All language subtitles for Guardians.Of.The.Formula.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,900 --> 00:00:31,660 In 1958, at the peak of the Cold War 4 00:00:31,660 --> 00:00:34,960 and over-all fear of nuclear war 5 00:00:34,960 --> 00:00:38,200 an event showed that the world could be different. 6 00:00:38,460 --> 00:00:43,660 Perhaps that’s why we never heard of it. 7 00:00:44,060 --> 00:00:47,650 Inspired by real events. 8 00:01:36,410 --> 00:01:39,220 Professor, I’m sorry... - Not now! I’m working. 9 00:01:43,610 --> 00:01:45,720 Good evening, Dr Mathé. 10 00:01:46,190 --> 00:01:47,800 Professor. 11 00:01:48,280 --> 00:01:50,560 Sorry, professor. 12 00:01:50,980 --> 00:01:56,010 October 17, 1958. Orly Airport, Paris. 13 00:02:15,470 --> 00:02:20,220 GUARDIANS OF THE FORMULA (chain reaction) 14 00:04:28,820 --> 00:04:30,850 Babnik. Yugoslavia. 15 00:04:31,350 --> 00:04:34,340 The hospital is empty. 16 00:04:34,340 --> 00:04:35,870 Let’s go. 17 00:04:35,870 --> 00:04:38,500 They will be alone and in good hands. 18 00:04:42,780 --> 00:04:46,430 This is for you. Only you will have entry to the hospital. 19 00:04:47,250 --> 00:04:49,980 Jean-Paul, check their luggage. 20 00:04:51,120 --> 00:04:54,500 In the name of my homeland, FNRY... 21 00:04:55,690 --> 00:04:57,110 Nice moustache. 22 00:05:10,240 --> 00:05:12,190 Come this way. 23 00:05:29,300 --> 00:05:30,660 Come in. 24 00:05:35,320 --> 00:05:37,660 Come on in. 25 00:05:43,680 --> 00:05:45,290 Blankets off. 26 00:05:46,310 --> 00:05:47,560 Sit down. 27 00:05:48,860 --> 00:05:50,530 Sit here. 28 00:05:52,200 --> 00:05:54,200 That's good. 29 00:06:00,870 --> 00:06:03,450 They were irradiated 48 hours ago. 30 00:06:06,710 --> 00:06:08,450 How did that happen? 31 00:06:11,960 --> 00:06:14,070 In a nuclear reactor. 32 00:06:17,780 --> 00:06:21,410 The Yugoslavs have a reactor? - Yes, they made it themselves. 33 00:06:21,500 --> 00:06:23,750 The famous physicist Pavle Savić. 34 00:06:23,750 --> 00:06:26,320 He created the Vinča Nuclear Institute. 35 00:06:26,320 --> 00:06:29,260 We’re friends. He called right after the accident 36 00:06:29,260 --> 00:06:32,160 to ask me to treat them. 37 00:06:35,560 --> 00:06:37,220 What do you expect from me? 38 00:06:37,220 --> 00:06:38,710 Dear colleague, 39 00:06:39,860 --> 00:06:43,150 we know that you have been researching 40 00:06:43,150 --> 00:06:45,470 the consequences of radiation. 41 00:06:46,430 --> 00:06:51,700 Together with Professor Jammet, we want you to manage their treatment. 42 00:06:53,800 --> 00:06:56,360 Do you know what they did in that reactor? 43 00:07:04,910 --> 00:07:07,530 Gentlemen, thank you for the offer, but I want no part of it. 44 00:07:07,530 --> 00:07:10,770 Please. We need your help. - I’m sorry. 45 00:07:15,700 --> 00:07:17,920 Doctor, please... - Professor. 46 00:07:17,920 --> 00:07:20,250 Of course, sorry. 47 00:07:21,620 --> 00:07:27,190 Professor. I know your position on the atomic bomb... 48 00:07:27,950 --> 00:07:30,470 But also your participation 49 00:07:30,810 --> 00:07:33,170 in the resistance movement during the occupation. 50 00:07:33,170 --> 00:07:35,970 Our agency is aware that you are a patriot. 51 00:07:36,120 --> 00:07:39,020 The Soviets or the Americans could at any moment 52 00:07:39,020 --> 00:07:40,900 launch a nuclear offensive. 53 00:07:41,120 --> 00:07:43,000 France has no bomb, but we need someone 54 00:07:43,960 --> 00:07:46,880 to find a cure for the effects of radiation. 55 00:07:47,420 --> 00:07:49,540 All of humanity is waiting for it. 56 00:07:52,840 --> 00:07:55,780 If that were you, a Frenchman, 57 00:07:56,540 --> 00:07:58,860 it would significantly reinforce our position. 58 00:08:01,320 --> 00:08:05,200 Like it or not, this is a historic moment. 59 00:08:05,710 --> 00:08:09,420 God himself sent us these people. - I do experiments with mice. 60 00:08:11,990 --> 00:08:13,360 Exactly. 61 00:08:14,790 --> 00:08:19,860 Maybe you can expand your field of research? 62 00:08:28,070 --> 00:08:30,720 If you change your mind, call me. 63 00:08:33,370 --> 00:08:36,720 My driver will drop you off. Professor. 64 00:12:00,200 --> 00:12:03,530 Dragoslav! You got a present from Stara Planina! 65 00:12:03,530 --> 00:12:06,010 Hurry up! - I’m coming! 66 00:12:16,360 --> 00:12:19,950 Here we have 12ml of wine, so let’s pour five more... 67 00:12:19,950 --> 00:12:22,230 Add some of that Russian uranium. 68 00:12:22,230 --> 00:12:25,520 Russians don’t send it any more, but there is Russian vodka... 69 00:12:25,520 --> 00:12:26,730 Don’t exaggerate. 70 00:12:26,730 --> 00:12:30,360 He’ll be ok, he’s a redneck. 71 00:12:30,360 --> 00:12:33,010 Now you’ll see a redneck drink, city boy. 72 00:12:33,010 --> 00:12:34,980 Let’s go... Yes? 73 00:12:52,470 --> 00:12:54,460 Good evening, Professor. 74 00:12:55,590 --> 00:12:57,950 Welcome, Professor. Join us. 75 00:12:57,950 --> 00:13:01,000 Our people can turn anything into a pub, 76 00:13:01,000 --> 00:13:03,390 even a nuclear institute. 77 00:13:04,020 --> 00:13:06,150 Života is just jazzing up the place. 78 00:13:06,150 --> 00:13:08,900 You don’t become a physics graduate every day. 79 00:13:08,900 --> 00:13:13,160 - Congratulations. - Thank you, Professor. 80 00:13:13,160 --> 00:13:17,920 Let’s see what real officials drink. 81 00:13:21,870 --> 00:13:24,380 You don’t have this in your village. 82 00:13:24,380 --> 00:13:27,560 You see, born in the city but he’s a peasant. 83 00:13:27,560 --> 00:13:29,490 And I, a gentleman, was born in a village. 84 00:13:29,490 --> 00:13:31,330 There are no gentlemen in communism. 85 00:13:31,330 --> 00:13:32,860 So we’re all peasants! 86 00:13:35,820 --> 00:13:37,190 Sorry, Professor! 87 00:13:37,190 --> 00:13:38,870 Professor, sit down. 88 00:13:38,870 --> 00:13:40,490 Take a seat, Professor. 89 00:13:40,920 --> 00:13:42,810 No, no... 90 00:13:42,820 --> 00:13:45,890 I’m tired, enjoy yourselves, don’t go overboard, 91 00:13:46,150 --> 00:13:48,320 we have work tomorrow. - Don’t worry. 92 00:13:48,320 --> 00:13:51,100 Just have fun. Cheers! 93 00:13:51,100 --> 00:13:52,870 God willing Professor! 94 00:13:52,870 --> 00:13:54,500 Don’t mention God! 95 00:13:54,510 --> 00:13:56,970 Relax, the Professor is a genius. 96 00:14:35,940 --> 00:14:37,800 Come, Dragoslav. 97 00:14:40,820 --> 00:14:42,760 Here, and there. Sign. 98 00:14:49,550 --> 00:14:50,670 Open. 99 00:14:53,070 --> 00:14:55,010 Will it work now? 100 00:14:56,180 --> 00:14:57,420 I hope so. 101 00:14:58,690 --> 00:15:00,390 It would be good. 102 00:15:00,390 --> 00:15:03,950 The big reactor is almost finished. The fuel’s not working. 103 00:15:03,950 --> 00:15:05,760 We’re a little nervous. 104 00:15:06,880 --> 00:15:08,600 When can I see the boss? 105 00:15:09,040 --> 00:15:10,180 I don’t know. 106 00:15:11,380 --> 00:15:13,710 It’s not as easy as you think. 107 00:15:13,710 --> 00:15:15,690 Make an effort! 108 00:16:11,550 --> 00:16:15,480 Good afternoon, lady and gentelmen. 109 00:16:15,480 --> 00:16:18,900 I’m Professor Jammet, director of the hospital. 110 00:16:19,290 --> 00:16:22,190 I am in charge of your treatment. 111 00:16:27,890 --> 00:16:31,440 I hope you had a restful night. How do you feel? 112 00:16:37,460 --> 00:16:39,470 It’s working now, but temporarily. 113 00:16:41,010 --> 00:16:44,050 Professor, they are waiting for you. 114 00:16:45,460 --> 00:16:51,050 First we’ll do an overview to establish the amount of radiation. 115 00:16:53,190 --> 00:16:55,340 Sorry I’m late. 116 00:16:55,340 --> 00:16:58,070 Doctor Schwarzenberg, my assistant, 117 00:16:58,070 --> 00:17:00,990 a transfusion specialist, will work with us. 118 00:17:02,660 --> 00:17:08,470 This is my colleague, Professor Mathé. We are in charge of your treatment. 119 00:17:11,200 --> 00:17:13,800 I don’t think this is a time for chatting. 120 00:17:15,340 --> 00:17:18,700 Determine how much radiation we’ve received 121 00:17:18,700 --> 00:17:21,920 and tell us what our chances are for survival. 122 00:17:24,440 --> 00:17:26,860 He’s right. Let’s get down to business. 123 00:17:26,870 --> 00:17:30,010 Who will do the measurements? - Me. 124 00:17:31,320 --> 00:17:32,670 I’ll catch up with you. 125 00:18:11,480 --> 00:18:14,730 For a second I thought the gauges were faulty. 126 00:18:15,500 --> 00:18:17,820 Unfortunately, that’s not the case. 127 00:18:18,240 --> 00:18:19,880 What do you think? 128 00:18:20,070 --> 00:18:23,100 Života received the biggest dose of neutron 129 00:18:23,100 --> 00:18:26,020 and gamma radiation, 436 rads. 130 00:18:26,510 --> 00:18:29,800 Dragoslav’s dose is slightly less. 429. 131 00:18:34,020 --> 00:18:36,720 Where could they have gotten contaminated like that? 132 00:18:38,010 --> 00:18:42,760 How can we help them? It seems hopeless to me. 133 00:18:44,510 --> 00:18:45,640 Well... 134 00:18:45,640 --> 00:18:49,180 We’ll start the transfusion for the anemia. 