All language subtitles for Die.Nibelungen.Kampf.der.Koenigreiche.S01E04.GERMAN.DL.720P.WEB.X264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,080 (geheimnisvolle Musik) 2 00:00:18,960 --> 00:00:20,800 (fernes Stimmengewirr) 3 00:00:26,040 --> 00:00:27,040 Schsch! 4 00:00:27,840 --> 00:00:29,680 (Das Stimmengewirr wird lauter.) 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,440 (Schreie) 6 00:00:41,480 --> 00:00:42,640 (Poltern) 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,320 (Schreie, Befehle in fremder Sprache) 8 00:00:47,200 --> 00:00:48,520 (Unheilvolle Musik) 9 00:00:48,960 --> 00:00:51,200 (Schrei, metallisches Schleifen, Poltern) 10 00:00:58,840 --> 00:01:01,040 (metallisches Klirren, ferne Schreie) 11 00:01:01,800 --> 00:01:03,480 (unheilvolles Dröhnen) 12 00:01:10,280 --> 00:01:12,160 (Schreie, dramatische Musik) 13 00:01:15,080 --> 00:01:16,680 Uah! (treibende Musik) 14 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 (Schreie, Waffenklirren) 15 00:01:26,320 --> 00:01:27,720 (dramatische Musik) 16 00:01:40,800 --> 00:01:42,600 (Die Musik verklingt.) 17 00:01:44,920 --> 00:01:46,640 (angespannte Musik) 18 00:01:52,960 --> 00:01:55,080 (unheilvolles Dröhnen, ferne Schreie) 19 00:02:05,120 --> 00:02:06,960 (Die Musik wird schriller.) 20 00:02:08,920 --> 00:02:10,520 (unruhige Musik) 21 00:02:12,360 --> 00:02:14,640 (Sphärischer Gesang setzt ein.) 22 00:02:22,760 --> 00:02:24,840 (Musik wird energischer.) 23 00:02:42,760 --> 00:02:44,520 (düsterer Schlussakkord) 24 00:02:46,520 --> 00:02:49,320 Sie singen das Lied von Tod und Schrecken. 25 00:02:49,720 --> 00:02:53,320 Aber nicht nur die Flüchtenden sind von der Angst getrieben. 26 00:02:53,480 --> 00:02:56,400 Auch ihr fürchtet euch vor den grausamen Hunnen! 27 00:02:57,880 --> 00:03:01,160 Doch seid unbesorgt, Burgunder, ihr werdet beschützt! 28 00:03:01,960 --> 00:03:05,040 Siegfried hat schon einmal eurem König 29 00:03:05,200 --> 00:03:08,520 seinen starken Arm geliehen im Kampf gegen Sachsen und Dänen. 30 00:03:08,680 --> 00:03:11,600 Den Arm, der einst schon die Bestie bezwungen hat. 31 00:03:12,640 --> 00:03:14,240 Und so wird der Drachentöter 32 00:03:14,400 --> 00:03:17,320 auch die Hunnen aus dem Osten in die Flucht schlagen. 33 00:03:17,480 --> 00:03:19,240 Mit Mut und Tapferkeit. 34 00:03:19,440 --> 00:03:20,520 (Jubel, Applaus) 35 00:03:22,160 --> 00:03:26,280 Er hält das mächtige Schwert Balmung schützend über eure Familien 36 00:03:26,440 --> 00:03:28,760 und über eure stolze Stadt Worms. 37 00:03:28,920 --> 00:03:30,720 Tapferer Siegfried! 38 00:03:32,120 --> 00:03:35,520 (alle) Siegfried! Siegfried! Siegfried! Siegfried! 39 00:03:35,880 --> 00:03:37,160 Huh! - Acht. 40 00:03:37,320 --> 00:03:38,480 Huh. 41 00:03:38,640 --> 00:03:39,880 Eins. - (alle) Huh! 42 00:03:40,040 --> 00:03:41,120 Zwei. - (alle) Huh! 43 00:03:41,280 --> 00:03:42,560 Drei. - (alle) Huh! 44 00:03:42,720 --> 00:03:43,960 Vier. - (alle) Huh! 45 00:03:44,120 --> 00:03:45,400 Fünf. - (alle) Huh! 46 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 (bewegte Musik) 47 00:03:52,440 --> 00:03:53,720 (Lachen) 48 00:03:58,200 --> 00:03:59,600 (bewegte Musik) 49 00:04:06,440 --> 00:04:08,240 (bewegte, harmonische Musik) 50 00:04:33,560 --> 00:04:35,120 (Die Musik verklingt.) 51 00:04:37,840 --> 00:04:39,640 (Schnauben, Krähenkrächzen) 52 00:04:43,120 --> 00:04:45,360 Wir Burgunder reiten nicht in diesen Wald. 53 00:04:49,240 --> 00:04:51,440 (angespannte Musik, Wiehern, Schnalzen) 54 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 (Seufzen) 55 00:05:08,800 --> 00:05:10,520 (düstere, unbehagliche Klänge) 56 00:05:14,760 --> 00:05:16,320 (metallisches Klirren) 57 00:05:29,160 --> 00:05:30,400 (flüsternd) Kriemhild. 