All language subtitles for Cold Call 2019 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:02,860 How much did they take? 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,380 £83 ,000. 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,800 I can really help you. This guy stole your money. 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,840 The guy who called me knew everything about me. 5 00:00:11,380 --> 00:00:15,280 What would Mr Zima think if I exposed your fraud network? 6 00:00:15,780 --> 00:00:16,558 Do you have kids? 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,760 Take a good look at them. I don't hand fraudsters to the police. 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,380 I blackmail them. I've got to get out of here. No, you'll know you're involved. 9 00:00:23,600 --> 00:00:24,600 They'll kill us. 10 00:01:19,950 --> 00:01:20,848 How long does it take? 11 00:01:20,850 --> 00:01:24,610 As soon as Kirk sends the money, I split it into different accounts, put it over 12 00:01:24,610 --> 00:01:26,350 fees, make the paper trail go cold. 13 00:01:26,870 --> 00:01:30,470 Oh, um, hope you don't mind, I've added a finder fee. 14 00:01:30,950 --> 00:01:34,030 Just because 83 grand, it might make Kirk suspicious. 15 00:01:34,610 --> 00:01:36,730 I'll set up a new account for Hannah with a fake name. 16 00:01:36,970 --> 00:01:39,630 I'll take the bank card to her so nobody knows her address. 17 00:01:40,590 --> 00:01:41,590 Right. 18 00:01:41,930 --> 00:01:43,110 For how long will it take? 19 00:01:44,830 --> 00:01:47,310 I don't have to do this. You know June. 20 00:01:47,850 --> 00:01:49,810 I could just piss off to Mallorca with the cash. 21 00:01:50,010 --> 00:01:52,890 What, and buy some mates with it? A bit of appreciation wouldn't hurt. Black... 22 00:01:52,890 --> 00:01:56,330 Blackmail's a 14 -year stretch. 23 00:01:56,670 --> 00:01:57,669 That's my fault. 24 00:01:57,670 --> 00:01:59,050 I'm the reason you're getting your money back. 25 00:01:59,850 --> 00:02:01,710 As ever, June, a bit of patience, eh? 26 00:02:06,370 --> 00:02:08,770 Dad, Hannah needs the money now. 27 00:02:09,229 --> 00:02:11,310 Just go back to Wiley's and act natural. 28 00:02:11,950 --> 00:02:12,950 The money's coming. 29 00:02:15,470 --> 00:02:16,830 I kind of want to keep them. 30 00:02:17,420 --> 00:02:18,420 You don't need them. 31 00:02:18,640 --> 00:02:19,920 Megan and Kate both have sleeves. 32 00:02:20,560 --> 00:02:22,020 It's not a pick on your arm, love. 33 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 It's not that. 34 00:02:23,820 --> 00:02:24,820 It's this. 35 00:02:24,980 --> 00:02:25,980 It's in her habit. 36 00:02:26,600 --> 00:02:28,100 She can barely see them. 37 00:02:29,140 --> 00:02:33,040 Oh, you know, I think I'm with Lizzie on this one. Those sleeves look lovely. 38 00:02:34,260 --> 00:02:35,260 Look. 39 00:02:38,940 --> 00:02:39,940 There's a veil. 40 00:02:40,340 --> 00:02:41,239 She's a veil. 41 00:02:41,240 --> 00:02:42,320 We're talking about the sleeves. 42 00:02:42,860 --> 00:02:43,619 No, Steve. 43 00:02:43,620 --> 00:02:46,420 I'm talking about the veil. How can I give a proper opinion when there's no 44 00:02:46,420 --> 00:02:48,320 veil? I don't want a veil. Yeah, you do. 45 00:02:48,800 --> 00:02:50,940 What do you call the long one? 46 00:02:51,300 --> 00:02:53,940 Dad, I don't want one. You didn't get a veil, didn't you? I thought you wanted 47 00:02:53,940 --> 00:02:54,779 to be like them. 48 00:02:54,780 --> 00:02:55,880 Don't go trying on me. 49 00:02:56,120 --> 00:02:57,260 She doesn't want a veil. 50 00:02:58,120 --> 00:02:59,600 I don't see you writing this down. 51 00:03:00,120 --> 00:03:02,420 Don't be pissed off at me. I'm just making sure everything's right. 52 00:03:09,740 --> 00:03:11,280 Lizzie, can I get you anything, love? 53 00:03:22,290 --> 00:03:25,570 Lizzie? Lizzie, please, just come out and we will talk about it. 54 00:03:26,210 --> 00:03:27,210 Lizzie! 55 00:03:28,550 --> 00:03:29,550 Lizzie! 56 00:03:31,590 --> 00:03:35,350 Are you still in pain, love? 57 00:03:36,070 --> 00:03:37,070 Right. 58 00:03:38,110 --> 00:03:40,110 Let's try something else, get you a good rest. 59 00:03:54,860 --> 00:03:56,600 You think you're so special. 60 00:03:57,380 --> 00:03:58,400 You're nothing. 61 00:03:59,300 --> 00:04:00,500 You've ruined everything. 62 00:04:01,760 --> 00:04:02,900 I'm ashamed of you. 63 00:04:03,340 --> 00:04:04,880 Wait till I tell your father. 