135 00:18:49,470 --> 00:18:52,430 Make sure that we get fresh blood. As soon as possible. 136 00:18:54,160 --> 00:18:57,290 I have a list of volunteer donors from Saint-Louis Hospital. 137 00:18:59,170 --> 00:19:01,090 Does anyone have anything to add? 138 00:19:04,580 --> 00:19:06,420 That’s not enough. 139 00:19:06,840 --> 00:19:10,380 It’s not enough just to monitor their blood count. 140 00:19:11,270 --> 00:19:13,220 What do you suggest? 141 00:19:14,730 --> 00:19:16,840 Let’s take a sample of their bone marrow. 142 00:19:18,250 --> 00:19:21,860 It is a painful intervention, and their general condition is critical. 143 00:19:21,860 --> 00:19:23,720 We don’t have time. 144 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 True... 145 00:19:32,900 --> 00:19:37,010 Okay, let’s get ready for the intervention. 146 00:19:48,960 --> 00:19:50,720 The force of inertia... 147 00:19:51,180 --> 00:19:53,150 Newton’s first law. 148 00:19:54,660 --> 00:19:57,250 Where does the... juice come from? 149 00:19:57,610 --> 00:19:59,390 Colleague Maksić, you fool. 150 00:19:59,390 --> 00:20:01,340 It’s not... juice. That’s... 151 00:20:04,790 --> 00:20:08,060 Why didn’t we think of that, instead of a Frenchman? 152 00:20:08,220 --> 00:20:11,340 This was made by an American, you mug. 153 00:20:13,080 --> 00:20:15,510 Ask this guy if he has a coin. 154 00:20:17,870 --> 00:20:19,790 Sir... 155 00:20:21,870 --> 00:20:23,950 How do you say... coin? 156 00:20:24,180 --> 00:20:26,380 - A token. - In French. 157 00:20:27,900 --> 00:20:29,650 Sir... 158 00:20:32,580 --> 00:20:35,630 What’s going on? - You can’t be here. 159 00:20:35,630 --> 00:20:39,710 The radiation destroyed your bone marrow. Your immune system is weak. 160 00:20:39,840 --> 00:20:41,330 Please get back to your room. 161 00:20:42,150 --> 00:20:43,500 What? 162 00:20:43,920 --> 00:20:45,500 Please. 163 00:21:13,530 --> 00:21:15,170 The dose is high. 164 00:21:17,220 --> 00:21:18,550 Lethal? 165 00:21:19,540 --> 00:21:22,760 You were not all exposed to the same amount of radiation. 166 00:21:23,720 --> 00:21:26,970 You and the young man Života have fared the worst. 167 00:21:35,120 --> 00:21:37,550 You’re direct, you don’t mince your words. 168 00:21:39,110 --> 00:21:41,760 We are both scientists, Mr Popović. 169 00:21:47,040 --> 00:21:50,500 As for the others, tell them nothing. 170 00:21:51,090 --> 00:21:53,800 They are still children, so to speak. 171 00:21:56,740 --> 00:22:00,830 They were also children when you carried out the experiment. 172 00:22:00,830 --> 00:22:02,830 Weren`t they? 173 00:22:04,240 --> 00:22:06,820 Do you want to ask me something? 174 00:22:08,660 --> 00:22:10,050 Doctor? 175 00:22:15,670 --> 00:22:16,970 Go on. 176 00:22:20,140 --> 00:22:21,410 Please. 177 00:22:24,300 --> 00:22:26,590 Are you sure you want to help us? 178 00:22:26,950 --> 00:22:28,630 Why wouldn’t I want to? 179 00:22:31,610 --> 00:22:34,240 I feel some hostility. 180 00:22:34,660 --> 00:22:37,050 I have nothing to discuss with you. 181 00:22:37,490 --> 00:22:39,790 Prepare for the operation. 182 00:22:40,270 --> 00:22:41,840 It will be painful. 183 00:22:56,060 --> 00:22:58,030 We followed the correct procedure. 184 00:22:58,030 --> 00:23:00,000 Someone didn’t do their job right. 185 00:23:00,000 --> 00:23:04,180 I did... - Then why didn’t the alarm go off? 186 00:23:04,180 --> 00:23:07,190 How could I know? - How... 187 00:23:09,090 --> 00:23:12,420 Guys... come. 188 00:23:19,470 --> 00:23:21,810 We’ve received the results. 189 00:23:34,590 --> 00:23:36,240 It’s all good. 190 00:23:39,540 --> 00:23:41,710 The radiation doses are low. 191 00:23:41,710 --> 00:23:43,130 Are you sure? 192 00:23:52,140 --> 00:23:54,110 That’s impossible. 193 00:23:56,510 --> 00:23:58,720 What is impossible? 194 00:24:03,590 --> 00:24:05,870 I said, it’ll be fine. 195 00:24:05,870 --> 00:24:08,390 They’re starting the treatment, that’s important. 196 00:24:23,510 --> 00:24:25,390 To your stations! 197 00:24:35,050 --> 00:24:37,170 It’s exactly 9AM. 198 00:24:37,520 --> 00:24:39,760 We’re starting with the experiment. 199 00:24:40,720 --> 00:24:42,420 Let’s go. The key. 200 00:24:50,620 --> 00:24:52,550 - Ready? - Yes. 201 00:24:52,790 --> 00:24:53,920 Yes! 202 00:24:54,050 --> 00:24:55,750 Printer on. 203 00:24:56,280 --> 00:24:57,950 Valve open. 204 00:24:57,950 --> 00:24:59,390 Pump 1, on. 205 00:24:59,390 --> 00:25:01,270 Control rods in position. 206 00:25:01,270 --> 00:25:02,970 Scaler annulled. 207 00:25:05,000 --> 00:25:06,590 Come on, Vera. 208 00:25:10,120 --> 00:25:11,760 Reactor on. 209 00:25:20,210 --> 00:25:22,360 Heavy water at 173. 210 00:25:22,370 --> 00:25:25,660 Whoa, professor! - Silence! 211 00:25:25,990 --> 00:25:28,260 173, adjusted. 212 00:25:34,210 --> 00:25:35,800 Period stable. 213 00:25:35,960 --> 00:25:38,510 8,265. 214 00:25:39,260 --> 00:25:41,550 Raise the bar by 10 cm. 215 00:25:47,790 --> 00:25:49,220 Done. 216 00:25:50,040 --> 00:25:53,290 - Scaler? - 9,384. 217 00:25:54,840 --> 00:25:56,590 Power unstable. 218 00:25:57,570 --> 00:25:59,200 Raise the bar by 5 cm! Come on! 219 00:25:59,200 --> 00:26:01,310 Not enough. Let’s raise it by at least eight. 220 00:26:01,320 --> 00:26:02,970 Listen to what I’m saying! 221 00:26:03,630 --> 00:26:05,510 Raise for five more! 222 00:26:06,530 --> 00:26:07,960 Done. 223 00:26:07,970 --> 00:26:09,570 The scaler? 224 00:26:09,570 --> 00:26:11,850 9,553. 225 00:26:11,850 --> 00:26:13,130 How? 226 00:26:14,970 --> 00:26:16,590 Power unstable. 227 00:26:17,080 --> 00:26:20,450 Come on, lift it up by 3 cm, like you said. 228 00:26:23,490 --> 00:26:24,670 Done! 229 00:26:26,530 --> 00:26:29,420 10,129! 230 00:26:34,340 --> 00:26:36,010 Power is stable. 231 00:26:38,610 --> 00:26:41,460 Heavy water... 175! 232 00:26:41,470 --> 00:26:43,300 175. 233 00:26:46,570 --> 00:26:49,660 18,162. 234 00:27:07,020 --> 00:27:09,570 We can’t work like this. 235 00:27:14,950 --> 00:27:18,200 The dosimeter shows nothing again. Let’s continue. 236 00:27:18,200 --> 00:27:20,130 Lower the bars! 237 00:27:23,370 --> 00:27:25,400 The experiment is over. 238 00:27:33,140 --> 00:27:35,750 You made a mess again Popović! 239 00:27:35,750 --> 00:27:38,340 My workers will collapse. 240 00:27:38,340 --> 00:27:41,180 We definitely can’t work with this alarm! 241 00:27:41,190 --> 00:27:42,960 What will you do about it? 242 00:27:42,960 --> 00:27:45,150 The tech service checks it every day... 243 00:27:45,150 --> 00:27:46,420 And...?! 244 00:27:46,420 --> 00:27:48,560 What ‘and’? You’re the scientist... 245 00:27:48,570 --> 00:27:51,300 I’m a clerk, you don’t expect me to find a solution? 246 00:27:51,300 --> 00:27:54,360 I said a hundred times that we must order a new alarm from Norway. 247 00:27:54,360 --> 00:27:57,240 - So what? - Why hasn’t it been done?! 248 00:27:57,840 --> 00:28:00,880 How do you think it should be done? 249 00:28:03,540 --> 00:28:06,210 What should we say to the Norwegians: 250 00:28:06,210 --> 00:28:09,820 “We no longer use Russian fuel, but ours, 251 00:28:09,820 --> 00:28:13,350 so the Russian alarm is not suitable, give us yours.” 252 00:28:13,360 --> 00:28:15,250 Do you have any diplomatic channels? 253 00:28:15,250 --> 00:28:17,650 Maybe, but it can’t be done overnight. 254 00:28:17,650 --> 00:28:21,320 Tell the boss I need an urgent meeting. - Don’t bother me! 255 00:28:21,320 --> 00:28:24,670 - If it’s not done, I will stop the experiment! 256 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 You’ll stop it? 257 00:28:34,180 --> 00:28:36,250 Huh? You? 258 00:28:41,960 --> 00:28:43,170 Okay. 259 00:28:43,970 --> 00:28:45,450 I’ll tell him. 260 00:28:46,020 --> 00:28:49,120 Don’t forget that the Big Reactor is almost finished. 261 00:28:50,830 --> 00:28:54,720 Stay calm when you see him, relax a little. 262 00:28:56,320 --> 00:28:58,740 He keeps asking me if you’re nervous. 263 00:29:00,630 --> 00:29:02,450 Where did he get that from? 264 00:29:03,140 --> 00:29:04,720 I don’t know. 265 00:29:05,610 --> 00:29:09,430 It seems I’m not the only person informing him about you. 266 00:29:13,960 --> 00:29:15,720 Close the door! 267 00:29:32,700 --> 00:29:34,200 A moment! 268 00:29:37,310 --> 00:29:38,560 Come in. 269 00:29:39,960 --> 00:29:41,380 It’s me. 270 00:29:43,330 --> 00:29:45,750 I brought the lab report. 271 00:29:50,940 --> 00:29:53,630 - Everything okay Professor? - No. 272 00:29:54,520 --> 00:29:56,370 Nothing is okay. 273 00:29:57,840 --> 00:29:59,790 What’s the problem? 274 00:30:01,480 --> 00:30:03,590 I don’t know what I’m doing. 275 00:30:04,420 --> 00:30:05,870 I don’t know. 276 00:30:05,870 --> 00:30:07,970 You always know what you’re doing. 277 00:30:08,390 --> 00:30:09,580 Yeah, right. 