58 00:05:30,560 --> 00:05:32,480 Bleib ruhig, dann tut es dir nichts. 59 00:05:34,360 --> 00:05:36,120 Was? - Immer weiter gehen. 60 00:05:39,520 --> 00:05:41,440 (angespannte Musik, Klirren) 61 00:05:43,560 --> 00:05:45,240 (flüsternd) Kriemhild. 62 00:05:47,240 --> 00:05:48,800 (unheilvolles Dröhnen) 63 00:05:50,560 --> 00:05:52,440 (flüsternd) Sieh mich an. 64 00:05:55,440 --> 00:05:56,960 (unbehagliche Musik) 65 00:06:01,040 --> 00:06:02,320 Sieh mich an. 66 00:06:06,280 --> 00:06:08,360 (Die unbehagliche Musik schwillt an.) 67 00:06:18,360 --> 00:06:19,480 (Schrecklaut) 68 00:06:24,720 --> 00:06:26,200 (Die Musik verklingt.) 69 00:06:26,960 --> 00:06:28,280 Das war mein Vater. 70 00:06:31,280 --> 00:06:32,960 Ich kann mich nicht erinnern. 71 00:06:34,640 --> 00:06:35,920 Es ist weg. 72 00:06:36,680 --> 00:06:37,800 Was ist weg? 73 00:06:38,640 --> 00:06:41,320 Sein Gesicht. Es verblasst. 74 00:06:45,680 --> 00:06:49,040 Er wollte mich einfach weggeben. Verkaufen. 75 00:06:50,800 --> 00:06:52,360 An irgendeinen Fremden. 76 00:06:54,800 --> 00:06:56,560 Ich habe ihn dafür gehasst. 77 00:06:57,400 --> 00:06:59,440 (bewegte Musik, Weinen) 78 00:07:34,680 --> 00:07:37,680 (gehauchter Gesang, langsame Musik) 79 00:08:14,200 --> 00:08:17,160 Menschen und alte Wesen haben hier zusammen gelebt. 80 00:08:17,280 --> 00:08:19,160 Lange vor den alten Kriegen. 81 00:08:21,560 --> 00:08:23,400 Alberich hat mir davon erzählt. 82 00:08:34,040 --> 00:08:35,720 Wieso begleitet er dich? 83 00:08:36,920 --> 00:08:39,880 Er folgt mir, weil ich ihm seinen Herrn genommen hab. 84 00:08:40,400 --> 00:08:42,560 Also ist es wahr, was man erzählt. 85 00:08:47,360 --> 00:08:49,240 Du hast den letzten Drachen getötet. 86 00:08:54,480 --> 00:08:55,960 Wie hast du ihn gefunden? 87 00:08:56,800 --> 00:08:58,600 Ich lernte bei einem Schmied, 88 00:08:59,120 --> 00:09:01,160 der mir Disziplin beibringen sollte. 89 00:09:02,040 --> 00:09:03,400 (belustigtes Schnauben) 90 00:09:04,920 --> 00:09:07,040 Er schickte mich ins Tal der Nibelungen. 91 00:09:07,560 --> 00:09:10,000 Hat gehofft, dass ich nie wieder zurückkomme. 92 00:09:10,120 --> 00:09:12,880 Ich weiß nicht mehr, wie lange ich da rumgeirrt bin. 93 00:09:13,000 --> 00:09:14,200 Tage, Wochen. 94 00:09:16,800 --> 00:09:19,800 An einem Morgen habe ich ihn plötzlich vor mir gesehen. 95 00:09:23,080 --> 00:09:24,280 Er hat geschlafen. 96 00:09:26,960 --> 00:09:28,120 Wie sah er aus? 97 00:09:28,720 --> 00:09:30,000 (bewegte Musik) 98 00:09:32,240 --> 00:09:33,640 Seine Augen. 99 00:09:35,920 --> 00:09:37,600 Dieser eine Moment ... 100 00:09:45,440 --> 00:09:47,600 war der schönste Moment in meinem Leben. 101 00:09:54,760 --> 00:09:56,520 Wieso hast du ihn dann getötet? 102 00:10:03,600 --> 00:10:05,200 (Die Musik wird unheilvoll.) 103 00:10:09,680 --> 00:10:12,040 Du musst jetzt aufhören, Fragen zu stellen. 104 00:10:15,720 --> 00:10:16,760 Weißt du? 105 00:10:28,560 --> 00:10:30,360 (Schnauben) 106 00:10:31,040 --> 00:10:32,320 (röhrender Laut) 107 00:10:37,440 --> 00:10:38,720 (leises Wiehern) 108 00:10:44,360 --> 00:10:45,640 (röhrender Laut) 109 00:10:48,200 --> 00:10:50,280 (unruhiges Schnauben, Wiehern) 110 00:10:55,240 --> 00:10:56,480 (bewegte Musik) 111 00:11:02,480 --> 00:11:03,800 (röhrender Laut) 112 00:11:27,160 --> 00:11:29,280 (Die Musik wird intensiver.) 113 00:11:40,760 --> 00:11:42,040 (Die Musik hält inne.) 114 00:11:44,400 --> 00:11:46,560 (Die Musik schwillt wieder an.) 115 00:12:14,240 --> 00:12:15,960 (hallend) Ah! 116 00:12:19,400 --> 00:12:21,720 (weiterhin getragen wabernde Musik) 117 00:12:47,240 --> 00:12:48,640 (Die Musik verklingt.) 