All language subtitles for Fraggle Rock - S03E17 - Bored Stiff.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:03,103 [upbeat music playing] 2 00:00:17,651 --> 00:00:19,086 ♪ Dance your cares away ♪ 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,822 ♪ Worry's for another day ♪ 4 00:00:21,889 --> 00:00:23,190 ♪ Let the music play ♪ 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,292 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,993 --> 00:00:27,528 ♪ Work your cares away ♪ 7 00:00:27,995 --> 00:00:30,097 ♪ Dancing's for another day ♪ 8 00:00:30,163 --> 00:00:31,765 ♪ Let the Fraggles play ♪ 9 00:00:31,832 --> 00:00:33,800 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,336 -[female Fraggle] Whoopee!-Wowee! 11 00:00:42,342 --> 00:00:43,343 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:43,410 --> 00:00:44,711 [Gobo groans] 13 00:00:44,778 --> 00:00:46,547 [chuckles] Hey, look, Ma. 14 00:00:46,613 --> 00:00:48,148 -I caught a Fraggle!-[screams] 15 00:00:48,215 --> 00:00:50,918 [Gobo] Whoa! Whoopee! 16 00:00:50,984 --> 00:00:52,386 ♪ Dance your cares away ♪ 17 00:00:53,020 --> 00:00:55,022 ♪ Worry's for another day ♪ 18 00:00:55,088 --> 00:00:56,590 ♪ Let the music play ♪ 19 00:00:56,990 --> 00:00:58,592 -Yahoo!-♪ Down at Fraggle Rock ♪ 20 00:00:59,326 --> 00:01:01,104 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 21 00:01:01,128 --> 00:01:02,796 Down at Fraggle Rock. 22 00:01:04,498 --> 00:01:06,667 Oh, don't worry, Mr. Wylie. 23 00:01:06,733 --> 00:01:11,405 I'm... I'm only too happy to comply.I'll... I'll get on to it right away. 24 00:01:11,471 --> 00:01:12,372 Goodbye. 25 00:01:12,439 --> 00:01:15,142 Oh, oh, Mr. Wylie, you forgot your cap. 26 00:01:16,343 --> 00:01:19,179 -[snickering]-Imagine that health inspector 27 00:01:19,246 --> 00:01:22,649 implying we're potentiallyharboring vermin 28 00:01:22,716 --> 00:01:25,519 potentially harmful to the neighborhood. 29 00:01:25,586 --> 00:01:28,722 Just because we have a rat-sized holein our wall. 30 00:01:28,789 --> 00:01:30,190 [barking] 31 00:01:32,392 --> 00:01:33,393 Of course. 32 00:01:33,460 --> 00:01:35,863 You're always barkingat that hole, Sprocket. 33 00:01:35,929 --> 00:01:38,265 Maybe Mr. Wylie was right. 34 00:01:38,899 --> 00:01:42,803 Maybe there is something undesirableliving behind there. 35 00:01:42,870 --> 00:01:43,870 [growling] 36 00:01:44,538 --> 00:01:47,407 That's right, Sprocket, and we promised to catch it. 37 00:01:47,473 --> 00:01:48,709 -[barks]-Or them. 38 00:01:48,775 --> 00:01:50,244 So we better keep our promise. 39 00:01:51,110 --> 00:01:55,015 I think... I think we'll builda small version of the trap 40 00:01:55,082 --> 00:01:59,219 we used last summerto catch that rabid ocelot for the zoo. 41 00:01:59,286 --> 00:02:00,296 That ought to do it. That ought to do it. 42 00:02:00,320 --> 00:02:02,556 Here, hold thisto the top of the hole, Sprocket. 43 00:02:02,623 --> 00:02:04,625 I want to get a diagonal measurement. 44 00:02:08,562 --> 00:02:10,564 Well, Wembley, if I'm right, 45 00:02:10,631 --> 00:02:13,233 this will bea highly adventurous expedition. 46 00:02:13,300 --> 00:02:17,571 Oh, boy. A highly adventurous expedition. I love it. I love it. [whooping] 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,641 Yeah, first we gotta stop and getsome provisions at the Gorgs' garden. 48 00:02:20,707 --> 00:02:22,142 Oh, boy. Provisions. 49 00:02:22,209 --> 00:02:24,912 Then will it be the beginningof our expeditious adventuration, huh? 50 00:02:24,978 --> 00:02:25,978 -Will it? Huh?-[chuckles] 51 00:02:26,013 --> 00:02:28,882 Wembley, I think you're even more excitedabout this than I am. 52 00:02:28,949 --> 00:02:29,783 You bet. 53 00:02:29,850 --> 00:02:31,385 An expedurous adventition. 54 00:02:31,451 --> 00:02:33,754 -Oh, boy. I can't wait.-[chuckles] 55 00:02:33,820 --> 00:02:34,820 Oh, hi, Red. 56 00:02:34,855 --> 00:02:35,856 Hi, Mokey. 57 00:02:36,656 --> 00:02:37,524 Hi, Boober. 58 00:02:37,591 --> 00:02:38,492 -Hi.-Hi. 59 00:02:38,559 --> 00:02:40,661 We're on an advantageous expectoration. 60 00:02:40,727 --> 00:02:41,662 Oh, sorry. 61 00:02:41,728 --> 00:02:44,565 Well, if you're goingto the Gorgs' garden, you can forget it. 62 00:02:44,631 --> 00:02:46,266 Yeah. We can't get out. 63 00:02:46,333 --> 00:02:47,634 The Gorgs are right by the hole, 64 00:02:47,701 --> 00:02:49,603 -and they're not moving.-Uh-uh. 65 00:02:49,670 --> 00:02:51,171 Oh, no. 66 00:02:51,238 --> 00:02:54,241 Oh, yes. We've waited for ages. 67 00:02:54,308 --> 00:02:56,442 Yes. Our picnic is ruined. 68 00:02:56,510 --> 00:02:58,512 My radish dip will have to go uneaten. 69 00:02:58,579 --> 00:03:00,657 Now it will spoil and lose its bouquet. Now it will spoil and lose its bouquet. 70 00:03:00,681 --> 00:03:01,882 -Gobo.-[sniffles] 71 00:03:01,949 --> 00:03:04,017 What about our advisory expectation? 72 00:03:04,084 --> 00:03:05,719 Does this mean we can't go? 73 00:03:06,019 --> 00:03:08,322 Not if I have anything to say about it. 74 00:03:08,388 --> 00:03:09,456 Come on, Wembley. 