All language subtitles for City Hunter (1993) HK Legends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,840 --> 00:00:35,840 Edited, synch by WolfBrigade47 2 00:00:35,864 --> 00:00:38,328 Executive Producers: Raymond Chow Leonard Ho 3 00:00:39,784 --> 00:00:42,061 Starring: Jackie Chan 4 00:00:43,584 --> 00:00:45,865 Produced by: Chua Lam 5 00:00:47,183 --> 00:00:50,440 Directed by: Wong Jing 6 00:00:52,200 --> 00:00:53,599 Introduction 7 00:00:53,759 --> 00:00:59,153 Who am I? City Hunter is my nickname fighting crimes is the game. 8 00:00:59,314 --> 00:01:01,472 I work alone I'm a private detective. 9 00:01:02,231 --> 00:01:04,509 My sidekick comes along also 10 00:01:04,708 --> 00:01:07,586 But, I'm better at kung fu and much cuter... 11 00:01:08,225 --> 00:01:09,703 smarter too. 12 00:01:10,343 --> 00:01:11,542 I'm taller as well. 13 00:01:11,582 --> 00:01:12,661 He's too humble. 14 00:01:12,741 --> 00:01:15,338 Oh! we're best friends. We have been through a lot. 15 00:01:21,253 --> 00:01:22,352 Invincible! 16 00:01:22,732 --> 00:01:27,568 - One time when he was alone he did slip up though... big time. - Huh? 17 00:01:37,198 --> 00:01:38,677 You're shot! 18 00:01:40,954 --> 00:01:42,952 Are you okay? How do you feel? 19 00:01:43,152 --> 00:01:45,549 How would you feel if you're hit by 20 shots? 20 00:01:46,229 --> 00:01:48,148 Hey, you have to try, promise you won't die. 21 00:01:48,587 --> 00:01:50,186 Um... there is one thing... 22 00:01:50,385 --> 00:01:52,583 Take care of my cousin Kaori, I'd appreciate it. 23 00:01:56,459 --> 00:02:00,096 Ok, because you're a pal, I'll do it. It can't be any worse of getting shot. 24 00:02:00,336 --> 00:02:03,053 One more thing, never seduce her. 25 00:02:06,210 --> 00:02:08,208 No! I swear on it, scouts honor. 26 00:02:09,727 --> 00:02:11,526 Ok, I can die in peace. 27 00:02:13,963 --> 00:02:15,042 So sad... 28 00:02:17,839 --> 00:02:21,017 From that day forward, Kaori became my only family. 29 00:02:21,436 --> 00:02:26,831 One thing I had overlooked however, was how quickly little girls grow up. 30 00:02:26,910 --> 00:02:29,120 One second they're cute innocent youngsters, 31 00:02:29,144 --> 00:02:31,307 than you turn your back on them for a moment and... 32 00:02:36,621 --> 00:02:37,820 Not fair. 33 00:02:42,735 --> 00:02:45,613 Why did I ever swear that I wouldn't seduce Kaori? 34 00:02:46,173 --> 00:02:50,009 I bet if he was still alive my old friend would understand if I did? 35 00:02:50,369 --> 00:02:51,647 NOT! 36 00:02:54,604 --> 00:02:58,680 Because of the promise I made, Kaori has never been more than my assistant. 37 00:02:59,200 --> 00:03:02,397 And I never suspected how she truly felt about me. 38 00:03:02,597 --> 00:03:03,796 Until one day... 39 00:03:10,189 --> 00:03:11,589 Why doesn't he answer? 40 00:03:44,022 --> 00:03:46,904 "TO DEAR RYO SAEBA, YOUR 100TH PRESENT FROM KAORI" 41 00:04:02,580 --> 00:04:05,018 Come on, wake up now. 42 00:04:08,614 --> 00:04:11,012 Come on, you're too lazy, get up. 43 00:04:12,611 --> 00:04:16,196 You won't do it, prefer to get a little wet... 44 00:04:16,220 --> 00:04:19,804 no pool in here, so you're not drowning, are ya? 45 00:04:22,202 --> 00:04:25,678 City Hunter tell me, won't your girlfriend get jealous if you're here with us? 46 00:04:26,398 --> 00:04:29,195 What, her? She's not a girlfriend at all... 47 00:04:29,674 --> 00:04:32,192 Right now she's at home cleaning the toilet. 48 00:04:32,232 --> 00:04:34,190 You mean me? I'm doing what? 49 00:04:35,469 --> 00:04:37,347 Tell us about your dog. 50 00:04:37,467 --> 00:04:41,343 So fat I have to carry her on a wagon and... 51 00:04:41,504 --> 00:04:43,262 Oh! she likes to eat. 52 00:04:43,461 --> 00:04:45,060 She has seven meals daily. 53 00:04:45,139 --> 00:04:47,817 And she misbehaves very bad. 54 00:04:48,417 --> 00:04:51,214 Then, when she wakes up, she wants to go out. 55 00:04:53,452 --> 00:04:56,768 Tongue out, paws up, back and forth. 56 00:04:59,406 --> 00:05:03,842 She's useless, I'd give her away but I feel too sorry for her. 57 00:05:03,962 --> 00:05:05,160 Impossible! 58 00:05:09,018 --> 00:05:10,037 Do it. 59 00:05:15,064 --> 00:05:16,064 HEY! 60 00:05:17,230 --> 00:05:20,706 Wake up, will you? Come on, I'm tired of holding your head up. 61 00:05:21,306 --> 00:05:22,306 Fine 62 00:05:23,344 --> 00:05:25,342 He's City Hunter, I'm his assistant Kaori. 63 00:05:25,502 --> 00:05:27,420 Mr. Imamura sent for us. 64 00:05:37,650 --> 00:05:41,646 Wake up, you're in the middle of an office and you haven't stirred yet, understand? 65 00:05:42,205 --> 00:05:43,205 Wake up! 66 00:05:43,404 --> 00:05:45,802 Will anything wake you? 67 00:05:49,399 --> 00:05:52,036 That aroma, such perfect skin. 68 00:05:52,237 --> 00:05:53,915 - You're a model I'd guess? - Oh, no. 69 00:05:54,035 --> 00:05:55,114 Then what? 70 00:05:55,313 --> 00:05:56,512 A secretary. 71 00:05:56,592 --> 00:05:57,791 Fascinating. 72 00:06:05,124 --> 00:06:07,363 Somebody call my tailor. 73 00:06:08,141 --> 00:06:09,460 Day dreaming? 74 00:06:09,659 --> 00:06:10,858 What do you care? 75 00:06:12,217 --> 00:06:17,413 As to why I brought you here, I'm Mr. Imamura, owner of Imamura newspaper. 76 00:06:17,812 --> 00:06:18,891 My daughter Kiyoko. 77 00:06:20,530 --> 00:06:24,206 She lost her mother early, and I brought the girl up alone. 78 00:06:24,246 --> 00:06:27,004 She's an only child and is a bit rebellious 79 00:06:27,403 --> 00:06:32,238 I met a woman last year, we're in love with each other and we intend to wed. 80 00:06:32,718 --> 00:06:35,516 Kiyoko coudn't stand the idea and ran away. 81 00:06:36,195 --> 00:06:40,071 After a very discreet probe, we learned she was staying in Hong Kong. 82 00:06:40,910 --> 00:06:42,949 I suppose you'll pay for her return. 83 00:06:43,628 --> 00:06:46,465 You aren't to use any force, or to harm her. 84 00:06:46,625 --> 00:06:49,462 He's extremely gentle with the pretty ones. 85 00:07:14,838 --> 00:07:16,756 I know. But have you seen her anywhere? 86 00:07:17,476 --> 00:07:18,874 Perhaps you'd like a shirt. 87 00:07:19,034 --> 00:07:19,713 Where? 88 00:07:19,874 --> 00:07:21,272 Or would you rather a surprise? 89 00:07:21,471 --> 00:07:24,389 What? Skateboarding you say? What park? What gang is that? 90 00:07:25,029 --> 00:07:26,447 Olsen Park? 91 00:07:26,507 --> 00:07:27,986 Got it. 92 00:07:28,745 --> 00:07:30,064 Ever been on the ocean? 93 00:07:30,903 --> 00:07:31,903 Ok. 94 00:07:32,021 --> 00:07:34,500 A voyage at sea and all around stars. 95 00:07:34,899 --> 00:07:37,776 Yeah, you know it. Stay in touch now, will ya? Yeah OK. 96 00:07:38,975 --> 00:07:39,775 Were you saying something? 97 00:07:39,895 --> 00:07:41,813 You never hear a thing I say. 98 00:07:41,808 --> 00:07:43,308 Ah! how can you... Ahhh! 99 00:07:46,009 --> 00:07:47,407 Have another pina colada. 100 00:07:48,287 --> 00:07:51,603 I'll go to Olsen Park. You check all the amusment galleries and beauty parlors. 101 00:07:51,803 --> 00:07:52,603 Go ahead. 