278 00:30:10,060 --> 00:30:12,200 - Trust me, you do know. 279 00:30:12,200 --> 00:30:15,070 You’re just a little tired. Take a break. 280 00:30:15,070 --> 00:30:16,670 What kind of break? 281 00:30:16,910 --> 00:30:19,210 They’ll pull me out of the experiment. 282 00:30:19,210 --> 00:30:22,570 No chance, you are so close to the solution. 283 00:30:22,570 --> 00:30:24,990 Who says I’m close to the solution? 284 00:30:25,380 --> 00:30:28,310 I convinced myself and you in that! 285 00:30:28,980 --> 00:30:31,520 Maybe I’m delusional. Me, and you too. 286 00:30:35,110 --> 00:30:36,270 You’re not. 287 00:30:38,550 --> 00:30:40,650 You’re just a little nervous. 288 00:30:43,790 --> 00:30:46,120 You also think that I’m nervous? 289 00:30:46,300 --> 00:30:48,340 Who else thinks so? 290 00:30:50,290 --> 00:30:52,130 I don’t know. 291 00:30:52,620 --> 00:30:54,240 Everyone. 292 00:30:59,440 --> 00:31:02,060 But they don’t know how to help you. 293 00:31:08,410 --> 00:31:09,690 I do. 294 00:31:15,240 --> 00:31:16,750 Come. 295 00:31:20,360 --> 00:31:21,800 Are you crazy? 296 00:31:22,500 --> 00:31:24,320 Someone may come. 297 00:31:31,980 --> 00:31:33,090 Come. 298 00:31:40,250 --> 00:31:43,390 Don’t worry, everything will be fine. 299 00:33:19,000 --> 00:33:20,010 Quick! 300 00:33:23,000 --> 00:33:24,800 What’s going on? 301 00:33:25,670 --> 00:33:27,170 Take her to her room! 302 00:33:27,450 --> 00:33:30,260 Bring the infusion. 303 00:33:30,830 --> 00:33:32,830 Lady, quickly! 304 00:33:41,250 --> 00:33:42,550 Professor? 305 00:33:45,170 --> 00:33:46,590 Professor? 306 00:33:47,830 --> 00:33:50,470 Are we sure about what we’re doing? 307 00:33:56,780 --> 00:33:59,240 Professor, please, it’s urgent! 308 00:34:11,640 --> 00:34:13,660 Move. 309 00:34:13,670 --> 00:34:16,300 I told you the consequences would be serious! 310 00:34:16,860 --> 00:34:19,860 Stefan, prepare the injections. 311 00:34:20,860 --> 00:34:22,420 Professor! 312 00:34:26,850 --> 00:34:27,890 Let me! 313 00:34:27,890 --> 00:34:30,300 She's completely dehydrated, we're trying to increase 314 00:34:30,300 --> 00:34:32,240 the amount of fluid and albumin. 315 00:34:32,240 --> 00:34:34,990 Syringe, quick! - Give her atropine as well. 316 00:34:34,990 --> 00:34:39,420 Professor, Mr Popović is refusing to take his medication! 317 00:34:42,620 --> 00:34:44,450 What’s going on, Mr Popović? 318 00:34:44,450 --> 00:34:48,450 Tell them to leave me alone, tell them to go. 319 00:34:49,370 --> 00:34:50,510 Come on! 320 00:34:51,620 --> 00:34:54,370 Out, please. - Leave us. 321 00:34:56,580 --> 00:34:58,500 You don’t want us to help you? 322 00:34:58,500 --> 00:35:02,260 You couldn’t help us even if you wanted to. 323 00:35:02,670 --> 00:35:05,580 Also, you’re not treating us... 324 00:35:05,920 --> 00:35:08,420 you’re experimenting on us. 325 00:35:08,420 --> 00:35:09,920 Experimenting? 326 00:35:10,830 --> 00:35:14,790 You got us mixed up with mice and rats! 327 00:35:16,700 --> 00:35:19,050 No, you got it all mixed up! 328 00:35:19,050 --> 00:35:21,570 This is not a communist dictatorship! 329 00:35:21,570 --> 00:35:25,980 What do you know about communism? You have no idea. Get out! 330 00:35:27,860 --> 00:35:29,410 Get out! 331 00:35:34,370 --> 00:35:35,720 You are insane. 332 00:35:39,860 --> 00:35:42,380 And you don’t deserve to be treated. 333 00:36:21,870 --> 00:36:24,510 Don’t worry. I’m going straight home. 334 00:36:27,990 --> 00:36:31,820 Okay, there’s some work to do. I can fix the cooler, but... 335 00:36:31,820 --> 00:36:34,590 How much? - Let me see... 336 00:36:35,330 --> 00:36:39,150 About 30,000 francs, I’d say. 337 00:36:39,150 --> 00:36:40,880 Can it be any cheaper? 338 00:36:41,460 --> 00:36:45,500 You can wait for the new cooler? Great. I thought you’re in a rush. 339 00:36:46,670 --> 00:36:49,960 You’re right. I need a functioning car. 340 00:36:50,330 --> 00:36:52,800 Is it to treat those kids from Yugoslavia? 341 00:36:54,260 --> 00:36:55,590 Doctor? 342 00:36:56,730 --> 00:36:57,950 Sit down. 343 00:37:04,300 --> 00:37:06,370 What exactly is this radiation? 344 00:37:06,630 --> 00:37:08,480 Is it like cancer? 345 00:37:09,420 --> 00:37:12,360 Like those people who are still sick in Hiroshima? 346 00:37:12,960 --> 00:37:14,380 Approximately. 347 00:37:15,290 --> 00:37:19,250 Radioactive particles bind with the organism and destroy cells. 348 00:37:25,170 --> 00:37:28,420 Why is the world rushing into this nuclear bullshit? 349 00:37:29,170 --> 00:37:31,630 Are we close to a new war? 350 00:37:33,210 --> 00:37:35,050 People have gone crazy. 351 00:37:37,870 --> 00:37:39,970 Because this world is not normal anymore. 352 00:37:42,710 --> 00:37:44,220 Is there a cure? 353 00:37:46,170 --> 00:37:47,260 Not yet. 354 00:37:52,710 --> 00:37:54,800 Can you heal them? 355 00:37:57,210 --> 00:37:58,380 I don’t know. 356 00:38:09,850 --> 00:38:12,050 NO BOMBS OVER PARIS!!! 357 00:38:14,090 --> 00:38:16,900 WE DON’T WANT NUCLEAR WAR 358 00:38:19,940 --> 00:38:22,620 "NUCLEAR APOCALYPSE IS NOT OUR DESTINY" 359 00:38:31,500 --> 00:38:33,760 I’ve known you long enough, Georges. 360 00:38:34,960 --> 00:38:37,130 I don’t like what I see at all. 361 00:38:40,870 --> 00:38:42,300 Why aren’t you eating? 362 00:38:42,810 --> 00:38:43,840 I can’t. 363 00:38:44,920 --> 00:38:46,670 What is it? 364 00:38:50,670 --> 00:38:53,060 I have a bad feeling. 365 00:38:53,590 --> 00:38:55,090 Why did you accept? 366 00:38:57,040 --> 00:38:59,690 You know how much it all overwhelms you... 367 00:38:59,690 --> 00:39:01,640 I want our daughter to see you alive and well. 368 00:39:03,760 --> 00:39:05,670 How do you know it’s a daughter? 369 00:39:06,640 --> 00:39:08,300 Mothers can feel it. 370 00:39:08,890 --> 00:39:12,440 And since I felt nothing, I flipped a coin. 371 00:39:15,400 --> 00:39:17,720 A very reliable scientific method. 372 00:39:22,000 --> 00:39:23,470 She’s moving. 373 00:39:27,120 --> 00:39:28,920 She knows we’re talking about her. 374 00:39:36,710 --> 00:39:37,880 Georges... 375 00:39:39,920 --> 00:39:41,630 Georges, I’m afraid... 376 00:39:43,960 --> 00:39:46,300 Give it up before it’s too late. 377 00:39:51,520 --> 00:39:52,690 I’m sorry... 378 00:39:54,330 --> 00:39:57,050 I have to go. - Now? 379 00:40:04,530 --> 00:40:07,870 23 hours and 17 minutes. 380 00:40:08,090 --> 00:40:09,850 First attempt at transplantation. 381 00:40:10,610 --> 00:40:14,480 We take the bone marrow from a healthy mouse, a male, 382 00:40:14,480 --> 00:40:16,510 Rh negative blood type. 383 00:40:21,240 --> 00:40:25,190 The irradiated male mouse receives the first dose of 12 microliters, 384 00:40:26,050 --> 00:40:27,870 Rh negative. 385 00:40:30,700 --> 00:40:32,080 Don’t be afraid. 386 00:40:32,720 --> 00:40:34,260 Everything will be fine. 387 00:40:39,190 --> 00:40:40,840 Second try. 388 00:40:42,130 --> 00:40:44,930 Dear Mom and Dad... 389 00:40:48,770 --> 00:40:51,510 We increase the dose to 15 microliters. 390 00:40:52,280 --> 00:40:55,550 Bone marrow is taken rom a healthy mouse, a male. 391 00:40:57,550 --> 00:41:01,630 The irradiated male mouse receives a dose of 15 microliters. 392 00:41:05,520 --> 00:41:07,170 Fifth attempt. 393 00:41:08,340 --> 00:41:10,840 We increase the dose to 17 microliters. 394 00:41:14,820 --> 00:41:18,550 All donor mice and all recipients died. 395 00:41:28,710 --> 00:41:30,240 SENTENCED TO DEATH 396 00:41:30,240 --> 00:41:33,100 “Yugoslav scientists irradiated with a lethal dose of uranium” 397 00:41:56,790 --> 00:42:00,010 Is the car running well? It’s like new. 398 00:42:00,360 --> 00:42:01,730 Why are you here? 399 00:42:03,700 --> 00:42:05,200 Did I forget to pay something? 400 00:42:05,750 --> 00:42:07,560 That’s not why I came. 401 00:42:07,560 --> 00:42:10,690 I want to give blood for the young Yugoslavs. 402 00:42:15,510 --> 00:42:17,670 Are you always so serious, Doctor? 403 00:42:19,670 --> 00:42:23,130 Professor. Let’s go! 404 00:42:26,080 --> 00:42:28,760 What blood type are you? - B plus. 405 00:42:29,670 --> 00:42:33,580 Nurse Tiamet... Please pair him with Života. 406 00:42:34,720 --> 00:42:37,250 Is it your first time? - Yes. 407 00:42:39,000 --> 00:42:42,170 What are you waiting for? - Sir, follow me. 408 00:42:44,820 --> 00:42:47,220 Professor, professor! 409 00:42:48,190 --> 00:42:49,350 Hello. 410 00:42:49,660 --> 00:42:50,800 Here I am. 411 00:42:51,540 --> 00:42:54,020 Do you remember me? Odette Dragi. 412 00:42:54,850 --> 00:42:55,930 Oh, yes. 413 00:42:56,380 --> 00:43:00,040 Professor, all kinds of things have happened to me, 414 00:43:00,040 --> 00:43:03,630 I couldn’t do much... Sorry for not coming for such a long time. 415 00:43:03,630 --> 00:43:06,940 But when I read about these young Yugoslavs, I had to come... 416 00:43:07,430 --> 00:43:10,260 - Miss, there are too many people here. - I’ll take care of it. 417 00:43:10,370 --> 00:43:14,810 - Remember my sister? I brought flower oil from Oran, 418 00:43:14,810 --> 00:43:18,650 I made a wonderful perfume. You have to try it. 419 00:43:18,650 --> 00:43:20,750 I didn’t know that you would be here too... 420 00:43:20,750 --> 00:43:23,140 I brought one for Leon, he likes my perfumes. 