didn't recognize you. 153 00:09:36,538 --> 00:09:37,915 You're forgiven. 154 00:09:37,915 --> 00:09:40,042 Well, we'd better get started. The sun's moving. 155 00:09:40,042 --> 00:09:41,710 Good to see you, Sally girl. 156 00:09:57,810 --> 00:10:00,187 Come by the ranch sometime, Sal, and visit the folks. 157 00:10:00,187 --> 00:10:01,855 Yeah, do that, pig-tail. 158 00:10:01,855 --> 00:10:03,232 Soon as I can. 159 00:10:11,115 --> 00:10:13,033 Mommy, hurry. 160 00:10:13,033 --> 00:10:14,785 Mr. Hammond! 161 00:10:14,785 --> 00:10:17,162 Daddy's coming home. 162 00:10:17,162 --> 00:10:18,372 Dan! 163 00:10:26,672 --> 00:10:28,048 Hi-ya, Pop. 164 00:10:28,048 --> 00:10:31,802 Oh, thank God. Oh! 165 00:10:31,802 --> 00:10:33,220 How ya been, huh? 166 00:10:38,267 --> 00:10:41,019 Children, this is your father, General McGilligan. 167 00:10:41,019 --> 00:10:42,396 He win the whole war. 168 00:10:42,396 --> 00:10:44,398 Juan, what a big soldier you are. 169 00:10:44,398 --> 00:10:47,401 And little Celeste, what a beauty! 170 00:10:47,401 --> 00:10:50,195 Oh, how proud I am of you. 171 00:10:50,195 --> 00:10:52,281 Ma, you're wonderful. 172 00:10:52,281 --> 00:10:55,075 Ira, I don't know how to thank you 173 00:10:55,075 --> 00:10:57,077 for taking care of my family all this time. 174 00:10:57,077 --> 00:10:59,746 Tiny, they've done a lot to take care of us. 175 00:10:59,746 --> 00:11:01,373 It isn't every ranch that's lucky enough 176 00:11:01,373 --> 00:11:02,583 to have a foreman like you. 177 00:11:02,583 --> 00:11:04,084 We missed you. 178 00:11:04,084 --> 00:11:05,586 Thanks, Martha. 179 00:11:05,586 --> 00:11:07,546 Major, I'll take care of the horses. 180 00:11:07,546 --> 00:11:08,547 You folks go on in the house. 181 00:11:08,547 --> 00:11:11,133 All right. 182 00:11:11,133 --> 00:11:12,843 Mom, what are we having for dinner tonight? 183 00:11:12,843 --> 00:11:14,970 Cornbread? We've had cornbread in the oven for you 184 00:11:14,970 --> 00:11:16,638 for the last two weeks. 185 00:11:20,225 --> 00:11:22,728 And here are the two of you as youngsters. 186 00:11:22,728 --> 00:11:24,897 That Neil was a little beauty, wasn't he? 187 00:11:24,897 --> 00:11:28,650 Yeah, the two Hammond kids. Beauty and the Beast. 188 00:11:28,650 --> 00:11:31,320 Oh, to me, it just seemed like yesterday. 189 00:11:31,320 --> 00:11:32,779 Oh, here's a picture we took of you 190 00:11:32,779 --> 00:11:34,573 right after you came to live with us, Neil. 191 00:11:34,573 --> 00:11:36,033 You know, it's real nice to have been picked. 192 00:11:36,033 --> 00:11:38,619 I hear he just happened. Okay. 193 00:11:38,619 --> 00:11:39,995 Boys, boys. 194 00:11:43,916 --> 00:11:46,585 Pretty wonderful having you boys home again. 195 00:11:46,585 --> 00:11:48,795 Now, that's something special I've been saving. 196 00:11:51,381 --> 00:11:53,926 You know, there've been times during the past few years 197 00:11:53,926 --> 00:11:55,677 when I didn't think-- 198 00:11:55,677 --> 00:11:57,054 That's right, Dad. 199 00:11:57,054 --> 00:11:58,513 There've been times during the past few years 200 00:11:58,513 --> 00:12:00,682 when we didn't think so, either. 201 00:12:00,682 --> 00:12:02,184 Go on. 202 00:12:02,184 --> 00:12:03,268 Here, son. 203 00:12:03,268 --> 00:12:04,770 Ira. Thanks, Dad. 204 00:12:04,770 --> 00:12:06,396 Well, here's to us. 205 00:12:08,565 --> 00:12:09,942 Ah. 206 00:12:16,031 --> 00:12:17,491 What is this stuff, Dad? 207 00:12:17,491 --> 00:12:18,533 Whiskey. 208 00:12:20,911 --> 00:12:24,248 Well, it won't be long before the Circle H is yours. 209 00:12:24,248 --> 00:12:26,083 Maybe your mother and I'll take a trip 210 00:12:26,083 --> 00:12:27,918 back home to Kentucky. 211 00:12:27,918 --> 00:12:30,087 But right now there's tomorrow. 212 00:12:30,087 --> 00:12:34,424 We'll start life as though there hadn't even been a war. 213 00:12:34,424 --> 00:12:37,928 Yeah, that's-- that's right. 214 00:12:37,928 --> 00:12:41,056 What's the matter, boy? 215 00:12:41,056 --> 00:12:45,185 I don't know. It seems kind of quiet around here. 216 00:12:45,185 --> 00:12:47,938 Well, Texas is a mighty big country, son. 217 00:12:47,938 --> 00:12:49,564 Sound kind of gets lost in it. 218 00:12:49,606 --> 00:12:52,609 Maybe I've been so used to sound and excitement 219 00:12:52,609 --> 00:12:56,071 that the idea of ranching kind of slipped away from me. 220 00:12:56,071 --> 00:12:58,865 Ah, it'll slip right back again. 221 00:12:58,865 --> 00:13:02,119 Tomorrow you'll get back into the swing of things. 222 00:13:02,119 --> 00:13:05,664 You know, you never really lose the love of ranching. 223 00:13:05,664 --> 00:13:06,873 Well, we'd better get some sleep. 224 00:13:06,873 --> 00:13:09,293 Tomorrow is a big day. 225 00:13:09,293 --> 00:13:10,752 Good night, Dan. 226 00:13:14,047 --> 00:13:15,173 Good night, Mother. 227 00:13:24,224 --> 00:13:26,393 You really like this, don't you? 228 00:13:26,393 --> 00:13:29,021 Sure. 229 00:13:29,021 --> 00:13:32,274 You know, I believe you do. 230 00:13:32,274 --> 00:13:34,735 Look, Dan, for Dad's sake, 231 00:13:34,735 --> 00:13:36,361 try to make a go of it, will you? 232 00:13:36,361 --> 00:13:38,071 You'll break his heart if you give up. 233 00:13:47,998 --> 00:13:50,667 Well, let's just do one more. It's getting late. 234 00:13:50,667 --> 00:13:53,503 Getting near suppertime. 235 00:13:53,503 --> 00:13:57,507 See? There's excitement in this ranching, Dan. 236 00:13:57,507 --> 00:14:00,594 A man and his dream and cattle and the future. 237 00:14:00,594 --> 00:14:03,430 Yes, sir. 238 00:14:03,430 --> 00:14:04,890 We used to talk about this. 239 00:14:04,890 --> 00:14:06,266 What we'd do when we got back. 240 00:14:06,266 --> 00:14:07,392 Well, we're doing it. 241 00:14:07,392 --> 00:14:10,020 The old life again. 242 00:14:10,020 --> 00:14:13,148 Yeah, the old life again. 243 00:14:18,403 --> 00:14:19,488 Dad. 244 00:14:22,157 --> 00:14:25,410 Who are those men down there? 245 00:14:25,410 --> 00:14:28,413 Well, they're just about everything under the sun, I guess. 246 00:14:28,413 --> 00:14:31,875 Ex-Army deserters, renegades of every stripe. 247 00:14:31,875 --> 00:14:33,085 Is that where they live? 248 00:14:33,085 --> 00:14:35,962 Yeah. They're a pretty tough lot. 249 00:14:35,962 --> 00:14:37,714 I doubt even if the Texas Rangers-- 250 00:14:37,714 --> 00:14:38,840 if they hadn't been disbanded-- 251 00:14:38,840 --> 00:14:41,843 would relish tackling them. 252 00:14:41,843 --> 00:14:43,637 Dregs of the war. 253 00:14:50,602 --> 00:14:53,980 Ah, what more could a man want? 254 00:14:53,980 --> 00:14:57,025 A fine home, good food. 255 00:14:57,067 --> 00:14:59,945 This year plenty of cattle. 256 00:14:59,945 --> 00:15:03,990 1,600 head in the extreme south section. 257 00:15:03,990 --> 00:15:07,244 950 in the big meadows. 258 00:15:07,244 --> 00:15:08,912 When the Eastern Markets open up 259 00:15:08,912 --> 00:15:11,832 and the big drives to Kansas begins, 260 00:15:11,832 --> 00:15:12,916 with a little luck, 261 00:15:12,916 --> 00:15:15,210 we ought to be in pretty fair shape. 262 00:15:15,210 --> 00:15:17,379 Meanwhile, you're short on money. 263 00:15:17,379 --> 00:15:19,631 Yeah, meanwhile. 264 00:15:19,631 --> 00:15:20,882 And in cities like Austin 265 00:15:20,882 --> 00:15:24,136 men are making money hand over fist. 266 00:15:24,136 --> 00:15:27,139 That kind of money is no good. 267 00:15:27,139 --> 00:15:28,181 What's the matter with it? 268 00:15:28,181 --> 00:15:29,391 It's promoter's money. 269 00:15:29,391 --> 00:15:31,059 That doesn't build solid land. 270 00:15:31,059 --> 00:15:32,644 That's false prosperity. 271 00:15:32,644 --> 00:15:35,188 I'd like to have a little of it. 272 00:15:37,274 --> 00:15:40,527 What are you trying to say, son? 273 00:15:40,527 --> 00:15:43,613 Maybe I can't be satisfied with ranching. 274 00:15:43,613 --> 00:15:45,574 Trying to make ends meet, year after year, 275 00:15:45,574 --> 00:15:46,950 the way you've been doing. 276 00:15:46,950 --> 00:15:49,744 But we're happy. We have everything we want. 277 00:15:49,744 --> 00:15:52,289 Part of the joy was in not having to hurry. 278 00:15:52,289 --> 00:15:54,499 Let's face the facts, Dad. 279 00:15:54,499 --> 00:15:55,959 You're 65 years old, 280 00:15:55,959 --> 00:15:58,044 and the ranch isn't even paid for yet. 281 00:15:58,044 --> 00:16:00,464 And I haven't got that kind of patience. 282 00:16:03,675 --> 00:16:05,343 I'm sorry, Dad. 283 00:16:05,343 --> 00:16:06,928 Excuse me, Mother. 284 00:16:35,790 --> 00:16:37,292 I suppose an ordinary citizen 285 00:16:37,292 --> 00:16:39,294 doesn't have the right to bother a public official. 286 00:16:39,294 --> 00:16:40,754 You can. 287 00:16:40,754 --> 00:16:43,256 After all these years, let's have it, Dan. 288 00:16:43,256 --> 00:16:44,966 I want to make money. 289 00:16:44,966 --> 00:16:47,302 Is that all? 290 00:16:47,302 --> 00:16:48,678 Well, that's just about everything to me. 291 00:16:48,678 --> 00:16:50,222 It's funny. 292 00:16:50,222 --> 00:16:52,182 I had you figured as a rancher. 