75 00:03:10,023 --> 00:03:11,023 Okay. 76 00:03:11,658 --> 00:03:13,794 Not if he has anything to say about it. 77 00:03:15,028 --> 00:03:16,530 Come on. Let's go. Come on. 78 00:03:16,597 --> 00:03:17,965 [Gorgs laughing] 79 00:03:18,031 --> 00:03:20,133 You can't catch me. 80 00:03:20,200 --> 00:03:21,468 [laughter continues] 81 00:03:27,341 --> 00:03:28,375 Sheesh! 82 00:03:28,442 --> 00:03:29,376 [slow music playing] 83 00:03:29,443 --> 00:03:31,645 Oh, cootchie, cootchie coo. [laughs] 84 00:03:31,712 --> 00:03:34,982 Pa, you say the sweetest things. 85 00:03:35,048 --> 00:03:36,049 Yuck. 86 00:03:36,350 --> 00:03:40,187 ♪ Eyeballs and ear lobesAnd muscles like bread rolls ♪ 87 00:03:40,254 --> 00:03:44,124 ♪ With a heart that's as big as a zoo ♪ 88 00:03:44,191 --> 00:03:49,029 ♪ Those are the ways I love you ♪ 89 00:03:49,096 --> 00:03:50,130 You do? 90 00:03:50,197 --> 00:03:51,732 I do, sweetie. 91 00:03:52,299 --> 00:03:55,135 ♪ Those are the ways I love you ♪ 92 00:03:55,502 --> 00:03:57,971 -Can't you talk mushy somewhere else?-Junior. 93 00:03:58,038 --> 00:04:00,016 ♪ Smoochums and moochumsAnd blossoms in blooming ♪ 94 00:04:00,028 --> 00:04:02,018 ♪ Smoochums and moochumsAnd blossoms in blooming ♪ 95 00:04:02,042 --> 00:04:05,913 ♪ With a heart that's as warm as a stew ♪ 96 00:04:06,246 --> 00:04:11,652 ♪ These are the ways I love you ♪ 97 00:04:11,718 --> 00:04:12,953 Aw, Ma. 98 00:04:14,121 --> 00:04:18,325 ♪ These are the ways I love you ♪ 99 00:04:18,392 --> 00:04:20,226 -[scatting]-[Pa Gorg yells] 100 00:04:20,293 --> 00:04:23,864 ♪ Mumsy and Popsy in love in our prime ♪ 101 00:04:23,931 --> 00:04:28,202 ♪ And I'm lost in the wonder of you ♪ 102 00:04:28,268 --> 00:04:33,707 ♪ Who knows the way I love you? ♪ 103 00:04:33,774 --> 00:04:36,909 Whoa, whoa, whoa. That's it. You've been cootchie-cooing all day. 104 00:04:36,977 --> 00:04:37,978 Junior. 105 00:04:40,414 --> 00:04:45,919 ♪ I know the ways I love you ♪ 106 00:04:48,856 --> 00:04:50,490 [clattering] 107 00:04:50,557 --> 00:04:53,026 Junior, stop making all that noise. 108 00:04:53,093 --> 00:04:55,262 Can't you see it destroys the mood. 109 00:04:55,329 --> 00:04:58,131 Now, Pa, he's only a boy. 110 00:04:58,932 --> 00:05:00,200 Junior! Junior! 111 00:05:01,401 --> 00:05:02,436 What? 112 00:05:02,836 --> 00:05:06,106 Would you please make a little less noise? 113 00:05:06,173 --> 00:05:08,775 [chuckles] You knowthat this is Kissing Rock, 114 00:05:08,842 --> 00:05:10,777 where your father and I first... 115 00:05:11,378 --> 00:05:15,849 Uh... Uh... Well, you'll understand when you're older. 116 00:05:15,916 --> 00:05:16,917 [both giggling] 117 00:05:17,885 --> 00:05:19,119 Oh, Ma. 118 00:05:19,186 --> 00:05:20,187 [giggling continues] 119 00:05:20,854 --> 00:05:22,189 [Pa Gorg] Oh, mushy, mushy. 120 00:05:23,290 --> 00:05:24,224 [clattering] 121 00:05:24,291 --> 00:05:25,325 Junior! 122 00:05:25,392 --> 00:05:27,327 Oops. Sorry. [laughs] 123 00:05:28,028 --> 00:05:29,329 [gasps] What's this? 124 00:05:31,565 --> 00:05:32,832 "Boredom juice"? 125 00:05:33,400 --> 00:05:35,602 "Want to get rid of garden pests? 126 00:05:35,669 --> 00:05:38,172 Bore them stiff with boredom juice." 127 00:05:38,238 --> 00:05:39,806 Hey, Pa, Ma. 128 00:05:40,174 --> 00:05:41,942 Look. Look what I found. 129 00:05:42,009 --> 00:05:44,344 Aw, Junior. Find it somewhere else. 130 00:05:44,411 --> 00:05:46,380 It's called boredom juice. 131 00:05:46,680 --> 00:05:49,483 And here's a little cardwith all the ingredients and the... 132 00:05:49,550 --> 00:05:51,218 "antidote." 133 00:05:51,284 --> 00:05:53,787 Hey, Ma. What's an antidote? 134 00:05:53,854 --> 00:05:58,091 Um... An antidote is a cure, Junior. 135 00:05:58,692 --> 00:06:01,495 As in, if you don't buzz off, 136 00:06:01,562 --> 00:06:04,565 you're gonna need an antidotefor a thick ear. 137 00:06:04,631 --> 00:06:06,700 [stammers] But... Now give me that. 138 00:06:06,767 --> 00:06:07,935 [grunts] 139 00:06:08,001 --> 00:06:10,003 Now, then, where was I? 140 00:06:10,504 --> 00:06:11,839 Cootchie, cootchie coo. 141 00:06:11,905 --> 00:06:12,773 Oh. 142 00:06:12,840 --> 00:06:13,841 [both giggling] 143 00:06:14,241 --> 00:06:15,142 [sighs] 144 00:06:15,209 --> 00:06:18,979 Well, at least I can keep this antid... The anti... 145 00:06:19,046 --> 00:06:20,046 The cure. 146 00:06:20,080 --> 00:06:22,216 [chuckles] I'll put it in a safe place. 147 00:06:22,282 --> 00:06:23,584 Like my shoe. 148 00:06:24,918 --> 00:06:25,919 Fraggle! 149 00:06:25,986 --> 00:06:27,020 [shouts] 150 00:06:27,087 --> 00:06:28,488 -Oh, no.-[Pa Gorg] Oh, Junior. 151 00:06:28,555 --> 00:06:31,124 Those disgusting Fraggleshave infested our Kissing Rock. 152 00:06:31,191 --> 00:06:33,527 [wailing] It's too much to bear. 153 00:06:33,594 --> 00:06:35,395 Now, don't worry, my little kumquat. 154 00:06:35,462 --> 00:06:37,364 Before the sun sets on this day, 155 00:06:37,431 --> 00:06:40,067 there will not be one Fraggle leftin our rock. 156 00:06:40,734 --> 00:06:42,936 I'll spray them with this boredom juice. 