All language subtitles for Blanca.3x05.Acido.iTALiAN-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,440 --> 00:00:19,440 [BREATH] 2 00:00:20,960 --> 00:00:23,280 [LOUNGE MUSIC] 3 00:00:26,120 --> 00:00:28,400 [INDISTINCT VOICE] 4 00:00:28,440 --> 00:00:31,440 To the doctor! 5 00:00:31,480 --> 00:00:34,440 - But really? - Come on ! 6 00:00:34,480 --> 00:00:37,200 Give me your hand. 7 00:01:18,520 --> 00:01:21,600 [A GLASS BOTTLE ROLL ON THE GROUND] 8 00:01:28,400 --> 00:01:31,160 Jessica. 9 00:01:31,200 --> 00:01:34,280 Aah! Aah! [ACID SIZZLE] 10 00:01:38,400 --> 00:01:42,320 Aah! Aah! 11 00:02:59,400 --> 00:03:02,000 [KNOCKING ON THE DOOR] Permission? 12 00:03:02,040 --> 00:03:04,440 00:03:32,920 Work photos, murders... You'd better not look. 20 00:03:32,960 --> 00:03:37,000 There are fingers, blood, strange things... 21 00:03:37,040 --> 00:03:40,520 - HI ! Where are you ? - Can I tell you something? 22 00:03:40,560 --> 00:03:43,600 You're strange. I arrive and you don't even say hello. 23 00:03:43,640 --> 00:03:46,280 - Ciao. - Ciao. 24 00:03:48,600 --> 00:03:53,600 Because you didn't go to the concert to Madrid with your class? 25 00:03:53,640 --> 00:03:57,320 00:04:15,040 - It's the cycle. - You're not happy 00:04:50,560 - Okay, I have the other one. - Does it hurt? 39 00:04:50,600 --> 00:04:54,840 - I'm late for work. - But how? Wait. - Lucia! 40 00:04:54,880 --> 00:04:57,840 My goodness, what a mess! I can't believe it. 41 00:04:57,880 --> 00:04:59,800 [Guaiti] 42 00:05:00,800 --> 00:05:03,000 Do you clean? Thank you ! 43 00:05:05,560 --> 00:05:08,120 [NOTIFICATION FROM MOBILE] 00:05:50,320 - Oh God, this is terrible. - I'm going to the hospital to listen to you. 51 00:05:50,360 --> 00:05:55,280 - I'm coming too. - Frena, primipara. - Hey. 52 00:05:55,320 --> 00:05:58,560 You know the 2001 decree about motherhood? 53 00:05:58,600 --> 00:06:03,080 - I don't remember now. - Yes to me 00:06:10,400 "dangerous work is prohibited, tiring and unhealthy". - But... 56 00:06:10,440 --> 00:06:13,720 For article 9 "the members of the police" 57 00:06:13,760 --> 00:06:16,880 "they can't do it 00:06:51,560 And then... 66 00:06:53,520 --> 00:06:59,160 I know it's hard, but we need to know how it happened. 67 00:07:00,440 --> 00:07:02,600 I was in Vico della Pace. 68 00:07:02,640 --> 00:07:07,280 Someone called me by name, so I turned around... 69 00:07:07,320 --> 00:07:11,640 but not even time to see it and I felt my face burning. 70 00:07:11,680 --> 00:07:17,480 00:07:41,840 - If it was him, maybe the photo is fake. - For sure. 75 00:07:43,960 --> 00:07:49,320 00:08:11,040 She didn't go to hospital, she came to my private clinic. 81 00:08:11,080 --> 00:08:14,720 She didn't go to hospital so as not to report. 82 00:08:14,760 --> 00:08:20,040 - So there was a similar case? - Not similar, identical. 83 00:08:20,080 --> 00:08:23,720 Same dating app, same age as the girls. 84 00:08:23,760 --> 00:08:29,480 00:09:02,960 I worked in India and there throw acid on women who are too bold 92 00:09:03,000 --> 00:09:05,400 it is a common practice. 93 00:09:05,440 --> 00:09:09,960 Doctor, this is not India, but we will evaluate every hypothesis. 