293 00:16:52,182 --> 00:16:54,184 A chip off the old block. 294 00:16:54,184 --> 00:16:55,310 No, sir. 295 00:16:55,310 --> 00:16:56,353 What changed you? 296 00:16:56,353 --> 00:16:58,480 Oh, the war, I guess. 297 00:16:58,480 --> 00:17:00,148 You're not the only one. 298 00:17:00,148 --> 00:17:01,942 I've seen it in others, too. 299 00:17:01,942 --> 00:17:06,029 Well, how do you figure I can help you? 300 00:17:06,029 --> 00:17:07,197 You know people. 301 00:17:07,197 --> 00:17:09,366 Mm-hmm, I know a lot of them. 302 00:17:09,366 --> 00:17:11,034 What kind of people do you want to know? 303 00:17:11,034 --> 00:17:13,203 The rich ones. 304 00:17:13,203 --> 00:17:16,081 Are you still a fervid Southerner? 305 00:17:16,081 --> 00:17:20,710 Naturally, but I could forget that for money. 306 00:17:20,710 --> 00:17:22,462 No grudges? 307 00:17:22,462 --> 00:17:23,463 Same answer. 308 00:17:23,463 --> 00:17:25,257 If I introduced you to a Yankee, 309 00:17:25,257 --> 00:17:26,258 I wouldn't want to see you 310 00:17:26,258 --> 00:17:28,969 start trading punches right off. 311 00:17:28,969 --> 00:17:30,637 No, I'll be careful. 312 00:17:30,637 --> 00:17:32,180 I'm serious, Dan. 313 00:17:32,180 --> 00:17:34,015 It's a new world. 314 00:17:34,015 --> 00:17:36,935 The old one ended when the Confederacy went to war. 315 00:17:36,935 --> 00:17:38,812 The new one started the same day. 316 00:17:38,812 --> 00:17:42,816 We-- Come in, Cord. 317 00:17:42,816 --> 00:17:44,568 I'm glad to see you. 318 00:17:44,568 --> 00:17:45,569 I'm delighted you could drop in. 319 00:17:45,569 --> 00:17:47,279 Mm, thanks. 320 00:17:47,279 --> 00:17:50,323 I want you to know my old friend, Major Hammond. 321 00:17:50,323 --> 00:17:51,700 This is Cord Hardin. 322 00:17:51,700 --> 00:17:53,702 Major. Mr. Hardin. 323 00:17:53,702 --> 00:17:54,703 May I, Frank? 324 00:17:54,703 --> 00:17:57,247 Oh, yes. Help yourself. 325 00:17:57,247 --> 00:17:58,832 How about a little poker tonight? 326 00:17:58,832 --> 00:18:00,834 Something special? 327 00:18:00,834 --> 00:18:03,837 Mm, in a way, yes. 328 00:18:03,837 --> 00:18:06,464 Some of us are getting a pool together 329 00:18:06,464 --> 00:18:08,216 to buy 50,000 acres. 330 00:18:08,216 --> 00:18:09,843 Cotton land in the Brazos. 331 00:18:09,843 --> 00:18:11,303 I'd appreciate it if you'd check 332 00:18:11,303 --> 00:18:12,762 on the legal details for us, Frank. 333 00:18:12,762 --> 00:18:14,306 I can't tonight, Cord. 334 00:18:14,306 --> 00:18:16,433 How about bringing the papers here to the office tomorrow? 335 00:18:16,433 --> 00:18:17,851 I can do that. 336 00:18:17,851 --> 00:18:20,020 By the way, are Ozben and Kenny 337 00:18:20,020 --> 00:18:21,062 going to be in the game tonight? 338 00:18:21,062 --> 00:18:22,897 They're both in the pool. 339 00:18:22,897 --> 00:18:24,691 I'd like to have Major Hammond meet them. 340 00:18:24,691 --> 00:18:27,652 Perhaps you can get him in on some business venture. 341 00:18:27,652 --> 00:18:29,821 Frank has put it rather bluntly. 342 00:18:29,821 --> 00:18:31,573 You play poker, Major? 343 00:18:31,573 --> 00:18:34,284 Fair game. 344 00:18:34,284 --> 00:18:35,660 I'll see you tomorrow, Frank. 345 00:18:35,660 --> 00:18:36,911 8:00. 346 00:18:36,911 --> 00:18:37,912 That'll be fine. 347 00:18:37,912 --> 00:18:39,748 I'll expect you then. Bye, Frank. 348 00:18:39,748 --> 00:18:40,749 Bye. 349 00:18:48,256 --> 00:18:49,299 I'm very grateful. 350 00:18:49,299 --> 00:18:50,383 That's all right, Dan. 351 00:18:50,383 --> 00:18:53,762 But they play a rough game of poker. 352 00:18:53,762 --> 00:18:57,682 So if you value your money, look out for yourself. 353 00:18:57,682 --> 00:18:59,100 Thanks for the warning. Good luck. 354 00:19:02,937 --> 00:19:03,938 Hello, Sam. 355 00:19:03,938 --> 00:19:05,649 Why, hello, Dan. 356 00:19:05,690 --> 00:19:06,900 What are you doing in town? 357 00:19:06,900 --> 00:19:08,234 I just thought I'd drop in and say hello. 358 00:19:08,234 --> 00:19:10,695 Well, sit down. 359 00:19:10,695 --> 00:19:12,405 How are things at the ranch? 360 00:19:12,405 --> 00:19:14,199 The same. 361 00:19:14,199 --> 00:19:15,617 Sam, I'd like to ask you a favor, 362 00:19:15,617 --> 00:19:17,994 but I won't blame you if you say no. 363 00:19:19,120 --> 00:19:20,080 Money? 364 00:19:22,374 --> 00:19:24,668 I can't tell you when I'll be able to pay you back. 365 00:19:24,668 --> 00:19:26,836 Well, I can spare a thousand. 366 00:19:26,836 --> 00:19:28,880 I wish it could be more, 367 00:19:28,880 --> 00:19:30,256 but it's from my own private kitty. 368 00:19:30,256 --> 00:19:31,883 No questions? 369 00:19:31,883 --> 00:19:32,967 Why should there be? 370 00:19:42,894 --> 00:19:44,729 Jacks and 9s. 371 00:19:44,729 --> 00:19:45,814 Beats me. Too much for me. 372 00:19:45,814 --> 00:19:46,815 I'm out. 373 00:19:46,856 --> 00:19:48,692 Queens and 10s. 374 00:19:50,860 --> 00:19:52,862 Up until now, the nice part about this game 375 00:19:52,862 --> 00:19:55,031 has always been that no matter how much you win or lose, 376 00:19:55,031 --> 00:19:57,534 we've always kept it in the same crowd. 377 00:19:57,534 --> 00:20:00,995 Say, Major, you're looking for an opportunity to start in a business? 378 00:20:00,995 --> 00:20:02,330 I'd like nothing better. 379 00:20:02,330 --> 00:20:05,542 For 25,000, you can start a cotton mill. 380 00:20:05,542 --> 00:20:08,128 I've got a little deal I could fix up for you for only 50,000. 381 00:20:08,128 --> 00:20:09,796 Ernie Grayson was telling me the other day 382 00:20:09,796 --> 00:20:11,339 the fastest way to make money-- 383 00:20:11,339 --> 00:20:14,092 The fastest way to make money is right here in this game. 384 00:20:16,469 --> 00:20:18,054 Who's going to open? 385 00:20:20,348 --> 00:20:21,641 A hundred. 386 00:20:21,641 --> 00:20:24,185 I'll stay. I'll see you. 387 00:20:24,185 --> 00:20:26,896 See you and up you five. 388 00:20:29,774 --> 00:20:31,776 Hello, dear. 389 00:20:31,776 --> 00:20:33,695 Please don't get up, gentlemen. 390 00:20:35,447 --> 00:20:36,531 I believe you know everyone here except-- 391 00:20:36,531 --> 00:20:38,116 Hello, Major. 392 00:20:38,116 --> 00:20:41,619 - Oh, you've met before? - Yes. 393 00:20:41,619 --> 00:20:44,581 As a mater of fact, the major insulted me 394 00:20:44,581 --> 00:20:46,249 in a very nice way. 395 00:20:46,249 --> 00:20:48,376 That's a new kind of technique. 396 00:20:48,376 --> 00:20:50,628 I'll have to try it sometime. 397 00:20:50,628 --> 00:20:51,963 I'll see your raise, Major. 398 00:20:54,549 --> 00:20:56,342 Excuse me, Mrs. Hardin. 399 00:21:00,221 --> 00:21:02,056 How much have you got there? 400 00:21:03,600 --> 00:21:04,934 2,400, even. 401 00:21:08,396 --> 00:21:10,648 You look beautiful tonight, darling. 402 00:21:18,823 --> 00:21:20,325 2,400. 403 00:21:28,041 --> 00:21:30,168 And raise you 5,000. 404 00:21:31,503 --> 00:21:32,796 That's too good for me. 405 00:21:32,796 --> 00:21:33,797 I'm out. 406 00:21:33,797 --> 00:21:35,131 Me, too. 407 00:21:42,263 --> 00:21:45,266 I don't have that much with me. 408 00:21:45,266 --> 00:21:46,726 Cards? 409 00:21:48,770 --> 00:21:50,063 I'll play these. 410 00:21:56,152 --> 00:21:57,445 I'll take two. 411 00:22:03,618 --> 00:22:06,204 Full house. 412 00:22:06,204 --> 00:22:08,790 Full house, kings high. 413 00:22:08,790 --> 00:22:10,708 Aces high. 414 00:22:13,336 --> 00:22:15,421 I'll expect the 5,000 tomorrow. 415 00:22:15,421 --> 00:22:17,924 5:00. 416 00:22:17,924 --> 00:22:19,050 I'm afraid that's too fast. 417 00:22:21,094 --> 00:22:23,096 When can I have it? 418 00:22:23,096 --> 00:22:25,098 You'll have to give me a little more time. 419 00:22:25,098 --> 00:22:26,391 I don't like that answer. 420 00:22:26,391 --> 00:22:28,601 I'll try to get it for you as quickly as possible. 421 00:22:28,601 --> 00:22:31,062 That's the best I can do. 422 00:22:31,062 --> 00:22:34,315 I have a couple of ranches. 423 00:22:34,315 --> 00:22:36,276 Paradise can use an extra cowhand. 424 00:22:36,276 --> 00:22:38,862 You can work it out. 425 00:22:38,862 --> 00:22:41,030 Report to my foreman tomorrow morning. 426 00:22:41,030 --> 00:22:42,156 If you don't mind, 427 00:22:42,156 --> 00:22:44,492 I'd like to work it out in my own way. 428 00:22:46,411 --> 00:22:49,372 Hammond, you've stepped out of your class tonight. 429 00:22:49,372 --> 00:22:51,666 You're a farm boy. 430 00:22:51,666 --> 00:22:55,253 You were born a farm boy, and you'll end up as one. 431 00:22:55,253 --> 00:22:57,797 On top of that, you're a welcher 432 00:22:57,797 --> 00:23:00,592 and a smart-alec. 433 00:23:00,592 --> 00:23:02,343 Now get out of here. 434 00:23:09,767 --> 00:23:13,146 I had that coming... this time. 435 00:23:14,480 --> 00:23:15,940 Gentlemen. 436 00:23:19,319 --> 00:23:20,069 Lorna. 437 00:23:22,655 --> 00:23:24,073 Fix me a drink. 438 00:24:09,827 --> 00:24:12,205 Somebody's coming. Scatter. 439 00:24:45,697 --> 00:24:49,534 Keep riding, mister. Right into the light. 440 00:24:54,872 --> 00:24:56,040 Get off your horse. 441 00:25:02,922 --> 00:25:04,007 Drop your gun belt. 442 00:25:13,016 --> 00:25:14,017 Start walking. 