All language subtitles for He Had It Coming s01e06 Cops and Tarts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,575 --> 00:00:12,676 2 ROACH: The killer left the tip of a penis 2 00:00:12,776 --> 00:00:14,036 in our tip off box last night. 3 00:00:14,136 --> 00:00:15,917 I want some more information on this Donna Kebab. 4 00:00:16,017 --> 00:00:17,878 Kaye Blanchett. 5 00:00:17,978 --> 00:00:19,559 You're familiar with my oeuvre. 6 00:00:19,659 --> 00:00:22,640 The Kill All Men Killer! 7 00:00:22,740 --> 00:00:25,482 I have the most brilliant idea for a dating sketch. 8 00:00:25,582 --> 00:00:26,482 MAN: You suck! 9 00:00:26,582 --> 00:00:27,483 BARBARA: Hello! 10 00:00:27,583 --> 00:00:29,524 I am the kitchen gardener. 11 00:00:29,624 --> 00:00:31,525 Kaye can't be the killer and a pick-me. 12 00:00:31,625 --> 00:00:33,125 She's just a pick-me. 13 00:00:33,225 --> 00:00:34,526 SHEPHERD: It's Barbara, right? 14 00:00:34,626 --> 00:00:35,927 How's Maya? 15 00:00:36,027 --> 00:00:38,248 ROACH: Alright, get up. We're making an arrest. 16 00:00:38,348 --> 00:00:40,489 -Oh, boy. -Shit. 17 00:00:40,589 --> 00:00:41,929 (RESOLUTE MUSIC) 18 00:00:42,029 --> 00:00:44,211 Good afternoon, staff and students. 19 00:00:44,311 --> 00:00:46,692 I'm absolutely thrilled to announce 20 00:00:46,792 --> 00:00:48,733 that as of yesterday evening, 21 00:00:48,833 --> 00:00:50,734 police have detained a person of interest 22 00:00:50,834 --> 00:00:53,575 in regards to the tragic campus murders. 23 00:00:53,675 --> 00:00:56,656 We are very confident this will lead to an arrest. 24 00:00:56,756 --> 00:01:00,378 So I'd love if we could put all this behind us 25 00:01:00,478 --> 00:01:03,300 and focus on the upcoming Federation Games. 26 00:01:03,400 --> 00:01:05,020 Has the body of the third victim been found? 27 00:01:05,120 --> 00:01:07,302 Don't say 'body'. He's still alive. 28 00:01:07,402 --> 00:01:09,342 You can survive without a dick. 29 00:01:09,442 --> 00:01:11,443 (PHONES CHIME) 30 00:01:13,925 --> 00:01:15,705 Why are they detaining an innocent woman? 31 00:01:15,805 --> 00:01:17,806 How do you know she's innocent? 32 00:01:19,807 --> 00:01:21,388 How do you know she's guilty? 33 00:01:21,488 --> 00:01:23,629 Oh, what, are you saying a woman's not capable of murder? 34 00:01:23,729 --> 00:01:26,150 No. I could happily kill you right now. 35 00:01:26,250 --> 00:01:27,551 Bring it on. 36 00:01:27,651 --> 00:01:29,872 Hey. What? 37 00:01:29,972 --> 00:01:31,633 Hey, where are you going? 38 00:01:31,733 --> 00:01:35,075 A man is still missing. We need to keep protesting! 39 00:01:35,175 --> 00:01:37,356 Hey, a woman has been falsely imprisoned! 40 00:01:37,456 --> 00:01:39,497 BOTH: Have some respect for the cause! 41 00:01:47,541 --> 00:01:51,042 (SINGER ULULATES) 42 00:01:51,142 --> 00:01:55,024 ROACH: We have 29 anonymous tips pointing to you, Donna. 43 00:01:57,025 --> 00:01:59,206 So why don't you start by telling us 44 00:01:59,306 --> 00:02:01,747 where you were the nights of the murders? 45 00:02:08,951 --> 00:02:10,371 We wanna get you out of here, Donna. 46 00:02:10,471 --> 00:02:12,472 Just tell us where you were. 47 00:02:14,273 --> 00:02:16,854 This isn't helping your case at all. 48 00:02:16,954 --> 00:02:20,116 Maybe you should reconsider legal counsel. 49 00:02:26,559 --> 00:02:29,140 OK, why don't we take a break, yeah? 50 00:02:29,240 --> 00:02:30,981 Can we get you anything? 51 00:02:31,081 --> 00:02:33,102 Some water? A tea? 52 00:02:33,202 --> 00:02:35,203 Kebab? 53 00:02:40,125 --> 00:02:42,266 MAN ON VIDEO: But you think it's acceptable to be promoting 54 00:02:42,366 --> 00:02:43,587 the work of an accused murderer? 