All language subtitles for Cold Call 2019 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:03,090 How much did they take? 2 00:00:03,410 --> 00:00:04,650 £83 ,000. 3 00:00:05,070 --> 00:00:08,109 I can really help you. This guy stole your money. 4 00:00:08,350 --> 00:00:12,970 Kirk Wiley's advertising for a new carer. I don't hand fraudsters to the 5 00:00:13,210 --> 00:00:14,210 I blackmail them. 6 00:00:14,250 --> 00:00:18,690 I've got to get out of here. What would Mr Zima think if I exposed your fraud 7 00:00:18,690 --> 00:00:22,210 network? I came as a concerned party, Mr Wiley. 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,910 If you saw your fraudster, what would you say? What would you do? 9 00:00:26,470 --> 00:00:29,610 The drunkest you'll ever be before your organs pack in. 10 00:00:29,990 --> 00:00:30,878 It's my own. 11 00:00:30,880 --> 00:00:34,300 Before the wedding, I want my 83 grand cash. 12 00:00:34,680 --> 00:00:38,480 Give me my money or your mum will end up like Aubrey. 13 00:01:06,700 --> 00:01:08,880 I need an emergency admission for my mum. 14 00:01:09,180 --> 00:01:10,180 Yeah, sure. 15 00:01:13,620 --> 00:01:14,620 Help me. 16 00:01:15,700 --> 00:01:16,960 Help! Come on, Mum. 17 00:01:19,680 --> 00:01:21,220 Help! Hey! 18 00:01:21,800 --> 00:01:23,140 Come on, Mum, it's OK. 19 00:01:24,640 --> 00:01:26,060 She's kidnapped me. 20 00:01:26,320 --> 00:01:28,060 Hey, come on, calm down. 21 00:01:33,460 --> 00:01:34,840 They won't believe you, Elizabeth. 22 00:01:36,140 --> 00:01:37,140 And there's no point shouting. 23 00:01:38,060 --> 00:01:40,660 Because the nurses here, they've heard it all before. 24 00:01:40,960 --> 00:01:45,460 They hear it every day. And they'll say you're upset because you've had a 25 00:01:45,460 --> 00:01:49,000 changing routine or you've dehydrated. 26 00:01:49,860 --> 00:01:54,080 You see, I used to work here, Elizabeth. And I looked after patients like you 27 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 every day. 28 00:01:55,120 --> 00:01:58,840 And I used to bath them and watch the telly with them and write them birthday 29 00:01:58,840 --> 00:02:01,200 cards when their families had forgot. 30 00:02:01,920 --> 00:02:06,280 You see, the thing is, Elizabeth, the only person... To ever listen to anyone 31 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 around here. 32 00:02:08,360 --> 00:02:09,360 With me. 33 00:02:13,740 --> 00:02:14,740 Help me. 34 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 Help me. 35 00:02:17,180 --> 00:02:18,180 Somebody. 36 00:02:19,460 --> 00:02:24,200 You have to trust me. I have got this under control. You must have money aside 37 00:02:24,200 --> 00:02:27,760 for situations like this. Not in cash. That's what I've been saying. She 38 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 on cash. 39 00:02:28,940 --> 00:02:32,140 We are going ahead with the wedding. Mr. Zemo will find mum. You'll have her 40 00:02:32,140 --> 00:02:33,140 back for the reception. 41 00:02:33,320 --> 00:02:34,320 Yeah? 42 00:02:36,030 --> 00:02:37,650 Don't give me... I don't know. 43 00:02:38,470 --> 00:02:40,850 This is Lizzie's day. You don't want to ruin it, do you? 44 00:02:42,230 --> 00:02:43,490 You don't want her to blame you. 45 00:02:44,010 --> 00:02:45,830 All of this will get sorted. 46 00:02:46,670 --> 00:02:48,070 You trust me, don't you? 47 00:03:06,480 --> 00:03:07,660 I don't want you here. 48 00:03:08,160 --> 00:03:09,400 Mum, listen to me. 49 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Pack a bag. 50 00:03:11,740 --> 00:03:12,740 Ten minutes. 51 00:03:13,080 --> 00:03:14,940 I'll get you a cab. No, get out. 52 00:03:15,240 --> 00:03:16,600 Hannah, you need to leave. 53 00:03:17,060 --> 00:03:18,060 You can't stay here. 54 00:03:18,380 --> 00:03:21,380 You need to leave now. This is about the money, isn't it? It's not about the 55 00:03:21,380 --> 00:03:22,780 money. Then what is it about? 56 00:03:24,580 --> 00:03:25,580 Sit down. 57 00:03:27,140 --> 00:03:28,140 Please, love, sit down. 58 00:03:28,680 --> 00:03:29,680 Please. 