443 00:25:26,237 --> 00:25:27,405 Who are you? 444 00:25:27,405 --> 00:25:28,614 A friend. 445 00:25:28,614 --> 00:25:29,532 Where are you from? 446 00:25:29,532 --> 00:25:31,743 Austin. 447 00:25:31,743 --> 00:25:33,995 What makes you think you're wanted around here? 448 00:25:33,995 --> 00:25:36,581 Whatever you want, say it fast. 449 00:25:39,000 --> 00:25:41,044 Who's the spokesman for all you men? 450 00:25:41,044 --> 00:25:43,129 We all do the talking here. 451 00:25:53,514 --> 00:25:56,225 Let's see what the gentleman from Austin looks like. 452 00:26:15,787 --> 00:26:18,581 Hey, fellas, look what we found. 453 00:26:21,375 --> 00:26:22,877 A dude from Austin. 454 00:26:26,714 --> 00:26:29,759 You two are awful tough with all that artillery. 455 00:26:38,643 --> 00:26:42,146 Better not hit him with your right hand, Sy. 456 00:26:45,817 --> 00:26:47,610 You want to go first? 457 00:26:47,610 --> 00:26:49,737 Get him! Hey, go get him. 458 00:26:49,737 --> 00:26:51,280 Hit him! 459 00:26:51,280 --> 00:26:52,448 Atta boy! Come on. 460 00:26:52,448 --> 00:26:53,783 Hit him, Sy! Hit him! 461 00:26:53,783 --> 00:26:55,368 Atta way! 462 00:26:55,368 --> 00:26:57,161 Hit him, Sy. Hit him. 463 00:26:59,747 --> 00:27:01,833 Sy, give it to him! Give it to him, Sy! 464 00:27:19,600 --> 00:27:21,144 Go get him! 465 00:27:28,442 --> 00:27:29,610 Sy. 466 00:27:36,284 --> 00:27:38,244 Come on, Sy. Let's keep it clean. 467 00:27:56,387 --> 00:27:59,515 Man, do I always enjoy seeing a good man in action. 468 00:27:59,515 --> 00:28:00,600 How are you? 469 00:28:00,600 --> 00:28:02,476 Dandy Taylor, I thought I left you 470 00:28:02,476 --> 00:28:04,645 doing guard duty in Chickamauga. 471 00:28:04,645 --> 00:28:08,065 Men, I want you to meet the fightingest major, 472 00:28:08,107 --> 00:28:11,694 the crackest shot, the toughest soldier that ever lost a war, 473 00:28:11,694 --> 00:28:13,613 Major Dan Hammond. 474 00:28:13,613 --> 00:28:14,488 What are you doing here, Major? 475 00:28:17,658 --> 00:28:21,579 I heard about you men being down here, 476 00:28:21,579 --> 00:28:24,165 and I came to talk to you about making a living. 477 00:28:25,374 --> 00:28:27,084 A living for all of us. 478 00:28:27,084 --> 00:28:29,629 And he means all of you. 479 00:28:29,629 --> 00:28:30,838 The war's over, you know? 480 00:28:30,838 --> 00:28:34,550 Yeah? Well, you wouldn't think so. 481 00:28:39,263 --> 00:28:42,516 I see soldiers here from the North 482 00:28:42,516 --> 00:28:45,228 and from the South, 483 00:28:45,228 --> 00:28:47,980 but none of us are soldiers any longer. 484 00:28:50,191 --> 00:28:53,152 Also among you, there are men 485 00:28:53,152 --> 00:28:55,947 who are deserters from the Army 486 00:28:55,947 --> 00:28:58,950 for one personal reason or another. 487 00:28:58,950 --> 00:29:02,203 Others among you may be wanted by the law on various charges 488 00:29:02,203 --> 00:29:05,623 and are now facing an uncertain future. 489 00:29:05,623 --> 00:29:08,709 I came here to tell you 490 00:29:08,709 --> 00:29:11,963 that we can all make it a little more certain 491 00:29:11,963 --> 00:29:15,424 for you and for me. 492 00:29:15,424 --> 00:29:17,927 I need men who can ride hard, 493 00:29:17,927 --> 00:29:20,513 shoot hard, and live hard. 494 00:29:20,513 --> 00:29:21,722 Well, that ought to be easy. 495 00:29:21,722 --> 00:29:25,268 What are the wages for this kind of work? 496 00:29:25,268 --> 00:29:28,521 You're going to get loyalty from me 497 00:29:28,521 --> 00:29:30,439 and that's what I expect to get from you. 498 00:29:30,439 --> 00:29:31,857 That ain't enough. 499 00:29:31,899 --> 00:29:33,943 What about wages? 500 00:29:33,943 --> 00:29:37,822 When Dan Hammond says he'll give you loyalty for loyalty, 501 00:29:37,822 --> 00:29:38,990 he means you'll get more money 502 00:29:38,990 --> 00:29:40,658 than you ever made before. 503 00:29:40,658 --> 00:29:41,617 Thank you, Dandy. 504 00:29:43,369 --> 00:29:45,913 And to that, 505 00:29:45,913 --> 00:29:49,375 let me add one last thing. 506 00:29:49,375 --> 00:29:53,629 If you men decide to go with me, 507 00:29:53,629 --> 00:29:55,464 this is the last night you'll ever spend 508 00:29:55,464 --> 00:29:58,968 hiding in a river bottom. 509 00:29:58,968 --> 00:30:00,636 Make up your minds. 510 00:30:01,679 --> 00:30:02,680 I'm going to make some money. 511 00:30:07,852 --> 00:30:08,853 Hyah! Hyah! 512 00:30:08,853 --> 00:30:10,313 Come on, git! 513 00:30:10,313 --> 00:30:12,064 Come on! Come on! 514 00:30:24,744 --> 00:30:25,745 Dandy! 515 00:30:25,745 --> 00:30:28,080 Get those strays. 516 00:30:56,442 --> 00:30:58,069 Giddyup! 517 00:31:22,051 --> 00:31:23,969 $5,000 for French wine. 518 00:31:23,969 --> 00:31:25,137 Check. 519 00:31:25,137 --> 00:31:28,182 $50,000 for diamonds. Check. 520 00:31:28,182 --> 00:31:29,475 Of course, Monsieur Auriel, 521 00:31:29,475 --> 00:31:31,727 for the $20,000 of French silk, 522 00:31:31,727 --> 00:31:33,687 percentage to us, $4,500. 523 00:31:33,687 --> 00:31:36,774 $4,500! Why? 524 00:31:36,816 --> 00:31:40,861 To buy your silk I've sold champagne, jewelry, perfumes. 525 00:31:40,861 --> 00:31:42,780 And General Escobar's percentage 526 00:31:42,780 --> 00:31:44,740 has always been 20%. 527 00:31:44,740 --> 00:31:47,326 What is this 22 1/2%? 528 00:31:48,577 --> 00:31:49,745 Mi general. 529 00:31:49,745 --> 00:31:51,414 Please, mi general. 530 00:31:51,414 --> 00:31:52,581 Buena tardes, Señor Auriel. 531 00:31:52,581 --> 00:31:54,834 Buena tardes, mi general. 532 00:31:54,834 --> 00:31:55,835 Señor Hammond. 533 00:31:55,835 --> 00:31:57,086 General. 534 00:31:59,171 --> 00:32:01,757 Please, mi general. 535 00:32:01,757 --> 00:32:04,677 What is this 22 1/2%? 536 00:32:07,096 --> 00:32:08,806 It's like Lieutenant Salazar says, 537 00:32:08,806 --> 00:32:11,308 $4,500. 538 00:32:11,308 --> 00:32:13,394 Arande the Cuban, Hiedler the German, 539 00:32:13,394 --> 00:32:15,271 and Lopez, they bring goods to you. 540 00:32:15,271 --> 00:32:17,815 They sell, but always it is 20%. 541 00:32:17,857 --> 00:32:19,733 It's Escobar's new rule. 542 00:32:19,733 --> 00:32:22,403 French silk now, $5,000 cash. 543 00:32:22,403 --> 00:32:24,697 But, mi general, you said $4,500. 544 00:32:24,697 --> 00:32:26,615 Yes, I know. I know. 545 00:32:26,615 --> 00:32:29,285 But you talk and talk. You waste my time. 546 00:32:29,285 --> 00:32:30,619 $5,000 cash. 547 00:32:30,619 --> 00:32:32,663 All right, I pay. 548 00:32:34,373 --> 00:32:36,375 You know, Auriel, it's a good thing for you 549 00:32:36,375 --> 00:32:38,711 Escobar make a place like Zona Libra, no? 550 00:32:38,711 --> 00:32:40,296 But for me, it's very expense. 551 00:32:40,296 --> 00:32:43,090 I have pay my police, my other helpers, everybody. 552 00:32:43,090 --> 00:32:45,426 And nobody helps me. 553 00:32:45,426 --> 00:32:48,387 It costs very much to make this army, 554 00:32:48,387 --> 00:32:49,722 and I have to take care of my people. 555 00:32:49,722 --> 00:32:52,099 And I do! 556 00:32:52,099 --> 00:32:54,393 That's why we make me the general. 557 00:32:54,393 --> 00:32:55,394 General Salazar. 558 00:32:55,394 --> 00:32:57,271 Si, mi general. 559 00:32:57,271 --> 00:32:58,939 You see? 560 00:32:58,939 --> 00:33:02,651 Auriel, you and I, we won't have any trouble. 561 00:33:02,651 --> 00:33:03,986 I hope so. 562 00:33:06,322 --> 00:33:07,990 Buena tardes y muchas gracias. 563 00:33:07,990 --> 00:33:09,825 Buena tardes, General. 564 00:33:09,825 --> 00:33:13,162 And remember, you're always welcome here. 565 00:33:17,500 --> 00:33:20,753 Ah, mi amigo Hammond. ¿Cómo está, hombre? 566 00:33:20,753 --> 00:33:22,254 A long time no see you. 567 00:33:22,254 --> 00:33:24,089 General, you look magnificent. 568 00:33:24,089 --> 00:33:25,508 What, this uniform? 569 00:33:25,508 --> 00:33:28,427 Ah, it's nothing. 570 00:33:28,427 --> 00:33:31,055 Maybe I make one for Salazar next week, huh? 571 00:33:31,055 --> 00:33:32,389 Gracias, mi general. Gracias. 572 00:33:32,389 --> 00:33:33,432 Te gusta? 573 00:33:33,432 --> 00:33:34,767 Si, mi general. Si. 574 00:33:34,767 --> 00:33:36,352 But without the hat. 575 00:33:36,352 --> 00:33:37,937 Gracias, General. 576 00:33:37,937 --> 00:33:41,190 La silla para el señor. 577 00:33:41,190 --> 00:33:42,650 Bueno, mi amigo Hammond... 578 00:33:42,650 --> 00:33:43,692 Tell me, how have you been? 579 00:33:43,692 --> 00:33:45,194 Fine, General. 580 00:33:45,194 --> 00:33:46,278 And you? 581 00:33:46,278 --> 00:33:48,113 Well, business has been not too good, 582 00:33:48,113 --> 00:33:49,657 but I think it'll pick up. 583 00:33:49,657 --> 00:33:50,991 Well, let's see. 584 00:33:50,991 --> 00:33:53,869 On this trip I only sold 15,000 head. 585 00:33:56,747 --> 00:33:58,916 Commission for you, $9,000. 586 00:34:14,807 --> 00:34:20,604 Señor Hammond, was it not 15,202 head? 587 00:34:20,604 --> 00:34:24,316 That would be for me, my comisión, uh... 588 00:34:24,316 --> 00:34:27,861 $9,121.40. 589 00:34:27,861 --> 00:34:29,113 Well, forgive me, General. 590 00:34:29,113 --> 00:34:31,365 I didn't want to bother you with little figures. 