55 00:02:43,687 --> 00:02:44,828 PHOENIX ON VIDEO: No, no. Thank you for... 56 00:02:44,928 --> 00:02:46,148 ..for bringing that up. Um... 57 00:02:46,248 --> 00:02:47,349 -ELISE: Look at this. -I don't know. 58 00:02:47,449 --> 00:02:49,230 I think that... Yes. 59 00:02:49,330 --> 00:02:50,871 The killer may be in custody, 60 00:02:50,971 --> 00:02:55,393 but her work will echo throughout history forever. 61 00:02:55,493 --> 00:02:59,555 The...the annals of art history will never forget her. 62 00:02:59,655 --> 00:03:03,477 It remains bold, primal, vaginal. 63 00:03:03,577 --> 00:03:04,757 -(SCOFFS) -If you'd like to go further 64 00:03:04,857 --> 00:03:05,878 into the very subject, 65 00:03:05,978 --> 00:03:07,078 I've penned an article 66 00:03:07,178 --> 00:03:08,479 and you can go to my website. 67 00:03:08,579 --> 00:03:09,759 You do realise he's taking credit 68 00:03:09,859 --> 00:03:11,280 for art he didn't make, 69 00:03:11,380 --> 00:03:13,241 that wasn't even intended as art? 70 00:03:13,341 --> 00:03:15,162 Do you have a Google alert for him? 71 00:03:15,262 --> 00:03:17,703 Do...you feel bad for Donna? 72 00:03:18,904 --> 00:03:21,325 Well, why should I? She's the murderer, apparently. 73 00:03:21,425 --> 00:03:22,566 Is she? 74 00:03:22,666 --> 00:03:23,966 -She didn't vandalise the sta... -(DOOR OPENS) 75 00:03:24,066 --> 00:03:25,367 BARBARA: Shh! 76 00:03:25,467 --> 00:03:26,527 (MUTTERS) ..statue. 77 00:03:26,627 --> 00:03:28,929 -Hey, Nicole! -Where's my eye shadow? 78 00:03:29,029 --> 00:03:31,450 Oh, um, sorry, it's just... I was just having a look at it. 79 00:03:31,550 --> 00:03:34,331 Are you going on a date? 80 00:03:34,431 --> 00:03:37,092 -No, I'm going to the party. -What party? 81 00:03:37,192 --> 00:03:39,674 Cops and Tarts at Stephen's College. Everyone's going. 82 00:03:40,754 --> 00:03:42,755 You still owe me a toaster. 83 00:03:44,356 --> 00:03:45,697 -No-one messaged me. -(DOOR CLOSES) 84 00:03:45,797 --> 00:03:47,417 Oh, doesn't mean you can't go. 85 00:03:47,517 --> 00:03:48,858 Nicole said everyone's invited. 86 00:03:48,958 --> 00:03:50,959 (SIGHS) 87 00:03:51,599 --> 00:03:52,660 Let's go! 88 00:03:52,760 --> 00:03:54,541 We can dress up as detectives. 89 00:03:54,641 --> 00:03:57,262 Cool suits, sunglasses, cigarettes. 90 00:03:57,362 --> 00:03:59,183 -Magnifying glasses... -We're the tarts, Elise. 91 00:03:59,283 --> 00:04:02,344 We're always the tarts. The boys are the cops. 92 00:04:02,444 --> 00:04:04,105 OK, I guess I could make that work, 93 00:04:04,205 --> 00:04:06,786 but there's only one problem. 94 00:04:06,886 --> 00:04:07,947 Me. 95 00:04:08,047 --> 00:04:09,948 I'm famously awful at parties. 96 00:04:10,048 --> 00:04:11,229 If I were to be part of 97 00:04:11,329 --> 00:04:13,029 Operation Make Barbara Cool Again, 98 00:04:13,129 --> 00:04:15,130 you'd have to give me a complete... 99 00:04:16,251 --> 00:04:17,792 Give you a complete what, Elise? 100 00:04:17,892 --> 00:04:18,792 Barbara, 101 00:04:18,892 --> 00:04:19,993 you need to turn me into 102 00:04:20,093 --> 00:04:21,273 someone horrifically different. 103 00:04:21,373 --> 00:04:23,034 I need to be your perfect wingwoman. 104 00:04:23,134 --> 00:04:25,355 Then I can help you get your brand back on track 105 00:04:25,455 --> 00:04:27,456 and reconnect with your real friends. 106 00:04:28,177 --> 00:04:29,677 So, OK? 107 00:04:29,777 --> 00:04:30,958 (GASPS) 108 00:04:31,058 --> 00:04:33,719 (SINGSONGS) What time is it? 109 00:04:33,819 --> 00:04:37,061 If you want me to say 'makeover time', I'm not going to. 110 00:04:38,982 --> 00:04:40,282 ('IMPOSSIBLE' BY NINA LAS VEGAS) 111 00:04:40,382 --> 00:04:42,383 Ooh. 112 00:04:45,065 --> 00:04:46,325 -(ELISE GRUNTS) -You OK? 113 00:04:46,425 --> 00:04:48,426 ELISE: Yeah. I'm OK. 114 00:04:50,067 --> 00:04:52,648 BOY: Right here, ladies. Smile. 