102 00:07:52,682 --> 00:07:54,001 Oh, and don't slam the door. 103 00:07:55,480 --> 00:07:56,638 If you see her, call. 104 00:07:57,317 --> 00:07:59,536 You drive me nuts! 105 00:08:05,230 --> 00:08:07,548 That's it. Great. Like your car? 106 00:08:07,788 --> 00:08:10,786 Well, I don't like it. Think you got the right to the whole road? 107 00:08:10,825 --> 00:08:13,142 Yeah, that's right. Back off! 108 00:08:14,741 --> 00:08:16,540 Who cares about your birthday? 109 00:08:30,087 --> 00:08:31,786 So when are you and me going out? 110 00:08:31,825 --> 00:08:34,523 We aren't going out. Just forget that. 111 00:08:34,663 --> 00:08:36,282 Hey, Come on we'll go to disco 112 00:08:36,481 --> 00:08:38,479 We'll go dancing another time. 113 00:08:48,389 --> 00:08:49,468 Sorry. 114 00:08:58,939 --> 00:09:01,936 Hey! a bit of good luck. I found you pretty fast. 115 00:09:03,495 --> 00:09:04,574 What? 116 00:09:04,654 --> 00:09:07,651 Come along, and just go quiet, ok? 117 00:09:07,884 --> 00:09:11,684 My nose oow oow oow Huh? 118 00:09:14,285 --> 00:09:15,483 Wait a minute! 119 00:09:17,162 --> 00:09:17,962 What's the matter? 120 00:09:18,001 --> 00:09:20,199 - That man tryed to molest me, stop him. - Huh? 121 00:09:22,098 --> 00:09:23,636 - That's far enough. - Huh? 122 00:09:25,674 --> 00:09:26,873 Bastard stole it. 123 00:09:27,033 --> 00:09:28,112 Go on! 124 00:10:25,587 --> 00:10:27,087 Watch where you're going 125 00:11:02,623 --> 00:11:04,161 Oh! Beg your pardon. 126 00:11:18,568 --> 00:11:20,285 Hi, there. Pretty. 127 00:11:27,838 --> 00:11:31,036 Excuse me. Hey, there sexy. You got a minute? 128 00:11:31,038 --> 00:11:32,038 You, Ah? 129 00:11:33,314 --> 00:11:35,532 - You, Ah? - You bet, handsome. 130 00:11:35,831 --> 00:11:36,910 Alright. 131 00:12:27,062 --> 00:12:28,021 I'm starving. 132 00:12:28,061 --> 00:12:29,819 I haven't eaten all day. 133 00:12:30,219 --> 00:12:31,418 Are you here or not? 134 00:12:32,415 --> 00:12:33,615 Gotta' chow down. 135 00:12:33,616 --> 00:12:34,935 My poor stomach. Huh? 136 00:12:35,101 --> 00:12:35,651 "RYO SAEBA'S BIRTHDAY" 137 00:12:35,655 --> 00:12:36,853 My birthday? 138 00:12:37,612 --> 00:12:40,410 So sad... My birthday and nothing to eat. 139 00:12:43,767 --> 00:12:44,846 A cracker. 140 00:12:47,003 --> 00:12:50,001 Kaori, make me some lunch. 141 00:12:52,977 --> 00:12:55,356 Surprise! It's your birthday! 142 00:13:01,550 --> 00:13:03,268 Happy Birthday! 143 00:13:03,348 --> 00:13:04,307 How fun. 144 00:13:04,467 --> 00:13:06,465 You're all really here. 145 00:13:06,585 --> 00:13:07,704 City Hunter! 146 00:13:07,784 --> 00:13:09,002 One thing though, who are you? 147 00:13:09,022 --> 00:13:10,741 Have we met? 148 00:13:10,821 --> 00:13:11,821 It doesn't matter. 149 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 I want some cake. 150 00:13:13,458 --> 00:13:16,455 No, once I've tied you up you can have some 151 00:13:18,334 --> 00:13:19,773 Let's go for it, go on. 152 00:13:21,651 --> 00:13:22,809 Whatever you girls want. 153 00:13:24,348 --> 00:13:26,326 What? Try again. That was a little high. 154 00:13:26,406 --> 00:13:29,484 You should try again. We've never met you before today. 155 00:13:29,723 --> 00:13:31,382 Is that right? Well glad to know you all. 156 00:13:31,481 --> 00:13:33,280 You put all of our men into jail. 157 00:13:33,359 --> 00:13:34,259 Now you'll pay. 158 00:13:34,318 --> 00:13:35,397 Go on. 159 00:13:42,231 --> 00:13:43,990 Wait. Hold it. 160 00:13:50,224 --> 00:13:51,822 We got him now. Grab him, Grab Him. 161 00:13:53,260 --> 00:13:54,660 Hey! 162 00:13:56,178 --> 00:13:58,775 Lay down your weapons. Don't move. 163 00:14:01,652 --> 00:14:02,892 Surprise 164 00:14:05,968 --> 00:14:06,968 Oh, good. 165 00:14:07,008 --> 00:14:08,029 Who are those women? 166 00:14:08,245 --> 00:14:08,845 Huh? Them? 167 00:14:08,846 --> 00:14:11,243 They're a bunch of murderesses. That's who they are. 168 00:14:11,404 --> 00:14:15,160 Yeah, and I guess you're scared to death. You got a gun. 169 00:14:15,439 --> 00:14:19,596 Hmm? This? 170 00:14:19,635 --> 00:14:22,033 Who is she? That girl. 171 00:14:22,433 --> 00:14:25,030 Really? 172 00:14:25,071 --> 00:14:26,469 Here catch, birthday boy. 173 00:14:29,267 --> 00:14:30,665 You're despicable. 174 00:14:33,902 --> 00:14:36,100 I'll sail away on a cruise. I won't be back. 175 00:14:37,178 --> 00:14:39,178 Hey! wait Kaori. 176 00:14:39,711 --> 00:14:43,311 Ugh! I'll give you what for. 177 00:14:44,612 --> 00:14:46,171 A hero drop the gun. 178 00:14:48,448 --> 00:14:49,568 Good. 179 00:14:51,645 --> 00:14:53,404 You'll find out what I've got. 180 00:15:17,781 --> 00:15:21,197 You were wise... City Hunter is such a stupid fool. 181 00:15:22,736 --> 00:15:26,131 Squinty eyed. Losing his hair. His ears are huge. 182 00:15:27,131 --> 00:15:28,231 He's tiring. 183 00:15:28,232 --> 00:15:31,328 Now I have great charm. he's clumsy. 184 00:15:33,486 --> 00:15:35,005 A new fashion? 185 00:15:38,081 --> 00:15:39,640 I'll take ya.. both on 186 00:15:41,678 --> 00:15:42,877 I'm sorry. 187 00:15:47,833 --> 00:15:49,391 Look who's taking a vacation 188 00:15:49,430 --> 00:15:51,909 Now I'd guess that you guys are all sharing a state room. 189 00:15:54,226 --> 00:15:56,944 You should really shine your head a little more often. 190 00:15:57,103 --> 00:16:00,021 Where as You will always be ugly. 191 00:16:00,820 --> 00:16:04,497 Are you familiar with all your pressure points like the one in your back? 192 00:16:08,013 --> 00:16:09,412 Ooh! Lost your pants. 193 00:16:17,644 --> 00:16:18,843 Kaori. 194 00:16:20,801 --> 00:16:21,920 Hey! wait for me. 195 00:16:38,864 --> 00:16:40,262 I'll be right there. 196 00:16:40,382 --> 00:16:41,901 Come on, foxy lady. 197 00:16:42,320 --> 00:16:45,218 Hi, I was getting worried. 198 00:16:46,057 --> 00:16:47,336 We don't wanna be late. 199 00:16:47,416 --> 00:16:49,095 Sorry. Let's hurry. 200 00:16:50,573 --> 00:16:52,171 Why is God so cruel? 201 00:16:59,844 --> 00:17:01,683 He's cute. Who's the guy? 202 00:17:01,803 --> 00:17:03,520 He's City Hunter. A big fool. 203 00:17:03,601 --> 00:17:05,479 Ooh! a private eye? 204 00:17:05,558 --> 00:17:06,958 He's a pain in the ass, really. 205 00:17:17,268 --> 00:17:21,383 Kaori... Hey! 206 00:17:22,663 --> 00:17:24,101 Go right on board. 207 00:17:24,820 --> 00:17:26,619 You have something you'd like to show me? 208 00:17:27,418 --> 00:17:28,417 There you go. 209 00:17:28,577 --> 00:17:31,175 This is gum. I need to see your pass. 210 00:17:31,374 --> 00:17:32,773 Right you are. Invitation, please. 211 00:17:33,732 --> 00:17:35,211 A magician, that's great. 212 00:17:37,808 --> 00:17:40,486 Wait. There's something odd. 213 00:17:42,244 --> 00:17:44,202 Mah Jong club membership? 214 00:17:49,717 --> 00:17:51,715 I really hate it when this happens. 215 00:17:56,691 --> 00:17:57,691 Thanks. 216 00:18:36,153 --> 00:18:37,472 Oh! I need to eat something. 217 00:18:42,067 --> 00:18:43,506 I'm so clever. 218 00:18:45,024 --> 00:18:46,743 Oh! I'm starving. 219 00:19:10,061 --> 00:19:11,839 Ah, Beg your pardon. Where do I eat? 220 00:19:12,199 --> 00:19:13,418 Ah, Yes, you... 221 00:19:14,197 --> 00:19:15,395 - I'll be going. - Wait. 222 00:19:15,596 --> 00:19:17,894 Don't panic the passengers, but get that stowaway 223 00:19:50,323 --> 00:19:51,721 Hey, there. Drink? 