94 00:09:12,120 --> 00:09:14,400 Excuse me. 95 00:09:15,480 --> 00:09:19,800 00:09:40,080 I'll give you my contact details. 101 00:09:40,120 --> 00:09:44,600 Come to the clinic, this way you can avoid it hospital waiting lists. 102 00:09:44,640 --> 00:09:46,920 - Until we meet again. - Until we meet again. 103 00:09:49,640 --> 00:09:52,800 And who has the money? 104 00:09:52,840 --> 00:09:54,720 - Eh... - Alone. 105 00:09:54,760 --> 00:09:59,240 00:10:07,440 A crime is serial after three cases. It's in the criminology textbook. 108 00:10:07,480 --> 00:10:11,440 Yes, I studied it. The rule of three you're referring to 109 00:10:11,480 --> 00:10:14,520 was established by the FBI, but superseded in 1998. 110 00:10:14,560 --> 00:10:20,560 "Serial is someone who commits two or more crimes similar in different places and times." 111 00:10:20,600 --> 00:10:23,000 - How can you bear it? - Well... 112 00:10:23,040 --> 00:10:27,200 The problem is that the girl from Savona did not report it. 113 00:10:27,240 --> 00:10:31,640 - We should hear it. - Let's report the case to colleagues from Savona. 114 00:10:31,680 --> 00:10:34,520 We focus on ours. 115 00:10:34,560 --> 00:10:40,400 - What if Adorno was right? 00:11:15,280 Bacigalupo doesn't want you operational, he won't make you do it. 125 00:11:15,320 --> 00:11:18,760 - Long, Liguori... - No. I agree with him. 126 00:11:18,800 --> 00:11:22,000 - I'll stay in the office to do nothing? - You rest. 127 00:11:22,040 --> 00:11:24,040 I rest when I die. 128 00:11:24,080 --> 00:11:27,640 You have to fix the house for the baby's arrival. 129 00:11:27,680 --> 00:11:31,760 - The little girl! 00:11:51,600 - Didn't you tell him? - I couldn't over the phone. 135 00:11:51,640 --> 00:11:54,600 - Better in person. - Okay, let's go. 136 00:11:55,680 --> 00:11:57,680 At the right time. 137 00:12:09,760 --> 00:12:11,760 [SIGHS] 138 00:13:14,120 --> 00:13:16,080 Look here... 139 00:13:16,120 --> 00:13:19,600 No, whatever. 140 00:13:19,640 --> 00:13:24,480 It's okay... You left me without an explanation 141 00:13:24,520 --> 00:13:29,240 but now I see two explanations, with your hands on me! 142 00:13:31,840 --> 00:13:33,880 HI. 143 00:13:33,920 --> 00:13:37,360 - Everything OK ? - Not very well. 144 00:13:37,400 --> 00:13:41,280 00:14:03,160 Sin. 150 00:14:04,440 --> 00:14:07,280 Second. 151 00:14:07,320 --> 00:14:09,280 Thank you. 152 00:14:09,320 --> 00:14:12,080 I'm happy that you're here for a while. 153 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 Me too. 154 00:14:16,840 --> 00:14:18,840 - Ciao. - Ciao. 155 00:14:22,120 --> 00:14:24,560 [SIGHS] 156 00:14:37,680 --> 00:14:41,560 You won't believe it... 00:15:32,240 - It's none of your business. - But Moth yes. 171 00:15:32,280 --> 00:15:35,280 You think you're keeping it from him forever ? 172 00:15:35,320 --> 00:15:39,640 Domenico has disappeared. We had a lead to find his son. 173 00:15:39,680 --> 00:15:43,960 - We were so close! - Maybe you weren't that close. 