421 00:43:23,140 --> 00:43:26,230 Leon? - Odette! I knew you would come. 422 00:43:26,230 --> 00:43:29,090 I brought you a bottle of perfume which I made myself. 423 00:43:31,920 --> 00:43:33,170 Oh my God... 424 00:43:34,250 --> 00:43:37,090 Are you a scientist from Yugoslavia? 425 00:43:38,510 --> 00:43:40,800 You are so beautiful... And so young... 426 00:43:40,810 --> 00:43:42,010 What is this? 427 00:43:43,440 --> 00:43:46,260 What’s with this wig? - Odette. Odette Dragi. 428 00:43:49,700 --> 00:43:51,630 You speak French very well. 429 00:43:52,150 --> 00:43:56,370 Have you already been to France? - This is my first time. 430 00:43:56,370 --> 00:44:00,010 Anyway, you’re in the right place. They’ll definitely help you here. 431 00:44:00,670 --> 00:44:04,300 You know, Dr Schwarzenberg and Dr Mathé are excellent. 432 00:44:04,310 --> 00:44:07,100 Both were in the resistance movement during their studies. 433 00:44:07,100 --> 00:44:09,390 Leon lost two brothers in Mauthausen... 434 00:44:09,390 --> 00:44:11,890 And of everyone I know, he loves people the most. 435 00:44:11,890 --> 00:44:15,820 As for Professor Mathé... He’s a little different. 436 00:44:15,830 --> 00:44:19,400 When he looks at you, you feel like he's looking at a lab rat. 437 00:44:20,900 --> 00:44:22,660 Do you have children? 438 00:44:24,830 --> 00:44:25,920 No. 439 00:44:27,390 --> 00:44:30,590 You will... You’re still young, you have time. 440 00:44:37,580 --> 00:44:39,760 Why is my guy so frozen up? 441 00:44:39,760 --> 00:44:41,740 First time donating blood. 442 00:44:41,740 --> 00:44:44,140 That’s good for me, right? 443 00:44:44,140 --> 00:44:45,780 Pristine source. 444 00:44:47,200 --> 00:44:49,420 Comrade Vranić, what a clown you are. 445 00:44:49,420 --> 00:44:53,360 I see that you’re jealous of my donor. 446 00:44:53,850 --> 00:44:56,710 Look at him. As strong as an ox. 447 00:44:57,960 --> 00:45:00,670 Rosa, don’t translate this for him. 448 00:45:00,670 --> 00:45:03,220 How do you say ‘ox’ in French? 449 00:45:07,830 --> 00:45:08,870 Sorry! 450 00:45:11,170 --> 00:45:15,210 An ox sounds charming. I’ll take that as a compliment. 451 00:45:16,750 --> 00:45:18,940 I wish I had your brain for a day. 452 00:45:21,420 --> 00:45:24,400 Did you hear the new song from Dalida: "Bambino"? 453 00:45:24,400 --> 00:45:28,670 Yeah. I listened to it on Radio Luxembourg. 454 00:45:29,030 --> 00:45:30,550 I adore her. 455 00:46:43,870 --> 00:46:45,800 Who let you go out? 456 00:46:49,370 --> 00:46:51,630 Go back to your room now! 457 00:46:53,210 --> 00:46:55,590 And miss such a beautiful day? 458 00:47:04,880 --> 00:47:06,340 Do you want to die? 459 00:47:09,120 --> 00:47:11,510 Create a disaster and disappear? 460 00:47:14,120 --> 00:47:16,010 - Doctor... - Professor. 461 00:47:17,630 --> 00:47:20,010 - We used to be on the same side. 462 00:47:21,210 --> 00:47:24,590 I heard you were in the resistance movement. 463 00:47:26,170 --> 00:47:27,240 True. 464 00:47:28,270 --> 00:47:31,340 I have always been on the side of humanity and science. 465 00:47:32,070 --> 00:47:33,110 And you? 466 00:47:34,040 --> 00:47:35,510 Which side are you on? 467 00:47:36,800 --> 00:47:39,800 You’re dying to know what we were doing in the reactor. 468 00:47:42,370 --> 00:47:44,800 It doesn’t matter, since you failed. 469 00:47:46,120 --> 00:47:47,970 Please go back to your room. 470 00:47:50,580 --> 00:47:55,500 My father always said that the best wine is from Bordeaux. 471 00:47:58,420 --> 00:48:00,470 I would like to try it once. 472 00:48:05,670 --> 00:48:06,720 Dragoslav! 473 00:48:09,160 --> 00:48:11,170 You will be interrogated by the secret service. 474 00:48:13,000 --> 00:48:14,130 Prepare yourself. 475 00:48:15,030 --> 00:48:16,480 So listen, a joke... A Serb... 476 00:48:17,390 --> 00:48:20,040 He tells a Frenchman: 477 00:48:20,870 --> 00:48:22,450 “Jump!” 478 00:48:22,950 --> 00:48:27,150 The Frenchman is confused and worried... 479 00:48:27,860 --> 00:48:30,050 And he asks the Serb: "What?" 480 00:48:30,050 --> 00:48:31,910 You're talking too quickly. 481 00:48:32,890 --> 00:48:34,980 And then, the Serb... 482 00:48:35,860 --> 00:48:37,890 Doesn’t matter. 483 00:48:37,890 --> 00:48:41,550 At the end the Serb screws the Frenchman. 484 00:48:43,020 --> 00:48:45,550 This guy is really cute. - "Mignon"? 485 00:48:45,550 --> 00:48:47,940 Now you need to go back to your room. 486 00:48:53,560 --> 00:48:55,560 See you later. 487 00:48:56,920 --> 00:48:59,780 What else can I tell her in French? 488 00:48:59,780 --> 00:49:02,820 Maybe, “Do you feel any radiation between us?” 489 00:49:03,220 --> 00:49:05,430 You’re nuts! 490 00:49:06,130 --> 00:49:08,430 I feel much better with this blood. 491 00:49:22,330 --> 00:49:25,330 - Colleague Maksić... - Comrade Vranić... 492 00:50:26,470 --> 00:50:28,130 Comrade Popović, 493 00:50:28,130 --> 00:50:30,040 the vice president is waiting for you. 494 00:50:34,670 --> 00:50:38,050 - Comrade Ranković... - Popović, come here. 495 00:50:38,630 --> 00:50:40,680 You have to fix something for me. 496 00:50:41,370 --> 00:50:42,670 Tell me, Comrade Leka. 497 00:50:43,010 --> 00:50:46,170 This weekend, I’m going hunting with Tito. 498 00:50:46,170 --> 00:50:50,770 These bastards are setting Tito up to kill a wild boar with one shot. 499 00:50:50,770 --> 00:50:55,980 Can you set up something for me, so I can kill it in one shot? 500 00:50:56,140 --> 00:50:59,790 We can put in some nickel, that will boost the cartridge. 501 00:50:59,970 --> 00:51:01,420 - Nickel? - Yes. 502 00:51:01,420 --> 00:51:03,750 That’s right, Popović. 503 00:51:04,770 --> 00:51:08,190 I know who's my main arms expert. 504 00:51:08,450 --> 00:51:09,900 Come on, sit down. 505 00:51:11,600 --> 00:51:14,630 I’d rather stand, comrade Ranković. 506 00:51:18,250 --> 00:51:20,460 What’s the problem? 507 00:51:21,300 --> 00:51:22,830 Our fuel? 508 00:51:24,010 --> 00:51:25,840 It doesn’t work, huh? 509 00:51:26,330 --> 00:51:29,170 The fuel is not the problem. The problem is the alarm. 510 00:51:30,720 --> 00:51:33,420 - What alarm? - It’s no good. 511 00:51:33,550 --> 00:51:36,420 I can’t complete any experiment. 512 00:51:36,550 --> 00:51:39,640 The Russian fuel that we got, it’s clean and stable, 513 00:51:39,640 --> 00:51:42,810 I can cause a chain reaction whenever. 514 00:51:42,810 --> 00:51:46,220 Ours has impurities that activate the alarm. 515 00:51:46,320 --> 00:51:48,310 - Are you kidding me? 516 00:51:52,790 --> 00:51:54,870 I gave you millions. 517 00:51:55,570 --> 00:51:58,740 I excavated the entire Stara Planina, built the Institute... 518 00:51:58,740 --> 00:52:01,980 You got everything you wanted and now you’re bullshitting about an alarm! 519 00:52:06,450 --> 00:52:10,890 Now is the time to tell me: Do you know how to do it or not? 520 00:52:15,090 --> 00:52:17,950 In three months, we’re opening the big reactor. 521 00:52:18,400 --> 00:52:19,840 Tito’s coming. 522 00:52:20,750 --> 00:52:23,410 The entire state leadership is waiting. 523 00:52:25,380 --> 00:52:28,270 You have ten days to solve the fuel problem. 524 00:52:28,500 --> 00:52:30,380 Or you’re off the project. 525 00:52:30,970 --> 00:52:34,400 No one can do that but me! 526 00:52:35,890 --> 00:52:37,610 I’m not so sure. 527 00:52:37,970 --> 00:52:40,870 Pavle Savić thought so too, until I found you. 528 00:52:42,520 --> 00:52:44,280 Maybe I can find someone to replace you. 529 00:54:02,320 --> 00:54:03,780 Professor Savić, sorry... 530 00:54:03,780 --> 00:54:06,560 - No one followed you? - No. 531 00:54:11,960 --> 00:54:14,130 Why did you come here? 532 00:54:15,890 --> 00:54:18,600 I had no one else to go to. 533 00:54:21,070 --> 00:54:25,170 If it’s about your project, you know very well what I think. 534 00:54:25,680 --> 00:54:27,840 It’s not my project, but the state’s. 535 00:54:27,840 --> 00:54:31,520 Don’t tell me about state projects and the state's interests. 536 00:54:31,520 --> 00:54:35,140 Isn't it important to make fuel from domestic uranium? 537 00:54:35,150 --> 00:54:37,420 - No. 538 00:54:37,420 --> 00:54:40,760 Because I know what the ultimate goal is. 539 00:54:42,880 --> 00:54:44,980 You don’t even want to listen to me? 540 00:54:44,980 --> 00:54:46,270 - No! 541 00:55:10,760 --> 00:55:12,420 Take a look, at least. 542 00:55:17,160 --> 00:55:18,820 Please. 543 00:55:47,910 --> 00:55:49,350 This is... 544 00:55:56,220 --> 00:55:58,990 How will you get rid of the heavy metals? 