224 00:19:53,600 --> 00:19:56,077 Anyone? Care for a drink? 225 00:19:57,196 --> 00:19:58,196 Thank you. 226 00:20:20,654 --> 00:20:21,693 You looked up her skirt 227 00:20:21,812 --> 00:20:23,212 You're filthy. 228 00:20:24,450 --> 00:20:25,849 No don't step on the bread. 229 00:20:26,064 --> 00:20:27,064 NO please 230 00:20:30,844 --> 00:20:32,323 Are you blind? 231 00:20:38,357 --> 00:20:41,834 I demand you apologize. Go on. 232 00:20:43,152 --> 00:20:44,471 There he is. Go that way. 233 00:20:45,430 --> 00:20:46,430 Here. 234 00:20:47,180 --> 00:20:48,454 "DANGEROUS. DON'T GET NEAR" 235 00:20:49,427 --> 00:20:51,825 - You see him? - No. - Odd. 236 00:20:52,464 --> 00:20:53,623 We can't give up. 237 00:20:53,663 --> 00:20:55,261 - Look everywhere. - Right. 238 00:20:59,178 --> 00:21:00,776 A ship! Blow the siren now! 239 00:21:00,856 --> 00:21:01,856 Ay. 240 00:21:29,269 --> 00:21:30,269 Wow. 241 00:21:32,665 --> 00:21:34,065 Beautiful room. 242 00:21:34,304 --> 00:21:35,503 Put away the luggage. 243 00:21:42,896 --> 00:21:44,894 Gimme a hand. 244 00:21:47,931 --> 00:21:49,010 You fall again? 245 00:21:49,130 --> 00:21:50,809 I always lose my balance. 246 00:21:51,328 --> 00:21:53,646 Yeah. Up you go. 247 00:21:58,241 --> 00:22:01,239 You know what? I like living in style. 248 00:22:01,678 --> 00:22:05,635 I heard this boat is filled with lots of single guys. 249 00:22:06,154 --> 00:22:10,310 Yeah, what if one came along who is rich and is just perfect? 250 00:22:10,470 --> 00:22:11,988 Hey now, what is your mission? 251 00:22:13,307 --> 00:22:15,505 I provide you with a cover. 252 00:22:15,745 --> 00:22:18,742 I forgot. Is there a reward if you solve this case? 253 00:22:18,902 --> 00:22:19,602 Sure there is. 254 00:22:19,661 --> 00:22:23,377 If our information about a gang robbing the boat is correct and we stop them. 255 00:22:24,217 --> 00:22:26,215 We get our money once they're caught? 256 00:22:26,575 --> 00:22:29,212 I was sent to investigate by my superiors. 257 00:22:29,252 --> 00:22:30,851 To see if the information is right. 258 00:22:32,210 --> 00:22:33,688 Did you bring me a gun? 259 00:22:34,327 --> 00:22:35,526 Sure thing. 260 00:23:39,266 --> 00:23:40,584 Watch it. Don't hit me. 261 00:23:41,025 --> 00:23:42,025 You're late. 262 00:23:43,022 --> 00:23:44,181 We got caught in traffic. 263 00:23:46,180 --> 00:23:48,058 Hey, what a beautiful room. 264 00:23:49,856 --> 00:23:51,774 This is gonna do perfectly. 265 00:23:53,052 --> 00:23:56,649 You bastard. I'm gonna warn you once. Don't be late again. 266 00:23:57,089 --> 00:23:59,607 Don't get uptight. Just relax. 267 00:23:59,727 --> 00:24:01,325 And lets Try to enjoy ourselves. 268 00:24:02,844 --> 00:24:04,243 Till midnight. 269 00:24:16,031 --> 00:24:19,108 Always having your mouth full won't attract a lot of men. 270 00:24:19,467 --> 00:24:21,466 I'm hungry. I coudn't wait. 271 00:24:30,657 --> 00:24:33,295 Am I at a convention or mimes or is my hearing gone bad? 272 00:24:33,454 --> 00:24:37,171 Must have been the fall I took Ahh! Food. 273 00:24:41,047 --> 00:24:45,563 Hey, there's that cute guy. He looks like he's lost, doesn't he? 274 00:24:45,883 --> 00:24:49,200 He's barely human. In fact he's repulsive. 275 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 Hi! 276 00:24:52,276 --> 00:24:54,075 Be more discreet! 277 00:24:54,275 --> 00:24:55,834 Embarassed? Ha! 278 00:25:29,362 --> 00:25:31,960 He is reputed to be an infamous sex feind. 279 00:25:31,999 --> 00:25:33,797 I never met a man who wasn't. 280 00:25:34,037 --> 00:25:35,716 He's always flirting. 281 00:25:36,075 --> 00:25:37,874 He'll need some training. 282 00:25:37,993 --> 00:25:39,392 No money at all. 283 00:25:42,829 --> 00:25:45,426 Hamburger, come back. I want mine on a bun. 284 00:25:49,543 --> 00:25:50,543 Nice, huh? 285 00:25:50,622 --> 00:25:51,980 Yeah. 286 00:25:52,220 --> 00:25:55,097 Just wait. They'll be ours. 287 00:25:56,736 --> 00:25:58,214 That way. Hurry up... Come on. 288 00:25:59,014 --> 00:26:00,014 Sorry. 289 00:26:16,517 --> 00:26:19,284 But why? You know that we're supposed to be lovers. 290 00:26:19,308 --> 00:26:21,352 It's written in the stars up above. 291 00:26:21,512 --> 00:26:25,509 And will vow never to let the name of City Hunter be spoken. Never again. 292 00:26:27,387 --> 00:26:29,185 You know that he'll come to find me. 293 00:26:29,345 --> 00:26:31,542 He can't. How could even get here? 294 00:26:31,662 --> 00:26:33,781 He gonna fly? We're at sea! 295 00:26:33,901 --> 00:26:35,220 Kaori. 296 00:26:39,695 --> 00:26:40,854 Hurry, protect me. 297 00:26:41,334 --> 00:26:42,692 Move and die. 298 00:26:43,212 --> 00:26:44,212 Who is that? 299 00:26:56,439 --> 00:26:59,077 Where are your six girlfriends? Couldn't they come? 300 00:27:00,276 --> 00:27:01,530 Are you talking? I can't hear one thing. 301 00:27:01,554 --> 00:27:03,393 You know him. My cousin says go away. 302 00:27:03,552 --> 00:27:05,551 Oh, it's scary. Not a single thing is getting in. 303 00:27:05,990 --> 00:27:08,268 You're absolutely right. You refuse to hear. 304 00:27:10,066 --> 00:27:11,865 Will I return. 305 00:27:11,963 --> 00:27:13,823 You reform, no more flirting. 306 00:27:13,903 --> 00:27:15,581 You can't sleep with other girls. 307 00:27:15,701 --> 00:27:18,019 And you treat me like a queen. 308 00:27:19,178 --> 00:27:21,655 I can't hear a single thing. Please repeat it. 309 00:27:21,775 --> 00:27:23,213 Bastard. You're being so cruel. 310 00:27:32,005 --> 00:27:33,204 Watch it, buddy. 311 00:27:33,763 --> 00:27:36,362 If my cousin weren't here, I'd put you on the floor. 312 00:27:37,041 --> 00:27:39,438 Cowards quake when they face the Dragon's Claw. 313 00:27:39,998 --> 00:27:41,077 Huh! Yeah 314 00:27:41,556 --> 00:27:42,635 Let's go. 315 00:27:42,995 --> 00:27:44,194 Watch it. 316 00:27:45,872 --> 00:27:47,071 - That's true. - Honest? 317 00:27:47,871 --> 00:27:50,748 - Yeah. I slept with them all. - Everyone? The whole team? 318 00:27:50,787 --> 00:27:51,947 Not with the coach. 319 00:27:52,466 --> 00:27:53,945 I can hear everything now. 320 00:27:53,969 --> 00:27:54,969 Pig 321 00:28:09,350 --> 00:28:10,350 Mine's eight. 322 00:28:13,167 --> 00:28:15,165 Banker has nine. Banker wins. 323 00:28:16,345 --> 00:28:17,345 Alright! 324 00:28:18,682 --> 00:28:20,160 Nine, won. 325 00:28:22,317 --> 00:28:25,914 Didn't I tell you? He is a winner. 326 00:28:26,394 --> 00:28:29,994 Yeah. Just you watch. You stay with the banker. 327 00:28:33,487 --> 00:28:37,483 Welcome. Ah, wait, it doesn't make any sense at all. 328 00:28:37,543 --> 00:28:39,362 Why stay in separate rooms? 329 00:28:39,461 --> 00:28:42,998 You know that all great love affairs must be given an opportunity. 330 00:28:43,098 --> 00:28:44,616 And ours is no different. 331 00:28:44,856 --> 00:28:47,294 My room, or better yours? 332 00:28:47,334 --> 00:28:48,613 Alright, you sleep in my room. 333 00:28:51,210 --> 00:28:52,210 Alright. 334 00:28:52,329 --> 00:28:53,728 And I'll stay in yours. 