64 00:04:05,640 --> 00:04:07,100 I'll tell him to take you away. 65 00:04:09,480 --> 00:04:11,100 Who do you think you're talking to, Elizabeth? 66 00:04:15,020 --> 00:04:16,180 No, no. 67 00:04:17,140 --> 00:04:18,339 That's all in the past now. 68 00:04:38,920 --> 00:04:42,980 You don't need to go into details, but... Maybe I can help? 69 00:04:46,900 --> 00:04:52,680 I know you're stressed, but... Please, Kirk. 70 00:04:53,780 --> 00:04:57,240 If something's wrong at work, don't take it out on Lizzie. 71 00:05:06,300 --> 00:05:08,540 Elizabeth's a lot better since June took over. 72 00:05:10,800 --> 00:05:12,680 You could try talking to her. 73 00:05:14,480 --> 00:05:20,260 Or if... Maybe you could go back to therapy. 74 00:05:21,680 --> 00:05:22,980 You were doing so well. 75 00:05:24,140 --> 00:05:25,140 Maybe we... 76 00:05:35,280 --> 00:05:36,540 I know why Kirk's unhappy. 77 00:05:37,300 --> 00:05:38,300 I know. 78 00:05:38,680 --> 00:05:40,520 I know why Kirk's upset. 79 00:05:41,720 --> 00:05:43,520 I know why Kirk's upset. 80 00:05:44,300 --> 00:05:45,600 Why is Kirk upset? 81 00:05:47,220 --> 00:05:48,220 Because of you. 82 00:05:49,260 --> 00:05:50,260 Me? 83 00:05:51,100 --> 00:05:52,100 Why? 84 00:05:52,820 --> 00:05:53,820 What have I done? 85 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 Stealing. 86 00:05:56,700 --> 00:05:58,120 I know you took his phone. 87 00:05:58,420 --> 00:06:00,100 I hear you talking to your friend. 88 00:06:02,780 --> 00:06:04,060 It's all in your head, Elizabeth. 89 00:06:07,760 --> 00:06:08,960 I know why Kirk's unhappy. 90 00:06:09,660 --> 00:06:10,660 I know. 91 00:06:11,560 --> 00:06:13,480 I know why Kirk's unhappy. 92 00:06:17,620 --> 00:06:18,780 I'll tell him. 93 00:06:19,140 --> 00:06:20,400 I'll tell him. 94 00:06:25,660 --> 00:06:31,940 Now, you... just need... 95 00:06:38,320 --> 00:06:39,440 to tell Kirk all about you. 96 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 What's her take? 97 00:06:43,860 --> 00:06:44,920 Is this guy an operator? 98 00:06:46,120 --> 00:06:48,820 Well, even mayors were in the Grand National. 99 00:06:49,780 --> 00:06:51,080 I've decided to pay him. 100 00:06:51,840 --> 00:06:53,340 I want you to track the money. 101 00:06:56,100 --> 00:06:59,840 He's a local guy, so it shouldn't take you listening to me. 102 00:07:02,660 --> 00:07:04,540 Always. This guy could come back. 103 00:07:06,700 --> 00:07:08,380 And I never want to hear from him again. 104 00:07:09,460 --> 00:07:10,580 How much is he in for? 105 00:07:12,220 --> 00:07:13,220 572 grand. 106 00:07:16,360 --> 00:07:19,300 I want direct action. 107 00:07:20,200 --> 00:07:23,580 You find him. And don't kick this up the chain. 108 00:07:24,180 --> 00:07:28,260 This is a local matter. You're the one who wanted to move up. So prove to me 109 00:07:28,260 --> 00:07:29,260 that you can. 110 00:07:33,340 --> 00:07:34,340 Oh, and Ed! 111 00:07:34,800 --> 00:07:37,820 Joe said that you met a friend of ours outside the phone shop the other night. 112 00:07:39,380 --> 00:07:40,700 Assaulting teenagers in public. 113 00:07:41,060 --> 00:07:43,360 Do you ever think who could be watching? 114 00:07:45,560 --> 00:07:47,040 You walked the line, Aubrey. 115 00:08:10,470 --> 00:08:12,810 Hiya. Can I call you back in a bit? 116 00:08:13,150 --> 00:08:14,150 I've got your money. 117 00:08:17,290 --> 00:08:18,290 Thanks. 118 00:08:21,770 --> 00:08:23,730 Is it alright if I speak to you later? 119 00:08:24,190 --> 00:08:25,370 Well, you can't talk, can you? 120 00:08:25,910 --> 00:08:26,930 Yeah, that's right. 121 00:08:27,670 --> 00:08:31,650 Okay, I'm outside yours. I can give the bank card to Hannah now. 122 00:08:32,730 --> 00:08:33,730 You happy? 123 00:08:33,770 --> 00:08:34,770 Yeah. 124 00:08:35,049 --> 00:08:36,309 That would be great. 125 00:09:30,980 --> 00:09:34,720 So, this card, why is it in someone else's name? 126 00:09:35,680 --> 00:09:36,900 Oh, that was the bank. 127 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 Keep the money safe. 128 00:09:38,780 --> 00:09:42,120 They say if the fraudsters have your details, then they can come after you 129 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 and again. 130 00:09:43,280 --> 00:09:45,120 So who was that creepy guy at my door? 131 00:09:45,980 --> 00:09:46,980 Oh, 132 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 he's a mate. 133 00:09:48,680 --> 00:09:51,740 I just didn't want them to send it out, you know, in case somebody intercepted 134 00:09:51,740 --> 00:09:53,620 it and, well, they have to drop it off. 135 00:09:54,680 --> 00:09:56,320 Well, he helped us sort all this out. 136 00:09:56,580 --> 00:09:58,360 I thought he said the bank sorted it out. 137 00:10:00,419 --> 00:10:02,140 Hannah, they've got the money back. 138 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 And it's yours. 