591 00:34:31,365 --> 00:34:32,533 Dandy. 592 00:34:32,533 --> 00:34:34,410 How did you get such an accurate count? 593 00:34:34,410 --> 00:34:38,330 Oh, the cows, they count each other for me. 594 00:34:38,330 --> 00:34:39,957 All right, let's see. 595 00:34:39,957 --> 00:34:46,213 $9,121 and-- 596 00:34:46,213 --> 00:34:47,756 Oh, amigo, forget the centavos. 597 00:34:47,756 --> 00:34:49,008 This one is on me. 598 00:34:49,008 --> 00:34:50,509 Well, thank you, General. 599 00:34:50,509 --> 00:34:52,761 Now you smoke a fine General Escobar cigar, eh? 600 00:34:52,761 --> 00:34:55,472 See? My picture. 601 00:34:55,472 --> 00:34:57,391 Well, Dandy. 602 00:34:57,391 --> 00:34:59,685 Yeah, that's pretty. 603 00:34:59,685 --> 00:35:01,228 You don't smoke? 604 00:35:01,228 --> 00:35:03,772 You know, you make almost $50,000 605 00:35:03,772 --> 00:35:05,441 since we met in Zona Libra, eh? 606 00:35:05,441 --> 00:35:06,984 Very fine meeting. 607 00:35:06,984 --> 00:35:08,569 I'll tell you what. 608 00:35:08,569 --> 00:35:10,654 You stay with me one week, I give you fine time. 609 00:35:10,654 --> 00:35:11,905 Salazar... 610 00:35:14,033 --> 00:35:15,367 For you, the best, my friend. 611 00:35:18,912 --> 00:35:20,247 Si, mi general. 612 00:35:22,750 --> 00:35:25,461 Very nice, General, but I have a date back home. 613 00:35:25,461 --> 00:35:27,296 Oh, you're going to kill somebody? 614 00:35:27,296 --> 00:35:30,090 No, no, no. This is with people I love. 615 00:35:30,090 --> 00:35:32,593 Well, maybe next time, huh? 616 00:35:32,593 --> 00:35:33,344 Good. 617 00:35:51,070 --> 00:35:53,113 Come on, Dad. Half of this is yours. 618 00:36:07,503 --> 00:36:09,838 Here's to the best parents anybody ever had. 619 00:36:14,385 --> 00:36:15,844 Here's something a little special, honey, 620 00:36:15,844 --> 00:36:18,263 for sticking it out with him so many years. 621 00:36:22,351 --> 00:36:24,228 It's beautiful. Oh, thank you, son. 622 00:36:24,228 --> 00:36:25,896 I'll tell you one thing, Dad. 623 00:36:25,896 --> 00:36:27,356 If he'd stayed on the ranch, 624 00:36:27,356 --> 00:36:28,941 he would never have had money for a bauble like that. 625 00:36:28,941 --> 00:36:31,902 May I see it, Mrs. Hammond? 626 00:36:31,902 --> 00:36:34,571 Oo, it really is beautiful. 627 00:36:34,571 --> 00:36:36,824 Well, come on, you two. 628 00:36:36,824 --> 00:36:38,659 Let's cut the cake. 629 00:36:38,659 --> 00:36:39,410 Right. 630 00:36:57,010 --> 00:36:59,096 Well, you sure make that money-making business 631 00:36:59,096 --> 00:37:00,931 sound easy, son. 632 00:37:00,931 --> 00:37:03,267 Just how do you go about doing that in the big city? 633 00:37:03,267 --> 00:37:06,311 I was lucky, Dad. 634 00:37:06,311 --> 00:37:10,566 Here, that may be warmer back there in the pan. 635 00:37:10,566 --> 00:37:12,943 A friend of mine has taken me to a thousand dollars. 636 00:37:12,943 --> 00:37:14,862 Sam Hunter. Mm? 637 00:37:14,862 --> 00:37:17,364 On a hunch he took a trip to New Orleans. 638 00:37:17,364 --> 00:37:18,782 Great town, New Orleans. 639 00:37:18,782 --> 00:37:20,993 Yeah, so I've heard. 640 00:37:20,993 --> 00:37:23,203 Everybody's speculating. 641 00:37:23,203 --> 00:37:25,080 I got a tip on cotton futures. 642 00:37:25,080 --> 00:37:26,165 I bought quick, sold quick, 643 00:37:26,165 --> 00:37:27,416 and that's all there is to it. 644 00:37:30,002 --> 00:37:32,963 Well, that was sure a fine present you gave Mother. 645 00:37:32,963 --> 00:37:34,047 I don't think she ever expected 646 00:37:34,047 --> 00:37:35,924 to get anything like that. 647 00:37:35,924 --> 00:37:40,220 By the way, Dad, here's a letter for you. 648 00:37:40,220 --> 00:37:42,055 A letter? 649 00:37:45,559 --> 00:37:47,519 Where-- What? 650 00:37:47,519 --> 00:37:48,687 That's right. 651 00:37:48,687 --> 00:37:53,108 6,000 you owed the bank all paid up. 652 00:37:53,108 --> 00:37:57,654 Why, son, I-- 653 00:37:57,654 --> 00:38:00,616 I don't even know how to begin to thank you. 654 00:38:00,616 --> 00:38:02,785 You just try it and I'll punch your head in. 655 00:38:04,119 --> 00:38:07,539 Sure takes the pressure off all of us. 656 00:38:07,539 --> 00:38:10,959 I confess I've been pretty worried. 657 00:38:10,959 --> 00:38:14,087 You see, the Circle H has come to mean 658 00:38:14,087 --> 00:38:17,591 just about all the living to me, son. 659 00:38:17,591 --> 00:38:20,552 Of course, it goes way back when Texas was pretty young. 660 00:38:20,552 --> 00:38:21,929 That's why I didn't want anything 661 00:38:21,929 --> 00:38:23,138 to happen to the Circle H. 662 00:38:23,138 --> 00:38:27,267 Well, so far, nothing has. 663 00:38:29,561 --> 00:38:31,230 How do you mean? 664 00:38:31,230 --> 00:38:32,689 Cattle rustling, Dan. 665 00:38:32,689 --> 00:38:34,316 They've been stripping some of the biggest ranches 666 00:38:34,358 --> 00:38:35,943 in Travis County. 667 00:38:35,943 --> 00:38:39,488 They've come close to us, but so far they've kept clear. 668 00:38:39,488 --> 00:38:41,615 Sheriff Clawson, what's he doing about it? 669 00:38:41,615 --> 00:38:44,701 Well, he thinks it's a regular organized gang. 670 00:38:44,701 --> 00:38:48,497 They keep it up, we got to do a little organizing ourselves. 671 00:38:48,497 --> 00:38:50,707 What are your plans, Dan? 672 00:38:50,707 --> 00:38:51,917 I got some money. 673 00:38:51,917 --> 00:38:54,545 Enough to move in any direction I like. 674 00:38:54,545 --> 00:38:56,922 Mother and I'd sure like to see you settle down, 675 00:38:56,922 --> 00:38:58,048 particularly in Austin. 676 00:38:58,048 --> 00:38:59,716 You could be a big help to us. 677 00:38:59,716 --> 00:39:02,469 Ira, Dan. Our guests are leaving. 678 00:39:03,595 --> 00:39:05,973 Thanks, son. 679 00:39:05,973 --> 00:39:09,893 Oh, I'm so sorry you all have to go. 680 00:39:09,893 --> 00:39:11,895 I've enjoyed it so much. 681 00:39:26,535 --> 00:39:28,370 Awful glad you could come today, Sal. 682 00:39:28,370 --> 00:39:29,746 Thank you. 683 00:39:29,746 --> 00:39:30,956 When can I see you again? 684 00:39:30,956 --> 00:39:32,875 Whenever you want. 685 00:39:32,875 --> 00:39:34,710 I didn't know you were interested. 686 00:39:34,710 --> 00:39:35,961 Interested? 687 00:39:37,170 --> 00:39:39,047 It's just that I always thought 688 00:39:39,047 --> 00:39:40,716 you paid more attention to Dan. 689 00:39:40,716 --> 00:39:43,844 Neil, don't you know I'm in love with Dan? 690 00:39:43,844 --> 00:39:47,014 Have been since I was 2. 691 00:39:47,014 --> 00:39:49,182 But I'll give you a chance to change my mind. 692 00:40:03,989 --> 00:40:05,490 See you in Austin, pig-tail. 693 00:40:05,490 --> 00:40:08,285 Goodbye, Dan. So glad you're interested. 694 00:40:13,957 --> 00:40:15,584 Say, what's, uh... 695 00:40:17,711 --> 00:40:19,588 Good. 696 00:40:19,588 --> 00:40:22,341 Oh, Dan. 697 00:40:22,341 --> 00:40:23,926 There's a rumor around Austin 698 00:40:23,926 --> 00:40:26,136 that Cord Hardin has your IOU for $5,000 699 00:40:26,136 --> 00:40:27,679 and that you've welched. 700 00:40:27,679 --> 00:40:29,890 It's a bad story if it's true. 701 00:40:29,890 --> 00:40:32,225 If it isn't true, you better nail it right away. 702 00:40:32,225 --> 00:40:33,977 I'll nail it tonight. 703 00:41:02,422 --> 00:41:04,132 Thirsty? 704 00:41:14,559 --> 00:41:16,103 Two whiskeys. 705 00:41:18,605 --> 00:41:21,733 As I was saying, no matter where you go, 706 00:41:21,733 --> 00:41:26,405 you always find a man who reminds you of a welcher. 707 00:41:26,405 --> 00:41:29,157 Here's an IOU for $5,000. 708 00:41:29,157 --> 00:41:30,951 I'd sell it to the highest bidder, 709 00:41:30,951 --> 00:41:32,995 but it isn't worth the paper it's written on. 710 00:41:40,460 --> 00:41:42,921 I was going to see you at your ranch later tonight. 711 00:41:42,921 --> 00:41:45,257 This saves me the trouble. 712 00:41:45,257 --> 00:41:46,925 See me about what? 713 00:41:46,925 --> 00:41:50,137 Some more poker? 714 00:41:50,137 --> 00:41:54,141 Here's the 5,000 I owe you Mr. Hardin. 715 00:41:54,141 --> 00:41:55,183 And here's the rest of it. 716 00:41:57,477 --> 00:41:59,771 Just stay seated, folks. 717 00:41:59,771 --> 00:42:02,566 Gentlemen, the Major and me came in peaceably. 718 00:42:02,566 --> 00:42:04,776 That's the way we'd like to go out. 719 00:42:28,800 --> 00:42:33,889 Tarleton, Butler, Clark. 720 00:42:33,889 --> 00:42:35,432 All friends of Hammond's. 721 00:42:37,642 --> 00:42:39,895 My ranches. 722 00:42:39,895 --> 00:42:41,104 What's this? A new game, boss. 723 00:42:41,104 --> 00:42:42,606 I was just trying to figure out 724 00:42:42,606 --> 00:42:46,234 where Hammond got $5,000. 725 00:42:46,234 --> 00:42:49,571 None of these ranches have been touched. 726 00:42:49,571 --> 00:42:52,783 My land's been raided three times. 727 00:43:08,090 --> 00:43:11,760 Well, Major Hammond, hello. 728 00:43:11,760 --> 00:43:13,345 Hello, Mrs. Hardin. 729 00:43:13,345 --> 00:43:15,138 Would it be too bold if I were to say 730 00:43:15,138 --> 00:43:18,183 it's, uh, good to see you? 731 00:43:18,183 --> 00:43:21,144 You just said it, Mrs. Hardin. 