335 00:28:57,724 --> 00:28:59,482 Oh, she is gone. 336 00:28:59,882 --> 00:29:02,520 But, no. I will still woo her for eternity. 337 00:29:03,040 --> 00:29:07,036 It doesn't matter. A soul as pure as mine will never feel despirited. 338 00:29:07,496 --> 00:29:10,692 I'm gonna make love to you, baby. Cause I'm so potent. 339 00:29:10,733 --> 00:29:15,148 Potent. I'm a potent hunk of man. And I'm gonna show you all my charms. 340 00:29:15,188 --> 00:29:18,465 You're Jane and I'm your Tarzan. 341 00:29:20,023 --> 00:29:23,660 I'll possess her. On a chariot ride straight to heaven. 342 00:29:23,685 --> 00:29:27,685 Oh Yes, you'll get her someday. 343 00:32:26,986 --> 00:32:28,485 Let's do a little gambling. 344 00:32:29,005 --> 00:32:30,503 Don't forget, we're on a mission. 345 00:32:30,603 --> 00:32:34,080 Oh, spoil sport. We can be looking for clues while we watch 346 00:32:37,716 --> 00:32:41,933 That man right there is cute. He could be wealthy. 347 00:32:42,032 --> 00:32:44,629 Oh, he is. And I can tell you something else. 348 00:32:44,669 --> 00:32:45,868 I know that he's dangerous. 349 00:32:45,909 --> 00:32:47,307 But, gorgeous. 350 00:32:47,906 --> 00:32:49,105 He means trouble. 351 00:32:50,205 --> 00:32:53,201 In fact, murders another thing he plays. 352 00:32:58,416 --> 00:32:59,416 It's a seven. 353 00:32:59,576 --> 00:33:01,674 Huh? Yeah, yeah. 354 00:33:04,631 --> 00:33:05,531 An eight, he wins. 355 00:33:05,589 --> 00:33:07,608 You win again? I think you cheat. 356 00:33:08,268 --> 00:33:10,466 How impolite, but losers are 357 00:33:11,164 --> 00:33:12,363 - Search him. - Yes, sir. 358 00:33:17,798 --> 00:33:18,977 Alright. 359 00:33:45,292 --> 00:33:46,911 Stop! What's going on? 360 00:33:47,090 --> 00:33:49,288 Self defense. Here, it's a tip. 361 00:33:50,248 --> 00:33:51,346 Put this out, will ya? 362 00:33:51,426 --> 00:33:53,125 And cash me out, please. 363 00:33:53,244 --> 00:33:54,643 It's alright. Ok. 364 00:33:54,723 --> 00:33:55,802 Thanks very much. 365 00:33:55,922 --> 00:33:57,481 Your ace fell. 366 00:34:00,556 --> 00:34:03,415 Yep, um, It's all yours. Bye. 367 00:34:05,833 --> 00:34:08,350 Hey? Why did he have to give that card to you? 368 00:34:08,550 --> 00:34:09,829 Good taste Dear. 369 00:34:11,072 --> 00:34:12,672 Hm! Yeah right! 370 00:34:26,573 --> 00:34:28,292 We must all pick the time. 371 00:34:28,691 --> 00:34:30,489 Twenty nine minutes until midnight. 372 00:34:30,972 --> 00:34:33,672 In twenty nine minutes we begin. 373 00:34:47,273 --> 00:34:49,931 I want team A in place in 4 minutes Ted. 374 00:34:49,966 --> 00:34:51,130 Got it, boss. 375 00:34:51,670 --> 00:34:54,367 Mike, you and team B will start in 9 minutes. 376 00:34:54,387 --> 00:34:55,387 Right. 377 00:34:56,904 --> 00:35:00,121 - While we watch some beautiful girls. - Sounds good... Yeah! 378 00:35:05,496 --> 00:35:06,895 Your balls are in a knot. 379 00:35:06,934 --> 00:35:10,172 Come morning you're gonna be rich men so keep cool. 380 00:35:10,192 --> 00:35:12,950 Better listen up, he's got a fool proof plan. 381 00:35:18,884 --> 00:35:19,884 Ok. 382 00:35:20,242 --> 00:35:22,680 I have sixty names written down on this page. 383 00:35:23,439 --> 00:35:25,317 All of them are millionaires. 384 00:35:25,557 --> 00:35:28,115 We grab them and their money as well. 385 00:35:28,235 --> 00:35:29,513 What about the others? 386 00:35:33,171 --> 00:35:36,867 Well, the sharks get hungry. So throw 'em some food. 387 00:35:49,174 --> 00:35:50,973 Take a look over there. 388 00:35:51,493 --> 00:35:52,493 Yes, boss. 389 00:35:52,851 --> 00:35:53,970 Let's go. 390 00:36:03,222 --> 00:36:04,122 Who's there? 391 00:36:04,141 --> 00:36:05,239 Room service. 392 00:36:05,319 --> 00:36:06,398 In a minute. 393 00:36:12,912 --> 00:36:13,912 It's open. 394 00:36:36,990 --> 00:36:38,301 What's the matter, miss? Is something wrong? 395 00:36:38,349 --> 00:36:41,486 There is. In the next cabin. 396 00:36:41,565 --> 00:36:43,543 I couldn't hear everything, but one came after me. 397 00:36:43,563 --> 00:36:44,682 Now come down a minute. 398 00:36:44,722 --> 00:36:46,960 I would be glad to help in any way miss. 399 00:36:47,040 --> 00:36:49,238 You don't appreciate the danger we're in. 400 00:36:49,358 --> 00:36:51,955 I'm sure I can help you. Are you a little bit sea sick? 401 00:36:55,133 --> 00:36:57,450 There are armed dangerous terrorists on the boat. 402 00:36:57,470 --> 00:36:59,268 May I ask you how you know this? 403 00:36:59,288 --> 00:37:02,885 I could hear their voices. They're getting ready to start right now. 404 00:37:02,966 --> 00:37:05,383 I better get you to the Captain. He'll wanna hear about this. 405 00:37:06,901 --> 00:37:07,901 Watch your step. 406 00:37:11,496 --> 00:37:13,215 I'm starving to death. 407 00:37:16,528 --> 00:37:18,267 Huh... Huh? 408 00:37:19,885 --> 00:37:23,185 D-Ahhh! It's a rat. Yaaaoo! 409 00:37:23,286 --> 00:37:25,563 Wow, my prays were answer to snack at last. 410 00:37:35,114 --> 00:37:36,433 Uh? Where's the Captain? 411 00:37:36,633 --> 00:37:37,912 Up in the nightclub. 412 00:37:38,111 --> 00:37:39,830 Why did you bring me here? 413 00:37:39,990 --> 00:37:43,087 You mentioned that you thought you overheard some terrorists. 414 00:37:43,107 --> 00:37:44,306 Yes, sir. 415 00:37:45,345 --> 00:37:46,743 I'm one of them. 416 00:37:50,460 --> 00:37:51,460 You... 417 00:37:52,699 --> 00:37:55,296 We'll take all the rich men on board to Thailand. 418 00:37:55,331 --> 00:37:56,494 You... you scum. 419 00:37:56,974 --> 00:37:58,792 Sorry, pretty girl. 420 00:38:03,048 --> 00:38:04,127 Sorry. 421 00:38:05,925 --> 00:38:08,243 What a blow. Who are ya? 422 00:38:08,483 --> 00:38:09,802 I am City Hunter. 423 00:38:10,900 --> 00:38:12,619 Gimme your hands. Hold this. 424 00:38:15,276 --> 00:38:16,355 That was dinner. 425 00:38:16,515 --> 00:38:17,594 Wait. 426 00:38:23,349 --> 00:38:24,468 Halt. 427 00:38:24,507 --> 00:38:26,545 Don't move. I'll shoot him, I swear. 428 00:38:26,665 --> 00:38:27,945 Kiyoko, go away. 429 00:38:28,104 --> 00:38:29,104 Good idea. 430 00:38:29,303 --> 00:38:30,303 Shoot them. 431 00:38:30,375 --> 00:38:31,375 NO! 432 00:38:36,176 --> 00:38:37,975 Huh? Two bullets, cheap skates! 433 00:38:41,772 --> 00:38:44,649 Attention! Intercept the couple. The're clothed in white. 434 00:38:49,024 --> 00:38:50,024 Wait for me. 435 00:38:58,916 --> 00:38:59,916 Hurry. 436 00:39:14,021 --> 00:39:15,121 Spread out. 437 00:39:31,065 --> 00:39:32,943 Quick, quick. Here. 438 00:39:47,265 --> 00:39:48,365 Wait! 439 00:39:50,666 --> 00:39:52,065 Drop it or I'll drop you. 440 00:40:07,651 --> 00:40:08,651 Great. 441 00:40:10,128 --> 00:40:11,227 Kiyoko, you ok? 442 00:40:11,247 --> 00:40:12,247 Uh? yeah. 443 00:40:15,283 --> 00:40:16,482 So princely. 444 00:40:19,319 --> 00:40:20,938 Him I mean? 445 00:40:21,677 --> 00:40:22,876 Yeah, I knew that. 446 00:40:23,756 --> 00:40:26,133 The tall black man is really getting his clock cleaned. 447 00:40:26,153 --> 00:40:27,851 Easy. I could fight a couple of those. 