545 00:55:59,840 --> 00:56:03,470 We filter them with sulfuric acid. 546 00:56:11,110 --> 00:56:12,630 Get out. 547 00:56:23,420 --> 00:56:25,220 Go. 548 00:56:26,840 --> 00:56:28,130 So that’s it. 549 00:56:30,720 --> 00:56:32,300 Thank you. 550 00:56:34,510 --> 00:56:35,690 Popović! 551 00:56:36,920 --> 00:56:39,120 You were my best student. 552 00:56:40,150 --> 00:56:43,360 Fast... intelligent... ambitious. 553 00:56:44,760 --> 00:56:47,490 You have everything fo a great career. 554 00:56:48,270 --> 00:56:50,570 But there comes a moment in life, 555 00:56:50,570 --> 00:56:53,750 when a man has to choose his own way. 556 00:57:38,870 --> 00:57:40,890 Sir... 557 00:57:40,890 --> 00:57:47,380 One glass for the Professor, please. 558 00:57:52,970 --> 00:57:56,050 Allow me, today is my father’s birthday. 559 00:58:06,050 --> 00:58:07,790 How old is he? 560 00:58:08,240 --> 00:58:10,500 He died in the bombing. 561 00:58:12,510 --> 00:58:14,630 The Germans bombed Belgrade? 562 00:58:15,070 --> 00:58:17,290 They too. 563 00:58:17,290 --> 00:58:22,510 My father died in 1944, when the Allies bombed us. 564 00:58:23,340 --> 00:58:26,420 They say my country has 5 seasons. 565 00:58:27,140 --> 00:58:31,510 Winter, spring, summer, fall and bombing season. 566 00:58:37,260 --> 00:58:39,190 To your father and to your people. 567 00:58:51,860 --> 00:58:53,450 It’s all my fault. 568 00:58:59,250 --> 00:59:02,000 These kids will die because of my ambition. 569 00:59:02,840 --> 00:59:04,330 Who’s dead? 570 00:59:06,650 --> 00:59:08,420 They’re fighting for their lives. 571 00:59:09,670 --> 00:59:10,760 And you... 572 00:59:11,450 --> 00:59:13,900 You’ve lost all hope? 573 00:59:17,550 --> 00:59:19,880 I know there is no hope. 574 00:59:22,050 --> 00:59:23,680 The same as you. 575 00:59:26,620 --> 00:59:28,010 I don’t know that. 576 00:59:35,170 --> 00:59:37,840 Of course, you know the definition of a chain reaction. 577 00:59:39,000 --> 00:59:40,940 It’s not easy to start it. 578 00:59:41,570 --> 00:59:42,970 You failed in Vinča. 579 00:59:43,840 --> 00:59:46,720 But you set off another chain reaction. 580 00:59:47,340 --> 00:59:51,570 You came just when I wanted to quit with further research 581 00:59:51,570 --> 00:59:55,280 and you gave me the strength and a reason to continue. 582 00:59:55,280 --> 00:59:56,880 And maybe one day to find a cure. 583 00:59:59,830 --> 01:00:01,920 Everything in life is connected. 584 01:00:02,780 --> 01:00:04,630 Each event causes the next. 585 01:00:05,330 --> 01:00:07,550 It's up to everyone to recognize the truth. 586 01:00:10,420 --> 01:00:12,260 We didn’t meet by chance. 587 01:00:26,090 --> 01:00:28,630 I need to take another bone marrow sample. 588 01:00:30,540 --> 01:00:33,380 If you don’t consent, neither will they. 589 01:00:40,720 --> 01:00:44,700 I know who brought the gift. - She wished to remain anonymous. 590 01:00:44,700 --> 01:00:48,630 Maybe she doesn’t want to identify herself, 591 01:00:48,630 --> 01:00:51,300 but I know it’s Odette. 592 01:00:51,300 --> 01:00:54,820 Radojko, what are you doing up there? Please... 593 01:00:56,100 --> 01:00:58,600 Transfusion. Fresh blood. 594 01:00:58,600 --> 01:01:01,630 Very good... Like a dragon. 595 01:01:01,630 --> 01:01:03,670 Higher, Rale, higher. 596 01:01:04,330 --> 01:01:06,330 Maybe we can catch the Cup of Yugoslavia. 597 01:01:06,330 --> 01:01:07,900 When is it? 598 01:01:07,900 --> 01:01:10,340 November 29, the Day of the Republic. 599 01:01:14,110 --> 01:01:15,380 Radio Belgrade, 600 01:01:15,680 --> 01:01:18,330 radio programme 2. 601 01:01:18,330 --> 01:01:23,700 On medium wave 298 meters or 1007 kilohertz. 602 01:01:54,220 --> 01:01:58,340 It was a long time ago, I remember... 603 01:01:59,130 --> 01:02:04,190 When a flame first glimmered in your eye... 604 01:02:04,380 --> 01:02:07,140 When you told me... 605 01:02:07,140 --> 01:02:09,480 Let's speak about happiness... 606 01:02:12,340 --> 01:02:14,060 Please don't... 607 01:02:14,060 --> 01:02:18,750 It was a long time ago, I remember... 608 01:02:18,920 --> 01:02:23,510 When I was on fire in your arms... 609 01:02:23,630 --> 01:02:26,800 That time will never return... 610 01:02:26,800 --> 01:02:29,260 The days of happiness are gone... 611 01:02:43,760 --> 01:02:47,770 And now everything has changed... 612 01:02:48,130 --> 01:02:52,510 And it will never be the same... 613 01:03:16,870 --> 01:03:18,740 Call the donors tomorrow. 614 01:03:20,420 --> 01:03:22,220 A transfusion again? 615 01:03:22,330 --> 01:03:24,450 No. I want to talk to them. 616 01:03:24,950 --> 01:03:26,620 Should I inform Professor Jammais? 617 01:03:26,760 --> 01:03:27,800 No. 618 01:03:27,800 --> 01:03:31,010 Professor, your wife left for the hospital... - I know. 619 01:03:31,170 --> 01:03:32,830 She’s giving birth! 620 01:03:32,830 --> 01:03:34,630 You know where to find me if it’s urgent. 621 01:03:35,720 --> 01:03:38,260 Doctor! Stop! 622 01:03:42,470 --> 01:03:44,080 Professor Mathé! 623 01:03:45,370 --> 01:03:46,370 He fell. 624 01:03:47,230 --> 01:03:49,480 Prepare the atropine. 625 01:03:50,510 --> 01:03:51,730 Oxygen! 626 01:03:54,000 --> 01:03:55,610 Give us some space! 627 01:03:58,690 --> 01:04:01,560 - Come on! - Calm down! - Carefully! 628 01:04:03,170 --> 01:04:04,670 Hurry up! 629 01:04:05,420 --> 01:04:07,670 Give him the infusion! 630 01:04:08,620 --> 01:04:10,100 Breathe! 631 01:04:10,760 --> 01:04:12,130 Breathe! 632 01:04:13,320 --> 01:04:15,270 The pressure is dropping. 633 01:04:18,300 --> 01:04:20,380 Come on! 634 01:04:30,340 --> 01:04:32,360 Come on, I’m Georges. 635 01:04:33,060 --> 01:04:34,080 What’s your name? 636 01:04:34,760 --> 01:04:37,880 Say something! What’s your name? 637 01:04:38,840 --> 01:04:40,700 I’m Georges, and you? 638 01:04:43,760 --> 01:04:46,520 Take him to the ICU. - You can go, I’ll take him. 639 01:04:47,630 --> 01:04:49,240 Your wife is giving birth. 640 01:04:51,670 --> 01:04:54,840 I don’t have time for that. Leon, stay by his side. 641 01:04:55,090 --> 01:04:57,000 We will give you an IV. 642 01:04:57,000 --> 01:04:59,050 Don’t just stand there, come on... 643 01:05:05,670 --> 01:05:08,970 Don’t worry, everything will be fine. 644 01:05:11,470 --> 01:05:13,110 Mignon... 645 01:05:28,960 --> 01:05:30,420 Sinker ready. 646 01:05:31,150 --> 01:05:33,100 Valve open. 647 01:05:33,340 --> 01:05:36,050 Control rod in initial position. 648 01:05:36,170 --> 01:05:37,760 Scaler reset. 649 01:05:38,290 --> 01:05:39,300 Key. 650 01:05:40,970 --> 01:05:42,670 The key, Vera! 651 01:05:42,950 --> 01:05:45,410 I apologize, Professor. 652 01:05:49,930 --> 01:05:51,300 What is it? 653 01:05:52,790 --> 01:05:54,170 Turn on the reactor! 654 01:05:54,880 --> 01:05:57,380 I’m waiting for your order... - Don’t talk back! 655 01:05:57,670 --> 01:05:59,060 Turn on the reactor! 656 01:06:02,190 --> 01:06:03,660 Reactor on. 657 01:06:06,920 --> 01:06:09,500 Heavy water at 175. 658 01:06:09,790 --> 01:06:12,230 The alarm will turn on at once. 659 01:06:12,230 --> 01:06:15,480 That's your last comment, got it? 660 01:06:16,300 --> 01:06:18,290 I apologize, Professor. 661 01:06:19,520 --> 01:06:21,680 175! 662 01:06:22,420 --> 01:06:24,220 Power unstable. 663 01:06:26,760 --> 01:06:29,470 32,345. 664 01:06:29,670 --> 01:06:31,970 Raise the bar by 7 cm! 665 01:06:35,300 --> 01:06:36,380 Done! 666 01:06:41,170 --> 01:06:43,920 48,595. 667 01:06:47,970 --> 01:06:50,310 Power still unstable. 668 01:06:50,310 --> 01:06:51,970 How? 669 01:06:56,380 --> 01:06:58,010 This is fine. 670 01:06:59,000 --> 01:07:01,280 Dragoslav, don’t you see how it moves? 671 01:07:02,090 --> 01:07:04,340 How did you address me? 672 01:07:07,410 --> 01:07:09,490 I apologize, Professor. 673 01:07:10,120 --> 01:07:11,970 Leave the experiment. 674 01:07:17,410 --> 01:07:19,200 Get out! 675 01:07:23,250 --> 01:07:24,460 Faster! 676 01:07:38,670 --> 01:07:42,840 You say you measured the neutron flux density. 677 01:07:45,380 --> 01:07:46,800 That’s correct. 678 01:07:47,410 --> 01:07:48,920 The experiment is harmless. 679 01:07:50,130 --> 01:07:52,760 I don’t understand how you got contaminated. 680 01:07:55,540 --> 01:07:58,700 The alarm... didn’t go off. 681 01:07:59,730 --> 01:08:01,760 Okay. But the ozone? 682 01:08:02,300 --> 01:08:04,420 You must have sensed a strong ozone smell. 683 01:08:05,220 --> 01:08:07,980 That's why we got out of the reactor. 684 01:08:07,980 --> 01:08:09,470 After how much time? 685 01:08:11,790 --> 01:08:13,010 Mr Popović? 686 01:08:23,260 --> 01:08:26,010 Heavy water, 176. 687 01:08:29,630 --> 01:08:31,940 Why are you looking at me? Raise it! 688 01:08:35,880 --> 01:08:38,170 176! 689 01:08:45,220 --> 01:08:47,840 92,138. 690 01:08:52,340 --> 01:08:54,760 Decrease by 3 cm! 691 01:08:57,010 --> 01:08:58,420 Done. 692 01:09:03,340 --> 01:09:06,420 89,456. 