732 00:43:21,144 --> 00:43:23,105 That's right, I did. 733 00:43:23,105 --> 00:43:24,856 Walk to the carriage with me? 734 00:43:26,483 --> 00:43:28,401 You've been out of town, haven't you? 735 00:43:28,401 --> 00:43:29,486 Yes. 736 00:43:29,486 --> 00:43:31,446 Have you tagged on to the kind of money 737 00:43:31,446 --> 00:43:34,407 you seem so eager to make? 738 00:43:34,407 --> 00:43:37,202 I think I've just begun. 739 00:43:37,202 --> 00:43:39,955 Mr. Hardin was wondering about you. 740 00:43:39,955 --> 00:43:43,583 I just paid Mr. Hardin off. 741 00:43:43,583 --> 00:43:45,836 Good for you. 742 00:43:45,836 --> 00:43:47,504 You staying at the hotel? 743 00:43:47,504 --> 00:43:49,131 As of this morning. 744 00:43:49,131 --> 00:43:52,843 We stay here whenever it's too late go back to the ranch. 745 00:43:52,843 --> 00:43:54,136 Look us up sometime. 746 00:43:54,136 --> 00:43:57,514 I don't think he'd approve. 747 00:43:57,514 --> 00:44:00,809 Perhaps I have something to say about that. 748 00:44:00,809 --> 00:44:03,228 I don't think I'd approve. 749 00:44:05,689 --> 00:44:07,691 Oh, I see. 750 00:44:07,732 --> 00:44:09,985 Convention. 751 00:44:09,985 --> 00:44:12,445 Well, good luck to you, Major. 752 00:44:19,744 --> 00:44:20,871 All right, Edward. 753 00:44:29,045 --> 00:44:31,047 All right, Hammond. Up with them. 754 00:44:39,931 --> 00:44:41,183 Start riding. 755 00:44:41,183 --> 00:44:42,601 What are you talking about? 756 00:44:42,601 --> 00:44:44,978 Jack, check the brand on those cattle. 757 00:44:44,978 --> 00:44:46,855 Okay, Hammond. Move. 758 00:44:46,855 --> 00:44:48,148 Move. 759 00:44:55,071 --> 00:44:56,698 Who's in this with your brother? 760 00:44:59,159 --> 00:45:00,035 Aah! 761 00:45:11,254 --> 00:45:12,297 Give me the belt. 762 00:45:23,141 --> 00:45:24,559 Take over, Ed. 763 00:45:27,687 --> 00:45:29,940 Let's start over. 764 00:45:29,940 --> 00:45:33,068 You and that brother of yours. 765 00:45:33,068 --> 00:45:35,153 Lorna. 766 00:45:40,533 --> 00:45:42,035 You're home early, dear. 767 00:45:42,035 --> 00:45:43,870 You're a brave man, Cord. 768 00:45:52,504 --> 00:45:55,632 Maybe you'd like to see Dan Hammond in there tomorrow. 769 00:45:55,632 --> 00:45:57,008 Perhaps you'd like that better. 770 00:46:04,224 --> 00:46:05,225 Come in. 771 00:46:19,030 --> 00:46:21,866 You're certainly inviting gossip, Mrs. Hardin. 772 00:46:21,866 --> 00:46:23,952 Breaking into a man's room like this. 773 00:46:23,952 --> 00:46:25,620 Your brother's in trouble, Dan. 774 00:46:25,620 --> 00:46:28,164 They've got him at our ranch. 775 00:46:28,164 --> 00:46:29,291 You've got to believe me. 776 00:46:29,291 --> 00:46:32,294 Why would I come here, run this risk? 777 00:46:32,294 --> 00:46:34,587 That's what I was wondering. 778 00:46:34,587 --> 00:46:36,339 They're beating him within an inch of his life, 779 00:46:36,339 --> 00:46:38,591 trying to find out what he knows about you. 780 00:46:38,591 --> 00:46:39,843 They might kill him. 781 00:46:42,095 --> 00:46:43,179 Dan. 782 00:46:45,181 --> 00:46:47,892 They may be expecting you. 783 00:46:47,892 --> 00:46:50,353 Be careful, will you. 784 00:46:50,353 --> 00:46:53,315 Please be careful. 785 00:46:53,315 --> 00:46:54,065 Thanks. 786 00:47:09,789 --> 00:47:10,790 Reach! 787 00:47:15,337 --> 00:47:16,338 Get off that horse. 788 00:47:30,310 --> 00:47:33,021 So Mrs. Hardin did pay you a visit. 789 00:47:33,021 --> 00:47:34,022 Interesting. 790 00:47:34,022 --> 00:47:36,775 Where's my brother? 791 00:47:36,775 --> 00:47:38,526 We're not looking for your brother, Hammond. 792 00:47:38,526 --> 00:47:40,612 We're looking the man who rustled my cattle. 793 00:47:40,612 --> 00:47:43,031 You saved us the trouble. 794 00:47:43,031 --> 00:47:44,032 Get his gun. 795 00:47:50,580 --> 00:47:52,207 Drop your guns. 796 00:47:57,003 --> 00:47:58,421 Don't any of you move. 797 00:48:00,965 --> 00:48:02,926 All right, where's Neil? 798 00:48:02,926 --> 00:48:04,511 He's not here. 799 00:48:04,511 --> 00:48:07,430 Hardin, I'll give you five seconds to produce him. 800 00:48:13,186 --> 00:48:15,146 Al, get him out. 801 00:48:52,392 --> 00:48:54,436 All right, Hardin. 802 00:48:54,436 --> 00:48:58,106 Now you're going to take it. 803 00:49:45,069 --> 00:49:47,906 You, what's your name? 804 00:49:47,906 --> 00:49:49,199 Ed Tompkins. 805 00:49:49,199 --> 00:49:51,075 You his top man? 806 00:49:51,075 --> 00:49:52,410 I took his orders, mister. 807 00:49:52,410 --> 00:49:55,497 Major. 808 00:49:55,497 --> 00:49:57,332 You're going to tell the truth about this shooting. 809 00:49:57,332 --> 00:49:58,875 He's going to tell the truth, all right. 810 00:49:58,875 --> 00:50:00,210 Sy, get these men out of here. 811 00:50:00,210 --> 00:50:02,712 Let's go. How about him? 812 00:50:02,712 --> 00:50:04,881 Cover him up. 813 00:50:04,881 --> 00:50:05,965 Dandy. 814 00:50:08,426 --> 00:50:10,053 Stick around here till I get back. 815 00:50:13,848 --> 00:50:16,142 Neil, I'm sorry. I'm sorry as I can be. 816 00:50:16,142 --> 00:50:18,520 Thanks for the rescue. 817 00:50:18,520 --> 00:50:21,231 Hardin thought he had something on you. 818 00:50:21,231 --> 00:50:24,108 You don't have believe everything you hear, do you? 819 00:50:24,108 --> 00:50:27,028 No, only I'm thinking of the folks, that's all. 820 00:50:27,028 --> 00:50:29,113 Nothing's going to happen. 821 00:50:29,113 --> 00:50:30,740 I'm not running away from anything. 822 00:50:30,740 --> 00:50:35,745 I'm going to report this to the proper authorities. 823 00:50:35,745 --> 00:50:36,746 Let's go. 824 00:50:42,627 --> 00:50:44,212 I'm truly sorry, madam, 825 00:50:44,212 --> 00:50:47,465 but before I can take this case to the grand jury, 826 00:50:47,465 --> 00:50:50,510 I thought we ought to meet here informally 827 00:50:50,510 --> 00:50:52,804 to determine whether it was murder. 828 00:50:52,804 --> 00:50:55,431 Mr. Tarleton. Excuse me. 829 00:50:55,431 --> 00:50:57,433 As Major Hammond's attorney, 830 00:50:57,433 --> 00:50:59,769 I can assure you that he'll answer frankly 831 00:50:59,769 --> 00:51:01,896 any question you care to put to him. 832 00:51:01,896 --> 00:51:04,190 Thank you, Mr. Dodson. 833 00:51:04,190 --> 00:51:06,943 That's very kind of the Major, 834 00:51:06,943 --> 00:51:08,361 but it's only fair to inform you 835 00:51:08,361 --> 00:51:11,155 that my office is aware of this fact. 836 00:51:11,155 --> 00:51:12,657 Mr. Hardin strongly believed 837 00:51:12,657 --> 00:51:15,577 that your client had rustled a lot of his cattle. 838 00:51:15,577 --> 00:51:18,329 How could that be possible? 839 00:51:18,329 --> 00:51:21,499 Of course, a man in my position has enemies. 840 00:51:21,499 --> 00:51:26,629 Mr. Hardin was a man on horseback around here. 841 00:51:26,629 --> 00:51:29,799 I was fair game for any accusation he wanted to make. 842 00:51:29,799 --> 00:51:32,051 May I be allowed to say something, Mr. Tarleton? 843 00:51:32,051 --> 00:51:33,177 Yes, Mrs. Hardin. 844 00:51:33,177 --> 00:51:36,222 Major Hammond is innocent of everything. 845 00:51:36,222 --> 00:51:39,517 He would not be here now except that I went to him 846 00:51:39,517 --> 00:51:41,352 and told him my husband and his men 847 00:51:41,352 --> 00:51:42,437 were torturing his brother. 848 00:51:46,024 --> 00:51:47,859 Did you kill Hardin? 849 00:51:47,859 --> 00:51:49,944 Yes. 850 00:51:49,944 --> 00:51:52,447 Was it premeditated murder? 851 00:51:52,447 --> 00:51:53,448 It was not. 852 00:51:53,448 --> 00:51:56,200 My brother killed Hardin in self-defense. 853 00:51:56,200 --> 00:51:58,036 There was no way to avoid it. 854 00:51:58,036 --> 00:51:59,329 I'll swear to that, too, 855 00:51:59,329 --> 00:52:00,330 in any court. 856 00:52:00,330 --> 00:52:03,249 Yes, sir. I'll swear that. 857 00:52:03,249 --> 00:52:07,754 As prosecuting attorney, 858 00:52:07,754 --> 00:52:10,632 I don't see any case against Dan Hammond. 859 00:52:23,394 --> 00:52:24,771 Major Hammond, madam. 860 00:52:37,116 --> 00:52:38,701 I was rather expecting you. 861 00:52:38,701 --> 00:52:40,495 So I see. 862 00:52:42,830 --> 00:52:44,999 Thank you for this afternoon. 863 00:52:44,999 --> 00:52:47,460 Was there ever any doubt? 864 00:52:47,460 --> 00:52:48,378 Sit down. 865 00:52:58,721 --> 00:53:02,100 Well, Major, What are your plans? 866 00:53:02,100 --> 00:53:03,518 That's very simple. 867 00:53:03,518 --> 00:53:04,310 Money? 868 00:53:06,437 --> 00:53:07,146 Money. 869 00:53:09,065 --> 00:53:11,234 A few years ago, I had a idea 870 00:53:11,234 --> 00:53:13,277 money could buy everything in the world. 871 00:53:13,277 --> 00:53:15,863 Well, I married Cord Hardin. 872 00:53:15,863 --> 00:53:18,658 Didn't buy me anything very much worthwhile 873 00:53:18,658 --> 00:53:21,285 except hate. 874 00:53:21,285 --> 00:53:22,870 He was the meanest, cruelest man 875 00:53:22,870 --> 00:53:23,871 I've ever known. 876 00:53:28,543 --> 00:53:30,837 Anything else you might want, Dan? 877 00:53:30,837 --> 00:53:33,631 You're very beautiful, Mrs. Hardin. 878 00:53:33,631 --> 00:53:35,007 Thank you. 879 00:53:35,007 --> 00:53:38,803 Suddenly I-- 880 00:53:38,803 --> 00:53:40,263 I want very much to be beautiful. 