448 00:40:33,146 --> 00:40:35,925 Hey, jump up quickly. What? 449 00:40:35,983 --> 00:40:38,797 - Listen. You need a worm if you're going fishing. - I won't do it. 450 00:40:53,107 --> 00:40:55,406 You wasted all the bullets you fool. 451 00:40:56,324 --> 00:40:58,043 Ah! My fists are hammers. 452 00:41:04,037 --> 00:41:05,435 You'd fight a couple, huh? 453 00:41:05,636 --> 00:41:06,914 Get hold of them! 454 00:41:07,794 --> 00:41:08,912 Run away! 455 00:41:12,709 --> 00:41:14,627 Kiyoko, how can we escape? 456 00:41:14,786 --> 00:41:15,786 Oh, you say that. 457 00:41:15,786 --> 00:41:16,824 How can we escape? 458 00:41:17,064 --> 00:41:19,063 I'm gonna take care of it. Watch this. 459 00:41:23,658 --> 00:41:24,977 Are you alright? 460 00:41:25,377 --> 00:41:27,774 He He! Hardly touch me. Don't worry. 461 00:41:29,293 --> 00:41:30,412 Oo Oo! It hurts. 462 00:41:47,236 --> 00:41:50,953 No fair at all. I'm just a little guy. 463 00:41:55,907 --> 00:41:57,586 Your feet are like boats. 464 00:42:13,252 --> 00:42:14,451 Hey, watch! 465 00:42:55,851 --> 00:42:57,130 Help me! 466 00:42:58,928 --> 00:43:00,847 Help me! Help me! 467 00:43:01,725 --> 00:43:02,924 Put her down and fight. 468 00:43:08,119 --> 00:43:09,119 Watch it! 469 00:44:05,105 --> 00:44:06,464 Incredible, Hunter! 470 00:44:10,140 --> 00:44:11,460 Were you hurt? 471 00:44:18,173 --> 00:44:19,452 How many terrorists are there? 472 00:44:19,891 --> 00:44:20,891 I don't know. 473 00:44:20,970 --> 00:44:21,770 How many guns? 474 00:44:21,850 --> 00:44:23,048 I don't know. 475 00:44:23,727 --> 00:44:24,607 We need a hiding place. 476 00:44:24,687 --> 00:44:25,687 Where? 477 00:44:25,846 --> 00:44:26,846 Your room? 478 00:44:26,925 --> 00:44:28,004 I just escaped from there. 479 00:44:28,043 --> 00:44:30,561 Ah, they probably won't look for you there. 480 00:44:30,921 --> 00:44:32,239 Hey, you're real good! 481 00:44:32,279 --> 00:44:33,298 You too. 482 00:44:48,025 --> 00:44:49,025 Hold it! 483 00:44:49,503 --> 00:44:51,701 Don't move! Hands on your head! 484 00:44:53,180 --> 00:44:54,379 We're taking over the boat. 485 00:44:56,417 --> 00:44:57,417 Like hell. 486 00:45:03,810 --> 00:45:05,608 Welcome, ladies and gentleman. 487 00:45:05,848 --> 00:45:09,564 I'll now have Captain Williams, uncork the cerimonial champaign, 488 00:45:09,605 --> 00:45:12,002 - and wish you all a happy voyage. - Hi! 489 00:45:16,717 --> 00:45:18,536 I wish City Hunter were around. 490 00:45:18,995 --> 00:45:20,194 I want you girl. 491 00:45:24,390 --> 00:45:25,789 My bow tie? 492 00:45:26,428 --> 00:45:27,547 Looks fine. 493 00:45:59,497 --> 00:46:01,435 The terrorists, they're really here. 494 00:46:01,516 --> 00:46:02,595 Take it easy. 495 00:46:24,493 --> 00:46:25,972 Hey, you dropped the gun. 496 00:46:38,360 --> 00:46:40,239 Hey, gorgeous we meet again. 497 00:46:43,395 --> 00:46:44,795 Oh, you finished off one. 498 00:46:49,929 --> 00:46:51,228 What are you doing? 499 00:46:51,268 --> 00:46:52,627 He may have some food. 500 00:46:53,146 --> 00:46:55,424 Tobacco. He doesn't care about his health. 501 00:46:55,464 --> 00:46:56,464 How about chocolate? 502 00:46:56,623 --> 00:46:58,102 Why? Not one snack. 503 00:46:58,462 --> 00:46:59,462 Want some gum? 504 00:46:59,780 --> 00:47:01,179 I suppose so. 505 00:47:05,615 --> 00:47:06,615 What's that? 506 00:47:07,813 --> 00:47:09,211 A micro-computer. 507 00:47:09,650 --> 00:47:12,488 And it knows the data on every terrorist using his prints. 508 00:47:12,688 --> 00:47:14,586 It reads the fingerprints from anything the man's touched. 509 00:47:14,625 --> 00:47:17,803 Then a display appears on the screen. Huh, not bad. 510 00:47:17,963 --> 00:47:19,042 Bend down. 511 00:47:19,961 --> 00:47:21,399 Now let's just check you out. 512 00:47:22,159 --> 00:47:23,879 Your bottoms has been touched at least once. 513 00:47:27,154 --> 00:47:30,271 Known as City Hunter a private detective. 514 00:47:30,351 --> 00:47:32,749 Distinguishing features: a handsome womanizer. 515 00:47:32,888 --> 00:47:37,165 Undefeatable in battle, honest, intelligent and good to his mother. 516 00:47:37,184 --> 00:47:38,643 It's you? 517 00:47:38,723 --> 00:47:40,022 Whoopsie! 518 00:47:45,556 --> 00:47:48,874 They were right next door. There must be some fingerprints. 519 00:47:56,566 --> 00:48:00,443 Chow, Kim. International gun for hire wanted for murder 520 00:48:00,563 --> 00:48:03,160 An ex-member of at least two terrorist groups. 521 00:48:03,240 --> 00:48:06,237 Huh, not bad. We'll see who else is around. 522 00:48:15,988 --> 00:48:16,988 Hi, there. 523 00:48:20,563 --> 00:48:21,563 Time to leave. 524 00:48:34,570 --> 00:48:37,287 Ladies and gentleman, allow me to introduce myself. 525 00:48:37,328 --> 00:48:41,483 I'm known as Mac. Or call me MacDonald. 526 00:48:41,804 --> 00:48:43,482 Now, my friends... 527 00:48:43,641 --> 00:48:46,959 Now, we're only after your money. 528 00:48:46,998 --> 00:48:49,596 If you cooperate, you won't force us to murder. 529 00:48:49,756 --> 00:48:52,753 Now, if you don't... We'll kill you. 530 00:48:55,390 --> 00:49:00,346 This is a list. When you hear your name, please come forward. 531 00:49:00,506 --> 00:49:04,262 I'll shoot and kill anyone who disobeys. 532 00:49:04,561 --> 00:49:07,839 Ok. Here are the names. 533 00:49:08,738 --> 00:49:10,337 First, Mr. Robinson. 534 00:49:11,256 --> 00:49:13,133 - Don't. - No. 535 00:49:13,334 --> 00:49:14,732 I must or die. 536 00:49:20,527 --> 00:49:21,726 Stay here. 537 00:49:24,643 --> 00:49:27,241 Are you crazy? Get him. 538 00:49:28,399 --> 00:49:29,399 Hey. What? 539 00:49:29,478 --> 00:49:32,076 Want a turn? 540 00:49:32,276 --> 00:49:34,274 We don't believe in violence. 541 00:49:34,593 --> 00:49:35,113 What are you doing? 542 00:49:35,312 --> 00:49:36,552 Playing videos together. 543 00:49:36,751 --> 00:49:38,350 You know there's terrorists around? 544 00:49:38,390 --> 00:49:39,508 You're terrifying us. 545 00:49:39,789 --> 00:49:41,227 They'll kidnap or kill all of us. 546 00:49:41,646 --> 00:49:42,946 What a bummer. 547 00:49:43,345 --> 00:49:44,544 The best way to the casino? 548 00:49:44,624 --> 00:49:46,143 Sure, the elevator. 549 00:49:47,701 --> 00:49:49,420 How would I get there silently? 550 00:49:49,540 --> 00:49:51,857 I know. In the elevator, don't whistle. 551 00:49:52,216 --> 00:49:54,235 Ahh! That's all, I've had enough. I'm going. 552 00:49:54,294 --> 00:49:56,333 Both you are better notify the police. 553 00:49:56,892 --> 00:49:58,011 Oh right. Ba-bye. 554 00:49:59,970 --> 00:50:00,689 Now what? 555 00:50:00,728 --> 00:50:01,728 Here, this way. 556 00:50:02,167 --> 00:50:03,246 This way? 557 00:50:04,205 --> 00:50:08,202 Good. Excellent. Well, time for a little game now. 558 00:50:08,441 --> 00:50:11,638 First, I'd like you to empty your pockets quickly and open every purse. 559 00:50:11,640 --> 00:50:16,036 I need cash, watches. Give them all to the man in red as he goes past. 560 00:50:16,253 --> 00:50:19,651 Quick, Hurry, Come on. Let's go. Everyone. 561 00:50:21,469 --> 00:50:23,866 You. In the bag. 562 00:50:24,426 --> 00:50:27,503 After that, line up one after another. 