693 01:09:08,340 --> 01:09:10,590 Raise the bar a centimeter! 694 01:09:12,170 --> 01:09:13,720 Done. 695 01:09:21,220 --> 01:09:24,260 90,121. 696 01:09:35,470 --> 01:09:37,410 The printer is stable. 697 01:09:37,530 --> 01:09:39,880 The impulses are almost identical. 698 01:09:41,880 --> 01:09:45,050 Looks like... we got it, huh? 699 01:09:53,420 --> 01:09:56,470 Guys... we did it! 700 01:09:57,340 --> 01:10:01,220 Radojko! Raise to 177! 701 01:10:03,300 --> 01:10:05,340 177! 702 01:10:10,170 --> 01:10:13,470 156,543. 703 01:10:17,420 --> 01:10:19,340 This keeps going up. 704 01:10:19,710 --> 01:10:21,450 220,000. 705 01:10:21,450 --> 01:10:22,810 The period is stable there. 706 01:10:23,270 --> 01:10:24,920 Three hundred thousand. 707 01:10:26,050 --> 01:10:28,220 Lower the bar by 10 cm! 708 01:10:37,800 --> 01:10:39,920 Guys, can anyone smell this? 709 01:10:43,510 --> 01:10:45,130 Ozone! 710 01:10:50,670 --> 01:10:53,260 My dosimeter is empty! 711 01:11:07,840 --> 01:11:10,050 Lower the bars! 712 01:11:10,170 --> 01:11:12,300 Lower the bars, faster! 713 01:11:13,380 --> 01:11:16,780 Come on! Get out! Faster! 714 01:11:16,780 --> 01:11:19,040 Radojko! Turn everything off! 715 01:11:19,040 --> 01:11:22,920 Stop everything! Get out! Rosa! 716 01:11:23,090 --> 01:11:25,880 Go! Don't just stand there! 717 01:11:26,840 --> 01:11:29,300 Faster! Let’s go! 718 01:11:30,890 --> 01:11:32,510 Mr Popović? 719 01:11:37,510 --> 01:11:40,380 According to the degree of absorbed radiation, 720 01:11:40,560 --> 01:11:42,990 with the Soviet fuel you used, 721 01:11:42,990 --> 01:11:46,800 you were in the reactor for 8 to 10 minutes! 722 01:11:46,800 --> 01:11:48,260 I don’t know. 723 01:11:49,520 --> 01:11:53,380 We probably didn’t smell the ozone right away. 724 01:11:53,380 --> 01:11:57,130 10 minutes? Or the reaction was intense 725 01:11:57,130 --> 01:12:00,090 and you were contaminated in a much shorter time. 726 01:12:03,320 --> 01:12:05,440 What fuel did you use? 727 01:12:05,440 --> 01:12:09,410 The gentleman just said, Soviet. 728 01:12:10,660 --> 01:12:15,860 Everyone knows it was strictly for scientific use. 729 01:12:16,400 --> 01:12:20,480 You claim you were contaminated with the Soviet fuel? 730 01:12:20,760 --> 01:12:22,090 And you? 731 01:12:24,130 --> 01:12:25,600 What do you claim? 732 01:12:25,920 --> 01:12:28,090 That you used a different fuel. 733 01:12:31,590 --> 01:12:33,300 A different one? 734 01:12:33,460 --> 01:12:34,820 Which? 735 01:12:38,240 --> 01:12:42,780 What is the purpose of the mine on Stara Planina? 736 01:12:43,840 --> 01:12:45,720 I know nothing about that. 737 01:12:46,660 --> 01:12:49,320 You have to ask the ministry in charge. 738 01:12:50,380 --> 01:12:55,060 We can sort this out if you give us the measurements on that day. 739 01:12:56,050 --> 01:12:59,160 Then we would have no reason to doubt you. 740 01:13:01,050 --> 01:13:05,670 I understand. Unfortunately, the machines didn’t work. 741 01:13:08,670 --> 01:13:12,130 Neither your alarm, nor the measuring devices worked. 742 01:13:12,840 --> 01:13:15,220 You were working in strange conditions. 743 01:13:16,550 --> 01:13:19,710 You understand that without that information, 744 01:13:19,720 --> 01:13:22,550 our medical team can't treat you effectively. 745 01:13:23,220 --> 01:13:26,170 Neither you, nor your students. 746 01:13:40,880 --> 01:13:42,220 Babnik! 747 01:13:44,320 --> 01:13:45,510 What is it? 748 01:13:45,510 --> 01:13:48,340 The reactor isn't in an operating mode! 749 01:13:48,350 --> 01:13:50,880 What? - It's blowing up! 750 01:13:50,890 --> 01:13:52,450 You understand? Shit, man! 751 01:13:52,450 --> 01:13:53,760 Notify Ranković! 752 01:13:53,760 --> 01:13:55,970 Hide this somewhere safe! 753 01:14:01,260 --> 01:14:03,220 We could’ve all been fried! 754 01:14:03,220 --> 01:14:05,260 I think we got out on time. 755 01:14:06,340 --> 01:14:08,070 Why didn’t the alarm go off? 756 01:14:08,070 --> 01:14:09,440 I don’t know. 757 01:14:09,440 --> 01:14:11,450 I swear, I did everything properly! 758 01:14:11,450 --> 01:14:13,280 Me too! What happened then?! 759 01:14:13,280 --> 01:14:14,410 I don’t know! 760 01:14:14,410 --> 01:14:16,030 You didn't take your clothes off! 761 01:14:16,030 --> 01:14:18,170 Faster, and off to the shower! 762 01:14:18,970 --> 01:14:20,910 Rosa, what are you waiting for?! 763 01:14:20,920 --> 01:14:23,450 Rub them all down with Condy’s crystals! 764 01:14:23,450 --> 01:14:24,720 Quick! 765 01:14:30,130 --> 01:14:32,590 Move faster to the shower! 766 01:15:20,840 --> 01:15:21,910 Mathé? 767 01:15:22,190 --> 01:15:23,630 What happened? 768 01:15:24,840 --> 01:15:26,260 It’s all over. 769 01:15:27,920 --> 01:15:30,920 Života has aplastic anemia. 770 01:15:35,600 --> 01:15:37,380 I’m afraid his days are numbered. 771 01:15:41,630 --> 01:15:43,260 We tried everything. 772 01:15:44,340 --> 01:15:45,510 No we didn’t. 773 01:15:48,970 --> 01:15:50,630 What do you suggest? 774 01:15:51,420 --> 01:15:54,220 A bone marrow transplant. - Mathé... 775 01:15:55,350 --> 01:15:59,320 You experimented on mice for a while, 776 01:15:59,320 --> 01:16:02,600 and it was all unsuccessful. Right? 777 01:16:02,600 --> 01:16:03,950 No. 778 01:16:04,760 --> 01:16:06,220 Look at this. 779 01:16:10,510 --> 01:16:12,590 The results of the last tests. 780 01:16:13,550 --> 01:16:15,800 Here’s your coffee. - Thank you dear. 781 01:16:19,760 --> 01:16:22,380 And? They all died. 782 01:16:23,380 --> 01:16:25,220 Look here! 783 01:16:27,580 --> 01:16:31,780 With 23 milliliters, the donor mouse is alive another 6 days. 784 01:16:31,780 --> 01:16:34,470 The recipient mouse doesn’t die immediately. 785 01:16:34,700 --> 01:16:37,570 Okay. But in the end, they both die? 786 01:16:37,570 --> 01:16:39,690 Yes, but they are mice, not people! 787 01:16:39,690 --> 01:16:41,360 Exactly. 788 01:16:41,370 --> 01:16:44,200 Human immunity is much stronger. 789 01:16:44,200 --> 01:16:47,570 I'm convinced a human organism would endure. 790 01:17:00,670 --> 01:17:04,340 23 milliliters... What’s the amount for people? 791 01:17:05,730 --> 01:17:07,450 Between 500 and 700 milliliters. 792 01:17:07,450 --> 01:17:09,820 From one donor? Absolutely not! 793 01:17:09,820 --> 01:17:12,030 It will kill the donors! 794 01:17:12,030 --> 01:17:14,440 There’s no point in less. 795 01:17:14,440 --> 01:17:16,500 The patients won't survive anything below that. 796 01:17:20,970 --> 01:17:23,300 Are you aware what you're asking for? 797 01:17:25,650 --> 01:17:27,800 You invited them, right? 798 01:17:32,920 --> 01:17:34,670 May God help you. 799 01:17:36,880 --> 01:17:40,110 Donors must know the risk they're exposed to. 800 01:17:40,120 --> 01:17:43,550 No pressure, no urging. - Of course. 801 01:17:47,220 --> 01:17:48,260 Thank you. 802 01:17:55,620 --> 01:17:56,970 Mathé! 803 01:17:57,330 --> 01:17:59,770 I didn’t congratulate you. 804 01:17:59,770 --> 01:18:02,090 Is it a boy or a girl? 805 01:18:06,300 --> 01:18:07,340 I don’t know. 806 01:18:09,220 --> 01:18:10,350 Goodnight. 807 01:18:10,910 --> 01:18:14,510 What we’re asking you to do is scary but there's no other solution. 808 01:18:14,510 --> 01:18:18,300 You'll be under total anesthesia. It’s a painful procedure. 809 01:18:18,510 --> 01:18:21,110 When you wake up, there will be pain. 810 01:18:21,120 --> 01:18:23,170 Is it possible that we won’t wake up? 811 01:18:26,440 --> 01:18:28,130 There is that possibility. 812 01:18:28,610 --> 01:18:31,030 What you're doing is wrong! 813 01:18:31,130 --> 01:18:35,090 So we're responsible for their deaths if we refuse? 814 01:18:35,720 --> 01:18:37,510 We have no other solution. 815 01:18:38,130 --> 01:18:39,780 You already said that. I don’t accept! 816 01:18:39,780 --> 01:18:42,490 This is not your resistance movement! 817 01:18:42,490 --> 01:18:44,630 You're worse than the communists. 818 01:18:57,130 --> 01:18:58,630 I’m sorry. 819 01:19:09,340 --> 01:19:11,670 I feel so sorry for those kids. 820 01:19:12,470 --> 01:19:17,010 You see, my situation is a bit complicated. 821 01:19:26,500 --> 01:19:28,170 I don’t have the courage. 822 01:19:30,510 --> 01:19:31,720 I simply don’t. 823 01:19:39,220 --> 01:19:43,050 We’ll try another hospital. We’ll search on. 824 01:19:43,300 --> 01:19:44,920 We don’t have time. 825 01:19:45,590 --> 01:19:47,630 I’ll do my best. 826 01:19:47,990 --> 01:19:50,350 We’ll call all the hospitals in France. 827 01:19:50,350 --> 01:19:53,390 Let's keep looking, surely someone will contact us. 828 01:19:53,760 --> 01:19:55,590 Mathé? 829 01:20:16,610 --> 01:20:18,950 Give me the wrench, please. 830 01:20:25,050 --> 01:20:28,550 Doctor, what are you doing here? A problem with your car? 831 01:20:30,020 --> 01:20:31,370 No. 832 01:20:36,080 --> 01:20:37,750 A problem with that kid? 833 01:20:41,590 --> 01:20:43,470 Like I said... 834 01:20:45,660 --> 01:20:47,450 We don’t have time. 835 01:20:48,300 --> 01:20:49,920 Now every minute counts. 