174 00:15:45,680 --> 00:15:48,160 Or maybe he's gone. 175 00:16:02,000 --> 00:16:04,640 00:16:27,120 00:16:46,320 Do the right thing and will continue to be well. 185 00:16:46,360 --> 00:16:48,800 [CELL PHONE VIBRATION] 186 00:16:50,840 --> 00:16:56,080 Now you can answer her. Give that to Blanca and everything will be over. 187 00:16:56,120 --> 00:16:59,240 It's better for everyone, even for her. 188 00:17:00,240 --> 00:17:02,360 [CELL PHONE VIBRATION] 189 00:17:05,720 --> 00:17:08,640 [FREE PHONE LINE] 190 00:17:11,920 --> 00:17:14,680 Good thing we were allies! 191 00:17:17,720 --> 00:17:21,080 00:17:56,280 I was with someone from my class. 201 00:17:58,160 --> 00:18:01,280 On the trip to Madrid we would have told everyone... 202 00:18:01,320 --> 00:18:05,520 - And he left you. - Yes... for another one. 203 00:18:05,560 --> 00:18:08,440 What a drag though! All to me! 204 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 [Guaiti] 205 00:18:13,360 --> 00:18:19,160 However I understand it, because that is it 00:18:42,680 - I was getting there. 00:19:14,280 Here, do you see it? I told you. 219 00:19:14,320 --> 00:19:18,280 Stella, a personal opinion... What if I get my boobs done? 220 00:19:18,320 --> 00:19:21,960 - Are you stupid? - Why ? I asked her. They all do it! 221 00:19:22,000 --> 00:19:24,640 - Give me the phone. 00:19:33,600 - Three, it is forbidden to minors by the Law and by me. - No. 224 00:19:33,640 --> 00:19:37,040 Lip filler can be done under eighteen years of age. 225 00:19:37,080 --> 00:19:40,480 With parental consent and I won't give it to you. 226 00:19:40,520 --> 00:19:43,840 Long, Bla, 00:20:48,240 Call Dr. Adorno. 235 00:20:50,920 --> 00:20:54,640 I love you too much. Thank you, Bla, truly. 236 00:20:54,680 --> 00:20:59,040 - Enough ! What do you have? - I think he's angry with that, Bla. 237 00:20:59,080 --> 00:21:01,400 Chi ? 238 00:21:01,440 --> 00:21:04,880 No... He must be your "friend". 239 00:21:04,920 --> 00:21:08,760 - Mind your own business and call a taxi. 00:21:39,600 - Whose grave is it? - Ivan's name is on the tombstone. 247 00:21:41,040 --> 00:21:44,440 The date of birth and death it's the same. 248 00:21:44,480 --> 00:21:48,640 - Maybe your colleague is wrong. - I hope so too. 249 00:21:49,680 --> 00:21:53,080 There is also the certificate cemetery burial. 250 00:21:53,120 --> 00:21:55,880 So ? It could be fake. 251 00:21:55,920 --> 00:22:00,120 - Maybe we'll check at the Ukrainian Embassy. - Let's hope. 252 00:22:00,160 --> 00:22:03,680 Or maybe it's all over. 253 00:22:04,840 --> 00:22:08,040 No, Domenico, it's not all over. 254 00:22:08,080 --> 00:22:12,600 Even if your son were dead, it's not finished. 255 00:22:12,640 --> 00:22:16,080 You can still choose of being a father. 256 00:22:16,120 --> 00:22:18,640 I'm waiting for your son. 257 00:22:32,320 --> 00:22:34,920 Let me know, Blanca. 258 00:22:36,960 --> 00:22:39,040 Has he gone? 259 00:22:40,600 --> 00:22:42,960 It's okay, we're used to it. No? 260 00:22:44,720 --> 00:22:48,800 - What did your "boys" want? - Ah, do you know what he wanted? 261 00:22:48,840 --> 00:22:52,480 That you mind your own business, otherwise no clinic. 262 00:22:52,520 --> 00:22:55,680 - I'm quiet, sorry. I don't talk anymore. - Good. 263 00:22:55,720 --> 00:22:59,360 - Let's go to the clinic. - Cute and docile, I like it. 264 00:23:05,240 --> 00:23:08,040 Blanca, thank you, thank you! 265 00:23:08,080 --> 00:23:11,840 - Thank you ! - I didn't say yes to you, it's just a consultation. 