563 00:50:27,623 --> 00:50:29,541 Since you like gambling 564 00:50:29,621 --> 00:50:32,339 I'll be the banker I'll be happy to play with you. 565 00:50:32,738 --> 00:50:34,018 Will you be a winner? 566 00:50:34,137 --> 00:50:35,137 Let's go. 567 00:50:35,216 --> 00:50:37,933 Someone's loose. I think City Hunter might be on board. 568 00:50:39,293 --> 00:50:42,130 Take a man with you. I want him alive. 569 00:50:42,249 --> 00:50:43,249 Right. 570 00:50:46,465 --> 00:50:47,864 Oh! There you are. 571 00:50:48,044 --> 00:50:50,562 Ooo! Hey, look at this? How do you like that? 572 00:50:50,821 --> 00:50:51,821 A bomb? 573 00:50:51,981 --> 00:50:54,777 Nah, a transmitter. It's the new 47-B. 574 00:50:55,557 --> 00:50:56,875 A transmitter? Alright. 575 00:50:57,155 --> 00:51:01,551 Yeah, you're probably wondering how I get the relay to go. 576 00:51:03,449 --> 00:51:05,667 After we get rescued, you wanna play pinball? 577 00:51:06,745 --> 00:51:08,864 - Hey, you're dialing 1234? - Yeah. 578 00:51:09,003 --> 00:51:10,803 - It's a cipher. - What does it mean? 579 00:51:10,882 --> 00:51:12,581 Look up. What's it say? 580 00:51:12,780 --> 00:51:14,659 Help! 581 00:51:16,737 --> 00:51:17,936 Stay in line. 582 00:51:25,369 --> 00:51:27,846 You're first. Please, sit down. 583 00:51:32,960 --> 00:51:34,439 You like baccarat? 584 00:51:34,439 --> 00:51:35,339 Sure. 585 00:51:35,418 --> 00:51:37,916 Good, alright, Let's play. 586 00:51:45,369 --> 00:51:46,568 Ah Ha! Seven for me. 587 00:51:46,568 --> 00:51:48,546 Oooo! Seven, nice. 588 00:51:51,563 --> 00:51:53,441 Ahh! I have nine. 589 00:51:54,540 --> 00:51:56,259 Goodbye. 590 00:52:02,853 --> 00:52:04,332 Six. 591 00:52:04,452 --> 00:52:05,651 Six. 592 00:52:05,770 --> 00:52:07,169 It's a tie, then. 593 00:52:07,248 --> 00:52:09,167 Sorry, all ties to the bank. 594 00:52:12,005 --> 00:52:13,203 Next. 595 00:52:13,283 --> 00:52:15,681 I won't, I won't. No one can win. 596 00:52:30,347 --> 00:52:32,345 Be gentle. It'll be better in your room. 597 00:52:33,324 --> 00:52:35,163 Let's go. No, stop it. 598 00:52:36,541 --> 00:52:38,260 - No, wait. - What's that? 599 00:52:39,578 --> 00:52:43,494 No. Man, you wanna last all night, You need this little vile it keeps... 600 00:52:50,288 --> 00:52:53,665 I'll be next. Ok? 601 00:53:14,505 --> 00:53:15,823 Seven. 602 00:53:35,525 --> 00:53:39,002 Ok, deal us another one. 603 00:53:50,151 --> 00:53:51,151 That way. 604 00:53:55,467 --> 00:53:59,543 Excellent. You're very good. You've won 29 games. 605 00:54:36,427 --> 00:54:39,425 Hello, there. I bet you'd like to find City Hunter. 606 00:54:39,545 --> 00:54:40,983 I would, seen him? 607 00:54:41,223 --> 00:54:42,223 Yes, sir. 608 00:54:42,262 --> 00:54:45,060 Oh! tell me where he is and I'll spare you. 609 00:55:03,961 --> 00:55:05,480 - Oh, forget it. - Hmm? 610 00:55:39,288 --> 00:55:40,766 Lure them over there. Ok? 611 00:56:01,227 --> 00:56:02,626 Hey, that was your fault. 612 00:56:04,024 --> 00:56:05,822 Hey, what about me? 613 00:56:05,903 --> 00:56:06,903 I'll come back. 614 00:56:20,050 --> 00:56:20,950 Glad you made it. 615 00:56:21,009 --> 00:56:21,909 You do nice work. 616 00:56:21,968 --> 00:56:23,886 That blond man grabbed Carrie, he took her 617 00:56:24,086 --> 00:56:25,124 Wow! I better rescue her. 618 00:56:25,164 --> 00:56:26,443 Good idea. 619 00:56:41,349 --> 00:56:42,908 Big muscle man, huh? 620 00:56:45,945 --> 00:56:48,722 Why should we hurry? We're having a party. 621 00:57:26,707 --> 00:57:30,582 You, you're so mighty. Fun, huh? 622 00:57:30,862 --> 00:57:32,980 So you like to play games, huh? 623 00:57:40,374 --> 00:57:41,532 It's my turn, ok? 624 00:57:41,572 --> 00:57:42,651 Ok, come on. 625 00:57:43,650 --> 00:57:45,649 Ah, not there. 626 00:57:54,060 --> 00:57:55,359 Oh! Fantastic. 627 00:57:55,479 --> 00:57:57,158 I want more. 628 00:58:03,671 --> 00:58:04,870 You have a fall? 629 00:58:05,869 --> 00:58:07,267 You animal. 630 00:58:08,008 --> 00:58:09,066 I'm coming. 631 00:58:17,138 --> 00:58:18,258 Stop! 632 00:58:20,495 --> 00:58:21,495 And you want? 633 00:58:21,574 --> 00:58:22,574 What's going on? 634 00:58:22,653 --> 00:58:25,730 What do you think? Handsome and I are having a game. 635 00:58:26,967 --> 00:58:27,967 Huh? 636 00:58:28,168 --> 00:58:29,367 Who's that guy? 637 00:58:29,607 --> 00:58:31,005 I am Hunter. 638 00:58:31,325 --> 00:58:32,604 Oh! Wow! 639 00:58:35,561 --> 00:58:37,359 I hear that you can fight. 640 00:58:37,719 --> 00:58:41,675 Know what? He's also strong. 641 00:58:43,633 --> 00:58:45,332 Hit him now. Huh? 642 00:58:52,905 --> 00:58:55,303 How dare you, that's my girlfriend. 643 00:58:56,781 --> 00:58:58,339 What was I hearing? 644 00:59:03,854 --> 00:59:06,372 Girlfriend? Say that to me once. 645 00:59:09,848 --> 00:59:11,248 What am I? 646 00:59:14,284 --> 00:59:15,483 You moron. 647 00:59:16,403 --> 00:59:18,800 Moron? 648 01:00:07,834 --> 01:00:08,913 I hit hard. 649 01:00:10,232 --> 01:00:12,030 Where as you hit like a girl. 650 01:00:15,066 --> 01:00:16,186 Hold it. 651 01:00:22,300 --> 01:00:23,300 Don't move. 652 01:00:23,379 --> 01:00:24,379 Ok. 653 01:00:28,334 --> 01:00:29,234 The gun. 654 01:00:29,274 --> 01:00:30,591 - No! no firearms. - What's that? 655 01:00:30,632 --> 01:00:32,630 Are you afraid to use your fist chump? 656 01:00:36,686 --> 01:00:38,285 - Get a hold of her. Now. - Quick. 657 01:00:39,324 --> 01:00:42,361 So, nice to meet you. City Hunter. 658 01:00:43,000 --> 01:00:43,819 Is it now. 659 01:00:43,839 --> 01:00:46,717 Throw away the gun and we'll use our hands, Colonel. 660 01:00:46,836 --> 01:00:47,996 You know who I am? 661 01:00:48,895 --> 01:00:51,452 A Commando you used to work within the U.S. government. 662 01:00:51,712 --> 01:00:54,130 Ah, but now a bandit. A big shot. 663 01:00:54,190 --> 01:00:55,667 That's right. 664 01:00:55,806 --> 01:00:57,606 And I sentence you to death. 665 01:00:57,707 --> 01:00:58,707 Don't do it. 666 01:00:58,865 --> 01:01:02,462 No mercy. I'll shoot you. And quite soon. 667 01:01:03,261 --> 01:01:04,460 Why? 668 01:01:23,482 --> 01:01:24,641 Where is Hunter? 669 01:01:25,201 --> 01:01:26,101 Hm! Who's asking me? 670 01:01:26,120 --> 01:01:28,437 Don't be like that. Have you any idea where? 671 01:01:28,518 --> 01:01:29,876 He might be captured. 672 01:01:36,150 --> 01:01:38,293 There isn't a choice. All of us must defeat them. 673 01:01:38,328 --> 01:01:41,185 Hey, we don't have a single gun. Are we to use our fingers... 674 01:01:41,226 --> 01:01:42,226 I have a gun. 675 01:01:53,853 --> 01:01:56,371 I don't think we can get by him. Should we surprise him? 676 01:01:56,731 --> 01:01:58,729 Forget that. I need a gun. 677 01:02:00,607 --> 01:02:01,507 I'll distract him. 678 01:02:01,605 --> 01:02:03,689 Wow! Great idea. Good for you. Yeah! 679 01:02:03,724 --> 01:02:05,602 You want a little practice before you go? 680 01:02:07,321 --> 01:02:09,798 Cousin, go to the ladies aid right now. 681 01:02:09,998 --> 01:02:11,317 You bet, darling. 682 01:02:17,951 --> 01:02:23,005 Oh! I surrender, handsome. Be kind to me. Have mercy. 