118 00:12:52,240 --> 00:12:53,880 (unruhiges Brummeln) 119 00:13:03,480 --> 00:13:04,840 (ferne Schreie) 120 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 (Keuchen) 121 00:13:37,080 --> 00:13:39,240 (Schnauben, metallisches Klirren) 122 00:13:43,440 --> 00:13:44,920 (leises Wiehern) 123 00:13:48,160 --> 00:13:49,720 (unheilvolles Dröhnen) 124 00:13:56,440 --> 00:13:57,680 (fernes Wiehern) 125 00:13:58,600 --> 00:13:59,760 (unheilvolle Musik) 126 00:14:11,760 --> 00:14:12,920 (lateinisch) 127 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 (lateinisch) 128 00:14:22,960 --> 00:14:26,040 Die Römer zahlen den Hunnen Sold und liefern ihnen Waffen, 129 00:14:26,160 --> 00:14:28,920 damit sie Reich für Reich in die Knie zwingen. 130 00:14:29,480 --> 00:14:32,160 Die Langobarden hatten neben uns die beste Armee. 131 00:14:32,840 --> 00:14:36,400 Unsere Späher berichten, dass nicht mehr viel von ihnen übrig ist. 132 00:14:38,280 --> 00:14:39,720 Wir heuern neue Männer an. 133 00:14:40,920 --> 00:14:42,480 Hagen bildet sie aus. 134 00:14:42,600 --> 00:14:45,520 Männer, die Angst haben, werden nie gute Krieger sein. 135 00:14:46,040 --> 00:14:47,680 (angespannte Musik) 136 00:14:51,680 --> 00:14:54,040 Deshalb brauchen sie einen starken König. 137 00:14:57,880 --> 00:15:00,520 Einen, der neue Wege beschreitet. 138 00:15:04,240 --> 00:15:07,080 Einen, der für sie das Unmögliche möglich macht. 139 00:15:08,720 --> 00:15:10,640 (Die Musik wird eindringlicher.) 140 00:15:15,960 --> 00:15:17,320 (ferner Lärm) 141 00:15:23,600 --> 00:15:24,880 (Quietschen, Knarzen) 142 00:15:25,000 --> 00:15:26,520 Er meint es wirklich ernst. 143 00:15:26,640 --> 00:15:28,800 Er sitzt schon über Karten vom Nordmeer. 144 00:15:32,440 --> 00:15:34,120 Euer Bruder hat recht. 145 00:15:35,760 --> 00:15:38,400 Ein Bündnis ist nötig. - Nicht mit alten Wesen. 146 00:15:38,840 --> 00:15:42,240 Vater hat sie aus Burgund vertrieben, um ihnen Macht zu nehmen. 147 00:15:42,400 --> 00:15:43,440 Ihr wart dabei. 148 00:15:43,840 --> 00:15:47,320 Ihr habt euer Leben dafür riskiert, Und jetzt holt er sie zurück? 149 00:15:47,680 --> 00:15:48,760 An seine Seite? 150 00:15:49,160 --> 00:15:51,720 Brunhild, eine Walküre? - Er ist unser König. 151 00:15:52,720 --> 00:15:54,680 Ja, und wir tun nur unsere Pflicht. 152 00:15:54,800 --> 00:15:57,760 Unsinn. Unsere Pflicht ist es, jetzt zu handeln. 153 00:15:58,320 --> 00:16:00,560 Ich hab den ersten Schritt schon getan. 154 00:16:03,440 --> 00:16:06,240 Er sagt, sie würde ihn rufen. In seinen Träumen. 155 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Wer hat ihm das wohl eingeflüstert? 156 00:16:11,840 --> 00:16:14,480 Ich hab den verfluchten Zwerg einsperren lassen, 157 00:16:14,800 --> 00:16:16,640 ehe er noch mehr Unheil anrichtet. 158 00:16:17,360 --> 00:16:20,520 Er gehört zu Siegfried. - Ja. Und wo ist er? 159 00:16:23,320 --> 00:16:25,960 Seit drei Tagen ist er mit Kriemhild ausgeritten. 160 00:16:26,400 --> 00:16:29,160 Alleine, ohne Begleitung. 161 00:16:33,640 --> 00:16:35,320 Keiner weiß, wo sie sind. 162 00:16:38,240 --> 00:16:39,560 Das geht mich nichts an. 163 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 Hagen, bitte! 164 00:16:41,520 --> 00:16:42,560 Bitte. 165 00:16:44,680 --> 00:16:46,200 Das muss endlich aufhören. 166 00:16:49,840 --> 00:16:51,240 (angespannte Musik) 167 00:17:00,000 --> 00:17:01,240 (metallisches Klappern) 168 00:17:12,520 --> 00:17:13,880 Brunhild und Siegfried. 169 00:17:14,000 --> 00:17:16,960 Sag mir alles, was du weißt - und ich lass dich gehen. 