115 00:04:52,748 --> 00:04:53,929 (CAMERA CLICKS) 116 00:04:54,029 --> 00:04:56,590 (SONG CONTINUES) 117 00:04:59,471 --> 00:05:01,472 Camel! 118 00:05:02,673 --> 00:05:06,815 Did anyone order two absolute party animals? 119 00:05:06,915 --> 00:05:08,456 Whoo! 120 00:05:08,556 --> 00:05:10,557 (AWKWARD LAUGHTER) 121 00:05:12,878 --> 00:05:15,399 (BLOWS HORN) 122 00:05:17,840 --> 00:05:20,922 (IMPERIOUS MUSIC PLAYS) 123 00:05:22,322 --> 00:05:24,543 Welcome to the arrest piss-up. 124 00:05:24,643 --> 00:05:27,105 Another dangerous woman off the streets. 125 00:05:27,205 --> 00:05:30,506 On behalf of the Stephen's College boys, 126 00:05:30,606 --> 00:05:34,468 let's...fucking...party! 127 00:05:34,568 --> 00:05:36,549 (ALL CHEER) 128 00:05:36,649 --> 00:05:38,810 (DANCE MUSIC) 129 00:05:39,891 --> 00:05:42,232 We've got six hours and then we're gonna have to release her. 130 00:05:42,332 --> 00:05:44,273 -This is killing me. -She's a law student, Roach. 131 00:05:44,373 --> 00:05:46,374 She knows we don't have enough. 132 00:05:47,214 --> 00:05:49,995 Look, I get that the VC wants an arrest, OK? 133 00:05:50,095 --> 00:05:51,396 But this just seems... 134 00:05:51,496 --> 00:05:54,357 Yeah, well, if she has nothing to hide, why not talk? 135 00:05:54,457 --> 00:05:55,758 But... 136 00:05:55,858 --> 00:05:57,759 OK, the tech guys searched her phone. 137 00:05:57,859 --> 00:05:59,000 It's been completely wiped. 138 00:05:59,100 --> 00:06:02,081 So we now have reasonable suspicion 139 00:06:02,181 --> 00:06:03,722 that evidence has been destroyed. 140 00:06:03,822 --> 00:06:05,083 Search her room. 141 00:06:05,183 --> 00:06:07,043 Just don't, Shep. 142 00:06:07,143 --> 00:06:10,785 (DANCE MUSIC) 143 00:06:15,427 --> 00:06:16,568 Ah! 144 00:06:16,668 --> 00:06:18,489 Nose ring! 145 00:06:18,589 --> 00:06:19,729 Blaide! 146 00:06:19,829 --> 00:06:20,930 I thought you'd be protesting. 147 00:06:21,030 --> 00:06:23,171 Nah, I wanted a shower and a drink. 148 00:06:23,271 --> 00:06:25,012 And besides, they'll release her. 149 00:06:25,112 --> 00:06:27,013 They'll have to. It's only a matter of time. 150 00:06:27,113 --> 00:06:29,114 But how can you be so sure? 151 00:06:29,754 --> 00:06:30,695 Mmm. 152 00:06:30,795 --> 00:06:33,536 Ask Caroline, Donna's roommate. 153 00:06:33,636 --> 00:06:34,977 She here tonight? 154 00:06:35,077 --> 00:06:37,558 Are we flirting or chatting? 155 00:06:38,718 --> 00:06:39,619 Just chatting. 156 00:06:39,719 --> 00:06:41,720 Oh. 157 00:06:44,161 --> 00:06:45,582 -Barbara. -BARBARA: Hmm? 158 00:06:45,682 --> 00:06:48,263 Donna's roommate, Caroline, is here. We have to talk to her. 159 00:06:48,363 --> 00:06:50,064 Elise, is that why you wanted to come? 160 00:06:50,164 --> 00:06:51,464 Can we just...just leave it? 161 00:06:51,564 --> 00:06:53,706 No, no, no, no, no. I came to party! 162 00:06:53,806 --> 00:06:57,547 But if Donna is innocent, the police will be after us again 163 00:06:57,647 --> 00:06:59,428 and it means there's still a killer on the loose, 164 00:06:59,528 --> 00:07:01,509 which means everyone on campus is in danger. 165 00:07:01,609 --> 00:07:03,610 -(SPRAYING) -Ohh! 166 00:07:05,651 --> 00:07:07,072 How did you... 167 00:07:07,172 --> 00:07:08,833 Bagpiper's fingers. 168 00:07:08,933 --> 00:07:10,934 Nimble. 169 00:07:12,214 --> 00:07:13,595 Here. 170 00:07:13,695 --> 00:07:14,956 Oh, no, no. I'm not cold. 171 00:07:15,056 --> 00:07:17,057 (MUTTERS) It means he likes you. Just take it. 172 00:07:18,817 --> 00:07:20,818 -I'm Tommo. -Elise. 173 00:07:21,859 --> 00:07:22,879 TOMMO: Wanna dance? 