683 01:02:27,142 --> 01:02:28,940 Now that I'm captured, 684 01:02:28,980 --> 01:02:31,577 I have to be anything you like. 685 01:02:51,239 --> 01:02:54,956 What's that? Yes, I'm on a cruise. Yes, that's right. 686 01:02:55,115 --> 01:02:56,115 Yes. 687 01:02:57,433 --> 01:02:59,931 No, wait. I'm willing to cooperate. 688 01:03:00,471 --> 01:03:02,089 Keep me company tonight. 689 01:03:03,227 --> 01:03:04,426 Pardon? 690 01:03:21,370 --> 01:03:23,448 Hey, you break down the door and us two go in. 691 01:03:24,607 --> 01:03:25,806 Is it hard to do? 692 01:03:26,166 --> 01:03:28,044 Hey! Really simple. Go. 693 01:03:41,192 --> 01:03:42,192 Go. 694 01:03:52,261 --> 01:03:53,460 Duck! 695 01:04:04,610 --> 01:04:05,689 Don't move. 696 01:04:10,324 --> 01:04:11,324 Come on. 697 01:04:15,040 --> 01:04:16,239 Get away. 698 01:04:21,873 --> 01:04:24,950 White crane, crab, Dragon Claw. 699 01:04:32,023 --> 01:04:33,302 Is this a private party? 700 01:04:34,980 --> 01:04:36,380 Change and meet back here. 701 01:04:36,419 --> 01:04:37,419 Alright. 702 01:04:37,538 --> 01:04:38,617 Alright. 703 01:04:40,056 --> 01:04:41,255 - This way. - Yep! 704 01:04:47,329 --> 01:04:48,728 You will need weapons. 705 01:04:53,363 --> 01:04:54,762 Hey, girl. Want a weapon? 706 01:04:55,801 --> 01:04:57,279 No, I don't think so. 707 01:04:58,478 --> 01:04:59,677 Yes. 708 01:05:00,996 --> 01:05:02,195 Oh, wait. 709 01:05:02,595 --> 01:05:03,793 Go away. 710 01:05:04,793 --> 01:05:06,951 There you go, teddy bear. 711 01:05:09,148 --> 01:05:10,547 Are you both children? 712 01:05:10,667 --> 01:05:12,425 You wanna put me over your knee? 713 01:05:14,983 --> 01:05:16,601 Will you save the hostages or City Hunter? 714 01:05:16,681 --> 01:05:18,660 Um? Hunter preferably. Hm-hm! Hmm! 715 01:05:18,700 --> 01:05:20,538 - We will save the hostages. - Yeah! 716 01:05:20,858 --> 01:05:22,456 - I'll help you two. - OK! 717 01:05:30,648 --> 01:05:34,465 Well, my friend. Today's your last day to see the sun. 718 01:05:34,804 --> 01:05:36,922 I'd like to get one last wish. 719 01:05:37,002 --> 01:05:37,802 Yes? 720 01:05:37,822 --> 01:05:40,159 Go pick me up a sandwich, I need to eat. 721 01:05:40,958 --> 01:05:43,556 Fear has driven City Hunter completely insane. 722 01:05:45,674 --> 01:05:47,352 Sorry, no way. 723 01:05:47,472 --> 01:05:49,790 Fine for you. I'm starving to death. 724 01:05:52,108 --> 01:05:53,946 Guards, get ready. 725 01:05:57,902 --> 01:05:58,702 Hold it. 726 01:05:58,742 --> 01:06:00,939 Huhhh! Why did you do this? 727 01:06:01,059 --> 01:06:04,755 Well, well, well, well, a princess. What do you want? 728 01:06:04,816 --> 01:06:06,314 I beg you let him go. 729 01:06:06,694 --> 01:06:08,512 I'm rich, I'll make you both wealthy. 730 01:06:08,732 --> 01:06:11,709 My father is the owner of the japanese newspaper and he's got plenty. 731 01:06:11,744 --> 01:06:13,827 I'll have him give you a lot of cash. 732 01:06:14,526 --> 01:06:16,125 Why should I believe you? 733 01:06:16,284 --> 01:06:18,083 Listen, I can prove it. 734 01:06:18,243 --> 01:06:22,220 Call 052789 735 01:06:22,239 --> 01:06:25,336 Take it down. Check it out. 736 01:06:26,355 --> 01:06:28,273 This man means that much to you? 737 01:06:28,753 --> 01:06:31,150 He's the best man that I've ever met. 738 01:06:33,828 --> 01:06:37,025 Good. I'll call your dad with the news, 739 01:06:37,065 --> 01:06:39,124 after we shoot your City Hunter. 740 01:06:39,159 --> 01:06:41,021 Oh! You scumbag. 741 01:06:41,781 --> 01:06:43,379 - Nobody move. 742 01:06:43,819 --> 01:06:46,616 - Drop your weapons. - Hurry. 743 01:06:55,727 --> 01:06:57,505 - Get them! - Got it! Let's go. 744 01:07:05,838 --> 01:07:07,616 - Grab it! - No, my hands are tied. 745 01:07:07,956 --> 01:07:10,054 - You're ok? - Come on. 746 01:07:16,587 --> 01:07:17,387 Where's the gun? 747 01:07:17,427 --> 01:07:18,586 Take it. 748 01:07:22,222 --> 01:07:23,222 Shoot the gun. 749 01:07:30,015 --> 01:07:31,094 I'm heavy Huh? 750 01:07:31,813 --> 01:07:33,392 I'm being crushed. 751 01:07:35,490 --> 01:07:36,490 No. 752 01:07:38,167 --> 01:07:39,167 Gimme that. 753 01:07:41,484 --> 01:07:42,484 Go up and hide. 754 01:07:42,883 --> 01:07:43,783 Where do I go? 755 01:07:43,802 --> 01:07:44,802 Hurry. 756 01:07:46,400 --> 01:07:47,878 - Where? - Go on. 757 01:07:49,996 --> 01:07:50,996 Jump. 758 01:07:56,470 --> 01:07:58,588 Hey! You forgot about untieing me. 759 01:10:18,455 --> 01:10:20,134 You really hit bottom. 760 01:10:23,890 --> 01:10:25,569 - What the hell was that? - Run! 761 01:10:29,365 --> 01:10:30,644 Thunder Strikers. 762 01:10:54,622 --> 01:10:55,622 Spread out in circle. 763 01:10:55,780 --> 01:10:57,818 Two on the left of the rail, the rest follow me. 764 01:11:38,500 --> 01:11:39,539 Anybody here? 765 01:11:41,577 --> 01:11:42,577 Oh, that's great. 766 01:11:49,410 --> 01:11:50,888 What are you two playing at? 767 01:11:52,407 --> 01:11:53,606 Quickly, untie this. 768 01:12:00,639 --> 01:12:01,639 Quickly, untie it. 769 01:14:08,917 --> 01:14:09,917 You win. 770 01:14:14,113 --> 01:14:15,192 Who's next? 771 01:15:10,899 --> 01:15:11,899 You ok? 772 01:15:11,978 --> 01:15:13,576 What exactly happened to me? 773 01:15:14,056 --> 01:15:15,056 You had a fight. 774 01:15:15,135 --> 01:15:16,533 Wow, you cleaned this clock. 775 01:15:16,972 --> 01:15:18,071 He's still alive though. 776 01:15:18,072 --> 01:15:19,490 Yeah, that's a pity. 777 01:15:19,529 --> 01:15:23,167 Wait! Go back up on the deck. The Thunder Strikers have gotten here. 778 01:15:23,207 --> 01:15:23,806 - Ok. - Alright. 779 01:15:23,846 --> 01:15:25,005 - Wait. - Where's Kaori? 780 01:15:25,405 --> 01:15:26,724 Kaori? At the casino. 781 01:15:26,764 --> 01:15:28,562 The casino? I'll head there. 782 01:15:30,080 --> 01:15:32,479 Like he said. Well? alright. 783 01:15:35,012 --> 01:15:37,412 - Hurry up! - Quiet quiet. 784 01:15:37,913 --> 01:15:38,913 Quick. 785 01:15:42,628 --> 01:15:44,307 There's some over there. Hurry. 786 01:15:44,426 --> 01:15:45,505 Run. 787 01:15:46,984 --> 01:15:48,263 Get away. Run. 788 01:16:25,428 --> 01:16:26,907 One left. I'll try my luck. 789 01:16:37,377 --> 01:16:40,075 Lucks run out. No cards left to play. 790 01:16:44,930 --> 01:16:46,549 Lo Che... Wait! 791 01:17:18,858 --> 01:17:20,935 Hey! 792 01:17:22,254 --> 01:17:24,651 - You ok? - I'm ok. 793 01:17:25,291 --> 01:17:27,049 Thanks to your ace of hearts. 794 01:17:27,130 --> 01:17:28,728 You'd better go to the upper deck. 795 01:17:28,848 --> 01:17:30,207 Reinforcements are aboard. 796 01:17:31,405 --> 01:17:32,305 Coming? 797 01:17:32,324 --> 01:17:34,323 No, to the casino to help them fight. 798 01:17:34,523 --> 01:17:35,801 You'll be alright? 799 01:17:37,719 --> 01:17:40,317 Oh, yeah. You and I should go out on a date someday. 800 01:17:40,393 --> 01:17:42,693 Hmm! Yeah. 801 01:17:43,394 --> 01:17:45,293 Move out. Right. Post guards everywhere. 802 01:19:07,435 --> 01:19:07,954 Kaori... 803 01:19:07,994 --> 01:19:08,994 Hey! Watch out! 804 01:19:10,511 --> 01:19:11,511 Jump! 805 01:19:15,786 --> 01:19:16,985 No bullets again? 806 01:19:17,585 --> 01:19:18,783 I'm loaded. 