139 00:10:04,340 --> 00:10:06,240 You can buy 100 prams if you want now. 140 00:10:06,960 --> 00:10:08,080 Couldn't fit them all in here. 141 00:10:09,300 --> 00:10:10,380 Let's go flat hunting. 142 00:10:11,120 --> 00:10:13,040 You've got more than enough for a deposit. 143 00:10:13,340 --> 00:10:15,100 And your tuition fees for next year. 144 00:10:15,500 --> 00:10:16,500 They're all covered. 145 00:10:17,400 --> 00:10:20,440 And you can buy anything you want now for the baby. 146 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 Sophie. 147 00:10:24,680 --> 00:10:26,460 What? I'm going to call her Sophie. 148 00:10:27,380 --> 00:10:28,380 After Gran. 149 00:10:50,290 --> 00:10:53,090 My doctor says it's normal to be angry. 150 00:10:54,910 --> 00:10:57,110 But this isn't angry, it's... 151 00:11:01,930 --> 00:11:06,030 You can't answer the phone or check emails without thinking someone's 152 00:11:06,970 --> 00:11:10,750 If you saw your fraudster, what would you say? 153 00:11:15,370 --> 00:11:16,750 Wouldn't know where to start. 154 00:11:20,110 --> 00:11:21,250 What would you do? 155 00:11:22,710 --> 00:11:23,710 Don't know. 156 00:11:24,190 --> 00:11:25,730 Take everything he's got. 157 00:11:29,570 --> 00:11:30,570 I don't know. 158 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 What do you want me to say? 159 00:11:34,140 --> 00:11:35,500 You'd ruin his life? 160 00:11:37,560 --> 00:11:41,180 Or you'd... kill him? 161 00:11:46,640 --> 00:11:47,760 I didn't mean that. 162 00:11:50,380 --> 00:11:51,380 Sorry. 163 00:11:55,060 --> 00:11:57,980 If you want to leave the house, we can chance it in a couple of days. 164 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 It's fine. 165 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 I'm going to stay. 166 00:12:03,680 --> 00:12:04,920 But you've got your money. 167 00:12:06,000 --> 00:12:08,200 And then you notice Wiley won't think you're involved. 168 00:12:08,820 --> 00:12:09,820 Just to be sure. 169 00:12:10,340 --> 00:12:11,340 Keep our cover. 170 00:12:19,180 --> 00:12:20,180 You up? 171 00:12:21,840 --> 00:12:22,940 Your mum wants to see you. 172 00:12:46,630 --> 00:12:47,630 Thanks. 173 00:12:54,590 --> 00:13:00,290 What do you want to say? 174 00:13:01,250 --> 00:13:04,310 Do you want another pillow? Maybe under your hip? 175 00:13:06,010 --> 00:13:08,690 Here. You can't talk if you're parched. 176 00:13:22,319 --> 00:13:24,760 Well, I have some things I wanted to say. 177 00:13:27,380 --> 00:13:32,300 You see, I was talking to someone for a while about everything. 178 00:13:34,420 --> 00:13:40,000 And... Don't. 179 00:13:40,700 --> 00:13:44,540 You felt like I could talk to you about things that happened. 180 00:13:46,500 --> 00:13:48,020 The things Dad... 181 00:13:56,080 --> 00:13:57,280 Please have a drink, Mum. 182 00:14:02,260 --> 00:14:03,260 I'm sorry. 183 00:14:04,720 --> 00:14:11,100 I am sorry for things that happened, but... But, er... On the... On the... 184 00:14:11,100 --> 00:14:15,980 On the earlier stuff... 185 00:14:15,980 --> 00:14:22,600 You knew what Dad did. You watched him come into my room every night. 186 00:14:22,720 --> 00:14:23,719 You knew. 187 00:14:23,720 --> 00:14:25,080 You could have done something. 188 00:14:27,730 --> 00:14:31,050 And the doctor told me that it might be too late. That it's too late for me to 189 00:14:31,050 --> 00:14:32,990 hear you say it. But I have to hear you say it, Mum. 190 00:14:33,470 --> 00:14:34,470 Mum! 191 00:14:35,930 --> 00:14:37,970 Sorry, sorry, sorry. You ruined everything. 192 00:14:38,290 --> 00:14:39,750 Wait till I tell your father. 193 00:14:39,970 --> 00:14:41,630 I'll tell him to take you away. Sorry, June. 194 00:14:42,310 --> 00:14:43,310 June! You're nothing. 195 00:14:43,490 --> 00:14:44,750 I'm ashamed of you. 196 00:14:45,210 --> 00:14:47,470 Everything was fine and she just started shaking. 197 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 That's it. 198 00:15:27,740 --> 00:15:28,740 And? 199 00:15:46,460 --> 00:15:49,240 I see you've got the stars. Are you looking after your front door? 200 00:15:49,580 --> 00:15:51,620 Who? Nurse Rapid Doppelganger. 201 00:15:52,080 --> 00:15:53,080 Oh, Jim. 202 00:15:53,640 --> 00:15:55,540 What's it taking, huh? What is there to take? 203 00:15:58,270 --> 00:16:01,790 Your blackmailer is splitting the money. 