Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:03,090
How much did they take?
2
00:00:03,410 --> 00:00:04,650
£83 ,000.
3
00:00:05,070 --> 00:00:08,109
I can really help you. This guy stole
your money.
4
00:00:08,350 --> 00:00:12,970
Kirk Wiley's advertising for a new
carer. I don't hand fraudsters to the
5
00:00:13,210 --> 00:00:14,210
I blackmail them.
6
00:00:14,250 --> 00:00:18,690
I've got to get out of here. What would
Mr Zima think if I exposed your fraud
7
00:00:18,690 --> 00:00:22,210
network? I came as a concerned party, Mr
Wiley.
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,910
If you saw your fraudster, what would
you say? What would you do?
9
00:00:26,470 --> 00:00:29,610
The drunkest you'll ever be before your
organs pack in.
10
00:00:29,990 --> 00:00:30,878
It's my own.
11
00:00:30,880 --> 00:00:34,300
Before the wedding, I want my 83 grand
cash.
12
00:00:34,680 --> 00:00:38,480
Give me my money or your mum will end up
like Aubrey.
13
00:01:06,700 --> 00:01:08,880
I need an emergency admission for my
mum.
14
00:01:09,180 --> 00:01:10,180
Yeah, sure.
15
00:01:13,620 --> 00:01:14,620
Help me.
16
00:01:15,700 --> 00:01:16,960
Help! Come on, Mum.
17
00:01:19,680 --> 00:01:21,220
Help! Hey!
18
00:01:21,800 --> 00:01:23,140
Come on, Mum, it's OK.
19
00:01:24,640 --> 00:01:26,060
She's kidnapped me.
20
00:01:26,320 --> 00:01:28,060
Hey, come on, calm down.
21
00:01:33,460 --> 00:01:34,840
They won't believe you, Elizabeth.
22
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
And there's no point shouting.
23
00:01:38,060 --> 00:01:40,660
Because the nurses here, they've heard
it all before.
24
00:01:40,960 --> 00:01:45,460
They hear it every day. And they'll say
you're upset because you've had a
25
00:01:45,460 --> 00:01:49,000
changing routine or you've dehydrated.
26
00:01:49,860 --> 00:01:54,080
You see, I used to work here, Elizabeth.
And I looked after patients like you
27
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
every day.
28
00:01:55,120 --> 00:01:58,840
And I used to bath them and watch the
telly with them and write them birthday
29
00:01:58,840 --> 00:02:01,200
cards when their families had forgot.
30
00:02:01,920 --> 00:02:06,280
You see, the thing is, Elizabeth, the
only person... To ever listen to anyone
31
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
around here.
32
00:02:08,360 --> 00:02:09,360
With me.
33
00:02:13,740 --> 00:02:14,740
Help me.
34
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
Help me.
35
00:02:17,180 --> 00:02:18,180
Somebody.
36
00:02:19,460 --> 00:02:24,200
You have to trust me. I have got this
under control. You must have money aside
37
00:02:24,200 --> 00:02:27,760
for situations like this. Not in cash.
That's what I've been saying. She
38
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
on cash.
39
00:02:28,940 --> 00:02:32,140
We are going ahead with the wedding. Mr.
Zemo will find mum. You'll have her
40
00:02:32,140 --> 00:02:33,140
back for the reception.
41
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
Yeah?
42
00:02:36,030 --> 00:02:37,650
Don't give me... I don't know.
43
00:02:38,470 --> 00:02:40,850
This is Lizzie's day. You don't want to
ruin it, do you?
44
00:02:42,230 --> 00:02:43,490
You don't want her to blame you.
45
00:02:44,010 --> 00:02:45,830
All of this will get sorted.
46
00:02:46,670 --> 00:02:48,070
You trust me, don't you?
47
00:03:06,480 --> 00:03:07,660
I don't want you here.
48
00:03:08,160 --> 00:03:09,400
Mum, listen to me.
49
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Pack a bag.
50
00:03:11,740 --> 00:03:12,740
Ten minutes.
51
00:03:13,080 --> 00:03:14,940
I'll get you a cab. No, get out.
52
00:03:15,240 --> 00:03:16,600
Hannah, you need to leave.
53
00:03:17,060 --> 00:03:18,060
You can't stay here.
54
00:03:18,380 --> 00:03:21,380
You need to leave now. This is about the
money, isn't it? It's not about the
55
00:03:21,380 --> 00:03:22,780
money. Then what is it about?
56
00:03:24,580 --> 00:03:25,580
Sit down.
57
00:03:27,140 --> 00:03:28,140
Please, love, sit down.
58
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
Please.
59
00:03:39,660 --> 00:03:40,660
It is.
60
00:03:42,000 --> 00:03:43,040
And it isn't.
61
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
About the money.
62
00:03:45,220 --> 00:03:46,220
Oh, my God.
63
00:03:46,540 --> 00:03:47,720
What is wrong with you?