836 01:20:51,260 --> 01:20:53,800 That’s why I need your decision by tonight. 837 01:20:54,590 --> 01:20:55,920 Yes... I understand. 838 01:20:56,970 --> 01:20:59,780 If you decide to do it, you’ll sign a waiver, 839 01:20:59,780 --> 01:21:01,590 that you’re doing it at your own risk. 840 01:21:03,050 --> 01:21:04,920 But I’m an optimist. 841 01:21:17,010 --> 01:21:19,300 If it happens that... 842 01:21:20,380 --> 01:21:24,220 I’ll write a letter to my daughter. 843 01:21:26,010 --> 01:21:30,910 Since my wife died two years ago, she doesn’t call. 844 01:21:30,910 --> 01:21:34,320 Don’t worry. You’ll be home in a few days. 845 01:21:38,980 --> 01:21:40,850 Yes... yes... 846 01:21:41,810 --> 01:21:43,790 But just in case. 847 01:22:11,880 --> 01:22:13,800 Put on the mask, please. 848 01:22:16,790 --> 01:22:18,410 Života... 849 01:22:21,050 --> 01:22:24,430 It’s me - Dragoslav. 850 01:22:27,760 --> 01:22:29,050 Professor... 851 01:22:31,340 --> 01:22:33,380 You look like a doctor. 852 01:22:35,400 --> 01:22:36,920 How are you? 853 01:22:39,000 --> 01:22:42,080 I felt better after the transfusion. 854 01:22:42,460 --> 01:22:43,550 It’ll be okay. 855 01:22:46,400 --> 01:22:48,010 The doctor is asking... 856 01:22:48,720 --> 01:22:50,590 What year were you born? 857 01:22:51,630 --> 01:22:53,170 1934. 858 01:22:59,220 --> 01:23:01,300 What are your parents’ names? 859 01:23:03,920 --> 01:23:05,550 Their names... 860 01:23:22,610 --> 01:23:24,050 Shit... 861 01:23:27,880 --> 01:23:29,560 It's okay... 862 01:23:31,820 --> 01:23:33,840 Everything will be all right. Don’t... 863 01:23:33,840 --> 01:23:37,840 Don’t worry, it happens... That’s normal, do you hear me? 864 01:23:48,140 --> 01:23:50,140 Sir... 865 01:23:57,590 --> 01:24:00,420 Tell him, Professor... 866 01:24:01,470 --> 01:24:04,880 Tell him... that his blood is excellent. 867 01:24:06,510 --> 01:24:08,590 I felt better immediately. 868 01:24:17,380 --> 01:24:19,880 Now you’ll be better. 869 01:24:23,980 --> 01:24:27,450 Let’s hope they don’t screw something up again. 870 01:24:28,340 --> 01:24:30,010 Don’t talk like that. 871 01:24:31,090 --> 01:24:32,720 We’ll make it. 872 01:24:34,130 --> 01:24:35,380 You’ll see. 873 01:24:36,290 --> 01:24:38,300 I know, Professor. 874 01:24:39,840 --> 01:24:41,550 It's not good. 875 01:24:45,720 --> 01:24:48,300 I’m afraid too. 876 01:24:49,260 --> 01:24:51,220 That’s normal. 877 01:24:56,390 --> 01:24:58,130 Ox... 878 01:25:58,380 --> 01:26:00,970 It’s not the same as with mice, right? 879 01:26:08,970 --> 01:26:11,010 He’s strong, he’ll recover. 880 01:26:18,090 --> 01:26:20,170 Quick, call the doctor! 881 01:26:20,740 --> 01:26:22,420 Professor, please come. 882 01:26:49,590 --> 01:26:52,720 Come on, breathe! Adrenaline, quickly! 883 01:26:59,760 --> 01:27:01,050 Breathe! 884 01:27:02,630 --> 01:27:04,130 Professor... 885 01:27:08,420 --> 01:27:10,550 Vesna and Miroslav. 886 01:27:14,010 --> 01:27:16,090 My parents. 887 01:27:18,090 --> 01:27:19,800 I remembered. 888 01:27:29,130 --> 01:27:30,720 Hey, stay with me! 889 01:27:33,470 --> 01:27:35,880 Send them my regards. 890 01:29:11,260 --> 01:29:12,630 Did he wake up? 891 01:29:13,420 --> 01:29:14,420 No. 892 01:30:42,670 --> 01:30:44,220 Are you sure? 893 01:30:50,760 --> 01:30:52,260 I’m going home. 894 01:30:56,130 --> 01:30:57,670 And you, Rosa? 895 01:31:02,170 --> 01:31:04,880 I believe they want to help us. 896 01:31:08,050 --> 01:31:11,010 But I don’t think it’s possible any more. 897 01:31:14,170 --> 01:31:15,510 I don’t know. 898 01:31:19,050 --> 01:31:21,630 Do as you please, though... 899 01:31:22,700 --> 01:31:24,720 if we got this far... 900 01:31:26,230 --> 01:31:29,500 I think it`s stupid to... - Stop lying, Professor. 901 01:31:35,730 --> 01:31:38,400 You lied to us in Belgrade, you’re also lying to us here. 902 01:31:41,670 --> 01:31:44,800 You never told us that we were in danger. 903 01:31:47,050 --> 01:31:49,970 You never told us the purpose of the experiment. 904 01:31:55,680 --> 01:31:57,550 You’re a bad man. 905 01:32:01,790 --> 01:32:03,830 A bad man. 906 01:32:08,090 --> 01:32:11,050 If it weren’t for you, my Života would... 907 01:32:14,220 --> 01:32:16,800 My Života would be alive. 908 01:32:23,010 --> 01:32:24,550 Look at us. 909 01:32:33,510 --> 01:32:35,380 Look at us, Professor. 910 01:32:43,420 --> 01:32:46,630 All further interventions are suspended. 911 01:32:49,340 --> 01:32:52,110 If we don’t do the transplant, they will die. 912 01:32:52,510 --> 01:32:54,380 And if they die after the transplant? 913 01:32:54,380 --> 01:32:56,640 At least I would've tried. 914 01:32:56,880 --> 01:33:00,470 No, they’ll say that you killed people with your experiments 915 01:33:00,800 --> 01:33:03,900 and the reputation of my hospital will be ruined. 916 01:33:04,130 --> 01:33:06,640 Should we just watch them die, then? 917 01:33:07,470 --> 01:33:10,300 It doesn’t matter anymore what you or I think. 918 01:33:10,770 --> 01:33:15,060 Sorry, but you no longer have my approval to proceed. 919 01:35:00,760 --> 01:35:03,500 Those are the treatments... 920 01:35:08,960 --> 01:35:10,420 He woke up. 921 01:35:15,630 --> 01:35:17,880 Are you aware of the risks? 922 01:35:18,920 --> 01:35:22,300 Yes, I’ve decided. 923 01:35:22,820 --> 01:35:23,860 Agreed? 924 01:35:24,800 --> 01:35:26,260 Count on me. 925 01:35:26,510 --> 01:35:32,140 Why... do you want to donate... To me? 926 01:35:36,730 --> 01:35:38,670 I was in the Foreign Legion ten years. 927 01:35:40,240 --> 01:35:44,130 I saw death. Young people who disappeared like this. 928 01:35:44,800 --> 01:35:46,380 They had no chance. 929 01:35:48,970 --> 01:35:50,530 You have. 930 01:35:50,530 --> 01:35:52,370 You... chance. 931 01:35:53,670 --> 01:35:58,040 A man must fight, as long as there is hope. 932 01:35:58,790 --> 01:36:01,450 I don’t understand, Dr Jammait said to cease everything. 933 01:36:01,450 --> 01:36:04,220 We will use discretion. - I’m donating for Rosa. 934 01:36:04,490 --> 01:36:06,840 I told you it’s impossible. You’re not the same gender. 935 01:36:06,840 --> 01:36:09,880 What should we do? Let her die? We can at least try! 936 01:36:09,880 --> 01:36:11,430 It’s impossible. I’m sorry. 937 01:36:13,670 --> 01:36:16,920 Your parameters are compatible with Dragoslav. 938 01:36:18,390 --> 01:36:19,720 Can I count on you? 939 01:36:23,470 --> 01:36:26,170 For Radojko, we have Pabion. 940 01:36:26,920 --> 01:36:29,050 You'll be a donor to Dragoslav. 941 01:36:30,030 --> 01:36:31,260 We’re doing surgery. 942 01:36:32,030 --> 01:36:33,630 We need a solution for Rosa. 943 01:36:35,380 --> 01:36:36,880 We need to talk to Odette. 944 01:36:38,220 --> 01:36:39,470 Let’s try to convince her. 945 01:36:41,800 --> 01:36:44,340 Is this the house of Odette Dragi? - Yes. 946 01:36:44,510 --> 01:36:46,970 I’m Dr Schwarzenberg. My colleague, Professor Mathé. 947 01:36:49,290 --> 01:36:50,790 This way! 948 01:36:52,220 --> 01:36:55,670 Professor... Leon? What a surprise... 949 01:36:56,220 --> 01:36:57,970 Is everything all right? 950 01:36:58,760 --> 01:37:00,380 Don’t tell me that... 951 01:37:01,220 --> 01:37:02,720 No... Sorry. 952 01:37:04,130 --> 01:37:05,970 I’m sorry to bother you. 953 01:37:10,300 --> 01:37:11,670 Professor! 954 01:37:23,110 --> 01:37:25,340 Shall I inform Dr Jammait? 955 01:37:25,540 --> 01:37:26,600 No. 956 01:37:26,910 --> 01:37:29,830 This is in the utmost secrecy. I take all responsibility. 957 01:37:30,690 --> 01:37:31,810 I need you. 958 01:37:32,170 --> 01:37:35,880 Dr Schwarzenberg won’t be with us. 959 01:37:36,220 --> 01:37:37,780 You won’t be there, doctor? 960 01:37:37,780 --> 01:37:40,270 I will be next to Dragoslav. 961 01:37:40,270 --> 01:37:42,830 He is a donor. Get ready. 962 01:38:13,170 --> 01:38:15,720 What have you done? 963 01:38:17,010 --> 01:38:18,090 Huh? 964 01:38:21,050 --> 01:38:22,720 What happened? 965 01:38:26,630 --> 01:38:29,050 What had to happen. 966 01:38:29,550 --> 01:38:33,920 You left me here, with these kids, alone. 967 01:38:34,600 --> 01:38:37,210 You surrounded me with spies. 968 01:38:37,410 --> 01:38:40,560 Everyone was spying for you, even Vera. - Of course. 969 01:38:41,610 --> 01:38:45,340 Did you think I would leave something like this to chance? 970 01:38:45,660 --> 01:38:47,280 Let it go now. 971 01:38:50,020 --> 01:38:52,820 Does it mean that our fuel 972 01:38:53,710 --> 01:38:55,380 is definitely not good? 973 01:38:55,960 --> 01:38:57,130 No. 974 01:38:58,070 --> 01:38:59,130 No. 975 01:38:59,540 --> 01:39:01,110 The exact opposite. 976 01:39:02,160 --> 01:39:03,550 It works. 