157 00:06:43,003 --> 00:06:44,104 What? 158 00:06:44,171 --> 00:06:48,609 Yes. Verily, I'll put some of thatboredom juice in my spray can and... 159 00:06:48,675 --> 00:06:49,710 [hissing] 160 00:06:49,776 --> 00:06:52,045 The Fraggles will get bored stiff. 161 00:06:52,112 --> 00:06:54,314 -Huh?-Painless, but effective. 162 00:06:54,648 --> 00:06:55,782 But you can't do that. 163 00:06:55,849 --> 00:06:57,251 He can't do that. 164 00:06:57,317 --> 00:06:58,485 Do it. 165 00:06:58,552 --> 00:07:01,030 I'll go get that spray can right now. I'll go get that spray can right now. 166 00:07:01,054 --> 00:07:03,023 -No. I won't let you.-Huh? 167 00:07:03,090 --> 00:07:04,291 -[exclaims]-Uh-oh. 168 00:07:07,294 --> 00:07:08,762 -Fraggle!-[screams] 169 00:07:09,630 --> 00:07:11,932 Fraggles, Fraggles, Fraggles! [shrieks] 170 00:07:13,267 --> 00:07:14,568 -Oh.-Oh, dear. 171 00:07:14,635 --> 00:07:16,670 It's worse out there than usual. 172 00:07:16,737 --> 00:07:19,373 [stutters] Yeah. That boredom juice really sounds awful. 173 00:07:19,439 --> 00:07:22,309 -[sighs]-Yeah. And those Gorgs sound serious. 174 00:07:22,376 --> 00:07:25,045 -What are we gonna do?-Oh, come on. They can't bore us. 175 00:07:25,112 --> 00:07:26,713 -Fraggles are never bored.-That's true. 176 00:07:26,780 --> 00:07:29,020 -There's so much interesting stuff around.-Where? Where? 177 00:07:29,049 --> 00:07:30,851 Yeah. Yeah, that's true, Gobo. 178 00:07:30,918 --> 00:07:33,520 Why, we couldn't be boredeven if we tried. 179 00:07:33,587 --> 00:07:34,688 -[laughs]-[groans] 180 00:07:34,755 --> 00:07:35,956 -I don't know.-I don't know. 181 00:07:36,023 --> 00:07:37,624 Oh, come on. Let's try. 182 00:07:37,691 --> 00:07:39,293 -But how?-What do we do? 183 00:07:39,359 --> 00:07:43,197 What we need is the challengeof something really boring. 184 00:07:43,263 --> 00:07:44,264 -Yes.-Well, okay. 185 00:07:44,331 --> 00:07:45,199 I know. 186 00:07:45,265 --> 00:07:47,668 What about a postcard from Uncle Matt? 187 00:07:47,734 --> 00:07:48,869 -Oh.-Yeah. 188 00:07:48,936 --> 00:07:50,270 Hey, get out of there. 189 00:07:50,337 --> 00:07:52,606 If this doesn't bore us, nothing will. 190 00:07:52,673 --> 00:07:53,540 [clears throat] 191 00:07:53,607 --> 00:07:54,908 "Dear Nephew Gobo..." 192 00:07:55,275 --> 00:07:56,109 [Matt] The other day, 193 00:07:56,176 --> 00:07:59,613 I was in a large cavesimply filled with beautiful treasures. 194 00:07:59,680 --> 00:08:00,547 Oops. Oops. 195 00:08:00,614 --> 00:08:02,916 I was observinga particularly interesting bauble, 196 00:08:02,983 --> 00:08:06,119 when suddenly I was sprayedwith a foul-smelling liquid. 197 00:08:06,186 --> 00:08:07,321 [shouts, sneezes] 198 00:08:07,387 --> 00:08:09,556 From the smell, I knewthis stuff had to be lethal. 199 00:08:09,623 --> 00:08:10,457 [coughing] 200 00:08:10,524 --> 00:08:12,392 But the silly creatureseemed pleasant enough. 201 00:08:12,459 --> 00:08:14,027 And hello to you, too. 202 00:08:14,094 --> 00:08:16,730 Perhaps she was only tryingto make friends. 203 00:08:16,797 --> 00:08:18,799 Ha! Top of the morning to you, sir. 204 00:08:20,167 --> 00:08:21,167 Yes. 205 00:08:21,368 --> 00:08:24,071 Funny how easy it isto think someone wants to hurt you 206 00:08:24,137 --> 00:08:25,873 when they're only making friends. 207 00:08:25,939 --> 00:08:27,040 They love me. 208 00:08:27,107 --> 00:08:29,743 "Love, your Uncle Travelling Matt." 209 00:08:29,810 --> 00:08:30,978 -[laughing]-Wow. 210 00:08:31,044 --> 00:08:32,212 That was great. 211 00:08:32,712 --> 00:08:36,250 I hate to admit it, but not even that bored me. 212 00:08:36,316 --> 00:08:37,518 -No.-It was great. 213 00:08:37,582 --> 00:08:41,087 Yeah, but we haven't been sprayedwith boredom juice yet. 214 00:08:41,154 --> 00:08:42,356 [all groaning] 215 00:08:43,023 --> 00:08:44,258 [gasps] Wait. Wait. 216 00:08:44,324 --> 00:08:45,392 -What?-What? 217 00:08:45,859 --> 00:08:48,762 I think we should just go out thereand talk to them. 218 00:08:48,829 --> 00:08:50,097 -[gasping]-What? 219 00:08:50,163 --> 00:08:53,534 I think that big brown hairy onekind of likes us. 220 00:08:53,600 --> 00:08:54,635 [groaning] 221 00:08:54,701 --> 00:08:55,802 -Mokey.-What? What? 222 00:08:55,869 --> 00:08:58,438 -Gorgs do not like Fraggles.-No. 223 00:08:58,505 --> 00:09:00,984 We've gotta get out there and stop them. We've gotta get out there and stop them. 224 00:09:01,008 --> 00:09:02,042 -Hmm.-[stammers] 225 00:09:02,609 --> 00:09:04,144 Gobo, could I have a word with you, 226 00:09:04,211 --> 00:09:06,313 uh, over here, in... in private? 227 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Um... 228 00:09:07,681 --> 00:09:11,885 [softly] I'd really love to help you, but I think I hear my kettle boiling. 229 00:09:12,352 --> 00:09:13,687 -Okay?-Okay, Boober. 230 00:09:13,754 --> 00:09:15,489 Look, you go tell everyone you see 231 00:09:15,556 --> 00:09:17,958 to stay as far away from this tunnelas possible. 