64
00:03:47,940 --> 00:03:48,960
Can you just listen?
65
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
OK, please.
66
00:03:52,060 --> 00:03:54,400
This is about me.
67
00:03:56,820 --> 00:03:57,840
It's about me.
68
00:04:01,800 --> 00:04:03,720
Our parish had this priest, right?
69
00:04:04,760 --> 00:04:06,220
Back in the days when I believed.
70
00:04:07,460 --> 00:04:08,860
And I really liked him.
71
00:04:09,310 --> 00:04:13,930
He was kind and poetic and... What's
your point?
72
00:04:14,290 --> 00:04:17,510
Well, I asked him why your gran had had
such a hard life.
73
00:04:18,810 --> 00:04:21,290
Why no one, no one had ever helped her.
74
00:04:21,790 --> 00:04:28,510
And he said, the selfless help the
helpless until the helpless help
75
00:04:29,890 --> 00:04:31,370
What the hell does that even mean?
76
00:04:31,950 --> 00:04:36,910
Well, it means if you help people, then
they help others.
77
00:04:37,590 --> 00:04:38,670
I don't know what I did.
78
00:04:39,720 --> 00:04:42,920
And some days, I didn't think I was
changing anything.
79
00:04:43,640 --> 00:04:47,540
But it was okay, because I was young,
and I thought I could get everyone on
80
00:04:47,540 --> 00:04:49,320
ark. I had it all in front of me.
81
00:04:49,960 --> 00:04:54,840
But then, the same neighbour that I
bought food for, she still needed help.
82
00:04:55,440 --> 00:05:00,200
And my patients, their families, still
ignored them.
83
00:05:00,880 --> 00:05:05,660
And your dad, your dad still spent all
our money in the bookies.
84
00:05:06,700 --> 00:05:12,080
And the ship was sinking and I was
bailing the water out. But I couldn't do
85
00:05:12,940 --> 00:05:15,740
And no one was happy. I wasn't making
anybody happy.
86
00:05:17,880 --> 00:05:21,860
I'm sorry you went through all of that.
Hannah, people tread on you.
87
00:05:22,700 --> 00:05:23,760
They don't mean it.
88
00:05:24,520 --> 00:05:25,520
But they do.
89
00:05:25,940 --> 00:05:30,540
And no one, no one ever asked if I
needed help.
90
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
No one.
91
00:05:33,880 --> 00:05:35,200
And I hate that priest.
92
00:05:35,840 --> 00:05:41,480
I really hate him. Because he didn't
understand that caring ruins you.
93
00:05:42,980 --> 00:05:45,620
And I am done with being shred on.
94
00:05:46,540 --> 00:05:48,060
So I'm going to get Harmony back.
95
00:05:48,380 --> 00:05:52,360
And you are going to pack her back. And
I am not moving until you do.
96
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
Now go!
97
00:06:39,330 --> 00:06:42,310
Flowers arrived, corsages and
buttonholes.
98
00:06:44,150 --> 00:06:46,350
June's made a few changes.
99
00:06:50,250 --> 00:06:51,650
Apparently this one's yours.
100
00:06:54,210 --> 00:06:56,250
Are you sure you're in control of this?
101
00:06:57,810 --> 00:06:58,950
What else was she done?
102
00:07:00,490 --> 00:07:01,670
Does it fit okay?
103
00:07:01,910 --> 00:07:02,910
It's perfect.
104
00:07:03,270 --> 00:07:05,050
You look beautiful, darling.
105
00:07:18,060 --> 00:07:19,060
This is wrong.
106
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
This isn't the dress.
107
00:07:21,020 --> 00:07:22,020
Where's the veil?
108
00:07:23,260 --> 00:07:25,780
She was meant to have a veil. Why has
she got sprayed?
109
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
I think it's better.
110
00:07:27,100 --> 00:07:28,780
And I don't think June ordered a veil.
111
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Mum, where's Gran?
112
00:07:31,580 --> 00:07:33,900
June's had to take your Gran to
hospital.
113
00:07:34,100 --> 00:07:34,979
She's okay.
114
00:07:34,980 --> 00:07:38,760
She just needs to stay there for a
little bit. She's fine. We'll see her
115
00:07:38,800 --> 00:07:41,720
You can't get married without a veil.
Kirk, it doesn't matter.
116
00:07:42,100 --> 00:07:44,080
What do you mean? Look at her! It's
better, Dad.
117
00:07:44,320 --> 00:07:47,560
You fix it, okay? No sling. I want to...
Leave. You don't want to leave.
118
00:07:48,020 --> 00:07:49,020
Stop it.
119
00:07:50,340 --> 00:07:51,340
Just leave.
120
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
It's okay.
121
00:07:54,280 --> 00:07:55,460
We can fix this.
122
00:07:56,940 --> 00:07:57,940
Thanks, darling.