59 00:03:39,660 --> 00:03:40,660 It is. 60 00:03:42,000 --> 00:03:43,040 And it isn't. 61 00:03:43,980 --> 00:03:44,980 About the money. 62 00:03:45,220 --> 00:03:46,220 Oh, my God. 63 00:03:46,540 --> 00:03:47,720 What is wrong with you? 64 00:03:47,940 --> 00:03:48,960 Can you just listen? 65 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 OK, please. 66 00:03:52,060 --> 00:03:54,400 This is about me. 67 00:03:56,820 --> 00:03:57,840 It's about me. 68 00:04:01,800 --> 00:04:03,720 Our parish had this priest, right? 69 00:04:04,760 --> 00:04:06,220 Back in the days when I believed. 70 00:04:07,460 --> 00:04:08,860 And I really liked him. 71 00:04:09,310 --> 00:04:13,930 He was kind and poetic and... What's your point? 72 00:04:14,290 --> 00:04:17,510 Well, I asked him why your gran had had such a hard life. 73 00:04:18,810 --> 00:04:21,290 Why no one, no one had ever helped her. 74 00:04:21,790 --> 00:04:28,510 And he said, the selfless help the helpless until the helpless help 75 00:04:29,890 --> 00:04:31,370 What the hell does that even mean? 76 00:04:31,950 --> 00:04:36,910 Well, it means if you help people, then they help others. 77 00:04:37,590 --> 00:04:38,670 I don't know what I did. 78 00:04:39,720 --> 00:04:42,920 And some days, I didn't think I was changing anything. 79 00:04:43,640 --> 00:04:47,540 But it was okay, because I was young, and I thought I could get everyone on 80 00:04:47,540 --> 00:04:49,320 ark. I had it all in front of me. 81 00:04:49,960 --> 00:04:54,840 But then, the same neighbour that I bought food for, she still needed help. 82 00:04:55,440 --> 00:05:00,200 And my patients, their families, still ignored them. 83 00:05:00,880 --> 00:05:05,660 And your dad, your dad still spent all our money in the bookies. 84 00:05:06,700 --> 00:05:12,080 And the ship was sinking and I was bailing the water out. But I couldn't do 85 00:05:12,940 --> 00:05:15,740 And no one was happy. I wasn't making anybody happy. 86 00:05:17,880 --> 00:05:21,860 I'm sorry you went through all of that. Hannah, people tread on you. 87 00:05:22,700 --> 00:05:23,760 They don't mean it. 88 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 But they do. 89 00:05:25,940 --> 00:05:30,540 And no one, no one ever asked if I needed help. 90 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 No one. 91 00:05:33,880 --> 00:05:35,200 And I hate that priest. 92 00:05:35,840 --> 00:05:41,480 I really hate him. Because he didn't understand that caring ruins you. 93 00:05:42,980 --> 00:05:45,620 And I am done with being shred on. 94 00:05:46,540 --> 00:05:48,060 So I'm going to get Harmony back. 95 00:05:48,380 --> 00:05:52,360 And you are going to pack her back. And I am not moving until you do. 96 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 Now go! 97 00:06:39,330 --> 00:06:42,310 Flowers arrived, corsages and buttonholes. 98 00:06:44,150 --> 00:06:46,350 June's made a few changes. 99 00:06:50,250 --> 00:06:51,650 Apparently this one's yours. 100 00:06:54,210 --> 00:06:56,250 Are you sure you're in control of this? 101 00:06:57,810 --> 00:06:58,950 What else was she done? 102 00:07:00,490 --> 00:07:01,670 Does it fit okay? 103 00:07:01,910 --> 00:07:02,910 It's perfect. 104 00:07:03,270 --> 00:07:05,050 You look beautiful, darling. 105 00:07:18,060 --> 00:07:19,060 This is wrong. 106 00:07:19,760 --> 00:07:20,760 This isn't the dress. 107 00:07:21,020 --> 00:07:22,020 Where's the veil? 108 00:07:23,260 --> 00:07:25,780 She was meant to have a veil. Why has she got sprayed? 109 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 I think it's better. 110 00:07:27,100 --> 00:07:28,780 And I don't think June ordered a veil. 111 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 Mum, where's Gran? 112 00:07:31,580 --> 00:07:33,900 June's had to take your Gran to hospital. 113 00:07:34,100 --> 00:07:34,979 She's okay. 114 00:07:34,980 --> 00:07:38,760 She just needs to stay there for a little bit. She's fine. We'll see her 115 00:07:38,800 --> 00:07:41,720 You can't get married without a veil. Kirk, it doesn't matter. 