170 00:17:20,000 --> 00:17:21,240 (Klirren) 171 00:17:22,680 --> 00:17:25,840 Sie ist unbesiegbar, erzählt man sich. 172 00:17:27,200 --> 00:17:28,240 Und das reizt ihn. 173 00:17:29,120 --> 00:17:31,600 So wie ihn alles Unerreichbare lockt. 174 00:17:33,720 --> 00:17:35,400 Siegfried hört ihre Stimme. 175 00:17:37,440 --> 00:17:39,480 Sie lockt ihn über das große Wasser. 176 00:17:40,880 --> 00:17:42,680 Zum Isenstein. 177 00:17:43,600 --> 00:17:45,400 Dort begegnen sie sich. 178 00:17:46,320 --> 00:17:48,320 Brunhild findet Gefallen an ihm. 179 00:17:50,520 --> 00:17:52,520 Sie spürt dasselbe Feuer. 180 00:17:52,840 --> 00:17:54,440 (geheimnisvolle Musik) 181 00:17:55,480 --> 00:17:57,560 Es lodert auch in ihr. 182 00:18:00,520 --> 00:18:02,680 Ein Jahr verbringen sie zusammen. 183 00:18:03,240 --> 00:18:06,400 Und im Land erzählt man sich, dass sie untrennbar sind. 184 00:18:07,520 --> 00:18:11,440 Doch eines Tages ... lässt er sie trotz allem zurück. 185 00:18:14,280 --> 00:18:15,560 Ohne ein Wort. 186 00:18:16,760 --> 00:18:17,920 Er verschwindet. 187 00:18:18,880 --> 00:18:20,800 So plötzlich, wie er gekommen ist. 188 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 Er zerbricht ihr Herz. 189 00:18:25,600 --> 00:18:27,560 Und seins dazu. 190 00:18:31,080 --> 00:18:32,400 Er liebt sie noch immer. 191 00:18:34,000 --> 00:18:35,280 Mehr denn je. 192 00:18:47,600 --> 00:18:49,720 (leises Quietschen, düstere Musik) 193 00:18:55,920 --> 00:18:57,440 (angespannte Musik) 194 00:19:03,720 --> 00:19:05,280 (Seufzen) 195 00:19:11,720 --> 00:19:14,920 Benedicat te ... omnipotens deus. 196 00:19:15,040 --> 00:19:19,600 Pater et filius et spiritus sanctus. Amen. 197 00:19:20,400 --> 00:19:21,800 (ernste Musik) 198 00:19:29,880 --> 00:19:32,240 Wir waren in Sorge. Ihr wart verschwunden. 199 00:19:33,280 --> 00:19:35,640 Wir waren in den Wäldern, hinter dem Fluss. 200 00:19:36,440 --> 00:19:40,560 An Orten, an denen alte Wesen und Menschen in Frieden gelebt haben. 201 00:19:41,960 --> 00:19:43,680 Ihr dürft ihm nicht vertrauen. 202 00:19:45,000 --> 00:19:47,400 Er wird Euch unglücklich machen. - Hagen. 203 00:19:47,760 --> 00:19:50,120 Er wird wieder gehen und Euch alleine lassen. 204 00:19:50,280 --> 00:19:51,320 Hört auf! 205 00:19:52,280 --> 00:19:54,320 Siegfried wird um meine Hand anhalten. 206 00:19:56,480 --> 00:19:58,360 Ich weiß, dass ihr ihm nicht traut. 207 00:19:59,440 --> 00:20:00,800 Er ist anders als wir. 208 00:20:01,400 --> 00:20:04,480 Genau deshalb wünsche ich mir, dass er einer von uns wird. 209 00:20:05,880 --> 00:20:07,920 Mit ihm können wir Burgund verändern. 210 00:20:09,720 --> 00:20:13,120 Dieses Land und diese Familie bedeuten Euch gleich viel wie mir. 211 00:20:13,280 --> 00:20:15,360 Legt für uns ein gutes Wort ein. 212 00:20:17,280 --> 00:20:19,960 Auf Euch hört mein Bruder wie auf keinen anderen. 213 00:20:21,840 --> 00:20:23,000 (Ute) Kriemhild? 214 00:20:23,920 --> 00:20:25,120 (bewegte Musik) 215 00:20:36,600 --> 00:20:38,280 (leise Gespräche) 216 00:20:48,560 --> 00:20:49,800 (Die Musik verklingt.) 217 00:20:49,960 --> 00:20:52,800 Siegfried wird um die Hand Eurer Schwester anhalten. 218 00:20:52,960 --> 00:20:54,120 Beim Pfingstfest. 219 00:20:57,320 --> 00:20:58,680 (Gespräche, Lachen) 220 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Hat er Euch das erzählt? 221 00:21:05,200 --> 00:21:06,280 Kriemhild. 222 00:21:07,040 --> 00:21:08,800 (Gespräche, angespannte Musik) 223 00:21:10,760 --> 00:21:12,280 Burgund liebt ihn. 224 00:21:14,200 --> 00:21:15,840 Er ist jetzt ein Held für sie. 225 00:21:16,160 --> 00:21:19,040 In solchen Zeiten können wir uns glücklich schätzen, 226 00:21:19,160 --> 00:21:22,840 einen so treuen und starken Freund an unserer Seite zu wissen. 