232 00:09:18,025 --> 00:09:19,526 That is my kind of job. 233 00:09:19,593 --> 00:09:20,761 [laughs] 234 00:09:20,827 --> 00:09:22,896 -What are you gonna do, Gobo?-Yeah. 235 00:09:23,597 --> 00:09:26,633 I don't know. I'm gonna go out thereand see what's going on. 236 00:09:26,700 --> 00:09:30,370 -Oh.-If I need you guys, I'll go, "Help." 237 00:09:30,437 --> 00:09:32,206 -"Help." -Okay. 238 00:09:32,272 --> 00:09:33,640 -Okay.-Wow. 239 00:09:33,707 --> 00:09:35,409 He's really brave. 240 00:09:35,475 --> 00:09:36,510 Yeah. 241 00:09:36,577 --> 00:09:39,012 Or else really dumb. 242 00:09:39,079 --> 00:09:40,113 Oh... 243 00:09:40,647 --> 00:09:42,249 Okay, Junior, 244 00:09:42,316 --> 00:09:45,419 this here spray canis filled with boredom juice. 245 00:09:45,485 --> 00:09:48,755 Now, you give Kissing Rock a blastevery few minutes 246 00:09:48,822 --> 00:09:52,025 until you're sureall the Fraggles are bored stiff. 247 00:09:52,092 --> 00:09:55,529 But, Dad, I just can't do that. 248 00:09:55,596 --> 00:09:56,730 Well, why not? 249 00:09:56,797 --> 00:09:58,198 It's real easy. 250 00:09:58,265 --> 00:09:59,333 Here, watch. 251 00:10:01,001 --> 00:10:02,169 -See, Junior?-No. 252 00:10:02,236 --> 00:10:03,237 Nothing to it. 253 00:10:04,271 --> 00:10:05,405 [sniffing] 254 00:10:06,306 --> 00:10:10,077 Hey. Mm... Mm, what's that smell? 255 00:10:10,143 --> 00:10:11,979 -I don't know.-[breathes deeply] 256 00:10:12,045 --> 00:10:13,113 It smells kind of... 257 00:10:13,547 --> 00:10:14,548 [gagging] 258 00:10:16,083 --> 00:10:17,084 [whistling] 259 00:10:19,953 --> 00:10:23,891 Boring. 260 00:10:24,224 --> 00:10:25,659 Easy as pie. 261 00:10:26,059 --> 00:10:29,897 -But...-[Ma Gorg] Oh, Pa... [laughs] 262 00:10:29,963 --> 00:10:33,066 Coming, my little hu-hu-hu-huckleberry. 263 00:10:33,133 --> 00:10:34,868 [Ma Gorg] I'm hiding. 264 00:10:34,935 --> 00:10:36,503 [Pa Gorg] I'll find you... 265 00:10:40,707 --> 00:10:43,143 [all] Boring. 266 00:10:44,778 --> 00:10:45,879 Oh, no. 267 00:10:48,882 --> 00:10:50,017 [stutters] 268 00:10:51,919 --> 00:10:53,220 Help. 269 00:10:54,888 --> 00:10:57,290 If it worked for that rabid ocelot, 270 00:10:57,357 --> 00:10:58,785 it ought to workfor that big black hairy rat 271 00:10:58,797 --> 00:11:00,236 it ought to workfor that big black hairy rat 272 00:11:00,260 --> 00:11:01,862 living behind this wall. 273 00:11:02,196 --> 00:11:05,532 And if we catch it, Sprocket, we'll have to get rid of it. 274 00:11:07,935 --> 00:11:10,404 -[whines]-Yeah, sure, because if we catch one, 275 00:11:10,470 --> 00:11:12,272 that means there could be more. 276 00:11:12,339 --> 00:11:14,208 Probably have to fumigate. 277 00:11:14,274 --> 00:11:15,542 [gasps, whines] 278 00:11:15,609 --> 00:11:16,609 Of course we would. 279 00:11:16,643 --> 00:11:19,646 We can't harbor a health hazard, you know? 280 00:11:19,713 --> 00:11:20,814 [whining] 281 00:11:20,881 --> 00:11:23,383 Well, come on, Sprocket, let's go for a walk. 282 00:11:23,450 --> 00:11:26,353 Nothing's gonna come outif we just stand there watching. 283 00:11:26,420 --> 00:11:27,454 -[barking]-What? 284 00:11:27,521 --> 00:11:29,223 You'd rather stay? Well, okay. 285 00:11:29,289 --> 00:11:31,625 But don't scare that rat away. 286 00:11:31,692 --> 00:11:33,894 And if we catch it, give a bark. 287 00:11:33,961 --> 00:11:35,596 I'll be over at Ned's. 288 00:11:35,662 --> 00:11:36,997 See you later, Sprockie. 289 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 [whimpers] 290 00:11:46,006 --> 00:11:47,006 [grunts] 291 00:11:49,943 --> 00:11:51,178 [panting] 292 00:11:52,179 --> 00:11:53,514 Mokey? Red? 293 00:11:53,580 --> 00:11:54,781 Uh, Wembley, come on. 294 00:11:54,848 --> 00:11:56,183 Snap out of it. 295 00:11:56,850 --> 00:11:59,486 [all] Boring. 296 00:11:59,553 --> 00:12:00,621 [sighs] [sighs] 297 00:12:00,687 --> 00:12:04,057 That Gorg's gonna get us allif we don't do something to stop him. 298 00:12:04,424 --> 00:12:05,424 [gasps] 299 00:12:05,626 --> 00:12:09,229 Wembley, time for our adventurous expedition. 300 00:12:09,296 --> 00:12:11,365 Boring. 301 00:12:13,066 --> 00:12:15,602 Red, tug-a-tails in the Great Hall! 302 00:12:15,669 --> 00:12:17,437 Boring. 303 00:12:17,771 --> 00:12:18,705 [groans] 304 00:12:18,772 --> 00:12:20,674 Help! 305 00:12:20,741 --> 00:12:22,442 Boring. 306 00:12:22,509 --> 00:12:24,611 Oh, it's no use. 307 00:12:25,112 --> 00:12:26,113 [sighs] 308 00:12:27,714 --> 00:12:30,017 [groans] What am I gonna do? 309 00:12:33,921 --> 00:12:36,390 Wait a minute. I've got an idea. 310 00:12:39,026 --> 00:12:40,594 Must do my duty. 311 00:12:42,462 --> 00:12:44,565 But I can't do my duty. 312 00:12:45,566 --> 00:12:47,501 But Pa says I have to. 313 00:12:48,936 --> 00:12:50,237 But I can't. 314 00:12:50,304 --> 00:12:52,639 I just can't. [sobs] 315 00:12:53,607 --> 00:12:55,008 I know. [chuckles] 316 00:12:55,075 --> 00:12:57,110 I'll get rid of this stuff. Yeah. 317 00:12:57,578 --> 00:12:59,489 Then they won't be able to getmy Fraggles. Yeah. [laughs] 318 00:12:59,501 --> 00:13:01,424 Then they won't be able to getmy Fraggles. Yeah. [laughs] 319 00:13:01,448 --> 00:13:02,482 There we go. 320 00:13:03,650 --> 00:13:04,585 [laughs] 321 00:13:04,651 --> 00:13:05,651 [gasps] 322 00:13:05,953 --> 00:13:07,054 There he is. 323 00:13:07,354 --> 00:13:08,354 [laughs] 324 00:13:08,622 --> 00:13:10,057 That takes care of that. 325 00:13:10,123 --> 00:13:11,892 [Gobo] And there's the cure. 326 00:13:11,959 --> 00:13:15,262 Well, now all I've got to dois ask him for his shoe. 327 00:13:15,562 --> 00:13:16,830 Hmm. Easy. 328 00:13:17,231 --> 00:13:18,765 No... No problem. 