116 00:07:42,100 --> 00:07:44,080 What do you mean? Look at her! It's better, Dad. 117 00:07:44,320 --> 00:07:47,560 You fix it, okay? No sling. I want to... Leave. You don't want to leave. 118 00:07:48,020 --> 00:07:49,020 Stop it. 119 00:07:50,340 --> 00:07:51,340 Just leave. 120 00:07:52,860 --> 00:07:53,860 It's okay. 121 00:07:54,280 --> 00:07:55,460 We can fix this. 122 00:07:56,940 --> 00:07:57,940 Thanks, darling. 123 00:07:58,200 --> 00:08:00,220 No tears. No tears. Don't ruin the makeup. 124 00:08:11,120 --> 00:08:15,280 What do you want? 125 00:08:15,620 --> 00:08:16,980 Coke. No, I'm involved. 126 00:08:17,360 --> 00:08:18,940 I need you to come and keep Hannah safe. 127 00:08:19,180 --> 00:08:22,460 No. No, it's too risky. I've got a train to catch. 128 00:08:22,760 --> 00:08:23,760 There's been a problem. 129 00:08:24,800 --> 00:08:26,980 I've taken Elizabeth and that's how we'll fix it. 130 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Oh, Jesus. 131 00:08:30,960 --> 00:08:33,659 Jesus, June, what are you doing? I've frozen the money. 132 00:08:34,860 --> 00:08:36,559 Elizabeth is how we get it back. 133 00:08:36,799 --> 00:08:39,200 Shit. I did everything I read on the forums. 134 00:08:39,419 --> 00:08:40,900 Come and help me. We can fix this. 135 00:08:41,960 --> 00:08:43,559 June, June, just leave. 136 00:08:43,900 --> 00:08:45,520 They won't be bothered about your money. 137 00:08:45,820 --> 00:08:47,120 It's me they'll come after. 138 00:08:47,400 --> 00:08:50,020 Des, I got 83 grand back. 139 00:08:50,260 --> 00:08:52,260 You only took a couple. Why would they come after you? 140 00:08:54,640 --> 00:08:55,640 Des? 141 00:08:58,000 --> 00:08:59,220 How much did you take? 142 00:09:01,460 --> 00:09:02,680 £489 ,000. 143 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 Oh, God. 144 00:09:07,960 --> 00:09:10,240 So you used me as your big payday? 145 00:09:10,600 --> 00:09:11,960 No, dude, it wasn't like that. 146 00:09:12,180 --> 00:09:15,920 You leech off people in your support group and then you blackmail their 147 00:09:15,920 --> 00:09:16,920 fraudsters. 148 00:09:17,540 --> 00:09:19,140 How many people have you done this to? 149 00:09:19,420 --> 00:09:22,380 Look, Wiley wouldn't have cared if you hadn't wound him up. 150 00:09:22,620 --> 00:09:23,620 Dodgy death. 151 00:09:23,780 --> 00:09:26,740 Yeah. Well, I never killed anyone. 152 00:09:29,900 --> 00:09:32,720 Are you going to help me or not? 153 00:09:33,460 --> 00:09:34,460 No. 154 00:09:37,620 --> 00:09:38,800 See you around, death. 155 00:09:39,060 --> 00:09:40,560 Yeah. See ya. 156 00:10:27,150 --> 00:10:30,430 I told you to double -check everything Jun was doing. This is your fault. You 157 00:10:30,430 --> 00:10:34,290 stole from her, and you knew about it, and you let her stay. Why did you do 158 00:10:34,290 --> 00:10:35,630 that? That's what I do. 159 00:10:39,890 --> 00:10:46,810 When the wedding is over, maybe we need to think about 160 00:10:46,810 --> 00:10:47,810 time apart. 161 00:10:48,530 --> 00:10:49,530 You're not going anywhere. 162 00:11:16,300 --> 00:11:17,300 Have you got the money? 163 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 Where is she? 164 00:11:18,680 --> 00:11:19,800 I want it in a bag. 165 00:11:20,340 --> 00:11:21,580 At the Gore Street Hotel. 166 00:11:22,340 --> 00:11:24,780 At midday. No, June. June, listen. 167 00:11:25,040 --> 00:11:28,000 I need my mum back first, and then you can have whatever you want. 168 00:11:28,200 --> 00:11:30,520 I want the money in one bag. 169 00:11:31,400 --> 00:11:35,680 And when I leave, I'll text you the address of where Elizabeth had been 170 00:11:36,120 --> 00:11:38,640 Now, there are other people helping me, so nothing clever. 171 00:11:38,900 --> 00:11:39,900 Bring her to the house. 172 00:11:40,100 --> 00:11:43,380 No. There will be lots of people around. You'll be safe. You have my word. 173 00:11:44,640 --> 00:11:48,540 until I get my money. Bring her to the wedding. As soon as I know she's safe, I 174 00:11:48,540 --> 00:11:49,540 will give you your car. 175 00:11:52,460 --> 00:11:53,460 Ginny, are you there? 