227 00:21:23,440 --> 00:21:24,640 Siegfried von Xanten. 228 00:21:25,040 --> 00:21:26,560 (Applaus) 229 00:21:31,760 --> 00:21:33,840 Ich danke Euch für die Gastfreundschaft 230 00:21:33,960 --> 00:21:36,520 und für ... für alles. 231 00:21:36,800 --> 00:21:37,840 (Mann) Siegfried! 232 00:21:40,520 --> 00:21:42,200 Er ist von königlichem Blut. 233 00:21:42,600 --> 00:21:44,760 Wie kann ich ihm diese Bitte abschlagen? 234 00:21:45,840 --> 00:21:47,040 Schlagt sie nicht ab. 235 00:21:48,520 --> 00:21:50,120 Stellt ihm eine Bedingung. 236 00:21:50,600 --> 00:21:52,280 (angespannte Musik, Applaus) 237 00:21:52,920 --> 00:21:55,200 Siegfried bat um Kriemhilds Hand. 238 00:21:56,960 --> 00:21:59,160 Ich will ihm diesen Wunsch gewähren! 239 00:22:02,320 --> 00:22:03,520 Unter einer Bedingung. 240 00:22:05,440 --> 00:22:07,160 Er kommt mit auf meine Reise. 241 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Eine Reise nach Isenland. 242 00:22:14,720 --> 00:22:17,120 Ich will um die Hand ihrer Königin anhalten. 243 00:22:18,000 --> 00:22:20,400 Brunhild, Tochter der Götter. 244 00:22:22,000 --> 00:22:24,760 Isenland ist keine Bedrohung, eher eine Hoffnung. 245 00:22:25,600 --> 00:22:27,600 Und Siegfried kennt den Weg dorthin. 246 00:22:27,720 --> 00:22:30,480 Er wird uns helfen, Burgund die Königin zu bringen, 247 00:22:30,600 --> 00:22:32,080 die es verdient hat. 248 00:22:32,800 --> 00:22:33,960 Eine Walküre. 249 00:22:34,440 --> 00:22:37,600 Mit ihr will ich Burgund in eine neue Zukunft führen. 250 00:22:38,440 --> 00:22:40,480 (angespannte Musik, sphärischer Gesang) 251 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 Und sie wird Krieger mit sich bringen. 252 00:22:47,920 --> 00:22:50,480 Krieger, so tapfer und mutig wie ihr. 253 00:22:51,520 --> 00:22:54,280 Mit dieser Ehe werden wir ein Zeichen setzen. 254 00:22:55,280 --> 00:22:58,360 Ein Zeichen neuer, unerreichter Stärke. 255 00:22:59,360 --> 00:23:02,440 Den Hunnen wird das Blut in den Adern gefrieren! 256 00:23:02,640 --> 00:23:04,000 Auf unsere neue Königin! 257 00:23:04,320 --> 00:23:06,920 (alle) Auf unsere neue Königin! (Jubel) 258 00:23:09,280 --> 00:23:10,800 (schicksalhafte Musik) 259 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 (düstere, angespannte Musik) 260 00:23:51,760 --> 00:23:53,120 (lautlos) 261 00:24:02,320 --> 00:24:04,120 Warum hat mein Bruder das getan? 262 00:24:11,040 --> 00:24:12,560 Ich habe ihm dazu geraten. 263 00:24:24,760 --> 00:24:28,080 Diese Reise wird zeigen, ob er unserem König dienen kann. 264 00:24:29,040 --> 00:24:30,480 (drängende Musik) 265 00:24:38,560 --> 00:24:39,960 Und ob er Euch verdient. 266 00:24:40,920 --> 00:24:42,720 (Die Musik verklingt, Seufzen.) 267 00:24:51,760 --> 00:24:53,080 Dann gebt auf ihn Acht. 268 00:24:55,680 --> 00:24:58,120 Sorgt dafür, dass Siegfried lebend heimkehrt. 269 00:25:07,760 --> 00:25:09,200 (schwermütige Musik) 270 00:25:32,440 --> 00:25:34,520 (düstere Musik, Keuchen) 271 00:25:40,280 --> 00:25:42,040 (Stöhnen, Knarzen) 272 00:25:53,120 --> 00:25:55,280 (düstere, entschlossene Musik) 273 00:26:07,600 --> 00:26:09,040 (Die Musik verklingt.) 274 00:26:13,200 --> 00:26:14,280 Mutter. 275 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 Was willst du? 276 00:26:18,640 --> 00:26:19,800 Ich ... 277 00:26:21,640 --> 00:26:23,480 Verzeiht. Die Frauen waren bei mir. 278 00:26:23,640 --> 00:26:26,560 Sie konnten Euch nicht finden. Das Schiff hat abgelegt. 279 00:26:26,720 --> 00:26:29,360 Gunther wollte sich verabschieden. - Ich war hier. 280 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 Ich war besorgt um Euch. 281 00:26:33,400 --> 00:26:35,120 Hör auf, dich um mich zu sorgen. 