329 00:13:20,033 --> 00:13:21,935 Hey, Fraggle. [laughs] 330 00:13:22,269 --> 00:13:23,570 -Ooh.-No, no. Come back. 331 00:13:23,637 --> 00:13:25,372 You'll never get me, Gorg. 332 00:13:25,439 --> 00:13:28,075 No, no, Fraggle. Come back. I need to talk to you. 333 00:13:28,141 --> 00:13:31,111 It'll take more than boredom juiceto get rid of Fraggles. 334 00:13:31,178 --> 00:13:32,246 [sniffing] 335 00:13:33,347 --> 00:13:34,615 Hey, what's that smell? 336 00:13:36,083 --> 00:13:37,518 [sniffing] Hmm. 337 00:13:39,319 --> 00:13:40,319 [gagging] 338 00:13:42,856 --> 00:13:44,157 [whistling] 339 00:13:45,592 --> 00:13:47,227 Oh, no. Fraggle. 340 00:13:47,294 --> 00:13:48,662 Boring. 341 00:13:48,729 --> 00:13:49,830 Fraggle. 342 00:13:49,897 --> 00:13:51,265 Oh, no, no, no. 343 00:13:51,331 --> 00:13:52,331 [stammers] 344 00:13:52,366 --> 00:13:53,967 Uh-oh. I'd better hold my nose. 345 00:13:54,034 --> 00:13:56,270 But... but that's where I dumpedthe boredom juice. 346 00:13:56,336 --> 00:13:57,604 -Boring.-[gasps] 347 00:13:57,671 --> 00:13:58,972 Too late. 348 00:13:59,039 --> 00:14:00,040 [weeping] [weeping] 349 00:14:01,175 --> 00:14:03,310 The little Fraggle is bored stiff. 350 00:14:04,344 --> 00:14:05,946 And all because of me. 351 00:14:06,013 --> 00:14:07,681 Oh, what am I going to do? 352 00:14:08,215 --> 00:14:10,117 Wait a minute. I know. 353 00:14:10,184 --> 00:14:12,386 [chuckles] There's only one thing to do. 354 00:14:12,452 --> 00:14:14,588 I'll un-bore him. [laughs] 355 00:14:15,222 --> 00:14:16,456 What would Pa say? 356 00:14:16,823 --> 00:14:18,559 Boring. 357 00:14:18,625 --> 00:14:21,361 Oh. I cannot let this Fragglebe bored stiff. 358 00:14:21,695 --> 00:14:23,597 What Pa doesn't know won't hurt me. 359 00:14:23,664 --> 00:14:24,664 [chuckles] 360 00:14:24,698 --> 00:14:26,333 Now for the cure. 361 00:14:26,400 --> 00:14:28,168 Uh... Where did I put that cure? 362 00:14:28,569 --> 00:14:29,636 Oh. [laughs] 363 00:14:29,703 --> 00:14:30,804 In my shoe. 364 00:14:31,939 --> 00:14:34,174 Now to cure that poor little Fraggle. 365 00:14:34,842 --> 00:14:36,610 "Sing the following song..." 366 00:14:37,244 --> 00:14:38,345 Ooh. 367 00:14:38,412 --> 00:14:40,414 "while doing the following dance, 368 00:14:40,480 --> 00:14:42,683 while wearing a bowl on your head." 369 00:14:43,317 --> 00:14:44,451 That makes sense. 370 00:14:45,052 --> 00:14:47,054 Bowl. I need a bowl. 371 00:14:47,120 --> 00:14:48,121 Where... 372 00:14:49,156 --> 00:14:50,424 Bowl. [laughs] 373 00:14:51,959 --> 00:14:53,794 Sorry, radishes. I need that. 374 00:14:56,296 --> 00:14:57,731 It says here... 375 00:14:58,465 --> 00:14:59,576 [upbeat music playing]-♪ I feel glad, and you feel sad ♪ 376 00:14:59,588 --> 00:15:00,710 [upbeat music playing]-♪ I feel glad, and you feel sad ♪ 377 00:15:00,734 --> 00:15:02,836 ♪ Just that kind of weather ♪ 378 00:15:02,903 --> 00:15:05,005 ♪ Nudge your nose and touch your toes ♪ 379 00:15:05,072 --> 00:15:07,174 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 380 00:15:07,241 --> 00:15:09,409 ♪ I say yes, and you say no ♪ 381 00:15:09,476 --> 00:15:11,478 ♪ Who can say whichever? ♪ 382 00:15:11,545 --> 00:15:13,647 ♪ Nudge your nose and touch your toes ♪ 383 00:15:13,714 --> 00:15:15,582 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 384 00:15:15,649 --> 00:15:16,650 [scatting] 385 00:15:22,923 --> 00:15:24,658 Hey, what's wrong with you, Fraggle? 386 00:15:24,725 --> 00:15:26,593 Oh, listen here, will you? 387 00:15:26,660 --> 00:15:28,862 ♪ You feel jerky, I feel perky ♪ 388 00:15:28,929 --> 00:15:31,031 ♪ Man, it's never never ♪ 389 00:15:31,098 --> 00:15:33,066 ♪ Nudge your nose and touch your toes ♪ 390 00:15:33,133 --> 00:15:35,302 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 391 00:15:35,369 --> 00:15:37,538 ♪ If your mom is feeling glum ♪ 392 00:15:37,604 --> 00:15:39,673 ♪ Sing it out together ♪ 393 00:15:39,740 --> 00:15:41,675 ♪ Nudge your nose and touch your toes ♪ 394 00:15:41,742 --> 00:15:43,477 ♪ Whoops! Feelin' better? ♪ 395 00:15:43,544 --> 00:15:45,879 ♪ No? If your dad is actin' mad ♪ 396 00:15:46,213 --> 00:15:48,248 ♪ Do it both together ♪ 397 00:15:48,315 --> 00:15:50,384 ♪ Nudge your nose and touch your toes ♪ 398 00:15:50,450 --> 00:15:52,219 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 399 00:15:52,286 --> 00:15:53,320 Whoa... 400 00:15:54,821 --> 00:15:55,989 You're feeling better. 