123
00:07:58,200 --> 00:08:00,220
No tears. No tears. Don't ruin the
makeup.
124
00:08:11,120 --> 00:08:15,280
What do you want?
125
00:08:15,620 --> 00:08:16,980
Coke. No, I'm involved.
126
00:08:17,360 --> 00:08:18,940
I need you to come and keep Hannah safe.
127
00:08:19,180 --> 00:08:22,460
No. No, it's too risky. I've got a train
to catch.
128
00:08:22,760 --> 00:08:23,760
There's been a problem.
129
00:08:24,800 --> 00:08:26,980
I've taken Elizabeth and that's how
we'll fix it.
130
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
Oh, Jesus.
131
00:08:30,960 --> 00:08:33,659
Jesus, June, what are you doing? I've
frozen the money.
132
00:08:34,860 --> 00:08:36,559
Elizabeth is how we get it back.
133
00:08:36,799 --> 00:08:39,200
Shit. I did everything I read on the
forums.
134
00:08:39,419 --> 00:08:40,900
Come and help me. We can fix this.
135
00:08:41,960 --> 00:08:43,559
June, June, just leave.
136
00:08:43,900 --> 00:08:45,520
They won't be bothered about your money.
137
00:08:45,820 --> 00:08:47,120
It's me they'll come after.
138
00:08:47,400 --> 00:08:50,020
Des, I got 83 grand back.
139
00:08:50,260 --> 00:08:52,260
You only took a couple. Why would they
come after you?
140
00:08:54,640 --> 00:08:55,640
Des?
141
00:08:58,000 --> 00:08:59,220
How much did you take?
142
00:09:01,460 --> 00:09:02,680
£489 ,000.
143
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
Oh, God.
144
00:09:07,960 --> 00:09:10,240
So you used me as your big payday?
145
00:09:10,600 --> 00:09:11,960
No, dude, it wasn't like that.
146
00:09:12,180 --> 00:09:15,920
You leech off people in your support
group and then you blackmail their
147
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
fraudsters.
148
00:09:17,540 --> 00:09:19,140
How many people have you done this to?
149
00:09:19,420 --> 00:09:22,380
Look, Wiley wouldn't have cared if you
hadn't wound him up.
150
00:09:22,620 --> 00:09:23,620
Dodgy death.
151
00:09:23,780 --> 00:09:26,740
Yeah. Well, I never killed anyone.
152
00:09:29,900 --> 00:09:32,720
Are you going to help me or not?
153
00:09:33,460 --> 00:09:34,460
No.
154
00:09:37,620 --> 00:09:38,800
See you around, death.
155
00:09:39,060 --> 00:09:40,560
Yeah. See ya.
156
00:10:27,150 --> 00:10:30,430
I told you to double -check everything
Jun was doing. This is your fault. You
157
00:10:30,430 --> 00:10:34,290
stole from her, and you knew about it,
and you let her stay. Why did you do
158
00:10:34,290 --> 00:10:35,630
that? That's what I do.
159
00:10:39,890 --> 00:10:46,810
When the wedding is over, maybe we need
to think about
160
00:10:46,810 --> 00:10:47,810
time apart.
161
00:10:48,530 --> 00:10:49,530
You're not going anywhere.
162
00:11:16,300 --> 00:11:17,300
Have you got the money?
163
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
Where is she?
164
00:11:18,680 --> 00:11:19,800
I want it in a bag.
165
00:11:20,340 --> 00:11:21,580
At the Gore Street Hotel.
166
00:11:22,340 --> 00:11:24,780
At midday. No, June. June, listen.
167
00:11:25,040 --> 00:11:28,000
I need my mum back first, and then you
can have whatever you want.
168
00:11:28,200 --> 00:11:30,520
I want the money in one bag.
169
00:11:31,400 --> 00:11:35,680
And when I leave, I'll text you the
address of where Elizabeth had been
170
00:11:36,120 --> 00:11:38,640
Now, there are other people helping me,
so nothing clever.
171
00:11:38,900 --> 00:11:39,900
Bring her to the house.
172
00:11:40,100 --> 00:11:43,380
No. There will be lots of people around.
You'll be safe. You have my word.
173
00:11:44,640 --> 00:11:48,540
until I get my money. Bring her to the
wedding. As soon as I know she's safe, I
174
00:11:48,540 --> 00:11:49,540
will give you your car.
175
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
Ginny, are you there?
176
00:11:54,940 --> 00:11:57,640
If I come to the wedding, can you
promise I'll be safe?
177
00:11:57,960 --> 00:11:58,960
Yes.
178
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
I'll come to you.
179
00:12:04,660 --> 00:12:07,500
I'll text you the address of where you
can find your mum.
180
00:12:08,360 --> 00:12:09,640
Make sure the money is ready.
181
00:12:11,400 --> 00:12:14,320
No, no, June, June, June, listen, I need
my mum back.