174 00:07:22,979 --> 00:07:24,440 Uh...sure. 175 00:07:24,540 --> 00:07:26,001 Hey, Rory! 176 00:07:26,101 --> 00:07:27,361 Man, good to see you! 177 00:07:27,461 --> 00:07:29,763 -You want a beer? -TOMMO: Yes! 178 00:07:29,863 --> 00:07:31,323 -(CAN POPS OPEN) -TOMMO: Wow! 179 00:07:31,423 --> 00:07:33,424 (GIRL CHUCKLES) 180 00:07:35,785 --> 00:07:37,406 Aren't you in the MRA now? 181 00:07:37,506 --> 00:07:39,047 How are you allowed back in the group? 182 00:07:39,147 --> 00:07:41,168 I brought beer. 183 00:07:41,268 --> 00:07:43,949 Must be nice to be a man. Hmm! 184 00:07:48,391 --> 00:07:50,532 That could have been us, but, uh... 185 00:07:50,632 --> 00:07:52,633 ..you didn't show up. 186 00:07:53,754 --> 00:07:55,655 You never showed up for me. 187 00:07:55,755 --> 00:07:59,297 Scott died and you didn't give a shit. 188 00:07:59,397 --> 00:08:01,538 Why don't you just admit that you used me to be the Doe? 189 00:08:01,638 --> 00:08:04,339 (SCOFFS) Why don't you just admit that you used me 190 00:08:04,439 --> 00:08:06,620 to nurse your fragile male emotions? 191 00:08:06,720 --> 00:08:08,501 -You're heartless. -You're selfish. 192 00:08:08,601 --> 00:08:09,621 You're vain. 193 00:08:09,721 --> 00:08:12,783 You bore the shit out of everyone with MMA. 194 00:08:12,883 --> 00:08:14,884 -Fuck you! -Fuck you! 195 00:08:22,127 --> 00:08:24,228 Why couldn't we have done this before? 196 00:08:24,328 --> 00:08:26,109 I always felt like you wanted me around 197 00:08:26,209 --> 00:08:28,210 but you never wanted to let me in. 198 00:08:33,333 --> 00:08:35,334 (GRUNTS) 199 00:08:39,376 --> 00:08:41,376 Elise? 200 00:08:48,300 --> 00:08:50,301 I think it's working! 201 00:08:54,663 --> 00:08:57,304 (MUSIC FADES) 202 00:09:00,626 --> 00:09:03,267 (MUSIC STRENGTHENS) 203 00:09:08,509 --> 00:09:10,330 Hey, hey! Where you going? 204 00:09:10,430 --> 00:09:12,431 Oh, I'll be back! Don't go anywhere. 205 00:09:18,634 --> 00:09:20,635 ROACH: We found this in your room. 206 00:09:22,196 --> 00:09:24,637 It's a list of 212 people. 207 00:09:25,637 --> 00:09:27,618 With dates. 208 00:09:27,718 --> 00:09:30,420 Including the names of the two murder victims - 209 00:09:30,520 --> 00:09:32,221 Lyle's name crossed out. 210 00:09:32,321 --> 00:09:34,322 Is that because you killed him? 211 00:09:36,042 --> 00:09:38,223 We just wanna understand. 212 00:09:38,323 --> 00:09:39,944 Doesn't look good, you know? 213 00:09:40,044 --> 00:09:43,666 Refusing to cooperate, the wiped phone and now this. 214 00:09:43,766 --> 00:09:44,827 It's time to come clean. 215 00:09:44,927 --> 00:09:47,188 They're the people I've had sex with. 216 00:09:47,288 --> 00:09:48,628 OK? 217 00:09:48,728 --> 00:09:51,690 You cracked the case. Congratulations. 218 00:09:53,170 --> 00:09:55,171 212 people? 219 00:09:56,532 --> 00:09:57,713 That's impossible. 220 00:09:57,813 --> 00:09:59,814 Maybe for you. 221 00:10:00,774 --> 00:10:02,315 Why'd you cross out Lyle's name? 222 00:10:02,415 --> 00:10:05,756 Because we only got to third base before he passed out 223 00:10:05,856 --> 00:10:07,157 and then I found out he was a creep, 224 00:10:07,257 --> 00:10:08,318 so I dodged a bullet. 225 00:10:08,418 --> 00:10:10,319 ROACH: You had animosity towards him? 226 00:10:10,419 --> 00:10:13,040 Plenty of women hated Lyle. And Scott, for that matter. 227 00:10:13,140 --> 00:10:14,881 But you had intercourse with both of them. 228 00:10:14,981 --> 00:10:16,321 DONNA: I'm sorry. 229 00:10:16,421 --> 00:10:19,003 Have I been arrested for having sex with dumb guys? 230 00:10:19,103 --> 00:10:22,784 Because if so, you're going to have to arrest a lot of girls. 231 00:10:23,785 --> 00:10:25,806 SHEPHERD: There are six dates on this list 232 00:10:25,906 --> 00:10:27,907 with somebody called 'Jumper'. 