176 00:11:54,940 --> 00:11:57,640 If I come to the wedding, can you promise I'll be safe? 177 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 Yes. 178 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 I'll come to you. 179 00:12:04,660 --> 00:12:07,500 I'll text you the address of where you can find your mum. 180 00:12:08,360 --> 00:12:09,640 Make sure the money is ready. 181 00:12:11,400 --> 00:12:14,320 No, no, June, June, June, listen, I need my mum back. 182 00:12:20,360 --> 00:12:21,440 What if she doesn't ring her? 183 00:12:21,800 --> 00:12:23,680 I wouldn't trouble yourself, Mr Wiley. 184 00:12:23,940 --> 00:12:27,620 We'll find her. Nobody touches June until I've got my mum back safely, eh? 185 00:12:34,360 --> 00:12:36,340 Sentimentality is not a useful trait. 186 00:12:37,940 --> 00:12:38,940 No, no, no. 187 00:12:39,680 --> 00:12:43,180 Sentimental? Do you want my mum back? Elderly women die with alarming 188 00:12:43,420 --> 00:12:44,420 Mr Wiley. 189 00:12:44,880 --> 00:12:46,540 Better to not become too attached. 190 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 Mr. Grigsby. 191 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 Dad? 192 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 Carter. 193 00:14:05,020 --> 00:14:06,020 So will you come in then? 194 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 Yeah. 195 00:14:08,140 --> 00:14:09,140 Yeah, sure. 196 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 Well, are you going to move then? 197 00:14:17,740 --> 00:14:18,740 You sound nervous. 198 00:14:19,960 --> 00:14:23,480 It's totally normal, isn't it? Everyone gets nervous at weddings. 199 00:14:24,100 --> 00:14:25,420 Yeah, but that doesn't make sense. 200 00:14:26,420 --> 00:14:28,200 It seems it's your big day. 201 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 Oh, don't say that. 202 00:14:33,420 --> 00:14:34,780 I did the best that I could. 203 00:14:36,180 --> 00:14:37,840 I gave you everything you could want. 204 00:14:38,340 --> 00:14:40,260 Everything I've done, I did for you. 205 00:14:41,460 --> 00:14:42,460 No. 206 00:14:43,180 --> 00:14:44,240 No, you did it for you. 207 00:15:16,439 --> 00:15:20,880 I choose you, Ryan Warbury, to be my husband, my friend, and love. 208 00:15:21,660 --> 00:15:25,140 I will be open with you and stay with you as long as I shall live. 209 00:15:27,760 --> 00:15:32,260 I choose you, Lizzie Rose Wiley, to be my wife, my friend, and love. 210 00:15:55,120 --> 00:15:56,120 How you doing? 211 00:15:56,740 --> 00:16:03,460 What the hell are these? 212 00:16:04,140 --> 00:16:05,140 Thank you. 213 00:16:50,730 --> 00:16:51,730 What are you doing? 214 00:17:20,899 --> 00:17:21,899 Where's my money? 215 00:17:22,099 --> 00:17:23,099 Where's my money? 216 00:17:25,240 --> 00:17:26,500 It's not in my control anymore. 217 00:17:26,900 --> 00:17:28,720 You're not in control at all, are you, Kirk? 218 00:17:31,280 --> 00:17:32,740 You don't even know my real name. 219 00:17:34,880 --> 00:17:36,620 I wonder what else you don't know about me. 220 00:17:38,280 --> 00:17:39,440 Or what I can do. 221 00:17:41,780 --> 00:17:43,520 How long can you hold your breath underwater? 222 00:17:44,400 --> 00:17:45,400 Ten o 'clock? 223 00:17:49,580 --> 00:17:50,670 You can't. Don't hurt me. 224 00:17:51,930 --> 00:17:53,230 What are too many people about? 225 00:17:55,210 --> 00:17:57,010 Take a look at yourself. 226 00:17:57,710 --> 00:18:00,690 You're a carer. Think about what you're doing to my mother. 227 00:18:00,890 --> 00:18:02,930 I was a carer. 228 00:18:03,490 --> 00:18:06,530 30 years of wiping arses, as you said. 229 00:18:07,450 --> 00:18:10,430 30 years of people like you talking down to me. 230 00:18:11,090 --> 00:18:13,510 30 years of caring for complete strangers. 231 00:18:14,290 --> 00:18:19,390 And then one day, I sold my house to give my daughter and her baby a future. 232 00:18:20,040 --> 00:18:25,600 And I thought, oh, it's all worth it. But you had Aubrey call me. And you took 233 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 everything. 