182
00:12:20,360 --> 00:12:21,440
What if she doesn't ring her?
183
00:12:21,800 --> 00:12:23,680
I wouldn't trouble yourself, Mr Wiley.
184
00:12:23,940 --> 00:12:27,620
We'll find her. Nobody touches June
until I've got my mum back safely, eh?
185
00:12:34,360 --> 00:12:36,340
Sentimentality is not a useful trait.
186
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
No, no, no.
187
00:12:39,680 --> 00:12:43,180
Sentimental? Do you want my mum back?
Elderly women die with alarming
188
00:12:43,420 --> 00:12:44,420
Mr Wiley.
189
00:12:44,880 --> 00:12:46,540
Better to not become too attached.
190
00:13:45,520 --> 00:13:46,520
Mr. Grigsby.
191
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
Dad?
192
00:14:01,320 --> 00:14:02,320
Carter.
193
00:14:05,020 --> 00:14:06,020
So will you come in then?
194
00:14:06,580 --> 00:14:07,580
Yeah.
195
00:14:08,140 --> 00:14:09,140
Yeah, sure.
196
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Well, are you going to move then?
197
00:14:17,740 --> 00:14:18,740
You sound nervous.
198
00:14:19,960 --> 00:14:23,480
It's totally normal, isn't it? Everyone
gets nervous at weddings.
199
00:14:24,100 --> 00:14:25,420
Yeah, but that doesn't make sense.
200
00:14:26,420 --> 00:14:28,200
It seems it's your big day.
201
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
Oh, don't say that.
202
00:14:33,420 --> 00:14:34,780
I did the best that I could.
203
00:14:36,180 --> 00:14:37,840
I gave you everything you could want.
204
00:14:38,340 --> 00:14:40,260
Everything I've done, I did for you.
205
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
No.
206
00:14:43,180 --> 00:14:44,240
No, you did it for you.
207
00:15:16,439 --> 00:15:20,880
I choose you, Ryan Warbury, to be my
husband, my friend, and love.
208
00:15:21,660 --> 00:15:25,140
I will be open with you and stay with
you as long as I shall live.
209
00:15:27,760 --> 00:15:32,260
I choose you, Lizzie Rose Wiley, to be
my wife, my friend, and love.
210
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
How you doing?
211
00:15:56,740 --> 00:16:03,460
What the hell are these?
212
00:16:04,140 --> 00:16:05,140
Thank you.
213
00:16:50,730 --> 00:16:51,730
What are you doing?
214
00:17:20,899 --> 00:17:21,899
Where's my money?
215
00:17:22,099 --> 00:17:23,099
Where's my money?
216
00:17:25,240 --> 00:17:26,500
It's not in my control anymore.
217
00:17:26,900 --> 00:17:28,720
You're not in control at all, are you,
Kirk?
218
00:17:31,280 --> 00:17:32,740
You don't even know my real name.
219
00:17:34,880 --> 00:17:36,620
I wonder what else you don't know about
me.
220
00:17:38,280 --> 00:17:39,440
Or what I can do.
221
00:17:41,780 --> 00:17:43,520
How long can you hold your breath
underwater?
222
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
Ten o 'clock?
223
00:17:49,580 --> 00:17:50,670
You can't. Don't hurt me.
224
00:17:51,930 --> 00:17:53,230
What are too many people about?
225
00:17:55,210 --> 00:17:57,010
Take a look at yourself.
226
00:17:57,710 --> 00:18:00,690
You're a carer. Think about what you're
doing to my mother.
227
00:18:00,890 --> 00:18:02,930
I was a carer.
228
00:18:03,490 --> 00:18:06,530
30 years of wiping arses, as you said.
229
00:18:07,450 --> 00:18:10,430
30 years of people like you talking down
to me.
230
00:18:11,090 --> 00:18:13,510
30 years of caring for complete
strangers.
231
00:18:14,290 --> 00:18:19,390
And then one day, I sold my house to
give my daughter and her baby a future.
232
00:18:20,040 --> 00:18:25,600
And I thought, oh, it's all worth it.
But you had Aubrey call me. And you took
233
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
everything.
234
00:18:27,140 --> 00:18:28,320
Everything from me.
235
00:18:28,580 --> 00:18:29,680
That had nothing to do with me.
236
00:18:29,900 --> 00:18:33,300
I mean, anything that my employees did
was done under their own scheme. Oh,
237
00:18:33,300 --> 00:18:34,300
you!
238
00:18:34,920 --> 00:18:36,300
Look at yourself, Kirk.
239
00:18:37,180 --> 00:18:39,420
You're a coward. And you hide away.
240
00:18:40,720 --> 00:18:41,840
No, that's not me.
241
00:18:42,860 --> 00:18:43,860
This.
242
00:18:44,700 --> 00:18:46,440
This is you.
243
00:19:03,180 --> 00:19:04,980
No, no, just... No.