881 00:53:46,060 --> 00:53:48,813 You know, I've always wondered what it would be like 882 00:53:48,813 --> 00:53:51,190 if I were a free woman again. 883 00:53:53,609 --> 00:53:55,153 So now you know. 884 00:53:55,153 --> 00:53:56,571 No, I don't. 885 00:53:56,571 --> 00:53:58,281 No, I thought there would be nothing 886 00:53:58,281 --> 00:53:59,949 that could keep me here. 887 00:53:59,949 --> 00:54:04,245 I'd be free to go wherever I cared. 888 00:54:04,245 --> 00:54:06,581 Now I know I can't go anyplace 889 00:54:06,581 --> 00:54:08,583 without you. 890 00:54:11,544 --> 00:54:14,380 Has it ever occurred to you that you've never kissed me? 891 00:54:14,380 --> 00:54:20,136 That's something I tried not to think about too much 892 00:54:20,136 --> 00:54:21,637 till now. 893 00:54:24,182 --> 00:54:27,351 The conventional Major Hammond. 894 00:54:27,351 --> 00:54:30,396 You have rather a strange code of honor, Dan. 895 00:54:30,396 --> 00:54:33,524 You break every rule in the book but one. 896 00:54:33,566 --> 00:54:35,610 Perhaps I've even admired you for it. 897 00:54:40,490 --> 00:54:43,743 I'm pretty much of a fatalist. 898 00:54:43,743 --> 00:54:45,703 But I knew from the first moment I saw you 899 00:54:45,703 --> 00:54:46,746 that someday-- 900 00:54:55,254 --> 00:54:57,507 You look like such an angel. 901 00:55:04,138 --> 00:55:06,933 I'm going to have land, 902 00:55:06,933 --> 00:55:10,520 and the land will be covered with cattle and cotton. 903 00:55:10,520 --> 00:55:12,021 I'm going to have lumber mills, 904 00:55:12,021 --> 00:55:13,231 grist mills. 905 00:55:13,231 --> 00:55:15,274 And when the railroad comes in, 906 00:55:15,274 --> 00:55:16,859 I'm going to have a piece of that, too. 907 00:55:16,859 --> 00:55:18,194 How do you aim to do that? 908 00:55:18,194 --> 00:55:19,570 You're going to help me get started. 909 00:55:19,570 --> 00:55:21,322 You're going to dig into files and discover-- 910 00:55:21,322 --> 00:55:22,949 Discover loopholes and land tiles. 911 00:55:22,949 --> 00:55:24,158 And errors and official surveys. 912 00:55:24,158 --> 00:55:25,159 Dozens of them. 913 00:55:25,159 --> 00:55:26,202 You'll get information on all 914 00:55:26,202 --> 00:55:27,787 the places staggering under accrued taxes. 915 00:55:27,787 --> 00:55:29,997 I'll see that you can grab them for practically nothing. 916 00:55:29,997 --> 00:55:31,499 You're in a position to make everything legal. 917 00:55:31,499 --> 00:55:33,793 Legal and above board. 918 00:55:33,793 --> 00:55:36,087 But you might have to back up some of the grabs with force. 919 00:55:36,087 --> 00:55:37,547 We've got that. We got everything. 920 00:55:37,547 --> 00:55:40,007 This reconstruction period is made to order for you. 921 00:55:40,007 --> 00:55:42,385 No Texas Rangers. Very little law. 922 00:55:42,385 --> 00:55:43,761 Why, Sam, you old thief, 923 00:55:43,761 --> 00:55:45,930 you told me once you didn't have the old savvy. 924 00:55:45,930 --> 00:55:48,266 I've been waiting for somebody I could trust, 925 00:55:48,266 --> 00:55:49,892 for somebody strong like you. 926 00:55:49,892 --> 00:55:52,645 Oh, the Major will make a rich man out of you, Hunter. 927 00:55:52,645 --> 00:55:56,107 Me, I'm going to have me clothes, rich cigars, 928 00:55:56,148 --> 00:55:58,442 best liquor, tastiest vittles. 929 00:55:58,442 --> 00:56:00,444 Yeah, I'm going to pick money off of bushes 930 00:56:00,444 --> 00:56:02,697 like I used to pick mesquite beans when I was a kid. 931 00:56:02,697 --> 00:56:04,282 You don't have to reach very high. 932 00:56:04,282 --> 00:56:06,075 It's just soft and easy, huh, Major? 933 00:56:06,075 --> 00:56:07,326 You said it just right, Dandy. 934 00:56:10,413 --> 00:56:13,291 I'll have judges, lawyers, peace officers. 935 00:56:13,291 --> 00:56:16,168 They'll jump traces, cut circles, follow the word. 936 00:56:16,168 --> 00:56:18,212 They'll see that nothing happens to what I'm building 937 00:56:18,212 --> 00:56:20,214 because I'm building an empire. 938 00:56:20,214 --> 00:56:22,592 And when I'm on the top, Sam, 939 00:56:22,592 --> 00:56:25,803 people will swear that I've done nothing wrong. 940 00:56:25,803 --> 00:56:27,597 Nothing wrong at all. 941 00:56:40,818 --> 00:56:41,986 You know, Dan, 942 00:56:41,986 --> 00:56:43,487 I'm not much for tossing compliments, 943 00:56:43,487 --> 00:56:46,073 but I'd say you are really on the way. 944 00:56:48,618 --> 00:56:49,911 Sorry. 945 00:56:51,621 --> 00:56:53,205 Thanks, Sam. 946 00:56:53,205 --> 00:56:55,541 So far it's been slow but sure. 947 00:56:55,541 --> 00:56:57,585 But from now on, I don't want it to go that slow. 948 00:56:57,585 --> 00:56:58,711 Come here. 949 00:57:00,922 --> 00:57:03,257 Right now, here's the spread. 950 00:57:03,257 --> 00:57:05,718 Schneiderman ranch, 6,500 acres. 951 00:57:05,718 --> 00:57:07,887 Here. Dorfolden's here. 952 00:57:07,887 --> 00:57:11,098 Cooper XP about 4,000 acres here. 953 00:57:11,098 --> 00:57:12,350 And that's just a start. 954 00:57:12,350 --> 00:57:14,101 One word of warning, Dan. 955 00:57:14,101 --> 00:57:17,813 I can't go in for too much skullduggery. 956 00:57:17,813 --> 00:57:20,399 You can't back out now. You're in too deep. 957 00:57:20,399 --> 00:57:22,276 I got enough on you to hang you. 958 00:57:23,986 --> 00:57:26,697 Dennis. Dennis! 959 00:57:26,697 --> 00:57:28,282 Get out here. 960 00:57:28,282 --> 00:57:30,701 I've got a mandate for you. 961 00:57:30,701 --> 00:57:33,579 The Hammond land company has boughten your property for delinquent taxes. 962 00:57:33,579 --> 00:57:35,915 And unless you vacate within three days, 963 00:57:35,915 --> 00:57:37,458 you'll be faced with ejectment proceedings 964 00:57:37,458 --> 00:57:38,834 and forcibly removed. 965 00:57:38,834 --> 00:57:40,252 And as Marshal of Austin, 966 00:57:40,252 --> 00:57:41,796 I advise you to obey this order. 967 00:57:41,796 --> 00:57:44,131 Marshal Clawson, if you try it, 968 00:57:44,131 --> 00:57:45,508 there'll be shooting. 969 00:57:45,508 --> 00:57:47,843 Dennis, we can make trouble for you. 970 00:57:47,843 --> 00:57:49,136 A lot of trouble. 971 00:57:57,395 --> 00:57:59,021 What do you mean no? 972 00:57:59,021 --> 00:58:00,439 Dan Hammond offers you a third interest 973 00:58:00,439 --> 00:58:03,359 in any cattle province for the next five years. 974 00:58:03,359 --> 00:58:05,444 You want to tell him something for me? 975 00:58:05,444 --> 00:58:07,905 You'd better not say it, Layton. 976 00:58:07,905 --> 00:58:10,324 Get off my land. 977 00:58:11,617 --> 00:58:12,910 Al. 978 00:58:20,793 --> 00:58:22,378 You'll pay for this! 979 00:58:25,715 --> 00:58:28,259 Thank you, Major. 980 00:58:28,259 --> 00:58:30,261 I've been thinking about that Bronson case 981 00:58:30,261 --> 00:58:31,679 against me, Judge. 982 00:58:33,431 --> 00:58:35,641 How did you plan to handle it? 983 00:58:35,641 --> 00:58:38,436 That's funny. I was just going to ask you. 984 00:58:38,436 --> 00:58:39,645 Dismiss it. 985 00:58:39,645 --> 00:58:41,063 Throw it out. 986 00:58:41,063 --> 00:58:43,190 Very good recommendation, sir. 987 00:58:53,743 --> 00:58:56,078 I'll never forgive him, Ira. Never. 988 00:58:56,078 --> 00:58:57,913 Legal trickery, that's what it is. 989 00:58:57,913 --> 00:58:59,040 Through a piece of legal trickery, 990 00:58:59,040 --> 00:59:00,499 I lose my ranch. Everything. 991 00:59:00,499 --> 00:59:01,792 My cattle are rustled, 992 00:59:01,792 --> 00:59:03,335 My house is burned to the ground, 993 00:59:03,335 --> 00:59:04,462 and I can't prove anything. 994 00:59:04,462 --> 00:59:07,048 What is the power the law can't touch? 995 00:59:07,048 --> 00:59:08,799 I can't understand it. 996 00:59:08,799 --> 00:59:13,304 Our son-- the soldier we were so proud of. 997 00:59:13,304 --> 00:59:15,139 We got to do something about this. 998 00:59:31,822 --> 00:59:32,823 Hello, Neil. 999 00:59:38,329 --> 00:59:40,956 You look like a man with something on his mind. 1000 00:59:40,956 --> 00:59:42,541 That's right, Dan. 1001 00:59:45,044 --> 00:59:47,379 Spill it. 1002 00:59:47,379 --> 00:59:49,340 I come on my own account. 1003 00:59:49,340 --> 00:59:50,424 Mom and Dad don't know-- 1004 00:59:50,424 --> 00:59:51,550 Make it short. 1005 00:59:54,929 --> 00:59:56,639 Dan, you're running away with yourself. 1006 00:59:56,639 --> 00:59:58,182 I know that when we came back, 1007 00:59:58,182 --> 00:59:59,975 you had no idea of doing all this, 1008 00:59:59,975 --> 01:00:01,560 hurting all these people. I said make it short. 1009 01:00:04,855 --> 01:00:06,023 All right, Dan. 1010 01:00:07,942 --> 01:00:09,819 I just can't believe you alone are responsible 1011 01:00:09,819 --> 01:00:11,153 for doing all these things. 1012 01:00:11,153 --> 01:00:13,030 I think there's something more, someone else. 1013 01:00:13,030 --> 01:00:14,448 I think it's that Hardin woman. 