234 00:18:27,140 --> 00:18:28,320 Everything from me. 235 00:18:28,580 --> 00:18:29,680 That had nothing to do with me. 236 00:18:29,900 --> 00:18:33,300 I mean, anything that my employees did was done under their own scheme. Oh, 237 00:18:33,300 --> 00:18:34,300 you! 238 00:18:34,920 --> 00:18:36,300 Look at yourself, Kirk. 239 00:18:37,180 --> 00:18:39,420 You're a coward. And you hide away. 240 00:18:40,720 --> 00:18:41,840 No, that's not me. 241 00:18:42,860 --> 00:18:43,860 This. 242 00:18:44,700 --> 00:18:46,440 This is you. 243 00:19:03,180 --> 00:19:04,980 No, no, just... No. 244 00:19:05,280 --> 00:19:10,800 Look, did you see the big guy in the dark suits out there? That is Mr Zima's 245 00:19:10,800 --> 00:19:16,460 security team. And before they call you, trust me, they will make you tell them 246 00:19:16,460 --> 00:19:17,460 where my mum is. 247 00:19:17,980 --> 00:19:24,460 If I'm not out of here by three o 'clock, the people I am working with 248 00:19:24,460 --> 00:19:25,460 there's something wrong. 249 00:19:25,680 --> 00:19:29,760 Yeah, yeah, well, you tell the people you are working with that their payday 250 00:19:29,760 --> 00:19:31,900 off. This is not about money. 251 00:19:38,640 --> 00:19:40,740 You... You killed my mum. 252 00:19:43,600 --> 00:19:44,860 I've never killed anyone. 253 00:19:45,260 --> 00:19:48,980 You took my money and my mum killed herself for the life insurance. 254 00:19:51,940 --> 00:19:57,520 If that happened, it was done by other people and I had absolutely no knowledge 255 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 of it. 256 00:19:58,800 --> 00:20:00,000 My mum is dead. 257 00:20:00,940 --> 00:20:03,320 So you give me... What you owe me? 258 00:20:03,600 --> 00:20:06,260 Oh, you know exactly how that feels. 259 00:21:06,640 --> 00:21:08,060 this is the happiest day of my life 260 00:21:08,060 --> 00:21:14,780 this 261 00:21:14,780 --> 00:21:21,260 is the happiest day of my life 262 00:22:00,840 --> 00:22:01,840 She's safe. 263 00:22:02,960 --> 00:22:04,140 I've got something for you. 264 00:22:07,880 --> 00:22:09,140 What's this all about, Jean? 265 00:22:09,580 --> 00:22:11,300 I know what you've been through. 266 00:22:11,700 --> 00:22:13,760 And I know it's not your fault. 267 00:22:14,120 --> 00:22:16,200 But you can walk away from all this. 268 00:22:17,260 --> 00:22:20,160 And no one is going to blame you for what Kirk has done. 269 00:22:20,760 --> 00:22:22,440 You don't know what you're talking about. 270 00:22:22,640 --> 00:22:25,060 This... This is nonsense. 271 00:22:25,740 --> 00:22:26,960 Give this to Kirk. 272 00:22:28,100 --> 00:22:29,100 And he'll write. 273 00:22:47,169 --> 00:22:48,250 Is Gran OK? 274 00:22:49,830 --> 00:22:50,930 She's being looked after. 275 00:22:52,010 --> 00:22:53,370 Thanks for my dress, June. 276 00:22:53,590 --> 00:22:54,590 It's perfect. 277 00:22:55,910 --> 00:22:56,910 And you know what? 278 00:22:57,630 --> 00:23:03,850 Tomorrow, I am going to wake up in a hotel and I never have to come back 279 00:23:08,070 --> 00:23:09,370 I'm so sorry, Lizzie. 280 00:23:09,670 --> 00:23:10,670 What for? 281 00:23:11,880 --> 00:23:13,620 Do you know what your dad does for a living? 282 00:23:15,300 --> 00:23:16,300 Insurance? 283 00:23:23,120 --> 00:23:25,460 It's ten real close. 284 00:23:26,580 --> 00:23:27,800 Number 16. 285 00:23:28,400 --> 00:23:31,260 The old woman was at that flat. 286 00:23:33,820 --> 00:23:34,820 How are we? 287 00:23:43,880 --> 00:23:49,340 I was reading you lose eight ounces of water an hour during a flight. 288 00:23:53,700 --> 00:23:59,900 Still, travel does broaden the mind. In Turkey, they tie your hands behind your 289 00:23:59,900 --> 00:24:01,440 back and hang you from a beam. 290 00:24:02,280 --> 00:24:05,580 A shoulder leaving its socket makes this sound. 291 00:24:07,140 --> 00:24:08,320 Americans waterboard. 292 00:24:08,640 --> 00:24:11,680 For the Russians, it's fleet deprivation. 293 00:24:15,159 --> 00:24:16,520 Then Syria. 294 00:24:20,200 --> 00:24:25,400 In Syria, the lack of resources has bred creativity. 