401 00:15:56,990 --> 00:15:57,858 [groans] 402 00:15:57,925 --> 00:15:59,453 That was the most interesting thingl've ever experienced. 403 00:15:59,465 --> 00:16:01,004 That was the most interesting thingl've ever experienced. 404 00:16:01,028 --> 00:16:03,197 -I did it. I did it.-Whoa. 405 00:16:04,531 --> 00:16:05,699 Not so fast. 406 00:16:05,766 --> 00:16:07,601 -[gibbering]-Uh-uh. 407 00:16:10,337 --> 00:16:11,337 Hey. 408 00:16:11,638 --> 00:16:13,140 You just un-bored me. 409 00:16:13,207 --> 00:16:14,208 Why? 410 00:16:14,274 --> 00:16:16,777 Well, I just couldn't let you bebored stiff forever, 411 00:16:16,844 --> 00:16:18,545 no matter what my daddy says. 412 00:16:18,946 --> 00:16:21,548 Well, what about my friends? 413 00:16:21,615 --> 00:16:24,284 They're... they're still in the rock, bored stiff. 414 00:16:24,351 --> 00:16:25,385 That's right. 415 00:16:25,452 --> 00:16:26,920 Pa sprayed them. 416 00:16:27,421 --> 00:16:29,957 Oh, I could be the last of the Fraggles. 417 00:16:30,023 --> 00:16:31,024 Oh, no. 418 00:16:31,091 --> 00:16:32,759 [stutters] What should I do? 419 00:16:32,826 --> 00:16:35,729 Why don't you teach me that song and dance 420 00:16:35,796 --> 00:16:38,465 so I could go in thereand un-bore my friends. 421 00:16:38,799 --> 00:16:40,367 Yeah. Yeah, that would... 422 00:16:40,801 --> 00:16:41,869 No. 423 00:16:41,935 --> 00:16:45,138 No, even if you did that, my daddy would just try something else. 424 00:16:45,205 --> 00:16:47,641 He and Mommywanna get rid of all the Fraggles. 425 00:16:48,040 --> 00:16:50,777 But if they did, I'd have no one to play with. 426 00:16:51,144 --> 00:16:53,847 And I'd be bored, and I'd die. 427 00:16:54,248 --> 00:16:55,449 Then they'd be sad. 428 00:16:55,983 --> 00:16:56,983 They would? 429 00:16:57,150 --> 00:16:58,685 Yeah. Wouldn't you? 430 00:16:59,253 --> 00:17:01,188 That gives me an idea. That gives me an idea. 431 00:17:01,255 --> 00:17:02,155 It does? 432 00:17:02,222 --> 00:17:03,457 Yeah. Listen. 433 00:17:03,524 --> 00:17:05,459 Uh, if I help you, 434 00:17:05,526 --> 00:17:07,694 you gotta teach me the cure for boredom. 435 00:17:07,761 --> 00:17:08,762 Is that a deal? 436 00:17:08,829 --> 00:17:10,829 Fraggle, that's a deal. 437 00:17:10,896 --> 00:17:13,400 Okay. Are you good at pretending? 438 00:17:13,834 --> 00:17:16,036 No, but I can pretend I am. 439 00:17:16,435 --> 00:17:20,772 Good. Now, all you got to dois pretend you're about to die of boredom, 440 00:17:20,839 --> 00:17:22,009 and then... [whispering] 441 00:17:22,075 --> 00:17:24,344 kick, side together, side kick. 442 00:17:24,411 --> 00:17:25,444 Okay, you got it? 443 00:17:25,512 --> 00:17:28,582 Side kick. Side together. Side kick. 444 00:17:28,649 --> 00:17:30,250 -Yeah. Yeah, I got it.-Oh, good. 445 00:17:30,317 --> 00:17:32,653 You know, you Fragglesare a lot smarter than you look. 446 00:17:32,719 --> 00:17:34,888 Well, you're not as dumbas you look, either. 447 00:17:34,955 --> 00:17:36,356 Yeah. What? 448 00:17:36,423 --> 00:17:38,825 [Pa Gorg] Oh, peach nose. [giggles] 449 00:17:38,892 --> 00:17:41,361 -It's a presence to be in your pleasure.-[Ma Gorg giggles] 450 00:17:41,428 --> 00:17:42,996 Uh-oh. They're coming. 451 00:17:43,063 --> 00:17:44,932 Yeah. It's time to do your stuff. 452 00:17:44,998 --> 00:17:46,200 Right. Uh, good luck. 453 00:17:46,266 --> 00:17:47,668 -Oh, you, too.-Yeah. 454 00:17:48,268 --> 00:17:50,337 Oh, hello, Daddy. 455 00:17:50,404 --> 00:17:53,207 Junior, did you finish sprayingKissing Rock? 456 00:17:53,273 --> 00:17:54,741 That I did. 457 00:17:54,808 --> 00:17:59,646 You mean, there are truly no more Fraggles at last? 458 00:17:59,713 --> 00:18:00,547 No. No. 459 00:18:00,614 --> 00:18:02,382 -[sigh of relief]-[sighs sadly] Not one. 460 00:18:02,449 --> 00:18:03,884 Oh, good. 461 00:18:03,951 --> 00:18:04,885 No. 462 00:18:04,952 --> 00:18:06,720 [sighs deeply] Not good. 463 00:18:06,787 --> 00:18:09,223 -Huh?-For I fear I'm dying of... 464 00:18:09,790 --> 00:18:11,358 [sighs] boredom. 465 00:18:11,425 --> 00:18:13,594 [gasps] Junior, what's wrong? 466 00:18:13,660 --> 00:18:16,997 Did those nasty Fragglesdo something horrible to you? 467 00:18:17,698 --> 00:18:19,700 The Fraggles are gone. 468 00:18:19,766 --> 00:18:23,604 There is nothing left for me to doexcept... perish. 469 00:18:23,670 --> 00:18:24,805 Perish? 470 00:18:24,872 --> 00:18:26,974 Goodbye, cruel world. 471 00:18:27,040 --> 00:18:28,408 -[gasps] Oh.-[crying] 472 00:18:29,610 --> 00:18:31,345 -[Pa Gorg] My son.-Not bad. 473 00:18:31,411 --> 00:18:32,546 [Pa Gorg] Oh, Ma. 474 00:18:32,613 --> 00:18:34,481 If only I could see a Fraggle. 475 00:18:34,548 --> 00:18:35,782 Just one. 476 00:18:35,849 --> 00:18:37,050 That's my cue. 477 00:18:37,117 --> 00:18:38,986 When he sees me, he'll stop being bored, 478 00:18:39,052 --> 00:18:41,488 and the Gorgs'll never wanna get ridof Fraggles again. 479 00:18:41,555 --> 00:18:42,823 -[gagging]-[Ma Gorg] Junior. 480 00:18:42,890 --> 00:18:44,300 -[Pa Gorg] Son. Oh, no.-[Ma Gorg] Junior? 