244
00:19:05,280 --> 00:19:10,800
Look, did you see the big guy in the
dark suits out there? That is Mr Zima's
245
00:19:10,800 --> 00:19:16,460
security team. And before they call you,
trust me, they will make you tell them
246
00:19:16,460 --> 00:19:17,460
where my mum is.
247
00:19:17,980 --> 00:19:24,460
If I'm not out of here by three o
'clock, the people I am working with
248
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
there's something wrong.
249
00:19:25,680 --> 00:19:29,760
Yeah, yeah, well, you tell the people
you are working with that their payday
250
00:19:29,760 --> 00:19:31,900
off. This is not about money.
251
00:19:38,640 --> 00:19:40,740
You... You killed my mum.
252
00:19:43,600 --> 00:19:44,860
I've never killed anyone.
253
00:19:45,260 --> 00:19:48,980
You took my money and my mum killed
herself for the life insurance.
254
00:19:51,940 --> 00:19:57,520
If that happened, it was done by other
people and I had absolutely no knowledge
255
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
of it.
256
00:19:58,800 --> 00:20:00,000
My mum is dead.
257
00:20:00,940 --> 00:20:03,320
So you give me... What you owe me?
258
00:20:03,600 --> 00:20:06,260
Oh, you know exactly how that feels.
259
00:21:06,640 --> 00:21:08,060
this is the happiest day of my life
260
00:21:08,060 --> 00:21:14,780
this
261
00:21:14,780 --> 00:21:21,260
is the happiest day of my life
262
00:22:00,840 --> 00:22:01,840
She's safe.
263
00:22:02,960 --> 00:22:04,140
I've got something for you.
264
00:22:07,880 --> 00:22:09,140
What's this all about, Jean?
265
00:22:09,580 --> 00:22:11,300
I know what you've been through.
266
00:22:11,700 --> 00:22:13,760
And I know it's not your fault.
267
00:22:14,120 --> 00:22:16,200
But you can walk away from all this.
268
00:22:17,260 --> 00:22:20,160
And no one is going to blame you for
what Kirk has done.
269
00:22:20,760 --> 00:22:22,440
You don't know what you're talking
about.
270
00:22:22,640 --> 00:22:25,060
This... This is nonsense.
271
00:22:25,740 --> 00:22:26,960
Give this to Kirk.
272
00:22:28,100 --> 00:22:29,100
And he'll write.
273
00:22:47,169 --> 00:22:48,250
Is Gran OK?
274
00:22:49,830 --> 00:22:50,930
She's being looked after.
275
00:22:52,010 --> 00:22:53,370
Thanks for my dress, June.
276
00:22:53,590 --> 00:22:54,590
It's perfect.
277
00:22:55,910 --> 00:22:56,910
And you know what?
278
00:22:57,630 --> 00:23:03,850
Tomorrow, I am going to wake up in a
hotel and I never have to come back
279
00:23:08,070 --> 00:23:09,370
I'm so sorry, Lizzie.
280
00:23:09,670 --> 00:23:10,670
What for?
281
00:23:11,880 --> 00:23:13,620
Do you know what your dad does for a
living?
282
00:23:15,300 --> 00:23:16,300
Insurance?
283
00:23:23,120 --> 00:23:25,460
It's ten real close.
284
00:23:26,580 --> 00:23:27,800
Number 16.
285
00:23:28,400 --> 00:23:31,260
The old woman was at that flat.
286
00:23:33,820 --> 00:23:34,820
How are we?
287
00:23:43,880 --> 00:23:49,340
I was reading you lose eight ounces of
water an hour during a flight.
288
00:23:53,700 --> 00:23:59,900
Still, travel does broaden the mind. In
Turkey, they tie your hands behind your
289
00:23:59,900 --> 00:24:01,440
back and hang you from a beam.
290
00:24:02,280 --> 00:24:05,580
A shoulder leaving its socket makes this
sound.
291
00:24:07,140 --> 00:24:08,320
Americans waterboard.
292
00:24:08,640 --> 00:24:11,680
For the Russians, it's fleet
deprivation.
293
00:24:15,159 --> 00:24:16,520
Then Syria.
294
00:24:20,200 --> 00:24:25,400
In Syria, the lack of resources has bred
creativity.
295
00:24:25,820 --> 00:24:31,360
All you need is to get hold of a folding
chair and
296
00:24:31,360 --> 00:24:34,680
remove the safety bar.
297
00:24:35,020 --> 00:24:41,920
Once you pull the pin out, your top half
goes one way and the
298
00:24:41,920 --> 00:24:43,740
bottom half remains where it is.
299
00:24:45,340 --> 00:24:47,100
It breaks a man's back.
300
00:24:49,180 --> 00:24:53,360
I can help you.
301
00:24:54,580 --> 00:24:56,000
How can you help me?
302
00:24:56,960 --> 00:24:59,300
I can bring June here.