233 00:10:30,588 --> 00:10:31,489 DONNA: So? 234 00:10:31,589 --> 00:10:33,089 Why is Jumper the only pseudonym? 235 00:10:33,189 --> 00:10:35,991 You've got 200 full names written down there. 236 00:10:38,312 --> 00:10:39,933 SHEPHERD: Well, I can only assume 237 00:10:40,033 --> 00:10:43,995 that this Jumper is somebody you're protecting. 238 00:10:45,035 --> 00:10:47,016 Or maybe shouldn't be with. 239 00:10:47,116 --> 00:10:49,857 According to your diary, you were with Jumper 240 00:10:49,957 --> 00:10:52,659 on the day that the third victim's penis tip turned up. 241 00:10:52,759 --> 00:10:54,760 Is Jumper the third victim? 242 00:10:55,920 --> 00:10:57,941 Is Jumper the third victim? 243 00:10:58,041 --> 00:11:00,042 Have you hurt someone, Donna? 244 00:11:02,803 --> 00:11:04,804 (DANCE MUSIC PLAYS INSIDE) 245 00:11:08,326 --> 00:11:12,108 We cannot let fear lead to violence against women. 246 00:11:12,208 --> 00:11:15,269 Oh, hey, there is a war going on 247 00:11:15,369 --> 00:11:16,950 against men 248 00:11:17,050 --> 00:11:18,591 and it's gotta stop. 249 00:11:18,691 --> 00:11:20,072 Can't believe they went to a party 250 00:11:20,172 --> 00:11:23,673 while a woman rots in jail! 251 00:11:23,773 --> 00:11:24,834 (JARED GROANS) 252 00:11:24,934 --> 00:11:27,195 You know what'd be funny? 253 00:11:27,295 --> 00:11:30,837 If I went to that party and I... I brought those boys back. 254 00:11:30,937 --> 00:11:32,157 (LAUGHS) 255 00:11:32,257 --> 00:11:34,599 Most intelligent thing you've ever said. 256 00:11:34,699 --> 00:11:36,159 Really? You think so? 257 00:11:36,259 --> 00:11:38,260 I'm gonna come with you. 258 00:11:39,461 --> 00:11:41,462 I'll walk you. 259 00:11:43,303 --> 00:11:46,424 -No, I'll walk YOU. -Ow. 260 00:11:49,105 --> 00:11:51,767 -Not if I walk you first. -No, I said I would walk you. 261 00:11:51,867 --> 00:11:54,768 (DANCE MUSIC) 262 00:11:54,868 --> 00:11:59,290 (BOYS CALL OUT) 263 00:11:59,390 --> 00:12:02,452 BOYS: Bucks! Bucks! Bucks! Bucks! Bucks! Bucks! 264 00:12:02,552 --> 00:12:06,214 Bucks! Bucks! Bucks! Bucks! Bucks! Bucks! Bucks! Bucks! 265 00:12:06,314 --> 00:12:07,734 Bucks! Bucks! 266 00:12:07,834 --> 00:12:11,236 -Whoo-hoo! -Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 267 00:12:13,357 --> 00:12:15,298 What the hell is happening? 268 00:12:15,398 --> 00:12:19,420 Midnight! Tradition! Take your pants off, babe! 269 00:12:19,520 --> 00:12:20,620 Have you seen Barbara? 270 00:12:20,720 --> 00:12:22,721 (BLOWS RASPBERRY) 271 00:12:27,524 --> 00:12:29,645 (MUSIC CONTINUES MORE QUIETLY) 272 00:12:34,327 --> 00:12:37,328 (BOTH CHAT INAUDIBLY) 273 00:12:41,530 --> 00:12:43,531 Wait a second. 274 00:12:44,051 --> 00:12:46,052 Barbara. 275 00:12:47,973 --> 00:12:49,974 We need to talk. 276 00:12:51,855 --> 00:12:53,396 ELISE: Barbara? 277 00:12:53,496 --> 00:12:54,757 (GIRL LAUGHS) 278 00:12:54,857 --> 00:12:56,857 -(DOOR OPENS) -That's me. 279 00:12:57,738 --> 00:12:59,739 (DOOR SHUTS) 280 00:13:01,620 --> 00:13:03,621 ELISE: What the fuck? 281 00:13:11,945 --> 00:13:13,946 Gross! 282 00:13:20,869 --> 00:13:22,970 Oh! (CHUCKLES) Sorry, babe. 283 00:13:23,070 --> 00:13:24,931 You bailed. And she's a 7. 284 00:13:25,031 --> 00:13:27,732 Officer Tommo thinks you're so naughty. 285 00:13:27,832 --> 00:13:29,833 (MURMURS) Barbara... 286 00:13:34,996 --> 00:13:36,536 Come on, pick up. 287 00:13:36,636 --> 00:13:38,937 Pick up! (GROANS) 288 00:13:39,037 --> 00:13:41,138 (GIRL MOANS) Help me. 289 00:13:41,238 --> 00:13:43,099 (PHONE KEYBOARD CLICKS) 290 00:13:43,199 --> 00:13:45,140 What's wrong? 291 00:13:45,240 --> 00:13:47,021 I'm trying to write an email, 292 00:13:47,121 --> 00:13:49,462 but my typing game's off for some reason. 