204 00:16:02,830 --> 00:16:06,050 He's shuffled it offshore 15 times, trying to be clever. 205 00:16:06,430 --> 00:16:09,050 And then when it came back, it went into two separate accounts. 206 00:16:09,370 --> 00:16:11,950 One in the UK, one in Spain. 207 00:16:12,350 --> 00:16:13,350 Des Grigsby. 208 00:16:14,230 --> 00:16:15,750 He's got at least one other partner. 209 00:16:15,950 --> 00:16:17,330 You think there's a party involved? 210 00:16:17,670 --> 00:16:21,830 Yeah, because two and two are making 113 at the moment. 211 00:16:23,530 --> 00:16:25,230 They're definitely working with someone else. 212 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 Where are you going? 213 00:16:37,820 --> 00:16:39,140 To get Elizabeth's description. 214 00:16:41,100 --> 00:16:42,360 Do you know a Des Grigsby? 215 00:16:46,580 --> 00:16:47,580 Des? 216 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Grigsby. 217 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 From down your way. 218 00:16:54,600 --> 00:16:56,400 Grigsby. Sorry, I didn't hear you properly. 219 00:16:57,380 --> 00:16:58,560 Yes, I do, actually. 220 00:16:59,080 --> 00:17:00,260 I've not heard that name for years. 221 00:17:01,200 --> 00:17:02,340 I went to school with him. 222 00:17:04,260 --> 00:17:05,260 Do you know him? 223 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 Not with a cat. 224 00:17:09,839 --> 00:17:10,839 You still in touch with him? 225 00:17:11,599 --> 00:17:12,599 No. 226 00:17:12,940 --> 00:17:14,140 No, I didn't hang around with Dev. 227 00:17:15,140 --> 00:17:16,140 He's too shady. 228 00:17:17,700 --> 00:17:19,540 You don't want to mix with boys like that, do you? 229 00:17:21,480 --> 00:17:23,119 No, you really don't. 230 00:17:26,520 --> 00:17:27,880 Well, I'd better get your mum's medicine. 231 00:17:29,540 --> 00:17:30,920 I don't want to leave her in pain. 232 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Did you know his name? 233 00:17:45,180 --> 00:17:46,520 Yes. I'm thinking. 234 00:17:46,900 --> 00:17:48,840 Could you have traced the money? No, they didn't track the money. 235 00:17:49,100 --> 00:17:51,280 What if he knows about Hannah? He knows my name. 236 00:17:51,760 --> 00:17:55,560 Hannah's name doesn't appear on any of the paperwork, and yours doesn't either, 237 00:17:55,640 --> 00:17:58,140 which is what you really want to know, isn't it? I want to know if my daughter 238 00:17:58,140 --> 00:18:02,520 is safe. You had the money, but you wanted to wind him up. I told you to 239 00:18:02,520 --> 00:18:04,400 the house. Well, it's a bit late for that now, isn't it? 240 00:18:06,260 --> 00:18:07,260 Is Hannah safe? 241 00:18:07,380 --> 00:18:08,780 It's me that's not safe. 242 00:18:09,720 --> 00:18:10,920 I'm the one that's got to run. 243 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 Dad? 244 00:18:12,970 --> 00:18:13,970 Is Hannah safe? 245 00:18:30,110 --> 00:18:31,230 You got anything else mate? 246 00:18:31,810 --> 00:18:33,610 Yeah, there you go mate. 247 00:18:52,379 --> 00:18:53,640 Hannah? Hannah Clark. 248 00:18:54,500 --> 00:18:55,840 It's Michael from college. 249 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 Oh. 250 00:18:57,820 --> 00:18:58,960 Sorry, one sec. 251 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 Hiya. 252 00:19:01,520 --> 00:19:02,520 Where are you? 253 00:19:02,720 --> 00:19:04,520 Just on my way home from work. What's up? 254 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 Right. 255 00:19:10,040 --> 00:19:11,080 Stay there, darling. 256 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Stay on the phone. 257 00:19:13,260 --> 00:19:14,440 Mum, you're acting weird. 258 00:19:15,020 --> 00:19:16,280 Hang on. Sorry. 259 00:19:16,520 --> 00:19:18,200 Yeah, we were in the same lectures together. 260 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 The old guy. 261 00:19:20,580 --> 00:19:21,580 Oh. 262 00:19:21,770 --> 00:19:22,770 Right, yeah. 263 00:19:23,210 --> 00:19:24,210 Yeah, sorry. 264 00:19:24,570 --> 00:19:26,410 How are you? You still on the course? 265 00:19:26,670 --> 00:19:27,670 Yeah, all good, yeah. 266 00:19:27,810 --> 00:19:29,810 Are you still up at Kenville Close? 267 00:19:31,770 --> 00:19:32,770 Yeah, yeah. 268 00:19:33,830 --> 00:19:35,290 So what are you up to these days, Hannah? 