295 00:24:25,820 --> 00:24:31,360 All you need is to get hold of a folding chair and 296 00:24:31,360 --> 00:24:34,680 remove the safety bar. 297 00:24:35,020 --> 00:24:41,920 Once you pull the pin out, your top half goes one way and the 298 00:24:41,920 --> 00:24:43,740 bottom half remains where it is. 299 00:24:45,340 --> 00:24:47,100 It breaks a man's back. 300 00:24:49,180 --> 00:24:53,360 I can help you. 301 00:24:54,580 --> 00:24:56,000 How can you help me? 302 00:24:56,960 --> 00:24:59,300 I can bring June here. 303 00:24:59,680 --> 00:25:00,880 You're in trouble, Desmond. 304 00:25:01,520 --> 00:25:04,000 As I already know where June is. 305 00:25:04,900 --> 00:25:08,380 And you can't tell me where Elizabeth Wiley is. 306 00:25:09,500 --> 00:25:11,080 You can't help me. 307 00:25:11,940 --> 00:25:12,940 Mr. 308 00:25:26,980 --> 00:25:28,960 June's just walking around out there. 309 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 I know. 310 00:25:32,580 --> 00:25:33,980 We don't have Elizabeth. 311 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 I know. 312 00:25:37,560 --> 00:25:38,880 Are we getting her back? 313 00:25:41,700 --> 00:25:42,840 I'm dealing with her. 314 00:27:42,030 --> 00:27:43,570 Dad, what do you do for a living? 315 00:27:45,890 --> 00:27:46,950 I'm an insurance broker. 316 00:27:47,590 --> 00:27:50,190 You know what it is for a living. No, Dad, what do you do for a living? 317 00:27:55,630 --> 00:28:01,030 Sweetheart, whatever you've heard, it's not me. 318 00:28:04,170 --> 00:28:05,190 Dad, it's all you. 319 00:29:02,570 --> 00:29:03,570 I can't do it. 320 00:29:03,690 --> 00:29:03,970 I 321 00:29:03,970 --> 00:29:12,770 can't 322 00:29:12,770 --> 00:29:13,770 do it. 323 00:29:17,830 --> 00:29:18,830 All right. 324 00:29:20,650 --> 00:29:21,770 All right. 325 00:29:23,090 --> 00:29:24,090 You want us to do it? 326 00:29:25,690 --> 00:29:26,690 Okay. 327 00:29:32,330 --> 00:29:34,670 I am not an insurance broker. 328 00:29:36,370 --> 00:29:39,170 I am a fraudster. 329 00:29:43,010 --> 00:29:46,170 I stole millions of pounds from innocent people. 330 00:29:48,950 --> 00:29:54,270 I run cold call scams. I run mortgage scams, VAT fraud. 331 00:29:55,570 --> 00:29:59,950 I exploit people by blackmailing them into working for me. 332 00:30:03,980 --> 00:30:05,560 No, look, no. 333 00:30:06,140 --> 00:30:07,680 Who hasn't fiddled with their taxes? 334 00:30:08,980 --> 00:30:13,240 Who here hadn't made a donation to a school just to get their kid in? 335 00:30:13,620 --> 00:30:18,560 You should ask yourselves, how did you get your money, eh? Getting your PFI 336 00:30:18,560 --> 00:30:22,440 contracts through your pals at the golf club. Cook, lay down. 337 00:30:22,700 --> 00:30:26,140 You tell yourselves that you're wealth creators, that you're supplying the 338 00:30:26,140 --> 00:30:27,140 market need. 339 00:30:28,180 --> 00:30:31,460 There's developers here who've built a whole load of flats in London and 340 00:30:31,460 --> 00:30:34,980 Manchester too. I invested in them. And you sell those flats to Russians and 341 00:30:34,980 --> 00:30:40,260 Saudis and South American guys, and nobody asks why nobody actually lives in 342 00:30:40,260 --> 00:30:41,079 these flats. 343 00:30:41,080 --> 00:30:44,780 Because nobody asks where the buyers got their money from. 344 00:30:45,900 --> 00:30:47,580 Because that's the game, isn't it? 345 00:30:47,860 --> 00:30:51,340 I mean, it doesn't matter who they ripped off, as long as you get a cut. 346 00:30:55,360 --> 00:30:59,340 Well, right, you'd go to jail if you mugged a poor person in the street. 347 00:30:59,720 --> 00:31:02,720 But you can buy shares in a power company and they'll mug them on your 348 00:31:02,720 --> 00:31:04,260 because that is the game. 349 00:31:04,520 --> 00:31:06,620 This is the game. We all play it. 350 00:31:09,720 --> 00:31:10,920 I'm sick of playing it. 351 00:31:13,720 --> 00:31:16,640 Oh, but don't worry, don't worry, don't worry. It's not just us. 352 00:31:16,900 --> 00:31:19,940 I mean, there are people who say they care. 353 00:31:20,840 --> 00:31:24,820 But what makes their family more important than mine? Why should my 354 00:31:24,820 --> 00:31:25,779 out to theirs? 