1014 01:00:14,448 --> 01:00:16,700 Now look, that's enough from you. 1015 01:00:16,700 --> 01:00:17,868 A woman like that 1016 01:00:17,868 --> 01:00:19,411 with all that gossip going on about her. 1017 01:00:40,141 --> 01:00:42,143 Get back to the Circle H 1018 01:00:42,143 --> 01:00:44,478 and keep away from me. 1019 01:00:44,478 --> 01:00:47,398 I'm going to stop you, Dan. 1020 01:00:47,398 --> 01:00:49,358 That's a man-sized job, Neil. 1021 01:00:49,358 --> 01:00:50,985 Wouldn't want to see you get hurt. 1022 01:00:50,985 --> 01:00:52,736 It's the only way you figure things, isn't it? 1023 01:00:52,736 --> 01:00:54,780 Gun against gun. 1024 01:00:54,780 --> 01:00:57,449 I'll tell you one thing, little brother. 1025 01:00:57,449 --> 01:00:59,702 Don't expect any quarter from me. 1026 01:00:59,702 --> 01:01:03,330 Don't worry. I'm not asking for any. 1027 01:01:12,923 --> 01:01:14,508 Well, they're making a fight of it. 1028 01:01:16,010 --> 01:01:19,471 Tarleton, my brother. 1029 01:01:19,471 --> 01:01:21,849 My own brother. 1030 01:01:21,849 --> 01:01:23,350 All right, I'll make it tough on them. 1031 01:01:23,350 --> 01:01:24,894 I can't back away now. 1032 01:01:26,896 --> 01:01:29,607 Why not? 1033 01:01:29,648 --> 01:01:32,151 Because when I started out, I had two ideas-- 1034 01:01:32,151 --> 01:01:34,403 to build a Western empire 1035 01:01:34,403 --> 01:01:38,073 and to make you the greatest lady in Texas. 1036 01:01:38,073 --> 01:01:39,575 For the first time in my life, 1037 01:01:39,575 --> 01:01:42,203 I know what it is to love a man. 1038 01:01:42,203 --> 01:01:45,039 And that's why I'm afraid of what might happen to you. 1039 01:01:45,039 --> 01:01:46,498 Let's get away from here, Dan. 1040 01:01:46,498 --> 01:01:48,042 New Orleans, anywhere. 1041 01:01:48,042 --> 01:01:49,460 I want the empire, honey. 1042 01:01:53,380 --> 01:01:55,299 More than you want me? 1043 01:01:55,299 --> 01:01:57,259 One doesn't go without the other. 1044 01:01:57,259 --> 01:02:00,554 Dan, you haven't told me everything. 1045 01:02:00,554 --> 01:02:02,640 I want you to go to Zona Libra. 1046 01:02:02,640 --> 01:02:04,016 Wait for me there. 1047 01:02:04,016 --> 01:02:05,684 I rather stay here with you. 1048 01:02:05,684 --> 01:02:07,019 Takes the stage to Brownsville, 1049 01:02:07,019 --> 01:02:09,772 cross the river to Matamoros, and you leave tonight. 1050 01:02:09,772 --> 01:02:10,773 Dan, you're expecting trouble. 1051 01:02:10,773 --> 01:02:12,900 I didn't say that. 1052 01:02:12,942 --> 01:02:14,360 Will you do as I ask? 1053 01:02:16,862 --> 01:02:17,988 Haven't I always, Dan? 1054 01:02:23,244 --> 01:02:25,037 So, gentlemen, I've got to know 1055 01:02:25,037 --> 01:02:26,830 that every man here will back me up. 1056 01:02:26,830 --> 01:02:28,123 Furthermore, 1057 01:02:28,123 --> 01:02:29,416 that you're willing to testify 1058 01:02:29,416 --> 01:02:31,168 in a court of law against Dan Hammond 1059 01:02:31,168 --> 01:02:33,420 when the time comes for such testimony. 1060 01:02:33,420 --> 01:02:35,923 Each of you may be risking your life. 1061 01:02:35,923 --> 01:02:38,300 Hammond and his riders aren't going to take this lying down. 1062 01:02:38,300 --> 01:02:41,053 If we can't get action legally, 1063 01:02:41,053 --> 01:02:43,180 we'll take the gun, too. 1064 01:02:43,180 --> 01:02:44,974 I'm sorry, Ira. 1065 01:02:44,974 --> 01:02:46,642 But if we have to, we will. 1066 01:02:46,642 --> 01:02:48,852 I understand, Frank. 1067 01:02:48,852 --> 01:02:50,938 You have your job to do. 1068 01:02:50,938 --> 01:02:53,983 Now that I know that each of you will stand with me, 1069 01:02:54,024 --> 01:02:55,567 I can leave for Washington tomorrow morning. 1070 01:02:55,567 --> 01:02:59,029 We've got to have action, Federal troops-- 1071 01:02:59,029 --> 01:03:02,199 troops who ride the border, have police authority. 1072 01:03:02,199 --> 01:03:04,285 As soon as I get back, 1073 01:03:04,285 --> 01:03:06,120 I'll campaign for the re-establishment 1074 01:03:06,120 --> 01:03:07,246 of the Texas Rangers. 1075 01:03:07,246 --> 01:03:08,831 That's it, gentlemen. 1076 01:03:10,541 --> 01:03:12,126 Ira. You and me will stay. 1077 01:03:17,965 --> 01:03:19,008 Jim. 1078 01:03:22,761 --> 01:03:24,388 Legal authority 1079 01:03:24,388 --> 01:03:26,098 for me to ask for your resignation. 1080 01:03:26,098 --> 01:03:28,058 Read it. 1081 01:03:28,058 --> 01:03:30,019 What's in back of this? 1082 01:03:30,019 --> 01:03:31,979 I don't trust you. 1083 01:03:31,979 --> 01:03:33,981 I didn't ask you to come to this meeting. 1084 01:03:33,981 --> 01:03:35,524 I don't know why you came. 1085 01:03:35,566 --> 01:03:36,942 As soon as I come back, 1086 01:03:36,942 --> 01:03:39,111 I'll give you a hearing, if you still want it. 1087 01:03:39,111 --> 01:03:41,905 Meanwhile-- Suppose I don't stand for this. 1088 01:03:41,905 --> 01:03:43,073 Let's have your badge, please. 1089 01:03:49,371 --> 01:03:51,165 Pick it up, Jim. 1090 01:03:53,751 --> 01:03:56,712 You heard what the man said. 1091 01:04:09,016 --> 01:04:10,642 Now get out. 1092 01:04:15,064 --> 01:04:17,232 Ira? 1093 01:04:19,651 --> 01:04:22,613 I'm going to ask Neil to take this job 1094 01:04:22,613 --> 01:04:23,947 until I get back. 1095 01:04:26,700 --> 01:04:28,077 I'll take it. 1096 01:04:29,912 --> 01:04:31,080 Come on, Dad. 1097 01:04:35,667 --> 01:04:37,419 So you think it's bad, eh, Clawson? 1098 01:04:37,419 --> 01:04:39,505 It's even worse than you figured, Dan. 1099 01:04:39,505 --> 01:04:41,131 How much worse? 1100 01:04:41,131 --> 01:04:43,092 Tarleton's leaving for Washington in the morning. 1101 01:04:43,092 --> 01:04:44,218 He's got people behind him. 1102 01:04:44,218 --> 01:04:45,844 He'll stir up agitation. 1103 01:04:45,844 --> 01:04:48,097 Why, he's even asking for Federal troops. 1104 01:04:48,097 --> 01:04:49,848 Special Federal troops. 1105 01:04:49,848 --> 01:04:51,642 He wants the Texas Rangers back here. 1106 01:04:51,642 --> 01:04:54,603 Thanks, Jim. 1107 01:04:54,603 --> 01:04:56,230 Incidentally, I'll take care of you. 1108 01:04:56,230 --> 01:04:57,648 You won't lose out. 1109 01:04:57,648 --> 01:04:59,608 Thanks, Dan. 1110 01:04:59,608 --> 01:05:01,151 Get the light, Dandy. 1111 01:05:13,205 --> 01:05:15,124 I'll take that rig, Mr. Tarleton. 1112 01:05:23,507 --> 01:05:26,176 Good evening, Frank. 1113 01:05:26,176 --> 01:05:28,178 I want to talk to you. 1114 01:05:28,178 --> 01:05:29,888 Hello, Dan. 1115 01:05:29,888 --> 01:05:31,890 Let's go in the house. Let's take a walk. 1116 01:05:31,890 --> 01:05:32,975 That's better. 1117 01:05:32,975 --> 01:05:34,768 Borden, drive the rig around in back. 1118 01:05:38,147 --> 01:05:41,400 Frank? What is it? Who is that with you? 1119 01:05:41,442 --> 01:05:44,736 Just some friends. Everything's all right, dear. 1120 01:05:44,736 --> 01:05:46,572 What do you want? 1121 01:05:46,572 --> 01:05:48,031 Let's take a walk. 1122 01:05:49,658 --> 01:05:52,536 Frank! Dad! Oh, Dad! 1123 01:05:52,536 --> 01:05:54,705 I'm all right, Jane, Dick. 1124 01:05:54,705 --> 01:05:57,791 Just some friends. Nothing to worry about. 1125 01:05:57,791 --> 01:05:59,793 Frank, you're not going to Washington. 1126 01:05:59,793 --> 01:06:02,254 Not tomorrow or any other day. 1127 01:06:02,254 --> 01:06:06,175 Dan, you've lost all sense of reason. 1128 01:06:06,175 --> 01:06:08,510 I'll tell you another thing. 1129 01:06:08,510 --> 01:06:11,263 You're going to resign your office. 1130 01:06:11,263 --> 01:06:12,681 Oh, no, I'm not. 1131 01:06:12,681 --> 01:06:14,892 I've had you dead to rights a couple of times 1132 01:06:14,892 --> 01:06:16,393 and let you get away. 1133 01:06:16,393 --> 01:06:18,353 I'm not going to make that same mistake again. 1134 01:06:18,353 --> 01:06:21,023 I haven't the time to stand here and argue. 1135 01:06:21,023 --> 01:06:22,774 I suggest you be sensible. 1136 01:06:22,774 --> 01:06:25,777 I'm not like these men you've been terrorizing. 1137 01:06:25,777 --> 01:06:28,739 I'll use all my influence to destroy you. 1138 01:06:28,739 --> 01:06:31,492 I'll never give up-- You'll do as I-- 1139 01:06:39,833 --> 01:06:42,002 Dandy, you fool! 1140 01:06:49,092 --> 01:06:50,886 Oh, Frank! Frank! Frank! 1141 01:06:50,886 --> 01:06:54,097 Frank! Aah! 1142 01:06:57,059 --> 01:06:59,895 But, Judge, I don't even understand why we're having a meeting. 1143 01:06:59,895 --> 01:07:00,938 It's so obvious. 1144 01:07:00,938 --> 01:07:02,648 But, Mrs. Tarleton, 1145 01:07:02,648 --> 01:07:05,651 so far there's not a shred of concrete proof. 1146 01:07:05,651 --> 01:07:09,071 Proof? I'll go on declaring again and again 1147 01:07:09,071 --> 01:07:11,240 that it was Dan Hammond's voice I recognized. 1148 01:07:11,240 --> 01:07:12,866 Recognized? 1149 01:07:12,866 --> 01:07:14,409 With all our respect for you, 1150 01:07:14,409 --> 01:07:16,370 that's not sufficient. 1151 01:07:16,370 --> 01:07:19,289 Sure it's sufficient. If you weren't prejudiced in favor of Dan Hammond, 1152 01:07:19,289 --> 01:07:20,707 you'd do something about this. 1153 01:07:20,707 --> 01:07:22,709 Yes. This'll be like every other time. 1154 01:07:22,709 --> 01:07:24,419 We'll stay here all day and nothing'll happen! 