269 00:19:35,930 --> 00:19:38,310 Sorry, can you give me a minute? I'm just on the phone to my mum. 270 00:19:39,870 --> 00:19:42,450 Hey, Mum, you on your way? Hannah, I need you to walk away. 271 00:19:42,930 --> 00:19:43,930 Now. 272 00:19:44,210 --> 00:19:48,010 What? Hannah, that's a very dangerous man, and I need you to walk away now. 273 00:19:49,330 --> 00:19:51,420 Right. Yeah, I understand. 274 00:19:52,400 --> 00:19:53,620 I need you to walk away. 275 00:19:54,780 --> 00:20:00,740 And I need you to get in a cab and go to a hotel or somewhere with loads of 276 00:20:00,740 --> 00:20:01,740 people, all right? 277 00:20:02,440 --> 00:20:04,840 Don't let him know that you know. 278 00:20:07,560 --> 00:20:08,680 He knows where I live. 279 00:20:09,620 --> 00:20:15,240 Fanny, just say you're going home and get in a cab and go to a hotel, OK? 280 00:20:16,800 --> 00:20:17,940 Mum, you're freaking me out. 281 00:20:20,480 --> 00:20:21,480 Everything's going to be fine. 282 00:20:22,220 --> 00:20:23,220 I love you. 283 00:20:24,660 --> 00:20:26,540 Erm, I've got to go home. 284 00:20:26,980 --> 00:20:28,280 You don't fancy coming for a coffee? 285 00:20:28,620 --> 00:20:29,439 No, sorry. 286 00:20:29,440 --> 00:20:30,440 I've got to go. 287 00:21:13,620 --> 00:21:14,620 Who is this guy? 288 00:21:15,100 --> 00:21:17,320 Aubrey. The guy who called me in the first place. 289 00:21:17,700 --> 00:21:19,680 He followed you and you led him right to Hannah. 290 00:21:20,940 --> 00:21:23,000 What if he knows about me? Then you'd be dead already. 291 00:21:23,300 --> 00:21:24,300 He's going to kill her. 292 00:21:24,420 --> 00:21:28,420 He's going to kill my Hannah. June, just get away as far as you can. He'll 293 00:21:28,420 --> 00:21:30,380 follow us. Then what do you suggest we do? 294 00:22:54,620 --> 00:22:55,540 Now it makes sense 295 00:22:55,540 --> 00:23:18,280 Sparkling 296 00:23:18,280 --> 00:23:19,280 water, please. 297 00:23:21,240 --> 00:23:22,340 Get him what he wants, Ted. 298 00:23:33,610 --> 00:23:34,670 Barman, might you see that? 299 00:23:38,850 --> 00:23:40,910 Barman turned more blind eyes than a guide dog. 300 00:23:41,390 --> 00:23:42,390 Watch. 301 00:23:45,870 --> 00:23:47,650 Now Barman's on his betting app. 302 00:23:49,190 --> 00:23:50,190 Gambling issues. 303 00:23:50,450 --> 00:23:53,210 Big man with a limp, so probably played rugby. 304 00:23:53,650 --> 00:23:55,110 See the clumping on his knuckles? 305 00:23:56,010 --> 00:23:57,010 Heart disease. 306 00:24:02,060 --> 00:24:03,160 It's just parlour games. 307 00:24:04,300 --> 00:24:05,900 What do you do with that information? 308 00:24:07,500 --> 00:24:10,140 Well, you could have a tease at this bar in an hour. 309 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Bitter? 310 00:24:18,000 --> 00:24:19,600 Not really. Whole thing's considered. 311 00:24:20,380 --> 00:24:21,380 Just stout, then. 312 00:24:22,820 --> 00:24:23,820 Piss off. 313 00:24:24,800 --> 00:24:26,580 You know he carries a torch for you, don't you? 314 00:24:27,200 --> 00:24:28,320 It's a shame he's a coward. 315 00:24:29,080 --> 00:24:30,080 Mummy's boy. 316 00:24:30,240 --> 00:24:31,240 Can't talk to women. 317 00:24:31,949 --> 00:24:35,410 Struggles to hold down a job. Des, go to the bar. 318 00:24:39,450 --> 00:24:40,450 I'll sort this. 319 00:24:44,470 --> 00:24:45,570 You're lucky she's here. 320 00:24:49,330 --> 00:24:52,430 I've been following him around, so I know what there is to know about Mr. 321 00:24:52,430 --> 00:24:53,430 Grigsby. 322 00:24:53,630 --> 00:24:58,710 But you, on the other hand, you throw me a right old curveball you have. 323 00:25:01,170 --> 00:25:03,970 Blackmail doesn't have great long -term prospects, you know. 324 00:25:05,490 --> 00:25:06,870 So why are you doing this? 325 00:25:09,410 --> 00:25:10,410 Yeah. 326 00:25:11,470 --> 00:25:12,470 I thought so. 327 00:25:13,370 --> 00:25:14,370 You're guilt -ridden. 328 00:25:15,110 --> 00:25:18,310 People, for whatever reason, they like you. 329 00:25:18,630 --> 00:25:19,810 People trust you. 330 00:25:20,570 --> 00:25:21,930 Kirk Wiley certainly did. 331 00:25:24,430 --> 00:25:27,090 Hannah doesn't know anything about blackmailing Mr Wiley, does she? 332 00:25:27,750 --> 00:25:29,310 She just reaps the spoils. 333 00:25:32,270 --> 00:25:34,210 I came here to talk to you about a deal. 334 00:25:35,950 --> 00:25:39,650 Well, I think it's going a different way, isn't it? 335 00:25:40,610 --> 00:25:42,370 Depends on what else I can find out about you. 336 00:25:44,490 --> 00:25:46,150 There's no one else working with you, is there? 337 00:25:47,510 --> 00:25:52,930 It's just you, Mr Grigsby, and your blissfully ignorant daughter. 