282 00:26:35,520 --> 00:26:37,240 (resigniertes Ausatmen) 283 00:26:50,040 --> 00:26:52,320 (geheimnisvolle, düstere Musik) 284 00:27:04,320 --> 00:27:05,800 (Die Musik verklingt.) 285 00:27:12,080 --> 00:27:13,640 (Knarzen, Poltern) 286 00:27:23,200 --> 00:27:25,960 Dein König weiß nicht, worauf er sich da einlässt. 287 00:27:32,880 --> 00:27:34,360 (düstere Musik) 288 00:27:40,480 --> 00:27:41,960 (ferner Kommandoruf) 289 00:27:46,440 --> 00:27:47,520 Und zieht! 290 00:27:48,520 --> 00:27:49,800 (Durcheinanderrufen) 291 00:27:55,840 --> 00:27:57,040 (bewegte Musik) 292 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 (Knarzen, treibende Musik) 293 00:28:08,600 --> 00:28:09,840 Oahaha! 294 00:28:12,560 --> 00:28:14,320 (abenteuerliche Musik) 295 00:28:23,080 --> 00:28:24,200 Schaut mal, da! 296 00:28:24,400 --> 00:28:25,480 Was ist das? - Seht! 297 00:28:26,640 --> 00:28:27,840 (Knarren) 298 00:28:40,440 --> 00:28:42,280 (erhabene Musik, Walgesänge) 299 00:29:07,600 --> 00:29:09,200 (röhrender Klang, Keuchen) 300 00:29:31,480 --> 00:29:32,600 (dumpfer Schlag) 301 00:29:33,320 --> 00:29:34,480 Mutter? 302 00:29:36,040 --> 00:29:37,600 Sie wollen von hier weggehen. 303 00:29:39,160 --> 00:29:40,240 Wer? 304 00:29:41,640 --> 00:29:43,080 Sie gehen zu ihnen. 305 00:29:44,920 --> 00:29:46,120 Übers Nordmeer. 306 00:29:49,280 --> 00:29:52,120 Sie lassen mich allein. - Niemand lässt Euch allein. 307 00:29:52,280 --> 00:29:53,720 (unheilvolle Musik) 308 00:29:53,840 --> 00:29:55,360 Gunther wird zurückkommen. 309 00:29:56,160 --> 00:29:58,000 Von dort kommt niemand zurück. 310 00:30:00,360 --> 00:30:02,760 Deshalb war es richtig, was er getan hat. 311 00:30:03,640 --> 00:30:04,680 Wer? 312 00:30:06,960 --> 00:30:08,120 Dankrat. 313 00:30:08,920 --> 00:30:10,560 Er hat ihn mir weggenommen. 314 00:30:17,560 --> 00:30:20,160 Aber er war ein kluger Mann, unser König. 315 00:30:22,080 --> 00:30:23,400 Er hat es gewusst. 316 00:30:25,080 --> 00:30:27,280 Er hat gewusst, wie gefährlich sie sind. 317 00:30:27,960 --> 00:30:29,040 Die alten Wesen. 318 00:30:34,920 --> 00:30:36,960 Ich bringe euch zurück in euer Gemach. 319 00:30:41,760 --> 00:30:43,080 (heftiges Ausatmen) 320 00:30:45,520 --> 00:30:47,040 (düstere Musik, Knarzen) 321 00:30:49,200 --> 00:30:51,360 (schrille, geisterhafte Klänge) 322 00:31:27,080 --> 00:31:28,840 (beklemmende Musik) 323 00:31:41,640 --> 00:31:43,200 (leises Knirschen) 324 00:32:08,480 --> 00:32:09,920 (Windbrausen) 325 00:32:12,840 --> 00:32:14,320 (Husten) 326 00:32:50,600 --> 00:32:52,200 (angespannte Musik) 327 00:33:06,640 --> 00:33:08,160 (fernes Donnergrollen) 328 00:33:12,240 --> 00:33:13,600 (ferne Kommandorufe) 329 00:33:14,760 --> 00:33:16,080 Hahahaha! 330 00:33:17,480 --> 00:33:18,840 (angstvolle Schreie) 331 00:33:24,080 --> 00:33:25,120 Felsen! 332 00:33:28,600 --> 00:33:29,960 Haltet Euch fest! 333 00:33:31,120 --> 00:33:32,680 (Durcheinanderschreien) 334 00:33:37,080 --> 00:33:38,480 (kraftvolles Ächzen) 335 00:33:39,920 --> 00:33:41,120 Aaah! 336 00:33:41,760 --> 00:33:43,120 Gunther! 337 00:33:46,720 --> 00:33:48,680 Aaah! - Gunther! 338 00:33:51,640 --> 00:33:53,360 (Knarzen, Schreie) 339 00:33:54,920 --> 00:33:56,400 (Blubbern, Stille) 340 00:34:26,040 --> 00:34:27,640 (angespannte Musik) 341 00:34:45,600 --> 00:34:46,960 (bewegte Musik) 342 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 (leise) Gunther! 343 00:34:56,120 --> 00:34:57,440 (lautlos) 344 00:35:06,000 --> 00:35:07,120 (ernste Musik) 345 00:35:24,640 --> 00:35:26,360 (bewegte Musik) 346 00:35:42,680 --> 00:35:44,280 (erleichtertes Lachen) 347 00:35:54,160 --> 00:35:55,320 Wo ist Siegfried? 