266 00:23:11,880 --> 00:23:16,320 How many stories for a while 00:23:40,760 He's here for the story of the scarer? 275 00:23:40,800 --> 00:23:45,600 -I'm actually here for her. -Certain, Fabrizio is waiting for us in the study. 276 00:23:45,640 --> 00:23:49,360 - I'm Teresa, the anesthetist. Pleasure. - Nice to meet you, Lucia. 277 00:23:49,400 --> 00:23:53,760 00:24:09,400 Excuse me for a second. Miss. 283 00:24:09,440 --> 00:24:13,240 - Her tits are fine like this. - Thank you. 284 00:24:13,280 --> 00:24:16,720 - Did he wink at me? - Yes. 285 00:24:19,000 --> 00:24:23,920 I think it's here my art is not necessary. 286 00:24:23,960 --> 00:24:26,200 In what sense, sorry? 287 00:24:26,240 --> 00:24:29,120 You have harmonious features. 288 00:24:29,160 --> 00:24:33,600 00:24:59,080 - Thank you very much for your trust. - But I didn't say anything! 295 00:24:59,120 --> 00:25:01,600 - Excuse me. - What... 296 00:25:01,640 --> 00:25:03,840 - Excuse me. - Nothing. 297 00:25:03,880 --> 00:25:08,400 - It's complicated with teenagers. - No, don't tell me. 298 00:25:08,440 --> 00:25:14,000 My son is a little older and is always in opposition, grumpy. 299 00:25:14,040 --> 00:25:16,840 00:25:55,240 Many instead push their daughters to get a makeover and not just the lips. 307 00:25:55,280 --> 00:25:58,360 Those would be enough for me. 308 00:25:58,400 --> 00:26:00,720 In my opinion you are beautiful like this. 309 00:26:04,320 --> 00:26:08,680 You, on the other hand... why are you here? 310 00:26:08,720 --> 00:26:10,960 What do you want to do again? 311 00:26:12,400 --> 00:26:14,320 Life. 312 00:26:15,480 --> 00:26:20,120 00:26:44,480 Ah, there you are. I have to stay here for a while. 319 00:26:44,520 --> 00:26:48,360 - It takes a couple of hours to fix the mess. - Mm. 320 00:26:48,400 --> 00:26:53,560 - Mm. - All right. I'm going for a ride with Giorgio. 321 00:26:53,600 --> 00:26:57,520 - Who is Giorgio? - He's my son. Where are you going ? 322 00:26:57,560 --> 00:26:59,480 [BELLI CLEARS HIS THROAT] 323 00:26:59,520 --> 00:27:03,760 - Go ahead. - Thank you, 00:27:39,960 - How much do I owe her? - Nothing. 331 00:27:40,000 --> 00:27:43,760 - But don't tell my partner. - Promise. 332 00:27:43,800 --> 00:27:46,440 [(VOICE ASSISTANT) LIGUORI.] 333 00:27:46,480 --> 00:27:49,160 Sorry, I have to answer. [LIGUORI.] 334 00:27:49,200 --> 00:27:55,520 - Liguori? - Another girl scarred. I'm going to the hospital. 335 00:27:55,560 --> 00:27:58,200 Okay. 336 00:27:58,240 --> 00:28:00,360 00:28:36,160 - Cows. - Cows. 344 00:28:42,880 --> 00:28:47,760 With this he will sleep for a few hours, At least he won't feel pain. 345 00:28:51,720 --> 00:28:54,000 That bastard... 346 00:28:54,040 --> 00:28:56,360 He totally took it. 347 00:28:56,400 --> 00:28:59,920 I don't know what can I do this time. 348 00:29:01,440 --> 00:29:04,200 00:29:43,160 - Do you like it ? - Cute. 355 00:29:46,120 --> 00:29:50,000 - It costs seventy euros. Madness. - What's the problem? 356 00:29:51,520 --> 00:29:55,520 00:30:18,560 Are you crazy? What do I do with this? I don't want it. 364 00:30:18,600 --> 00:30:21,200 You said it cost too much. 365 00:30:22,880 --> 00:30:25,360 First, you don't steal. 