355 00:31:25,780 --> 00:31:27,440 You sell your house at a profit, don't you? 356 00:31:27,860 --> 00:31:28,860 Cashing in. 357 00:31:29,080 --> 00:31:30,780 It's all the game. 358 00:31:31,420 --> 00:31:33,480 What, because you're doing it just for family? 359 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 It's fine. 360 00:31:34,920 --> 00:31:39,260 Well, it's family anyway. Just a way of saying I've achieved something. When in 361 00:31:39,260 --> 00:31:41,460 fact you've done nothing with your life. 362 00:31:41,880 --> 00:31:47,580 And you get to live... You get to live vicariously. 363 00:31:53,700 --> 00:31:57,120 But, but tell you, I am sorry that my mum isn't here. 364 00:31:57,580 --> 00:31:58,660 Or my dad. 365 00:31:59,000 --> 00:32:05,320 Obviously. Although, though, though, there is a man here who has been a 366 00:32:05,320 --> 00:32:06,199 to me. 367 00:32:06,200 --> 00:32:11,180 Mr Wiley. A man who took me under his wing when I was very, very vulnerable. 368 00:32:11,380 --> 00:32:12,380 It's okay. 369 00:32:17,520 --> 00:32:19,240 That's enough speeches for today. 370 00:32:25,970 --> 00:32:28,930 Ladies and gentlemen, champagne on a nervous stomach. 371 00:32:30,070 --> 00:32:35,610 Overwork, Kirk always pushes the envelope. I'm sure you'll... Forgive 372 00:32:35,630 --> 00:32:36,630 forgive him. 373 00:32:52,130 --> 00:32:53,510 We could get through this. 374 00:32:57,070 --> 00:32:58,070 I love you. 375 00:32:59,730 --> 00:33:06,570 I think if we just... I don't know anymore. 376 00:33:12,010 --> 00:33:13,010 Lizzie! 377 00:33:13,630 --> 00:33:14,910 I did the best I could. 378 00:33:15,530 --> 00:33:16,530 Yeah, for you. 379 00:33:17,210 --> 00:33:18,290 We can start again. 380 00:33:18,970 --> 00:33:19,990 I'll call you when I land. 381 00:33:40,430 --> 00:33:41,429 Ah, June. 382 00:33:41,430 --> 00:33:45,470 It is June, isn't it? You're the one we have to thank for all the festivities. 383 00:33:45,730 --> 00:33:50,230 So nice to meet you. I'm Kirk's investment partner, Simon Zima. 384 00:33:50,550 --> 00:33:52,850 Oh, I am partial to bubbly. 385 00:33:53,750 --> 00:33:55,690 Such unusual flutes. 386 00:33:56,070 --> 00:33:57,210 Very original. 387 00:33:57,810 --> 00:33:58,970 Not drinking, June? 388 00:34:00,050 --> 00:34:01,050 No. 389 00:34:01,430 --> 00:34:03,770 Then again, your father was an alcoholic. 390 00:34:06,730 --> 00:34:07,810 I'm not thirsty. 391 00:34:12,780 --> 00:34:14,800 And your mother Sophie passed away this year. 392 00:34:15,159 --> 00:34:17,580 Terrible to be orphaned in this world. 393 00:34:18,080 --> 00:34:22,739 Still, at least you have several friends to help you in your current venture. 394 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Yeah. 395 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Several friends. 396 00:34:26,960 --> 00:34:31,719 Mr Wiley believes that you have accomplices to kill his mother. 397 00:34:32,120 --> 00:34:33,820 And I know you don't. 398 00:34:34,340 --> 00:34:36,320 Des Grigsby is dead. 399 00:34:36,900 --> 00:34:38,840 I snapped his back in two. 400 00:34:41,550 --> 00:34:42,550 You're lying. 401 00:34:48,389 --> 00:34:53,590 I know where Elizabeth is, and you won't find her. Yes, but I don't care about 402 00:34:53,590 --> 00:34:54,590 finding her. 403 00:34:54,790 --> 00:35:01,070 Once all these guests are gone, you and I will be alone, and after I kill you, I 404 00:35:01,070 --> 00:35:02,790 will go after your daughter, Hannah. 405 00:36:27,340 --> 00:36:32,260 Just like old times, you and me together, eh? I'm really sorry, Mr. 406 00:36:32,260 --> 00:36:33,260 sure you are. 407 00:36:33,420 --> 00:36:39,260 I would imagine we'll issue a statement blaming your very public meltdown as a 408 00:36:39,260 --> 00:36:40,260 result of stress. 409 00:36:40,380 --> 00:36:43,280 And then it's pastures new for Mr. Wiley. 410 00:36:48,620 --> 00:36:50,740 Maybe a project in India? 411 00:36:50,980 --> 00:36:53,820 I don't think the cuisine would agree with you. 412 00:36:54,860 --> 00:36:58,660 I spent my childhood there. It takes a certain constitution. 