348 00:35:55,920 --> 00:35:57,200 Und die anderen? 349 00:35:59,240 --> 00:36:00,360 Nicht mehr viele. 350 00:36:03,480 --> 00:36:04,520 (Schniefen) 351 00:36:12,320 --> 00:36:13,960 (beklemmender Klang) 352 00:36:19,000 --> 00:36:20,560 (bewegte Musik) 353 00:36:34,440 --> 00:36:35,920 Wir sollten weiterziehen. 354 00:36:36,040 --> 00:36:38,440 Nein. Wir bleiben hier und ruhen uns aus. 355 00:36:38,560 --> 00:36:41,840 Lieber das Meer im Rücken als von allen Seiten angreifbar. 356 00:36:43,960 --> 00:36:45,120 Ich halte Wache. 357 00:36:45,520 --> 00:36:48,760 Das hier ist nicht Burgund. Hier herrschen andere Gesetze. 358 00:36:49,480 --> 00:36:50,640 Hagen hat recht. 359 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 Es wird dunkel. 360 00:36:53,000 --> 00:36:54,760 Wir ziehen morgen früh weiter. 361 00:36:56,080 --> 00:36:58,560 (an- und abschwellender beklemmender Klang) 362 00:37:34,440 --> 00:37:36,280 (unheilvolle Klänge) 363 00:37:51,920 --> 00:37:53,080 (Husten) 364 00:37:55,680 --> 00:37:56,760 (Kreischen) 365 00:38:02,840 --> 00:38:04,280 (unheilvolle Musik) 366 00:38:12,520 --> 00:38:13,960 (geisterhafte Klänge) 367 00:38:16,160 --> 00:38:17,240 Hey! 368 00:38:19,840 --> 00:38:21,080 Kommt zurück! 369 00:38:24,960 --> 00:38:26,200 Ihr sollt zurückkommen! 370 00:38:26,560 --> 00:38:27,640 (lockende Gesänge) 371 00:38:27,840 --> 00:38:29,720 Das sind Nixen, hört nicht auf sie! 372 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 Dreht um! 373 00:38:41,840 --> 00:38:42,960 Nein. 374 00:38:43,520 --> 00:38:44,760 (düstere Musik) 375 00:39:14,320 --> 00:39:15,720 (Die Musik verklingt.) 376 00:39:18,800 --> 00:39:20,200 (leises Schnattern) 377 00:39:22,280 --> 00:39:23,800 (Stimmengewirr, Husten) 378 00:39:26,280 --> 00:39:27,520 (Babygeschrei) 379 00:39:30,760 --> 00:39:32,560 Wer hat das angeordnet? 380 00:39:34,560 --> 00:39:35,920 Was ist das hier? 381 00:39:36,040 --> 00:39:38,560 Es gab wieder Überfälle. Es fliehen immer mehr. 382 00:39:38,680 --> 00:39:41,120 Ich weiß. Die Hunnen kommen jeden Tag näher. 383 00:39:42,000 --> 00:39:43,280 Bald sind sie bei uns. 384 00:39:43,400 --> 00:39:46,160 Sie belagern Worms, und du vergeudest die Vorräte. 385 00:39:47,800 --> 00:39:48,800 Legt es zurück! 386 00:39:50,560 --> 00:39:51,600 Nein! 387 00:39:53,520 --> 00:39:54,800 Es ist genug für alle. 388 00:39:55,520 --> 00:39:58,040 Solange Gunther weg ist, habe ich das Sagen. 389 00:39:58,360 --> 00:40:00,800 Diese Menschen brauchen Hilfe. Macht weiter. 390 00:40:10,520 --> 00:40:13,120 Die Vorräte werden reichen. - Woher weißt du das? 391 00:40:14,560 --> 00:40:17,120 Lässt du dir von einer Norne die Zukunft sagen? 392 00:40:17,800 --> 00:40:19,120 Bei deinen Ausritten? 393 00:40:20,760 --> 00:40:22,080 Was suchst du im Wald? 394 00:40:22,480 --> 00:40:23,960 Lernst du ihre Hexenkünste? 395 00:40:24,960 --> 00:40:26,840 Gernot. - Sie kommen zurück. 396 00:40:28,360 --> 00:40:30,320 Und es werden immer mehr von ihnen. 397 00:40:30,440 --> 00:40:33,080 Ich bin der Einzige, der was dagegen unternimmt. 398 00:40:33,600 --> 00:40:36,880 Ich lass sie in Ketten legen, weil ich weiß, was sie vermögen. 399 00:40:38,240 --> 00:40:39,600 So einfach ist es nicht. 400 00:40:44,640 --> 00:40:47,160 Schau dir an, was sie mit Mutter gemacht haben. 401 00:40:48,240 --> 00:40:49,280 Schau's dir an! 402 00:40:49,680 --> 00:40:51,120 (angespannte Musik) 403 00:40:56,920 --> 00:40:59,400 (sphärischer Gesang, geheimnisvolle Musik) 404 00:41:41,720 --> 00:41:43,640 (Die Musik wird leise.) 405 00:41:53,800 --> 00:41:56,120 Sie hat sich wieder mit dem Messer verletzt. 