293 00:13:49,562 --> 00:13:51,563 ELISE: Let me see. 294 00:13:54,605 --> 00:13:56,606 OK, um... 295 00:13:57,526 --> 00:13:59,687 OK, I will write. You dictate. 296 00:14:01,328 --> 00:14:04,029 "Dear...police, 297 00:14:04,129 --> 00:14:08,471 "My roommate didn't kill anyone. 298 00:14:08,571 --> 00:14:09,992 "Truth is, 299 00:14:10,092 --> 00:14:13,074 "she's been sleeping with her professor 300 00:14:13,174 --> 00:14:15,515 "and she was with HIM 301 00:14:15,615 --> 00:14:19,517 "both nights of the murders." 302 00:14:19,617 --> 00:14:22,318 "Love, Caroline." 303 00:14:22,418 --> 00:14:23,679 (CAROLINE CHUCKLES) 304 00:14:23,779 --> 00:14:24,919 Wait, you're Caroline? 305 00:14:25,019 --> 00:14:26,320 Mm-hm. 306 00:14:26,420 --> 00:14:28,881 Do you know which professor? 307 00:14:28,981 --> 00:14:32,403 All I know is he wears fugly jumpers. 308 00:14:32,503 --> 00:14:34,484 (MURMURS) Not Phoenix, then. 309 00:14:34,584 --> 00:14:35,964 -Huh? -Uh, sorry. 310 00:14:36,064 --> 00:14:38,886 If Donna has an alibi, why is she protecting this guy? 311 00:14:38,986 --> 00:14:40,727 Oh, she's not protecting him. 312 00:14:40,827 --> 00:14:42,448 She's protecting herself and... 313 00:14:42,548 --> 00:14:44,729 Ugh! 314 00:14:44,829 --> 00:14:46,569 ..her future law career. 315 00:14:46,669 --> 00:14:50,031 This shit always comes back on the woman. 316 00:14:51,352 --> 00:14:52,692 You sent it? 317 00:14:52,792 --> 00:14:54,793 Oh. 318 00:14:55,113 --> 00:14:57,114 200? 319 00:14:59,075 --> 00:15:00,536 I mean, that can't be true, can it? 320 00:15:00,636 --> 00:15:03,097 You have to get over that. And we have to let her go. 321 00:15:03,197 --> 00:15:05,378 This Jumper guy could be bleeding out 322 00:15:05,478 --> 00:15:06,859 in a sex dungeon as we speak. 323 00:15:06,959 --> 00:15:08,820 Yeah, I'm pretty sure it's not Donna's dungeon. 324 00:15:08,920 --> 00:15:10,381 -Well, course you are. -What does that mean? 325 00:15:10,481 --> 00:15:11,981 'Cause you're too involved. 326 00:15:12,081 --> 00:15:13,982 You're losing the big picture again, Shep. 327 00:15:14,082 --> 00:15:16,023 You're being obstructive and difficult. 328 00:15:16,123 --> 00:15:18,465 -I'm losing the big picture? -Yeah! 329 00:15:18,565 --> 00:15:21,826 These murders are not about what's happened this week 330 00:15:21,926 --> 00:15:23,827 or what's happened this semester. 331 00:15:23,927 --> 00:15:26,188 They are the result of 332 00:15:26,288 --> 00:15:30,230 200 years of female rage. 333 00:15:30,330 --> 00:15:32,751 (DRAMATIC MUSIC) 334 00:15:32,851 --> 00:15:34,592 Each year, 335 00:15:34,692 --> 00:15:38,514 one in six women are harassed on this campus. 336 00:15:38,614 --> 00:15:42,316 One in thirty are assaulted. 337 00:15:42,416 --> 00:15:45,797 Most of them will know their perpetrator. 338 00:15:45,897 --> 00:15:49,599 And they will come to me looking for help 339 00:15:49,699 --> 00:15:52,180 and I can't give them any. 340 00:15:54,261 --> 00:15:59,064 Because misogyny is woven into every element of this place. 341 00:16:00,064 --> 00:16:04,166 And until that changes, until we change that, 342 00:16:04,266 --> 00:16:06,267 people are going to keep dying. 343 00:16:07,828 --> 00:16:09,829 You watch. 344 00:16:10,629 --> 00:16:12,130 And the old Roach 345 00:16:12,230 --> 00:16:14,051 that I read about in all those articles 346 00:16:14,151 --> 00:16:16,152 probably would have given a shit about that. 347 00:16:16,992 --> 00:16:18,693 -JACOBS: Um... -SHEPHERD: What?! 348 00:16:18,793 --> 00:16:22,035 We just received an email I think you should see. 349 00:16:24,676 --> 00:16:26,917 (ALL SHOUT AND CHEER) 350 00:16:29,918 --> 00:16:32,259 Hey, Jared, shouldn't you be crying in the quad? 351 00:16:32,359 --> 00:16:33,860 We should all be on the quad. 352 00:16:33,960 --> 00:16:35,981 Dorian! 