807 01:19:37,886 --> 01:19:39,005 Behind us! 808 01:20:01,664 --> 01:20:02,782 How's that? 809 01:20:04,700 --> 01:20:06,099 City Hunter. 810 01:20:06,399 --> 01:20:07,916 You finally got here. 811 01:20:08,657 --> 01:20:09,657 - Don't move. - You halt! 812 01:20:10,254 --> 01:20:11,454 Hey, put her down. 813 01:20:11,493 --> 01:20:12,873 What? Oh! She's a weapon, really. 814 01:20:12,972 --> 01:20:14,851 Oh! That's why you're carrying her? Huh? 815 01:20:16,029 --> 01:20:18,727 MacDonald, there's no way that you can escape. 816 01:20:18,927 --> 01:20:19,927 Soldiers are here. 817 01:20:19,966 --> 01:20:22,883 With you as hostages I can go by lifeboat. 818 01:20:30,156 --> 01:20:31,435 Let's make a deal. 819 01:20:31,595 --> 01:20:34,512 You let me go and I will let her go. 820 01:20:34,712 --> 01:20:35,612 Don't let him go. 821 01:20:35,711 --> 01:20:37,131 He's beaten my cousin all to hell. 822 01:20:37,390 --> 01:20:38,390 How bad? 823 01:20:38,489 --> 01:20:41,306 Real bad. I feel awful. 824 01:20:42,944 --> 01:20:45,142 Huh? It's pathetic. 825 01:20:47,220 --> 01:20:48,220 Versal. 826 01:21:06,002 --> 01:21:07,201 Thank you for being the fool. 827 01:21:07,601 --> 01:21:08,601 You're very welcome. 828 01:21:10,119 --> 01:21:11,757 Say goodnight, you moron. 829 01:21:21,868 --> 01:21:25,544 The end, All done, No more, Finito, Phase complete. 830 01:21:26,423 --> 01:21:28,941 Please don't kill me. I have seven children. 831 01:21:29,020 --> 01:21:31,219 You've earn two centuries inside a jail. 832 01:21:31,818 --> 01:21:32,818 I was wrong. 833 01:21:33,217 --> 01:21:34,255 Yeah, that's true. 834 01:21:34,456 --> 01:21:35,255 Your ears. 835 01:21:35,255 --> 01:21:37,413 - I got them. - And you swear you won't be back? 836 01:21:37,772 --> 01:21:39,451 I will never do it again. 837 01:21:39,650 --> 01:21:40,650 Can I go? 838 01:21:40,769 --> 01:21:41,769 Say "May I?". 839 01:23:35,400 --> 01:23:37,259 Hunter, grab this. 840 01:23:43,013 --> 01:23:44,013 That hurt. 841 01:23:55,202 --> 01:23:56,601 Weapon. 842 01:23:56,761 --> 01:23:57,840 Here. 843 01:24:12,106 --> 01:24:14,384 Up, middle, low, right. 844 01:24:24,614 --> 01:24:27,052 You couldn't even hit the side of a barn. 845 01:24:35,164 --> 01:24:36,643 Not even close. 846 01:24:54,346 --> 01:24:55,346 You bastard. 847 01:24:55,465 --> 01:24:56,504 I'm something, aren't I? 848 01:26:24,241 --> 01:26:25,541 Yeah? 849 01:27:06,501 --> 01:27:07,899 Goodbye... 850 01:27:30,838 --> 01:27:32,037 Hunter. 851 01:27:34,674 --> 01:27:36,633 Are you alright? Wounded? 852 01:27:36,672 --> 01:27:37,832 I'm just bruised. 853 01:27:38,431 --> 01:27:39,431 May I lift you? 854 01:27:40,748 --> 01:27:43,067 I'm mad, Huh? Furious! 855 01:27:43,266 --> 01:27:44,266 Huh? What? 856 01:27:45,344 --> 01:27:47,382 - Were you hurt? - Very badly. 857 01:27:47,422 --> 01:27:49,620 - You seem ok. - You'd rather hold that cow. 858 01:27:49,700 --> 01:27:50,700 Let me pick you up. 859 01:27:51,818 --> 01:27:52,818 All better? 860 01:27:53,017 --> 01:27:54,616 It's over now. Kaori, we're all set. 861 01:27:54,895 --> 01:27:56,654 Oh. Where'd Kiyoko go, Hunter? 862 01:27:57,812 --> 01:27:58,812 Where's she gone? 863 01:27:59,571 --> 01:28:00,889 Be right back. 864 01:28:01,218 --> 01:28:02,318 Why me? 865 01:28:11,619 --> 01:28:12,619 Wait a sec'. 866 01:28:12,619 --> 01:28:13,799 Remarkable. 867 01:28:14,856 --> 01:28:17,433 Kiyoko, please don't go away. 868 01:28:17,713 --> 01:28:21,270 No, I won't. I won't leave ever again. 869 01:28:21,869 --> 01:28:24,248 And I'll do anything you like. 870 01:28:25,067 --> 01:28:26,067 Anything? 871 01:28:26,985 --> 01:28:29,462 I want a bowl of noodles. 872 01:28:30,062 --> 01:28:32,460 City Hunter, are you ok? 873 01:28:46,926 --> 01:28:50,083 Indeed. Again, you have our gratitude. 874 01:28:51,161 --> 01:28:52,161 My pleasure. 875 01:28:52,361 --> 01:28:53,361 Sit down. 876 01:28:56,636 --> 01:28:57,756 City Hunter, 877 01:28:58,235 --> 01:29:01,472 I would like to speak with no one else present. 878 01:29:02,031 --> 01:29:03,510 Don't be long. 879 01:29:07,066 --> 01:29:08,586 I guess I'll leave. 880 01:29:08,984 --> 01:29:09,784 Thank you. 881 01:29:09,784 --> 01:29:11,063 Let's wander out. 882 01:29:19,095 --> 01:29:22,292 Hold my calls. I want no interruptions. 883 01:29:24,910 --> 01:29:26,488 Sir, I'm impressed. 884 01:29:26,688 --> 01:29:28,286 My daughter has returned to me. 885 01:29:28,526 --> 01:29:30,684 And she is changed for the better, thanks to you. 886 01:29:30,844 --> 01:29:31,923 Don't mention it. 887 01:29:32,123 --> 01:29:33,801 You know you really should date her. 888 01:29:33,841 --> 01:29:36,679 I think you'd make a very fine husband. You could tame her. 889 01:29:39,196 --> 01:29:40,935 You'd make an excellent son-in-law, 890 01:29:40,975 --> 01:29:46,509 and naturally when I retire my daughter and her family will inherit everything. 891 01:29:46,669 --> 01:29:49,147 If I am choosing who marries my daughter then 892 01:29:49,227 --> 01:29:51,424 of course you'd be a wealthy man. 893 01:29:52,264 --> 01:29:54,222 Well, can I assume you're in love? 894 01:30:07,889 --> 01:30:09,089 No. 895 01:30:09,128 --> 01:30:09,828 Why not? 896 01:30:09,886 --> 01:30:11,606 Ah! Well, I can't do that. 897 01:30:11,886 --> 01:30:13,584 I don't want one. I want'em all. 898 01:30:13,683 --> 01:30:15,322 No, it would'nt work for me. 899 01:30:17,120 --> 01:30:19,439 I figured you wanna know your friends going. 900 01:30:20,277 --> 01:30:21,376 oh, It's no big deal. 901 01:30:22,276 --> 01:30:24,433 Thank you, sir. Thanks a lot. 902 01:30:25,472 --> 01:30:28,849 Hey, watch out now. Pay quickly. I charge interest. 903 01:30:34,584 --> 01:30:35,484 Where'd that girl go? 904 01:30:35,583 --> 01:30:37,261 - Outside. - Outside? 905 01:30:37,701 --> 01:30:38,940 Nice perfume. 906 01:30:39,060 --> 01:30:40,458 How sweet. 907 01:31:02,622 --> 01:31:04,660 Kaori, where are you going? 908 01:31:05,199 --> 01:31:06,778 It's for you. 909 01:31:08,976 --> 01:31:11,693 Kaori, what's wrong with you? 910 01:31:11,813 --> 01:31:12,813 You rat. 911 01:31:13,451 --> 01:31:16,529 Oh yeah! Kaori will be what? Your maid? 912 01:31:17,567 --> 01:31:18,967 I don't think you understand. 913 01:31:19,086 --> 01:31:21,644 You heard and you think I said yes. I didn't. 914 01:31:21,684 --> 01:31:24,001 Alright? Of course not. 915 01:31:24,138 --> 01:31:25,543 I'm through with other women. 916 01:31:26,039 --> 01:31:27,238 City Hunter. 917 01:31:31,954 --> 01:31:34,053 My, my, hello. 918 01:31:34,152 --> 01:31:35,351 Hi. 919 01:31:36,350 --> 01:31:37,549 You look bored. 920 01:31:37,549 --> 01:31:38,708 You bet. 921 01:31:39,666 --> 01:31:41,945 Hey! You want to go along for a ride? 922 01:31:42,104 --> 01:31:43,104 Alright. 923 01:31:43,183 --> 01:31:44,902 Wow. What is that? 924 01:31:45,422 --> 01:31:45,981 You want it? 925 01:31:46,101 --> 01:31:47,101 Thanks. 926 01:31:47,180 --> 01:31:48,618 City Hunter. 927 01:31:59,542 --> 01:32:04,723 Yes... Yeah... I was born lucky. 928 01:32:07,865 --> 01:32:09,941 Being unconscious is great! 61690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.