406 00:41:56,520 --> 00:41:58,560 Sie war die ganze Nacht verschwunden. 407 00:41:58,920 --> 00:42:00,480 (ernste Musik) 408 00:42:05,680 --> 00:42:07,240 (Plätschern) 409 00:42:27,200 --> 00:42:29,080 Ich weiß, was ihr mit uns vorhabt. 410 00:42:29,440 --> 00:42:31,360 Ihr wollt uns in den Wahn treiben. 411 00:42:31,480 --> 00:42:32,680 Fischweib! 412 00:42:34,600 --> 00:42:37,320 Danach legt ihr euch hin, Mutter. Ruht euch aus. 413 00:42:37,960 --> 00:42:39,320 Ihr müsst schlafen. 414 00:42:41,160 --> 00:42:42,160 Ich kann nicht. 415 00:42:43,480 --> 00:42:45,920 Wenn ich die Augen schließe, besucht er mich. 416 00:42:48,200 --> 00:42:49,320 Wer? 417 00:42:53,240 --> 00:42:55,240 Meine Träume hören nicht mehr auf. 418 00:42:55,360 --> 00:42:56,880 Sie werden immer schlimmer. 419 00:42:58,480 --> 00:43:02,000 Der Sumpf und die Hütte im Wald, was hat das zu bedeuten? 420 00:43:03,520 --> 00:43:05,880 (Ute) Mit ihm habe ich mich so frei gefühlt. 421 00:43:06,680 --> 00:43:08,360 (melancholische Musik) 422 00:43:10,640 --> 00:43:12,240 Wer war dieser Mann, Mutter? 423 00:43:14,440 --> 00:43:15,840 (leise) Er war anders. 424 00:43:21,440 --> 00:43:23,080 Aber dein Vater hatte recht. 425 00:43:25,280 --> 00:43:26,400 Es war ein Zauber. 426 00:43:27,440 --> 00:43:29,000 Er hat meine Seele geraubt. 427 00:43:29,440 --> 00:43:31,880 (Gernot) Bist du das oder gibt es noch andere? 428 00:43:32,280 --> 00:43:33,560 (in ihrer Sprache) 429 00:43:49,320 --> 00:43:50,880 (Keuchen, Schniefen) 430 00:43:52,520 --> 00:43:54,880 Wir dürfen sie nicht in unsere Mitte lassen. 431 00:43:55,000 --> 00:43:58,480 Wenn wir sie nicht vernichten, vernichten sie uns. 432 00:43:58,960 --> 00:44:00,560 (dumpfer, hallender Schlag) 433 00:44:01,880 --> 00:44:03,560 Dein Vater musste ihn töten. 434 00:44:04,360 --> 00:44:05,640 (keuchender Schrei) 435 00:44:06,040 --> 00:44:07,520 (unbehagliche Musik) 436 00:44:12,160 --> 00:44:14,520 Sag Gernot nicht, was ich dir erzählt hab. 437 00:44:15,280 --> 00:44:17,160 Dein Bruder darf es nie erfahren. 438 00:44:18,080 --> 00:44:19,240 Gernot? 439 00:44:23,880 --> 00:44:26,080 (schmerzvolles Schniefen, Seufzen) 440 00:44:32,640 --> 00:44:34,240 (bewegte Musik) 441 00:44:41,520 --> 00:44:43,520 (sphärische Musik) 442 00:45:01,120 --> 00:45:02,560 (Er lacht.) 443 00:45:04,200 --> 00:45:05,800 (bewegte Musik) 444 00:45:17,400 --> 00:45:19,120 Sie verlassen Eure Welt. 445 00:45:22,360 --> 00:45:23,480 Für immer. 446 00:45:34,000 --> 00:45:36,200 (getragene, erhabene Musik) 447 00:46:36,920 --> 00:46:38,080 Siegfried. 448 00:46:38,400 --> 00:46:39,720 (Die Musik endet.) 449 00:46:42,880 --> 00:46:44,360 Der Alb ist nicht mehr da. 450 00:46:45,520 --> 00:46:47,840 (geisterhafte, unbehagliche Klänge) 451 00:46:58,040 --> 00:46:59,080 Waffe runter. 452 00:47:10,200 --> 00:47:11,480 Waffe runter! 453 00:47:21,640 --> 00:47:22,960 (kurzes Kreischen) 454 00:47:37,520 --> 00:47:38,960 (düstere Musik) 455 00:47:43,760 --> 00:47:44,880 Bring mich zu ihr. 456 00:47:46,280 --> 00:47:48,520 (drängende Musik, geisterhafte Klänge) 457 00:48:03,920 --> 00:48:05,960 (rhythmische, hohe Laute) 458 00:48:15,480 --> 00:48:16,640 Aaaah! 459 00:48:20,200 --> 00:48:21,200 Waah! - Au! 460 00:48:23,240 --> 00:48:24,440 Nein! 461 00:48:25,760 --> 00:48:26,880 Gunther! 462 00:48:28,200 --> 00:48:29,560 Fasst ihn nicht an! 463 00:48:31,480 --> 00:48:32,960 (Die Musik stoppt.) 464 00:48:34,360 --> 00:48:36,960 (rhythmisch-kraftvolle Musik) 465 00:49:06,560 --> 00:49:08,200 (Die Musik verklingt.) 466 00:49:11,680 --> 00:49:13,800 (düstere, unwirkliche Klänge) 467 00:49:56,320 --> 00:49:58,400 Untertitel: AUDIO2 2025 31439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.