338 00:25:57,930 --> 00:25:59,610 Have you ever done your trick on Kirk? 339 00:26:00,840 --> 00:26:04,060 Well, like it or not, I am hitched to a ticket. 340 00:26:07,480 --> 00:26:08,480 You have that? 341 00:26:12,320 --> 00:26:13,320 He's two men. 342 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 One that you see. 343 00:26:16,240 --> 00:26:17,960 Jazz hands, control obsessed. 344 00:26:18,420 --> 00:26:20,180 And then there's a little kid inside of him. 345 00:26:21,140 --> 00:26:22,440 Terrified and unloved. 346 00:26:23,740 --> 00:26:27,380 But while he's grooming you... For what? 347 00:26:27,860 --> 00:26:28,860 Our line of work. 348 00:26:29,710 --> 00:26:35,790 And you'd be bloody good at it too, because you are reading me right now, 349 00:26:35,790 --> 00:26:36,790 you? 350 00:26:38,210 --> 00:26:39,830 Kirk has got dirt on you. 351 00:26:41,710 --> 00:26:43,110 That's why you're doing this. 352 00:26:44,630 --> 00:26:46,050 That's how Kirk works. 353 00:26:56,270 --> 00:26:57,270 Hello. 354 00:26:58,240 --> 00:27:03,200 Now that I've established it's you and the big man, I'm going to take you to 355 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 Kirk Wiley. 356 00:27:05,540 --> 00:27:07,520 And I'm going to kill Mr. Grigsby on the way. 357 00:27:12,580 --> 00:27:16,420 Leave Hannah and Des out of this. 358 00:27:18,000 --> 00:27:19,200 And I will come with you. 359 00:27:23,220 --> 00:27:24,440 This is your last chance. 360 00:27:31,920 --> 00:27:33,980 Do you remember the first time we spoke, Aubrey? 361 00:27:34,620 --> 00:27:35,640 You called me. 362 00:27:36,600 --> 00:27:38,060 And you took my money. 363 00:27:38,740 --> 00:27:40,180 And you took my future. 364 00:27:41,660 --> 00:27:42,680 Do you remember my mum? 365 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 Sophie Clark. 366 00:27:44,760 --> 00:27:46,520 She thought you were a nice man. 367 00:27:49,200 --> 00:27:50,960 100 % alcohol. 368 00:27:52,220 --> 00:27:56,120 The drunkest you'll ever be before your organs pack it. 369 00:28:45,230 --> 00:28:46,430 I have this dream sometimes. 370 00:28:48,910 --> 00:28:53,710 I'm back where I grew up and... There's empty photo frames. 371 00:28:54,550 --> 00:28:55,550 No furniture. 372 00:28:57,430 --> 00:28:59,030 I can't get out the front door. 373 00:29:02,590 --> 00:29:03,610 June, are you all right? 374 00:29:07,530 --> 00:29:08,710 It won't happen, though. 375 00:29:09,590 --> 00:29:10,650 You won't go back there. 376 00:29:11,630 --> 00:29:14,330 You never know what problems you'll create for yourself. 377 00:29:16,040 --> 00:29:17,300 Maybe you're not the problem. 378 00:29:20,220 --> 00:29:21,840 I have the same sort of dream. 379 00:29:22,880 --> 00:29:26,080 I'm back at my old house, and my mum's there. 380 00:29:27,660 --> 00:29:31,480 And it's weird because my ex is there, but my daughter isn't. 381 00:29:34,020 --> 00:29:37,840 I used to think it's because she'd found a life somewhere else. 382 00:29:40,460 --> 00:29:44,320 But now... Now... 383 00:29:47,400 --> 00:29:53,580 I wonder if she... You can't live worried that the worst is going to 384 00:29:55,520 --> 00:29:56,580 What if it does, though? 385 00:29:58,660 --> 00:29:59,660 Sorry, what did you say? 386 00:30:01,340 --> 00:30:03,020 What do you do if the worst happens? 387 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 Then you deal with it. 388 00:30:12,700 --> 00:30:14,220 I don't know why you took it out of the box. 389 00:30:15,820 --> 00:30:18,500 All I'm saying is, why didn't you wait to your new place before you built it? 390 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 You're going to have to get movers now. 391 00:30:19,760 --> 00:30:20,760 Then I'll get movers. 392 00:30:23,800 --> 00:30:25,160 Who was that man the other day? 393 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 It was a mix -up. 394 00:30:27,720 --> 00:30:28,720 Everything's fine. 395 00:30:29,900 --> 00:30:31,600 I know what it's all like when you're scared. 396 00:30:32,040 --> 00:30:34,400 When you're scared, you always say everything's fine. 397 00:30:35,200 --> 00:30:37,140 Sometimes, things are fine. 398 00:30:37,360 --> 00:30:38,440 Yesterday, you were terrified. 399 00:30:38,940 --> 00:30:39,940 So was I. 400 00:30:43,340 --> 00:30:45,100 Look, there's nothing to be scared of. 401 00:30:45,320 --> 00:30:46,320 All right? 