1155 01:07:24,419 --> 01:07:27,714 I'll throw you both out if you make another out-of-order comment! 1156 01:07:29,800 --> 01:07:31,552 I'm very sorry, my dear. 1157 01:07:31,552 --> 01:07:33,470 These things are so unpleasant. 1158 01:07:33,470 --> 01:07:35,514 It's a dirty rotten disgrace! 1159 01:07:35,514 --> 01:07:38,183 The best public official Austin ever had, murdered! 1160 01:07:38,183 --> 01:07:39,726 Well, what are you going to do about it? 1161 01:07:42,020 --> 01:07:44,982 Mrs. Tarleton swears it was Dan Hammond. 1162 01:07:45,023 --> 01:07:46,692 Well, sure it was Dan Hammond. 1163 01:07:46,692 --> 01:07:49,111 But you can't arrest a man just because somebody says-- 1164 01:07:49,111 --> 01:07:50,028 Mrs. Tarleton ain't just somebody. 1165 01:07:52,614 --> 01:07:54,533 Judge Smithers won't issue a warrant. 1166 01:07:54,533 --> 01:07:56,076 He says there's not enough evidence. 1167 01:07:56,076 --> 01:07:57,369 We're not waiting for any evidence. 1168 01:07:57,369 --> 01:07:59,329 Mrs. Tarleton's word is good enough for me. 1169 01:07:59,329 --> 01:08:01,623 Well, what are we waiting for? 1170 01:08:04,543 --> 01:08:07,004 They want me for a killing I didn't commit. 1171 01:08:07,004 --> 01:08:10,382 I can't figure out what Dandy was thinking about. 1172 01:08:10,382 --> 01:08:13,051 One trigger-happy kid ruins all my plans. 1173 01:08:13,051 --> 01:08:14,720 This is something new for Austin. 1174 01:08:29,818 --> 01:08:31,486 All right, Hammond, up with them! 1175 01:08:35,115 --> 01:08:36,617 You're coming with us. 1176 01:08:36,617 --> 01:08:38,327 Gentlemen! Gentlemen! Stay out of this, Dodson. 1177 01:08:38,327 --> 01:08:39,328 You're lucky we're not after you. 1178 01:08:40,746 --> 01:08:41,830 Hold it! 1179 01:08:45,167 --> 01:08:46,627 Put those guns away. 1180 01:08:48,670 --> 01:08:50,797 Come over here, Dan. 1181 01:08:50,797 --> 01:08:53,091 This isn't the way we're gonna do it. 1182 01:08:53,091 --> 01:08:55,260 If my brother's guilty, he's gonna get a trial. 1183 01:08:55,260 --> 01:08:56,887 You mean there's a question of his guilt? 1184 01:08:56,887 --> 01:08:58,388 There ain't no question. 1185 01:08:58,388 --> 01:09:00,557 Is this town gonna be run by you Hammonds? 1186 01:09:00,557 --> 01:09:01,850 I happen to be acting marshal, 1187 01:09:01,850 --> 01:09:03,226 and I'm gonna make my orders stick. 1188 01:09:03,226 --> 01:09:04,811 We'll take the law away from you. 1189 01:09:04,811 --> 01:09:05,771 You just try it, mister. 1190 01:09:05,771 --> 01:09:07,689 You just try it. 1191 01:09:07,731 --> 01:09:09,191 Let's go, Dan. 1192 01:09:42,349 --> 01:09:45,227 Neil! Neil, that mob means business! 1193 01:09:45,227 --> 01:09:46,603 We gotta get Dan out of here! 1194 01:09:46,603 --> 01:09:47,771 Neil, let me have a gun. 1195 01:09:47,771 --> 01:09:49,064 What if they break down the door? 1196 01:09:49,064 --> 01:09:50,273 They're not gonna break down anything. 1197 01:09:50,273 --> 01:09:52,317 Neil, you gotta give me a gun! No gun! 1198 01:09:55,362 --> 01:09:57,489 Get out there and tell them there's not going to be any lynching party, 1199 01:09:57,489 --> 01:09:58,323 even if we have to shoot into 'em. 1200 01:09:58,323 --> 01:09:59,866 Tell 'em we'll shoot! Tiny! 1201 01:10:01,910 --> 01:10:03,745 Take Dan to the basement of St. David's Church. 1202 01:10:03,745 --> 01:10:05,372 When things quiet down, maybe by night, 1203 01:10:05,372 --> 01:10:06,540 we'll take you to Houston. 1204 01:10:06,540 --> 01:10:07,332 Get going! 1205 01:10:17,509 --> 01:10:21,012 We gotta pile everything we got against that door. 1206 01:10:28,729 --> 01:10:30,188 Hold it, Major. 1207 01:11:00,761 --> 01:11:02,387 Sit down, Major. 1208 01:11:07,809 --> 01:11:09,936 You'll be a lot safer down here for a while. 1209 01:11:16,693 --> 01:11:18,987 Major, it sure seems kind of odd 1210 01:11:18,987 --> 01:11:21,239 you being my prisoner, in a manner of speaking. 1211 01:11:21,239 --> 01:11:24,701 I can't get used to it. 1212 01:11:24,701 --> 01:11:27,204 Tiny, don't give it a thought. 1213 01:11:27,204 --> 01:11:29,456 No hard feelings, Major? 1214 01:11:29,456 --> 01:11:30,415 None. 1215 01:11:33,168 --> 01:11:35,170 I sure wish we'd have stuck together. 1216 01:11:35,170 --> 01:11:37,130 Over at the Circle H, I mean. 1217 01:11:38,965 --> 01:11:40,717 Wasn't in the cards. 1218 01:11:42,260 --> 01:11:45,722 Do you mind if I ask you something? 1219 01:11:45,722 --> 01:11:47,015 Go ahead. 1220 01:11:47,015 --> 01:11:50,852 Well, something happened to ya. 1221 01:11:50,852 --> 01:11:52,437 Major, I-- 1222 01:11:52,437 --> 01:11:54,606 Go ahead and say it. 1223 01:11:54,606 --> 01:11:58,485 Well, somewhere you lost ideas like pity and mercy 1224 01:11:58,485 --> 01:12:00,237 and-- and understanding. 1225 01:12:00,237 --> 01:12:03,281 It was like you was trying to build the whole world 1226 01:12:03,281 --> 01:12:04,991 just around you. 1227 01:12:06,409 --> 01:12:08,912 Major, what's it all about? 1228 01:12:10,705 --> 01:12:14,709 Tiny, I'm not just certain. 1229 01:12:14,709 --> 01:12:18,505 Something deep inside me. 1230 01:12:18,505 --> 01:12:21,842 Maybe it's cruelty and ambition together. 1231 01:12:21,842 --> 01:12:25,971 Kind of a driving force. 1232 01:12:25,971 --> 01:12:30,016 Maybe it's because I want to be the biggest man in the state, 1233 01:12:30,016 --> 01:12:32,853 and I don't know how to do it any other way. 1234 01:12:37,065 --> 01:12:38,275 All right, Tiny. 1235 01:12:40,986 --> 01:12:42,779 Get away from those stairs. 1236 01:12:42,779 --> 01:12:44,364 This ain't the war, Dan. 1237 01:12:44,364 --> 01:12:46,241 You better give me that gun back. 1238 01:13:06,219 --> 01:13:07,554 Major! 1239 01:13:11,975 --> 01:13:12,851 Major, take my horse. 1240 01:13:12,851 --> 01:13:14,603 Major, please! 1241 01:13:45,091 --> 01:13:48,970 Ira, somehow it doesn't seem right. 1242 01:13:48,970 --> 01:13:51,056 Father against his own son. 1243 01:13:51,056 --> 01:13:53,850 Would it be better brother against brother? 1244 01:13:53,850 --> 01:13:57,395 No, Mother. This time it's not Neil's job. It's mine. 1245 01:13:57,395 --> 01:13:59,856 I'll bring him back for trial. 1246 01:13:59,856 --> 01:14:01,816 I don't know what to say. 1247 01:14:01,816 --> 01:14:05,654 I don't know what to ask for in my prayers anymore. 1248 01:14:17,582 --> 01:14:19,417 Neil. 1249 01:14:19,417 --> 01:14:22,170 I want you to know I'll be waiting. 1250 01:15:10,844 --> 01:15:13,179 You speak English? Yeah. 1251 01:15:14,806 --> 01:15:18,059 Can you tell me where Dan Hammond's office is? 1252 01:15:18,059 --> 01:15:20,186 What do you want to know for? 1253 01:15:20,186 --> 01:15:21,646 I'm his father. 1254 01:15:21,646 --> 01:15:23,982 Yeah? 1255 01:15:23,982 --> 01:15:25,984 That two-story adobe over there. 1256 01:15:44,419 --> 01:15:45,545 Thank you. 1257 01:16:26,294 --> 01:16:27,504 Hello, Dad. 1258 01:16:29,506 --> 01:16:32,550 Hello, son. 1259 01:16:32,550 --> 01:16:34,969 This is kind of unexpected. 1260 01:16:43,019 --> 01:16:45,563 Dan, you're going back with me. 1261 01:16:50,110 --> 01:16:52,612 You know that's impossible, Dad. 1262 01:16:56,199 --> 01:16:58,034 You're going back with me, 1263 01:16:58,034 --> 01:17:00,912 and you're going to return everything you've ever taken. 1264 01:17:00,912 --> 01:17:05,750 I'm going back, but in my own sweet time. 1265 01:17:05,750 --> 01:17:08,878 I've got airtight titles to everything I own. 1266 01:17:08,878 --> 01:17:10,255 I'm not giving up anything. 1267 01:17:10,255 --> 01:17:12,966 You're giving everything back, 1268 01:17:12,966 --> 01:17:14,300 and you're gonna stand trial for murder. 1269 01:17:16,719 --> 01:17:18,596 Give me your gun, Dan. 1270 01:17:27,313 --> 01:17:29,149 Take a look around for Mrs. Hardin. 1271 01:17:45,123 --> 01:17:46,958 You've done your last killing, Dan. 1272 01:17:46,958 --> 01:17:49,544 So you say. 1273 01:17:49,544 --> 01:17:51,921 I'm not Tiny, trusting you, 1274 01:17:51,921 --> 01:17:53,339 or Tarleton without a gun. 1275 01:17:57,927 --> 01:17:59,762 Drop your gun, Neil. 1276 01:18:12,192 --> 01:18:14,819 Just step back here, Mrs. Hardin. 1277 01:18:14,819 --> 01:18:16,404 Don't make any noise. 1278 01:18:36,299 --> 01:18:38,134 Where'd you tie your horses? 1279 01:18:58,738 --> 01:18:59,822 Dan! 1280 01:19:10,124 --> 01:19:11,542 Dan! 1281 01:19:21,928 --> 01:19:24,555 Dan! Dan! 1282 01:19:24,555 --> 01:19:25,515 Honey... 1283 01:19:27,350 --> 01:19:30,728 I guess we're gonna have to wait a while... 1284 01:19:30,728 --> 01:19:32,814 to build our empire. 1285 01:19:35,316 --> 01:19:36,859 Dad, I-- 1286 01:19:40,363 --> 01:19:43,825 Dan! 1287 01:20:24,699 --> 01:20:25,825 Looks good, huh? 1288 01:20:25,825 --> 01:20:27,285 Looks wonderful. 1289 01:20:29,370 --> 01:20:31,247 It'll be the very first Texas herd into the railhead 1290 01:20:31,247 --> 01:20:32,415 at Abilene. 1291 01:20:32,415 --> 01:20:33,875 That ought to make some kind of history, 1292 01:20:33,875 --> 01:20:36,294 eh, Mother? I'm proud of all of you! 1293 01:20:36,294 --> 01:20:37,295 Be seeing ya. 84691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.