303
00:24:59,680 --> 00:25:00,880
You're in trouble, Desmond.
304
00:25:01,520 --> 00:25:04,000
As I already know where June is.
305
00:25:04,900 --> 00:25:08,380
And you can't tell me where Elizabeth
Wiley is.
306
00:25:09,500 --> 00:25:11,080
You can't help me.
307
00:25:11,940 --> 00:25:12,940
Mr.
308
00:25:26,980 --> 00:25:28,960
June's just walking around out there.
309
00:25:30,600 --> 00:25:31,600
I know.
310
00:25:32,580 --> 00:25:33,980
We don't have Elizabeth.
311
00:25:35,720 --> 00:25:36,720
I know.
312
00:25:37,560 --> 00:25:38,880
Are we getting her back?
313
00:25:41,700 --> 00:25:42,840
I'm dealing with her.
314
00:27:42,030 --> 00:27:43,570
Dad, what do you do for a living?
315
00:27:45,890 --> 00:27:46,950
I'm an insurance broker.
316
00:27:47,590 --> 00:27:50,190
You know what it is for a living. No,
Dad, what do you do for a living?
317
00:27:55,630 --> 00:28:01,030
Sweetheart, whatever you've heard, it's
not me.
318
00:28:04,170 --> 00:28:05,190
Dad, it's all you.
319
00:29:02,570 --> 00:29:03,570
I can't do it.
320
00:29:03,690 --> 00:29:03,970
I
321
00:29:03,970 --> 00:29:12,770
can't
322
00:29:12,770 --> 00:29:13,770
do it.
323
00:29:17,830 --> 00:29:18,830
All right.
324
00:29:20,650 --> 00:29:21,770
All right.
325
00:29:23,090 --> 00:29:24,090
You want us to do it?
326
00:29:25,690 --> 00:29:26,690
Okay.
327
00:29:32,330 --> 00:29:34,670
I am not an insurance broker.
328
00:29:36,370 --> 00:29:39,170
I am a fraudster.
329
00:29:43,010 --> 00:29:46,170
I stole millions of pounds from innocent
people.
330
00:29:48,950 --> 00:29:54,270
I run cold call scams. I run mortgage
scams, VAT fraud.
331
00:29:55,570 --> 00:29:59,950
I exploit people by blackmailing them
into working for me.
332
00:30:03,980 --> 00:30:05,560
No, look, no.
333
00:30:06,140 --> 00:30:07,680
Who hasn't fiddled with their taxes?
334
00:30:08,980 --> 00:30:13,240
Who here hadn't made a donation to a
school just to get their kid in?
335
00:30:13,620 --> 00:30:18,560
You should ask yourselves, how did you
get your money, eh? Getting your PFI
336
00:30:18,560 --> 00:30:22,440
contracts through your pals at the golf
club. Cook, lay down.
337
00:30:22,700 --> 00:30:26,140
You tell yourselves that you're wealth
creators, that you're supplying the
338
00:30:26,140 --> 00:30:27,140
market need.
339
00:30:28,180 --> 00:30:31,460
There's developers here who've built a
whole load of flats in London and
340
00:30:31,460 --> 00:30:34,980
Manchester too. I invested in them. And
you sell those flats to Russians and
341
00:30:34,980 --> 00:30:40,260
Saudis and South American guys, and
nobody asks why nobody actually lives in
342
00:30:40,260 --> 00:30:41,079
these flats.
343
00:30:41,080 --> 00:30:44,780
Because nobody asks where the buyers got
their money from.
344
00:30:45,900 --> 00:30:47,580
Because that's the game, isn't it?
345
00:30:47,860 --> 00:30:51,340
I mean, it doesn't matter who they
ripped off, as long as you get a cut.
346
00:30:55,360 --> 00:30:59,340
Well, right, you'd go to jail if you
mugged a poor person in the street.
347
00:30:59,720 --> 00:31:02,720
But you can buy shares in a power
company and they'll mug them on your
348
00:31:02,720 --> 00:31:04,260
because that is the game.
349
00:31:04,520 --> 00:31:06,620
This is the game. We all play it.
350
00:31:09,720 --> 00:31:10,920
I'm sick of playing it.
351
00:31:13,720 --> 00:31:16,640
Oh, but don't worry, don't worry, don't
worry. It's not just us.
352
00:31:16,900 --> 00:31:19,940
I mean, there are people who say they
care.
353
00:31:20,840 --> 00:31:24,820
But what makes their family more
important than mine? Why should my
354
00:31:24,820 --> 00:31:25,779
out to theirs?
355
00:31:25,780 --> 00:31:27,440
You sell your house at a profit, don't
you?
356
00:31:27,860 --> 00:31:28,860
Cashing in.
357
00:31:29,080 --> 00:31:30,780
It's all the game.
358
00:31:31,420 --> 00:31:33,480
What, because you're doing it just for
family?
359
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
It's fine.