402 00:30:54,600 --> 00:30:57,500 Hannah, what are you doing? Where did the money come from? The bank. 403 00:30:58,040 --> 00:31:00,320 You stole it, didn't you? 404 00:31:01,760 --> 00:31:07,280 That's why that guy were after me. You stole his money. Hannah, I swear, that 405 00:31:07,280 --> 00:31:10,360 money is ours. What if he comes back for me? I fixed it. 406 00:31:12,720 --> 00:31:14,740 How did you fix it? 407 00:31:16,700 --> 00:31:18,320 Mum, how did you fix it? 408 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Hannah. 409 00:31:24,060 --> 00:31:26,800 He's never going to try and hurt us again. 410 00:31:27,340 --> 00:31:28,340 All right? 411 00:31:29,460 --> 00:31:30,500 What did you do? 412 00:31:33,460 --> 00:31:34,460 Hannah. 413 00:31:35,800 --> 00:31:37,320 He wasn't going to leave us alone. 414 00:31:38,800 --> 00:31:40,060 Hannah. Mum. 415 00:31:41,180 --> 00:31:42,760 What did you do? 416 00:31:44,780 --> 00:31:47,140 He was a very dangerous man. Oh, Mum. 417 00:31:47,680 --> 00:31:49,420 Oh, Mum. 418 00:31:49,780 --> 00:31:50,880 What have you done? 419 00:31:53,540 --> 00:31:54,760 I don't want you here. 420 00:31:55,440 --> 00:31:56,800 He was the man that... 421 00:31:56,800 --> 00:32:02,640 I 422 00:32:02,640 --> 00:32:11,940 told 423 00:32:11,940 --> 00:32:12,940 you to leave. 424 00:32:13,980 --> 00:32:15,000 That's what I'm doing. 425 00:32:15,480 --> 00:32:19,620 Got me finders fee. A couple of grand goes a fair distance in Tenerife. 426 00:32:22,160 --> 00:32:23,260 You could do the same. 427 00:32:25,360 --> 00:32:26,440 Lay low for a bit. 428 00:32:28,640 --> 00:32:30,120 Wouldn't be the worst thing, would it, June? 429 00:32:35,300 --> 00:32:42,260 If Aubrey hadn't been the guy that called you, would you have 430 00:32:42,260 --> 00:32:43,260 done the same thing? 431 00:32:45,200 --> 00:32:46,580 I've never been to Tenerife. 432 00:32:47,360 --> 00:32:48,360 Is it nice? 433 00:32:50,180 --> 00:32:52,020 I'm not sticking around you. 434 00:32:57,960 --> 00:32:59,480 Send her the postcard then. 435 00:33:47,150 --> 00:33:48,150 Mr. Dean, how are you? 436 00:33:48,590 --> 00:33:53,010 I'm in the midst of a very happy hour, but with you calling, I sense I'm about 437 00:33:53,010 --> 00:33:54,770 to lose all my mirth. 438 00:33:55,190 --> 00:33:56,870 So why don't we get to the problem? 439 00:33:58,130 --> 00:34:01,970 We were being blackmailed over our northern development. 440 00:34:02,550 --> 00:34:08,790 I paid the money, I tracked it, and now I think the blackmailers have killed 441 00:34:08,790 --> 00:34:09,929 Aubrey Tamble. 442 00:34:18,770 --> 00:34:21,409 Hello? And where is the money now? 443 00:34:21,850 --> 00:34:24,949 The blackmailer still have it, hence my call. 444 00:34:32,010 --> 00:34:33,010 Mr. Zima? 445 00:34:33,350 --> 00:34:38,530 Dear, oh dear, Mr. Wiley. It sounds like my personal appearance will be 446 00:34:38,530 --> 00:34:42,469 required. Send me the account details and I'll fix that at least. 447 00:34:42,870 --> 00:34:46,370 Thank you, Mr. Zima. I will, of course, provide compensation. 448 00:35:05,640 --> 00:35:06,638 Nearly there. 449 00:35:06,640 --> 00:35:08,040 Finishing touches, apparently. 450 00:35:08,420 --> 00:35:10,120 Have you found the taxi for your mum, June? 451 00:35:11,540 --> 00:35:13,100 I'm going to sit here. I'm not in the mood. 452 00:35:15,520 --> 00:35:17,780 Kirk, you're going. 453 00:35:18,740 --> 00:35:21,700 Sorry? Your daughter is getting married tomorrow. 454 00:35:22,340 --> 00:35:24,660 You wanted the lunch. Phone the taxi. 455 00:35:25,920 --> 00:35:26,920 Do you not hear me? 456 00:35:27,760 --> 00:35:29,100 I am not going. 457 00:35:29,460 --> 00:35:30,720 I am not your mum. 458 00:35:31,220 --> 00:35:33,240 Get the taxi phoned and let's go. 459 00:35:36,490 --> 00:35:39,050 Perk. Taxi. Okay. 460 00:36:01,270 --> 00:36:02,270 Hello. 461 00:36:03,509 --> 00:36:05,150 I'm glad you could make it. Hello. 462 00:36:05,530 --> 00:36:06,630 Hello. Welcome. 463 00:36:07,130 --> 00:36:11,430 I hate to see you. 464 00:36:11,690 --> 00:36:13,610 Hello. Thank you for coming. 465 00:36:13,830 --> 00:36:16,230 Thank you very much for coming. Hello there. 466 00:36:17,670 --> 00:36:18,870 Lovely to see you. 467 00:36:19,610 --> 00:36:20,610 Hi. 468 00:36:21,090 --> 00:36:22,090 Hi. 469 00:36:25,910 --> 00:36:31,210 Where are you going? I've left my speech in the car. 470 00:36:31,570 --> 00:36:34,160 Sorry. Sorry, everyone. Be one minute. 471 00:37:14,890 --> 00:37:16,750 Hannah, love, I'm so sorry. 472 00:37:17,190 --> 00:37:19,850 I didn't... I wanted to let you know the money's gone. 473 00:37:22,090 --> 00:37:23,290 Gone? What do you mean, gone? 474 00:37:24,030 --> 00:37:25,050 The account's frozen. 