481 00:18:44,324 --> 00:18:45,926 -[Ma Gorg gasps]-[Pa Gorg] Oh, my boy. 482 00:18:45,993 --> 00:18:47,203 -[whistling]-[Ma Gorg] Oh, Junior. 483 00:18:47,227 --> 00:18:48,227 [groaning] 484 00:18:50,230 --> 00:18:51,431 No. No. Wait. 485 00:18:51,498 --> 00:18:54,501 No, the flower... Don't fall near the flower. 486 00:18:55,002 --> 00:18:56,537 -Oh, Ma. There, there.-My baby. 487 00:18:56,603 --> 00:18:58,839 -[sniffing]-Baby... [gagging] 488 00:18:59,540 --> 00:19:00,541 [whistling] [whistling] 489 00:19:02,843 --> 00:19:05,045 -Junior? Junior, speak to me.-My boy. 490 00:19:05,112 --> 00:19:06,112 My boy. 491 00:19:06,446 --> 00:19:08,615 Boring. 492 00:19:08,682 --> 00:19:09,716 [gasps] 493 00:19:09,783 --> 00:19:12,753 -Boring.-[whimpering] 494 00:19:13,220 --> 00:19:15,689 This might be harder than I thought. 495 00:19:17,124 --> 00:19:20,260 -Our baby.-Oh, look at him, my dear. 496 00:19:20,327 --> 00:19:21,828 -[wailing]-Our boy. 497 00:19:21,895 --> 00:19:23,297 Now, don't worry, Mother. 498 00:19:23,363 --> 00:19:25,432 I will avenge his boredom. 499 00:19:25,499 --> 00:19:31,138 I will get rid of the Fragglescompletely, thoroughly, once and for all. 500 00:19:31,205 --> 00:19:32,339 [both weeping] 501 00:19:32,840 --> 00:19:34,541 He may be a dimp, 502 00:19:34,842 --> 00:19:36,910 but he's all we've got. 503 00:19:36,977 --> 00:19:38,512 He's all we got, too. 504 00:19:39,179 --> 00:19:40,179 [Pa Gorg] Oh, now, Ma. 505 00:19:40,214 --> 00:19:42,659 -Can't believe I just said that.-[Ma Gorg] If I'd only understood. 506 00:19:42,683 --> 00:19:44,718 Well... [Pa Gorg] Such a young sprout, 507 00:19:44,785 --> 00:19:46,196 -nipped in the bud.-Here goes nothing. 508 00:19:46,220 --> 00:19:47,221 [weeping continues] 509 00:19:48,355 --> 00:19:50,591 It's my fault, Ma. It's my fault. 510 00:19:50,657 --> 00:19:52,392 -Oh, our poor baby.-[softly] Okay. 511 00:19:52,793 --> 00:19:54,828 -My baby.-Here we go. [clears throat] 512 00:19:55,395 --> 00:19:57,331 ♪ If you know the way to go ♪ 513 00:19:57,397 --> 00:19:59,766 ♪ Clap your hands together ♪ 514 00:19:59,833 --> 00:20:02,078 ♪ Nudge your nose, touch your toes ♪ ♪ Nudge your nose, touch your toes ♪ 515 00:20:02,102 --> 00:20:04,104 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 516 00:20:04,171 --> 00:20:06,306 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 517 00:20:07,207 --> 00:20:08,675 Oh, it's not working. 518 00:20:09,042 --> 00:20:10,887 -Oh, what am I doing wrong?-[Ma Gorg] Oh, Junior. 519 00:20:10,911 --> 00:20:12,312 [gasps] The bowl. 520 00:20:12,379 --> 00:20:14,281 Oh, where am I gonna find a bowl? 521 00:20:14,348 --> 00:20:15,816 [gasps] The radish dip. 522 00:20:16,550 --> 00:20:17,551 [Ma Gorg sobbing] 523 00:20:19,319 --> 00:20:20,320 How's it going? 524 00:20:20,687 --> 00:20:22,456 [all] Boring. 525 00:20:22,523 --> 00:20:23,557 Yeah, yeah, yeah. 526 00:20:23,624 --> 00:20:25,726 Don't worry, I'll get to you guys later. 527 00:20:26,059 --> 00:20:27,895 Here's the bowl with the radish dip. 528 00:20:28,529 --> 00:20:29,530 Sorry, Boober. 529 00:20:29,596 --> 00:20:30,597 [grunting] 530 00:20:32,099 --> 00:20:33,300 Ah, got it. 531 00:20:33,367 --> 00:20:34,367 Okay. 532 00:20:34,668 --> 00:20:36,003 Take it easy, you guys. 533 00:20:36,270 --> 00:20:38,672 -[all] Boring.-Yeah, yeah, I know. 534 00:20:39,540 --> 00:20:40,541 [sobbing continues] 535 00:20:40,874 --> 00:20:42,342 Okay, big fella. 536 00:20:42,409 --> 00:20:44,178 Let's do it right this time. 537 00:20:44,244 --> 00:20:46,189 -[upbeat music playing]- ♪ I say yes, and you say no ♪ 538 00:20:46,213 --> 00:20:48,315 ♪ Who can say whichever? ♪ 539 00:20:48,382 --> 00:20:50,384 ♪ Nudge your nose and touch your toes ♪ 540 00:20:50,450 --> 00:20:52,386 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 541 00:20:52,452 --> 00:20:54,655 -[Ma Gorg screams] A Fraggle!-Uh-oh. 542 00:20:54,721 --> 00:20:56,990 -Attack! Attack!-I gotta un-bore him. 543 00:20:57,057 --> 00:20:59,293 ♪ I keep drummin', you're ho-hummin' ♪ 544 00:20:59,359 --> 00:21:01,271 ♪ Don't seem very clever ♪ ♪ Don't seem very clever ♪ 545 00:21:01,295 --> 00:21:03,430 ♪ But nudge your noseAnd touch your toes ♪ 546 00:21:03,497 --> 00:21:05,499 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 547 00:21:05,933 --> 00:21:07,034 Okay, Fraggle. 548 00:21:07,100 --> 00:21:09,236 Your dancing days are over. 549 00:21:09,303 --> 00:21:11,071 Fraggle? Fraggle. 550 00:21:11,138 --> 00:21:12,406 Wait, he spoke. 551 00:21:12,472 --> 00:21:13,774 Our son spoke. 552 00:21:14,308 --> 00:21:16,543 ♪ You feel jerky, I feel perky ♪ 553 00:21:16,610 --> 00:21:18,545 ♪ Man, it's never never ♪ 554 00:21:18,612 --> 00:21:20,747 ♪ Nudge your nose and touch your toes ♪ 555 00:21:20,814 --> 00:21:22,816 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 556 00:21:23,250 --> 00:21:24,685 -[Gobo scatting]-He's cured. 557 00:21:27,354 --> 00:21:28,455 [scatting] 558 00:21:28,922 --> 00:21:30,123 [groaning] 559 00:21:30,190 --> 00:21:31,358 Hey, listen. 