977 01:39:08,170 --> 01:39:11,460 If I survive I’ll finish this. 978 01:39:12,760 --> 01:39:14,630 Leka... 979 01:39:16,240 --> 01:39:17,670 Save me. 980 01:39:18,880 --> 01:39:21,260 And you’ll get what you want. 981 01:39:39,090 --> 01:39:41,550 You'll all go to Paris for treatment. 982 01:39:45,760 --> 01:39:49,000 Their secret service will interrogate you there. 983 01:39:50,800 --> 01:39:52,300 You understand, 984 01:39:52,920 --> 01:39:56,300 no one must know that our fuel exists. 985 01:39:56,970 --> 01:39:58,300 Don’t worry. 986 01:40:00,380 --> 01:40:02,510 You know you can trust me. 987 01:40:06,510 --> 01:40:07,920 Come on. 988 01:40:10,550 --> 01:40:12,550 Good luck in Paris. 989 01:40:13,760 --> 01:40:15,550 You’ll come back. 990 01:40:37,840 --> 01:40:39,300 Doctor? 991 01:40:40,260 --> 01:40:42,260 Can we talk? 992 01:40:46,380 --> 01:40:47,670 Alone. 993 01:40:51,470 --> 01:40:54,880 I want to confess something to you. 994 01:40:56,880 --> 01:40:58,220 Before the operation. 995 01:41:00,010 --> 01:41:01,760 Get out, please. 996 01:41:09,420 --> 01:41:10,470 Tell me. 997 01:41:11,420 --> 01:41:15,220 I know you don’t want to hear this... 998 01:41:17,760 --> 01:41:22,340 We were working on the atomic bomb. 999 01:41:24,590 --> 01:41:26,660 I know, I realized that a long time ago. 1000 01:41:26,660 --> 01:41:27,880 No, no. 1001 01:41:29,110 --> 01:41:31,070 You think we failed. 1002 01:41:32,170 --> 01:41:33,510 But it’s not true. 1003 01:41:35,450 --> 01:41:36,720 I succeeded. 1004 01:41:38,380 --> 01:41:42,130 From Yugoslav fuel, I managed to 1005 01:41:42,880 --> 01:41:45,300 create a chain reaction. 1006 01:41:50,280 --> 01:41:52,090 If I survive... 1007 01:41:53,190 --> 01:41:55,260 I will finish what I started. 1008 01:41:58,300 --> 01:41:59,630 I’m sorry, doctor. 1009 01:42:06,170 --> 01:42:08,970 I couldn’t go to my grave with this knowledge. 1010 01:42:10,220 --> 01:42:12,010 And you need to know 1011 01:42:17,050 --> 01:42:19,010 whose life you must save. 1012 01:42:20,330 --> 01:42:21,470 Here. 1013 01:42:23,470 --> 01:42:24,920 Everything is in here. 1014 01:42:26,920 --> 01:42:28,340 That’s my life. 1015 01:42:43,670 --> 01:42:44,800 Thank you. 1016 01:45:48,340 --> 01:45:51,760 What should we listen to? - Play some French music. 1017 01:45:52,590 --> 01:45:54,300 I'll try to find some. 1018 01:45:55,510 --> 01:45:59,770 Rosa, translate that he has to come to my place. 1019 01:46:00,340 --> 01:46:03,630 Not to fix my electricity, but so I can take him fishing. 1020 01:46:03,630 --> 01:46:04,880 Professor... 1021 01:46:05,840 --> 01:46:06,970 Come. 1022 01:46:08,470 --> 01:46:10,940 You look good. Nice to see you. 1023 01:46:12,380 --> 01:46:14,920 Listen, we have a problem. 1024 01:46:15,840 --> 01:46:17,450 Something's happening. 1025 01:46:17,450 --> 01:46:19,330 The French no longer communicate with us. 1026 01:46:19,970 --> 01:46:22,170 They're keeping our passports. 1027 01:46:22,590 --> 01:46:23,670 And... 1028 01:46:24,810 --> 01:46:28,520 Ranković is finding all this suspicious. He’s pissed off and wants us 1029 01:46:28,520 --> 01:46:31,670 to return to Yugoslavia as soon as possible, but they won’t let us. 1030 01:46:31,670 --> 01:46:34,460 They say it’s because of your recovery. Shit. 1031 01:46:38,840 --> 01:46:41,470 Doctor! - No! Professor! 1032 01:46:44,340 --> 01:46:45,360 You look better. 1033 01:46:45,540 --> 01:46:47,050 Come. Join us. 1034 01:46:47,720 --> 01:46:48,990 I have work to do, thanks. 1035 01:46:48,990 --> 01:46:51,010 Dance with us. - Have fun. 1036 01:47:03,840 --> 01:47:07,590 I don’t understand. You made them well, didn’t you? 1037 01:47:08,090 --> 01:47:11,590 We had nothing to lose. I made that decision. 1038 01:47:12,570 --> 01:47:14,010 You’re really stubborn. 1039 01:47:16,470 --> 01:47:19,920 I’m sure this will become a routine treatment one day. 1040 01:47:21,970 --> 01:47:24,590 What do you need? Time? 1041 01:47:25,060 --> 01:47:27,170 Money? Just name it! 1042 01:47:27,560 --> 01:47:30,180 I’m finished with this. Others need encouragement. 1043 01:47:31,090 --> 01:47:35,920 Are you saying we don’t have the cure, and the Yugoslavs will continue 1044 01:47:36,050 --> 01:47:39,380 with their nuclear reactor work? 1045 01:47:43,760 --> 01:47:46,290 So why are you letting them go back? 1046 01:47:46,290 --> 01:47:48,050 Because we have no proof. 1047 01:47:51,780 --> 01:47:53,220 You don’t? 1048 01:47:58,920 --> 01:48:02,190 Is there something you know? 1049 01:48:08,920 --> 01:48:10,160 Do you need a ride? 1050 01:48:10,160 --> 01:48:13,050 No, I have my own car, thanks. - Then I’m off. 1051 01:48:35,880 --> 01:48:37,920 Everything's ready for the return home. 1052 01:48:40,090 --> 01:48:43,340 They’ve returned all passports, except yours. 1053 01:48:44,510 --> 01:48:46,510 This is bullshit, Dragoslav. 1054 01:49:08,140 --> 01:49:10,140 Thank you. Cheers! 1055 01:49:24,230 --> 01:49:26,230 You were very brave... 1056 01:49:26,880 --> 01:49:28,300 To Života! 1057 01:49:46,920 --> 01:49:48,590 Please... 1058 01:49:48,590 --> 01:49:51,390 Just a few words, we’re about to part ways. 1059 01:49:51,820 --> 01:49:57,400 I'm proud and happy to see you all here today, 1060 01:49:58,000 --> 01:50:00,630 so healthy and smiling. 1061 01:50:01,470 --> 01:50:04,330 What happened in this hospital must be remembered 1062 01:50:04,330 --> 01:50:06,800 as a unique act of solidarity. 1063 01:50:11,790 --> 01:50:13,080 Dragoslav! 1064 01:50:14,180 --> 01:50:15,630 I was waiting for you. 1065 01:50:18,590 --> 01:50:19,970 Sit down. 1066 01:50:25,420 --> 01:50:28,670 I’ve been thinking about what you said 1067 01:50:29,300 --> 01:50:30,590 the other day in the bistro. 1068 01:50:35,300 --> 01:50:39,220 You were right. A chain reaction really exists. 1069 01:50:42,590 --> 01:50:45,700 We never think about the sequence of events 1070 01:50:45,700 --> 01:50:48,130 that brought us into existence. 1071 01:50:58,260 --> 01:51:03,010 Because existence is not just a point in time. 1072 01:51:05,010 --> 01:51:08,010 Hello, Mr Derval? Georges Mathé here. 1073 01:51:09,140 --> 01:51:10,170 I accept. 1074 01:51:12,090 --> 01:51:14,090 It’s a process. 1075 01:51:17,550 --> 01:51:21,170 One man will help another. 1076 01:51:24,800 --> 01:51:26,420 Just like that. 1077 01:51:29,630 --> 01:51:32,800 No gain and no ulterior motive. 1078 01:51:37,420 --> 01:51:41,170 It’s simple. Easy, even. 1079 01:51:42,830 --> 01:51:45,880 Like drinking a glass of wine. 1080 01:51:48,880 --> 01:51:53,070 A man will risk all he has, even his own life... 1081 01:51:53,070 --> 01:51:55,570 so that another man continues to live. 1082 01:52:15,970 --> 01:52:18,760 Do you need a ride? - No, I have my own car. 1083 01:52:35,670 --> 01:52:37,170 Mr Popović? 1084 01:52:39,050 --> 01:52:40,670 Have a nice trip. 1085 01:52:43,550 --> 01:52:45,920 We'll be following your work with interest. 1086 01:53:20,920 --> 01:53:24,950 We are alive because someone before us 1087 01:53:24,960 --> 01:53:30,010 gave us strength, power, love. 1088 01:53:33,380 --> 01:53:36,220 And because we will pass it on... 1089 01:53:37,340 --> 01:53:43,220 “until we touch the face of God” 1090 01:53:44,010 --> 01:53:46,670 and become immortal. 1091 01:54:09,630 --> 01:54:12,550 Perhaps that’s the point of it all. 1092 01:54:24,760 --> 01:54:29,880 Not to vanish before we pass life on. 1093 01:54:38,630 --> 01:54:41,010 To some new link in the chain... 1094 01:54:44,970 --> 01:54:49,260 thus creating some new chain reaction. 1095 01:54:51,760 --> 01:54:55,260 Georges, Dragoslav... Let’s take a picture! 1096 01:54:56,690 --> 01:54:58,690 Come. 1097 01:55:17,930 --> 01:55:21,510 In 1962, the secret Yugoslav state project, 1098 01:55:21,510 --> 01:55:24,690 the Atomic Bomb, was officially discontinued. 1099 01:55:25,160 --> 01:55:29,310 In 1966, the vice president and the head of the secret service 1100 01:55:29,310 --> 01:55:32,550 Leka Ranković, was dismissed from all duties. 1101 01:55:34,710 --> 01:55:39,120 Professor Mathé, for inexplicable reasons, failed to receive the Nobel Prize, 1102 01:55:39,120 --> 01:55:43,010 although he was the first to perform a bone marrow transplant on humans. 1103 01:55:43,020 --> 01:55:46,640 Over time, bone marrow transplants became the routine treatment 1104 01:55:46,640 --> 01:55:51,020 for leukemia, saving millions of lives. 1105 01:55:54,010 --> 01:55:57,700 Dragoslav never set foot in Vinča again. 1106 01:55:57,700 --> 01:56:01,350 He was involved in scientific research until his death. 1107 01:56:01,350 --> 01:56:04,580 The French donors and the Yugoslav patients, 1108 01:56:04,590 --> 01:56:09,240 like Mathé and Dragoslav, remained friends for the rest of their lives. 1109 01:56:14,880 --> 01:56:19,470 GUARDIANS OF OF THE FORMULA (chain reaction) 72465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.