360
00:31:34,920 --> 00:31:39,260
Well, it's family anyway. Just a way of
saying I've achieved something. When in
361
00:31:39,260 --> 00:31:41,460
fact you've done nothing with your life.
362
00:31:41,880 --> 00:31:47,580
And you get to live... You get to live
vicariously.
363
00:31:53,700 --> 00:31:57,120
But, but tell you, I am sorry that my
mum isn't here.
364
00:31:57,580 --> 00:31:58,660
Or my dad.
365
00:31:59,000 --> 00:32:05,320
Obviously. Although, though, though,
there is a man here who has been a
366
00:32:05,320 --> 00:32:06,199
to me.
367
00:32:06,200 --> 00:32:11,180
Mr Wiley. A man who took me under his
wing when I was very, very vulnerable.
368
00:32:11,380 --> 00:32:12,380
It's okay.
369
00:32:17,520 --> 00:32:19,240
That's enough speeches for today.
370
00:32:25,970 --> 00:32:28,930
Ladies and gentlemen, champagne on a
nervous stomach.
371
00:32:30,070 --> 00:32:35,610
Overwork, Kirk always pushes the
envelope. I'm sure you'll... Forgive
372
00:32:35,630 --> 00:32:36,630
forgive him.
373
00:32:52,130 --> 00:32:53,510
We could get through this.
374
00:32:57,070 --> 00:32:58,070
I love you.
375
00:32:59,730 --> 00:33:06,570
I think if we just... I don't know
anymore.
376
00:33:12,010 --> 00:33:13,010
Lizzie!
377
00:33:13,630 --> 00:33:14,910
I did the best I could.
378
00:33:15,530 --> 00:33:16,530
Yeah, for you.
379
00:33:17,210 --> 00:33:18,290
We can start again.
380
00:33:18,970 --> 00:33:19,990
I'll call you when I land.
381
00:33:40,430 --> 00:33:41,429
Ah, June.
382
00:33:41,430 --> 00:33:45,470
It is June, isn't it? You're the one we
have to thank for all the festivities.
383
00:33:45,730 --> 00:33:50,230
So nice to meet you. I'm Kirk's
investment partner, Simon Zima.
384
00:33:50,550 --> 00:33:52,850
Oh, I am partial to bubbly.
385
00:33:53,750 --> 00:33:55,690
Such unusual flutes.
386
00:33:56,070 --> 00:33:57,210
Very original.
387
00:33:57,810 --> 00:33:58,970
Not drinking, June?
388
00:34:00,050 --> 00:34:01,050
No.
389
00:34:01,430 --> 00:34:03,770
Then again, your father was an
alcoholic.
390
00:34:06,730 --> 00:34:07,810
I'm not thirsty.
391
00:34:12,780 --> 00:34:14,800
And your mother Sophie passed away this
year.
392
00:34:15,159 --> 00:34:17,580
Terrible to be orphaned in this world.
393
00:34:18,080 --> 00:34:22,739
Still, at least you have several friends
to help you in your current venture.
394
00:34:23,500 --> 00:34:24,500
Yeah.
395
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Several friends.
396
00:34:26,960 --> 00:34:31,719
Mr Wiley believes that you have
accomplices to kill his mother.
397
00:34:32,120 --> 00:34:33,820
And I know you don't.
398
00:34:34,340 --> 00:34:36,320
Des Grigsby is dead.
399
00:34:36,900 --> 00:34:38,840
I snapped his back in two.
400
00:34:41,550 --> 00:34:42,550
You're lying.
401
00:34:48,389 --> 00:34:53,590
I know where Elizabeth is, and you won't
find her. Yes, but I don't care about
402
00:34:53,590 --> 00:34:54,590
finding her.
403
00:34:54,790 --> 00:35:01,070
Once all these guests are gone, you and
I will be alone, and after I kill you, I
404
00:35:01,070 --> 00:35:02,790
will go after your daughter, Hannah.
405
00:36:27,340 --> 00:36:32,260
Just like old times, you and me
together, eh? I'm really sorry, Mr.
406
00:36:32,260 --> 00:36:33,260
sure you are.
407
00:36:33,420 --> 00:36:39,260
I would imagine we'll issue a statement
blaming your very public meltdown as a
408
00:36:39,260 --> 00:36:40,260
result of stress.
409
00:36:40,380 --> 00:36:43,280
And then it's pastures new for Mr.
Wiley.
410
00:36:48,620 --> 00:36:50,740
Maybe a project in India?
411
00:36:50,980 --> 00:36:53,820
I don't think the cuisine would agree
with you.
412
00:36:54,860 --> 00:36:58,660
I spent my childhood there. It takes a
certain constitution.
413
00:37:00,100 --> 00:37:05,480
I'd be interested in getting into
training, passing on what I know. Why
414
00:37:05,480 --> 00:37:07,720
go into your office and discuss the
future?