413 00:37:00,100 --> 00:37:05,480 I'd be interested in getting into training, passing on what I know. Why 414 00:37:05,480 --> 00:37:07,720 go into your office and discuss the future? 415 00:37:10,800 --> 00:37:14,740 Ah, but let us reflect on the past. 416 00:37:16,420 --> 00:37:20,460 I always admired how you grasped the opportunity. 417 00:37:21,230 --> 00:37:26,650 Most people would have retreated into their shell, but you became the man I 418 00:37:26,650 --> 00:37:27,650 you could be. 419 00:37:28,370 --> 00:37:31,850 Sadly, the boy I first met never went away. 420 00:37:33,070 --> 00:37:36,670 Is it exhausting being all the versions of you, Kirk? 421 00:37:36,950 --> 00:37:40,290 Perhaps it's not pastures new, but rather putting you out to grass. 422 00:39:29,540 --> 00:39:31,480 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on. 423 00:39:31,940 --> 00:39:32,779 Hang on. 424 00:39:32,780 --> 00:39:34,900 Hey, my mum's not here, June. 425 00:39:36,420 --> 00:39:39,020 Now, she taught me that I'd every man for himself. 426 00:39:39,440 --> 00:39:42,120 You know, somebody hits you, you hit them back harder. 427 00:39:43,240 --> 00:39:47,120 You spent your life picking people up. I stepped over them. I got to the top. 428 00:39:47,660 --> 00:39:51,460 And you... away from me. 429 00:39:51,900 --> 00:39:56,660 And now I am at the bottom. 430 00:39:57,120 --> 00:40:00,460 Like you and I have nothing left to lose. 431 00:40:10,600 --> 00:40:12,000 Right, leave her to me. 432 00:40:13,120 --> 00:40:15,480 Mr. Zima is floating in the pool. 433 00:40:15,980 --> 00:40:17,460 I hope you get paid up front. 434 00:40:18,320 --> 00:40:20,360 Get in your fucking car and go! 435 00:41:30,860 --> 00:41:31,860 What are you doing? 436 00:41:32,360 --> 00:41:33,760 Just texting one of my boys. 437 00:41:35,220 --> 00:41:37,520 Don't want a corpse in the pool when the police arrive. 438 00:41:45,140 --> 00:41:48,020 You... Your mum is safe. 439 00:41:49,280 --> 00:41:50,960 She's at the place I used to work at. 440 00:42:03,050 --> 00:42:08,710 I'd ask for your bank details, but I don't think you'd give me them, so... 441 00:42:08,710 --> 00:42:09,830 you go. 442 00:42:11,970 --> 00:42:13,170 There's 100k on that. 443 00:42:14,170 --> 00:42:15,210 Don't go crazy on it. 444 00:42:18,530 --> 00:42:19,870 No one knows about that account. 445 00:43:00,360 --> 00:43:02,700 Who's my beautiful girl, babe? 446 00:43:04,120 --> 00:43:05,400 You are, Sophie. 447 00:43:06,080 --> 00:43:07,080 You are. 448 00:43:08,040 --> 00:43:12,780 And one day, you and Granny are going to go on an adventure. 449 00:43:14,020 --> 00:43:17,600 Yes. We're going to go to the seaside. 450 00:43:18,120 --> 00:43:20,180 Or we'll go to the park. 451 00:43:21,380 --> 00:43:24,820 And one day, I'm going to take you to school. 452 00:43:25,200 --> 00:43:26,200 I know. 453 00:43:41,070 --> 00:43:42,130 Not every week, okay? 454 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 Yeah. 455 00:43:44,690 --> 00:43:45,690 That's okay. 456 00:43:46,470 --> 00:43:48,770 I'm, um, I'm going on holiday. 457 00:43:49,570 --> 00:43:50,570 Right. 458 00:43:50,670 --> 00:43:51,730 We're calling it a holiday. 459 00:43:54,190 --> 00:43:55,530 Are you sure you're going to be all right? 460 00:43:56,830 --> 00:43:58,190 You are safe, aren't you? 461 00:43:59,690 --> 00:44:02,670 Hannah, they're not going to come after me. 462 00:44:03,830 --> 00:44:06,050 They thought my name was June Smith the whole time. 463 00:44:07,090 --> 00:44:09,090 And, well... 464 00:44:10,750 --> 00:44:11,950 I was just the carer. 465 00:44:14,550 --> 00:44:15,550 See you then. 466 00:44:16,350 --> 00:44:17,350 Yeah. 467 00:44:18,810 --> 00:44:19,810 See you. 468 00:44:35,710 --> 00:44:36,710 Oh, hello. 469 00:44:36,730 --> 00:44:39,550 Yeah, um... I'd like to book a flight, please. 470 00:44:40,140 --> 00:44:42,260 The 10 o 'clock from Manchester to Barbados. 471 00:44:42,920 --> 00:44:44,980 Oh, and can you make it first class? 472 00:44:47,020 --> 00:44:48,020 Not for the month. 32736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.