353 00:16:36,081 --> 00:16:37,982 Men are still under attack. 354 00:16:38,082 --> 00:16:39,743 Yeah, but I made a shirt. 355 00:16:39,843 --> 00:16:41,104 (SPRAYING) 356 00:16:41,204 --> 00:16:42,504 -Ha-ha! -Hell, yeah! 357 00:16:42,604 --> 00:16:44,425 You just got silly-stringed! 358 00:16:44,525 --> 00:16:46,866 It isn't even funny! 359 00:16:46,966 --> 00:16:48,967 (LAUGHS) 360 00:16:50,448 --> 00:16:52,449 What the hell? 361 00:16:53,530 --> 00:16:55,530 (SPOOKY LAUGHTER) 362 00:16:56,811 --> 00:16:58,672 (ECHOES) Jared... 363 00:16:58,772 --> 00:17:00,773 Shit! 364 00:17:03,814 --> 00:17:06,176 (WHISPERING ECHOES) Jared, Jared, Jared, Jared, Jared! 365 00:17:10,778 --> 00:17:12,959 -PRUE: Oi, dipshit. In here. -JARED: Ow! 366 00:17:13,059 --> 00:17:14,880 Oh, my God. Thank God. 367 00:17:14,980 --> 00:17:18,882 There is something seriously wrong about that, um, pig... 368 00:17:18,982 --> 00:17:21,163 What are you doing? 369 00:17:21,263 --> 00:17:24,964 Tonight, and tonight only, I will fuck you. 370 00:17:25,064 --> 00:17:28,346 And then we take this secret to our graves. 371 00:17:30,427 --> 00:17:32,428 But... 372 00:17:33,068 --> 00:17:34,769 ..what about the...the cause? 373 00:17:34,869 --> 00:17:36,870 Let's pause the cause. 374 00:17:41,112 --> 00:17:43,113 (PANTS) 375 00:17:45,954 --> 00:17:48,175 Sorry, Maya. 376 00:17:48,275 --> 00:17:50,276 I'm so sorry. 377 00:17:51,037 --> 00:17:55,599 I was a different person back then, but it's no excuse. 378 00:17:58,200 --> 00:17:59,861 Oh, hey. Have you seen Barbara? 379 00:17:59,961 --> 00:18:02,362 I was literally just looking for her. 380 00:18:05,083 --> 00:18:06,464 You can't go over there. 381 00:18:06,564 --> 00:18:09,546 Nicole, if this is about the toaster or the scarf... 382 00:18:09,646 --> 00:18:12,227 They're having a conversation that's been a long time coming. 383 00:18:12,327 --> 00:18:13,307 Scarf? 384 00:18:13,407 --> 00:18:14,668 Who's that? 385 00:18:14,768 --> 00:18:16,669 NICOLE: Maya. 386 00:18:16,769 --> 00:18:18,350 She's the one who spoke out 387 00:18:18,450 --> 00:18:19,991 after the O-Week party at this college. 388 00:18:20,091 --> 00:18:20,991 ELISE: Oh. 389 00:18:21,091 --> 00:18:22,392 And your friend publicly came out 390 00:18:22,492 --> 00:18:23,992 in support of her rapist. 391 00:18:24,092 --> 00:18:26,033 What? 392 00:18:26,133 --> 00:18:28,074 No, Barbara never said anything about that. 393 00:18:28,174 --> 00:18:29,475 It happened before you started. 394 00:18:29,575 --> 00:18:31,596 No, but Barbara wouldn't do that. 395 00:18:31,696 --> 00:18:33,697 Would she? 396 00:18:36,018 --> 00:18:37,759 I have enough to deal with. 397 00:18:37,859 --> 00:18:41,161 And...I don't wanna hold a grudge, so... 398 00:18:41,261 --> 00:18:42,161 ..we're good. 399 00:18:42,261 --> 00:18:43,482 Really? 400 00:18:43,582 --> 00:18:45,563 Yeah. I'm doing better. 401 00:18:45,663 --> 00:18:47,664 Working through it. 402 00:18:48,944 --> 00:18:50,565 That's...that's great. 403 00:18:50,665 --> 00:18:52,666 How about you? 404 00:18:53,506 --> 00:18:55,047 There's this group on campus I've been going to... 405 00:18:55,147 --> 00:18:56,968 Oh! Um, I'm fine. 406 00:18:57,068 --> 00:18:59,129 I...I'm fine. Thank you, though. 407 00:18:59,229 --> 00:19:01,450 Barbara, what happened to you that night was... 408 00:19:01,550 --> 00:19:04,452 It... It...was just that camel video. 409 00:19:04,552 --> 00:19:05,852 But that's done now. 410 00:19:05,952 --> 00:19:07,293 They've stopped posting it, so it's fine. 411 00:19:07,393 --> 00:19:09,754 No, I'm talking about what happened afterwards. 