415
00:37:10,800 --> 00:37:14,740
Ah, but let us reflect on the past.
416
00:37:16,420 --> 00:37:20,460
I always admired how you grasped the
opportunity.
417
00:37:21,230 --> 00:37:26,650
Most people would have retreated into
their shell, but you became the man I
418
00:37:26,650 --> 00:37:27,650
you could be.
419
00:37:28,370 --> 00:37:31,850
Sadly, the boy I first met never went
away.
420
00:37:33,070 --> 00:37:36,670
Is it exhausting being all the versions
of you, Kirk?
421
00:37:36,950 --> 00:37:40,290
Perhaps it's not pastures new, but
rather putting you out to grass.
422
00:39:29,540 --> 00:39:31,480
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on.
423
00:39:31,940 --> 00:39:32,779
Hang on.
424
00:39:32,780 --> 00:39:34,900
Hey, my mum's not here, June.
425
00:39:36,420 --> 00:39:39,020
Now, she taught me that I'd every man
for himself.
426
00:39:39,440 --> 00:39:42,120
You know, somebody hits you, you hit
them back harder.
427
00:39:43,240 --> 00:39:47,120
You spent your life picking people up. I
stepped over them. I got to the top.
428
00:39:47,660 --> 00:39:51,460
And you... away from me.
429
00:39:51,900 --> 00:39:56,660
And now I am at the bottom.
430
00:39:57,120 --> 00:40:00,460
Like you and I have nothing left to
lose.
431
00:40:10,600 --> 00:40:12,000
Right, leave her to me.
432
00:40:13,120 --> 00:40:15,480
Mr. Zima is floating in the pool.
433
00:40:15,980 --> 00:40:17,460
I hope you get paid up front.
434
00:40:18,320 --> 00:40:20,360
Get in your fucking car and go!
435
00:41:30,860 --> 00:41:31,860
What are you doing?
436
00:41:32,360 --> 00:41:33,760
Just texting one of my boys.
437
00:41:35,220 --> 00:41:37,520
Don't want a corpse in the pool when the
police arrive.
438
00:41:45,140 --> 00:41:48,020
You... Your mum is safe.
439
00:41:49,280 --> 00:41:50,960
She's at the place I used to work at.
440
00:42:03,050 --> 00:42:08,710
I'd ask for your bank details, but I
don't think you'd give me them, so...
441
00:42:08,710 --> 00:42:09,830
you go.
442
00:42:11,970 --> 00:42:13,170
There's 100k on that.
443
00:42:14,170 --> 00:42:15,210
Don't go crazy on it.
444
00:42:18,530 --> 00:42:19,870
No one knows about that account.
445
00:43:00,360 --> 00:43:02,700
Who's my beautiful girl, babe?
446
00:43:04,120 --> 00:43:05,400
You are, Sophie.
447
00:43:06,080 --> 00:43:07,080
You are.
448
00:43:08,040 --> 00:43:12,780
And one day, you and Granny are going to
go on an adventure.
449
00:43:14,020 --> 00:43:17,600
Yes. We're going to go to the seaside.
450
00:43:18,120 --> 00:43:20,180
Or we'll go to the park.
451
00:43:21,380 --> 00:43:24,820
And one day, I'm going to take you to
school.
452
00:43:25,200 --> 00:43:26,200
I know.
453
00:43:41,070 --> 00:43:42,130
Not every week, okay?
454
00:43:43,250 --> 00:43:44,250
Yeah.
455
00:43:44,690 --> 00:43:45,690
That's okay.
456
00:43:46,470 --> 00:43:48,770
I'm, um, I'm going on holiday.
457
00:43:49,570 --> 00:43:50,570
Right.
458
00:43:50,670 --> 00:43:51,730
We're calling it a holiday.
459
00:43:54,190 --> 00:43:55,530
Are you sure you're going to be all
right?
460
00:43:56,830 --> 00:43:58,190
You are safe, aren't you?
461
00:43:59,690 --> 00:44:02,670
Hannah, they're not going to come after
me.
462
00:44:03,830 --> 00:44:06,050
They thought my name was June Smith the
whole time.
463
00:44:07,090 --> 00:44:09,090
And, well...
464
00:44:10,750 --> 00:44:11,950
I was just the carer.
465
00:44:14,550 --> 00:44:15,550
See you then.
466
00:44:16,350 --> 00:44:17,350
Yeah.
467
00:44:18,810 --> 00:44:19,810
See you.
468
00:44:35,710 --> 00:44:36,710
Oh, hello.
469
00:44:36,730 --> 00:44:39,550
Yeah, um... I'd like to book a flight,
please.
470
00:44:40,140 --> 00:44:42,260
The 10 o 'clock from Manchester to
Barbados.
471
00:44:42,920 --> 00:44:44,980
Oh, and can you make it first class?
472
00:44:47,020 --> 00:44:48,020
Not for the month.
32736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.