560 00:21:31,425 --> 00:21:33,360 -[gasps]-Come on. 561 00:21:33,427 --> 00:21:36,029 ♪ Yay, I feel glad and you feel sad ♪ 562 00:21:36,096 --> 00:21:38,065 ♪ Just that kind of weather ♪ 563 00:21:38,131 --> 00:21:40,267 ♪ Nudge your nose and touch your toes ♪ 564 00:21:40,334 --> 00:21:42,002 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 565 00:21:42,603 --> 00:21:44,705 ♪ Every time we sing this song ♪ 566 00:21:44,771 --> 00:21:46,573 ♪ Boring's beat forever ♪ 567 00:21:46,907 --> 00:21:49,009 ♪ Nudge your nose and touch your toes ♪ 568 00:21:49,076 --> 00:21:51,111 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 569 00:21:51,178 --> 00:21:53,380 ♪ Whoops! Feelin' better ♪ 570 00:21:53,447 --> 00:21:54,581 [laughter] 571 00:21:54,648 --> 00:21:55,749 Oh. Much better. 572 00:21:57,985 --> 00:22:00,008 The dear little Fraggles saved our boy.-Mm-hmm. 573 00:22:00,020 --> 00:22:02,055 The dear little Fraggles saved our boy.-Mm-hmm. 574 00:22:02,122 --> 00:22:04,458 -I can't believe I just said that.-Oh. Mm-hmm. 575 00:22:04,525 --> 00:22:06,660 If you hadn't wanted to get ridof the Fraggles, 576 00:22:06,727 --> 00:22:08,829 none of this would have happenedin the first place. 577 00:22:08,896 --> 00:22:10,397 [stutters] Well, but butter bean... 578 00:22:10,464 --> 00:22:13,734 Don't "butter bean" me, or I'll butter bean you. 579 00:22:13,800 --> 00:22:14,968 Oh, but, radish chop, 580 00:22:15,035 --> 00:22:17,004 -I was only trying to help.-[cheering] 581 00:22:17,504 --> 00:22:20,307 I never thought a Fraggle and a Gorgcould help each other, 582 00:22:20,374 --> 00:22:21,642 but we did it. 583 00:22:21,708 --> 00:22:22,843 -[cheering]-Yeah. 584 00:22:22,910 --> 00:22:24,077 Tell me something. 585 00:22:24,144 --> 00:22:25,779 Just for my own information. 586 00:22:25,846 --> 00:22:27,915 -Why did you save us, anyway?-Yeah. 587 00:22:28,315 --> 00:22:31,852 Well, because if I didn't save you, there wouldn't be any Fraggles around. 588 00:22:31,919 --> 00:22:33,020 Oh! 589 00:22:33,086 --> 00:22:34,922 See? I told you he liked us. 590 00:22:34,988 --> 00:22:35,889 -Yeah.-Yeah. 591 00:22:35,956 --> 00:22:39,226 And if there weren't any Fraggles around, who would I have to thump? 592 00:22:39,293 --> 00:22:40,227 -Right.-Yeah. 593 00:22:40,294 --> 00:22:41,795 -[laughing diabolically]-[gasping] 594 00:22:42,162 --> 00:22:43,162 [screaming] 595 00:22:43,463 --> 00:22:46,333 Boy, Gobo. This was suresome arduous expediation. 596 00:22:46,400 --> 00:22:47,434 Yeah, Wembley. 597 00:22:47,501 --> 00:22:49,269 Well, it sure beats boredom. 598 00:22:49,336 --> 00:22:51,104 -[Junior laughing]-[screaming] 599 00:22:52,873 --> 00:22:53,907 Aw! 600 00:22:56,009 --> 00:22:57,811 So, Sprocket, did we catch anything? 601 00:22:58,412 --> 00:22:59,513 -[whines]-Heavens. 602 00:23:00,214 --> 00:23:04,484 That rat was big enoughto spring the trap and get away. 603 00:23:04,918 --> 00:23:05,918 Well... 604 00:23:06,186 --> 00:23:09,456 I'll just make a few adjustments here. 605 00:23:09,957 --> 00:23:11,024 Yes, sir. 606 00:23:11,758 --> 00:23:12,793 [whines] 607 00:23:13,293 --> 00:23:16,463 I'll set this very finely, Sprocket. 608 00:23:16,530 --> 00:23:18,398 Oh... 609 00:23:19,399 --> 00:23:22,469 There. That will get that miserable rat. 610 00:23:22,536 --> 00:23:25,005 Now, Sprockie, I'm just on my way down to Elmer's shop. 611 00:23:25,072 --> 00:23:27,474 We're almost out of milk. Do you wanna come along? 612 00:23:27,541 --> 00:23:30,077 Okay, suit yourself. I'll see you in a little while. 613 00:23:31,812 --> 00:23:33,347 Oh, I forgot my hat. 614 00:23:34,047 --> 00:23:35,047 [whining] 615 00:23:35,082 --> 00:23:36,917 Sprocket, did we get something? 616 00:23:38,118 --> 00:23:39,119 Sprocket... 617 00:23:40,053 --> 00:23:42,589 what are you doing? 618 00:23:43,457 --> 00:23:44,725 [whines] 619 00:23:44,791 --> 00:23:47,361 You mean, you're the onewho was springing my traps? 620 00:23:48,729 --> 00:23:49,963 [whimpers] 621 00:23:50,030 --> 00:23:52,332 You mean, there's nothinghorrible behind this wall? 622 00:23:52,399 --> 00:23:53,400 [grunting] 623 00:23:54,601 --> 00:23:57,304 Why didn't you say so in the first place? 624 00:24:03,510 --> 00:24:04,945 [upbeat music playing] 625 00:24:05,646 --> 00:24:07,080 [scatting] 626 00:24:21,495 --> 00:24:22,829 ♪ Dance your cares away ♪ 627 00:24:23,630 --> 00:24:25,699 ♪ Worry's for another day ♪ 628 00:24:25,766 --> 00:24:27,134 ♪ Let the music play ♪ 629 00:24:27,935 --> 00:24:29,403 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 630 00:24:29,937 --> 00:24:31,471 ♪ Dance your cares away ♪ 631 00:24:31,939 --> 00:24:34,107 -♪ Worry's for another day ♪-[Red] Whoopee! 632 00:24:34,174 --> 00:24:35,642 ♪ Let the music play ♪ 633 00:24:36,143 --> 00:24:37,344 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 634 00:24:38,278 --> 00:24:39,479 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 635 00:24:40,347 --> 00:24:41,715 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 40725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.