475 00:37:27,150 --> 00:37:29,150 Whatever you've done has come back to bite you. 476 00:37:30,670 --> 00:37:31,670 Are you there, Mum? 477 00:37:35,190 --> 00:37:39,990 Look, um... It's probably a mix -up. I'll fix it. 478 00:37:40,190 --> 00:37:41,510 A lot of mix -ups happen to you. 479 00:37:42,490 --> 00:37:44,690 Don't bring it anywhere near me and my baby. 480 00:38:12,730 --> 00:38:16,890 Elizabeth says you've stolen the family china, that you've been, quote, 481 00:38:17,710 --> 00:38:18,930 plotting with her friends. 482 00:38:20,170 --> 00:38:21,790 Yeah, my friend put me up for it. 483 00:38:22,190 --> 00:38:23,510 He loved a bit of crockery. 484 00:38:25,110 --> 00:38:28,370 Well, she had stolen it. It's from the era that tastes forgotten. 485 00:38:45,070 --> 00:38:46,070 Bound us in the car. 486 00:38:46,870 --> 00:38:47,870 Oh. 487 00:38:48,110 --> 00:38:49,430 I wondered where that was. 488 00:38:49,630 --> 00:38:50,630 The dementia tracker. 489 00:38:50,850 --> 00:38:54,050 Pin it on your mum's cardigan and it must have fallen off. 490 00:38:57,730 --> 00:38:58,730 Hang on. 491 00:38:59,450 --> 00:39:02,770 It's weird because I found it in the back of the car. 492 00:39:03,030 --> 00:39:04,630 Mum always sits in the front. 493 00:39:05,490 --> 00:39:06,730 Looking for Miss Wiley? 494 00:39:08,190 --> 00:39:09,190 Miss Wiley? 495 00:39:10,070 --> 00:39:13,530 Excuse me, officer. This is a private lunch. 496 00:39:13,900 --> 00:39:16,140 I mean, I'd be happy to discuss anything outside. 497 00:39:16,420 --> 00:39:17,399 Sit down, sir. 498 00:39:17,400 --> 00:39:19,180 No, no. I haven't done anything. 499 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 Lizzie knows why we're here. 500 00:39:21,940 --> 00:39:23,600 We're taking you downtown. 501 00:39:31,560 --> 00:39:35,620 Oh, get the fuck out of here. 502 00:39:36,800 --> 00:39:37,880 You hired us. 503 00:39:39,560 --> 00:39:43,060 You've got the wrong party, pal. Nah, we're here for the Wiley party. 504 00:39:43,520 --> 00:39:46,540 A hen party or something? It doesn't look like a hen party to you. Can you 505 00:39:46,540 --> 00:39:47,379 off now? 506 00:39:47,380 --> 00:39:49,300 No need to be like that, mate. We're just doing our job. 507 00:39:49,540 --> 00:39:51,840 You call this a job? Look at you, you fucking embarrassment. 508 00:39:52,280 --> 00:39:54,100 Go and wave your crotch somewhere else. There's your hat. 509 00:39:55,780 --> 00:39:56,780 There's your tie. 510 00:39:56,900 --> 00:39:57,900 There's the door. 511 00:39:58,040 --> 00:39:59,480 Get out. Go and there's the door that way. 512 00:40:00,680 --> 00:40:02,000 Who let these people in here? 513 00:40:13,060 --> 00:40:15,860 Yeah, you're right, you're right. Sorry, sorry about that. Sorry about that. I'm 514 00:40:15,860 --> 00:40:16,940 terribly sorry about that. 515 00:40:18,140 --> 00:40:19,140 Oh dear. 516 00:41:57,610 --> 00:41:58,610 How was the flight? 517 00:41:59,050 --> 00:42:01,490 The plane took off, the plane came down. 518 00:42:01,890 --> 00:42:04,870 In between, drinks were served, asses were felt. 519 00:42:29,520 --> 00:42:31,120 Don't mope, Mr Wiley. 520 00:42:34,400 --> 00:42:39,800 We've all, one time or another, made a colossal fuck -up that has our 521 00:42:39,800 --> 00:42:41,160 questioning our competence. 522 00:42:42,220 --> 00:42:46,580 I came as a concerned party, Mr Wiley. 523 00:42:47,480 --> 00:42:54,480 I have to wonder if you're having a crisis of faith again, or if we just 524 00:42:54,480 --> 00:42:56,120 to tighten our security. 525 00:42:56,540 --> 00:42:57,540 Yes. 526 00:42:58,440 --> 00:42:59,520 You know what I mean? Absolutely. 527 00:43:00,120 --> 00:43:01,240 We will discuss that. 528 00:43:02,340 --> 00:43:03,400 Tighten everything up. 529 00:43:39,850 --> 00:43:40,950 I knew you'd taken her. 530 00:43:42,010 --> 00:43:48,970 Tomorrow, before the wedding, I want my 83 grand cash only. 531 00:43:50,190 --> 00:43:51,550 Can you get your mum back? 532 00:43:51,810 --> 00:43:54,770 83 grand? What the fuck is 83 grand? 533 00:43:55,050 --> 00:43:57,010 83 grand cash. 534 00:43:57,830 --> 00:43:59,470 No bank transfers. 535 00:43:59,790 --> 00:44:02,470 I cannot get you that kind of money in cash. 536 00:44:03,210 --> 00:44:05,470 83 grand cash. 537 00:44:05,850 --> 00:44:07,530 June! June. 538 00:44:07,850 --> 00:44:08,850 June. 539 00:44:16,290 --> 00:44:21,350 Give me my money or your mum will end up like Aubrey. 36197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.