412 00:19:11,115 --> 00:19:13,116 Downstairs. 413 00:19:14,476 --> 00:19:15,697 It was a party. 414 00:19:15,797 --> 00:19:18,198 (CHUCKLES) And we were all wasted. 415 00:19:20,439 --> 00:19:22,440 OK, well, then... 416 00:19:22,920 --> 00:19:24,921 ..you wouldn't mind coming down there with me, then? 417 00:19:32,765 --> 00:19:34,866 -So you've released her? -We had to. 418 00:19:34,966 --> 00:19:37,187 I think we need to rethink the whole investigation. 419 00:19:37,287 --> 00:19:39,788 Well, I won't say anything. That should buy you some time. 420 00:19:39,888 --> 00:19:43,070 The students should know that the murderer is still out there. 421 00:19:43,170 --> 00:19:44,390 You leave the students to me. 422 00:19:44,490 --> 00:19:45,751 I don't tell you how to do your job. 423 00:19:45,851 --> 00:19:47,852 Well, you do. Constantly. 424 00:19:48,692 --> 00:19:51,234 You and I both know that this is not a new problem. 425 00:19:51,334 --> 00:19:54,755 Women have been coming forward for the past...200 years. 426 00:19:54,855 --> 00:19:56,976 But they can't win because, well... 427 00:19:58,017 --> 00:20:00,158 ..because misogyny. 428 00:20:00,258 --> 00:20:01,519 Thank you, Detective, 429 00:20:01,619 --> 00:20:03,920 for mansplaining my own campus to me. 430 00:20:04,020 --> 00:20:05,841 Did you go to university? 431 00:20:05,941 --> 00:20:08,642 I mean, do detectives go to university? 432 00:20:08,742 --> 00:20:10,163 No, I didn't go to university. 433 00:20:10,263 --> 00:20:13,684 Exactly. Because what you're talking about IS university. 434 00:20:13,784 --> 00:20:15,765 Every university. 435 00:20:15,865 --> 00:20:18,767 You're talking about the university experience. 436 00:20:18,867 --> 00:20:20,768 One of the professors is sleeping with his students. 437 00:20:20,868 --> 00:20:22,048 Which isn't a crime - 438 00:20:22,148 --> 00:20:23,769 unlike castration, 439 00:20:23,869 --> 00:20:25,290 unlike murder. 440 00:20:25,390 --> 00:20:28,351 Not sure why I have to spell this out for you. 441 00:20:29,752 --> 00:20:32,573 I have a lot of very upset parents to deal with. 442 00:20:32,673 --> 00:20:35,295 Find the fucking boy 443 00:20:35,395 --> 00:20:37,996 who belongs to that fucking tip. 444 00:20:45,719 --> 00:20:47,720 (DOOR OPENS) 445 00:21:02,487 --> 00:21:04,488 (FRAUGHT MUSIC) 446 00:21:10,651 --> 00:21:12,652 (HAUNTING VOCALISATION) 447 00:21:22,617 --> 00:21:24,798 (DANCE MUSIC THUMPS) 448 00:21:24,898 --> 00:21:27,960 BOY: Merry fuckin' litmas, bro! 449 00:21:28,060 --> 00:21:30,060 Can't believe I didn't know. 450 00:21:38,745 --> 00:21:39,845 You look different. 451 00:21:39,945 --> 00:21:41,006 What's changed? 452 00:21:41,106 --> 00:21:44,727 Nothing. It was a stupid idea anyway. 453 00:21:44,827 --> 00:21:46,208 (BOY GROANS) 454 00:21:46,308 --> 00:21:49,690 Boundaries, bro! Read the room! 455 00:21:49,790 --> 00:21:52,351 (DARK MUSIC) 456 00:21:53,752 --> 00:21:54,812 (LOUD CLUNK) 457 00:21:54,912 --> 00:21:56,973 (ALL GROAN) 458 00:21:57,073 --> 00:21:59,795 -Hey! -Turn the music back on! 459 00:22:03,236 --> 00:22:04,257 (WOMAN GASPS) 460 00:22:04,357 --> 00:22:06,358 What the fuck? 461 00:22:07,318 --> 00:22:08,259 Ivan! 462 00:22:08,359 --> 00:22:09,619 Ivan?! 463 00:22:09,719 --> 00:22:11,380 Somebody call the cops! 464 00:22:11,480 --> 00:22:13,921 (ALL SCREAM) 465 00:22:15,082 --> 00:22:17,083 Somebody call the cops! 466 00:22:18,043 --> 00:22:19,344 (SILENCE) 467 00:22:19,444 --> 00:22:21,965 (CRICKETS CHIRP) 468 00:22:24,406 --> 00:22:27,168 (SIREN WAILS IN THE DISTANCE) 469 00:22:40,214 --> 00:22:41,995 (HAUNTING VOCALISATION) 470 00:22:42,045 --> 00:22:46,595 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.