366 00:30:25,400 --> 00:30:29,240 Then, you are the son of a surgeon, do you need to steal? 367 00:30:29,280 --> 00:30:32,400 No, Lucia, it's a test. 368 00:30:32,440 --> 00:30:35,880 00:31:25,800 But with hats They're all good, right? 375 00:31:25,840 --> 00:31:29,560 Let's see how you do with another type of load. 376 00:31:31,280 --> 00:31:37,080 - Okay. - Tomorrow evening at seven. Pier 24. 377 00:31:50,440 --> 00:31:52,560 The proof. 378 00:31:54,520 --> 00:31:57,280 - You call those friends? - Yes. 379 00:31:57,320 --> 00:32:02,720 00:32:31,760 - Don't touch it. - I know. Don't treat me like a child. 385 00:32:31,800 --> 00:32:35,840 - On purpose, how did it go with Lucia? - Bad. 386 00:32:35,880 --> 00:32:41,840 Matters of the heart. She's pissed off, I can't tell her I'm pregnant. 387 00:32:42,960 --> 00:32:45,280 With Falena, instead? 388 00:32:45,320 --> 00:32:47,880 It wouldn't be any of your business. 389 00:32:49,440 --> 00:32:52,160 But there is something new. Big. 390 00:32:54,600 --> 00:32:58,160 Maybe it's the grave of the son of Moth and Valya. 391 00:32:58,200 --> 00:33:02,600 The date and name match. There is the cemetery certificate. 392 00:33:02,640 --> 00:33:06,520 "It's none of my business", but you want official confirmation. 393 00:33:06,560 --> 00:33:10,640 If that's not a fake, the child is really dead. 394 00:33:13,400 --> 00:33:17,440 - If so, at least we get rid of Moth. - Yes. 395 00:33:17,480 --> 00:33:21,360 He is always the child's father what I'm waiting for. 396 00:33:23,840 --> 00:33:27,480 00:33:54,960 I have a message for this criminal. 403 00:33:55,000 --> 00:33:59,760 (TV) I will cure all your victims free. 404 00:33:59,800 --> 00:34:05,040 If your aim is to disfigure them, I will nullify all your efforts. 405 00:34:05,080 --> 00:34:10,160 00:35:21,360 The son stole from a shop, again. 413 00:35:21,400 --> 00:35:23,360 All right, I'll take care of it. 414 00:35:23,400 --> 00:35:28,000 -The police girl is also there, the blind. - Pure? Well. 415 00:35:28,040 --> 00:35:31,800 Tell her I'll catch up with her 00:36:05,760 Those are never missing. 424 00:36:05,800 --> 00:36:10,240 I'm here because the scarer hit another girl. 425 00:36:10,280 --> 00:36:14,280 No... So Fabrizio was right. 426 00:36:14,320 --> 00:36:16,240 Unfortunately yes. 427 00:36:17,760 --> 00:36:21,240 - I wanted to ask you a favor. - Tip. 428 00:36:21,280 --> 00:36:25,800 - You have those programs that simulate aesthetic interventions? - Yes. 429 00:36:25,840 --> 00:36:28,680 Could you edit one of my photos? 430 00:36:28,720 --> 00:36:33,880 Maybe with a little nose turned up, cheekbones, lips... 431 00:36:33,920 --> 00:36:36,960 Try to act as bait to the scarifier? 432 00:36:37,000 --> 00:36:38,920 It's dangerous. 433 00:36:41,360 --> 00:36:44,040 Do you want to help me get it or not? 434 00:36:51,320 --> 00:36:55,720 Tell me why you in the photo you can do filler and I can't. 435 00:36:55,760 --> 00:37:00,600 It's a little bump, you can't even see it. Why can't I? 436 00:37:00,640 --> 00:37:03,680 - It's a simulation. 00:38:13,320 Let it be. 453 00:38:13,360 --> 00:38:17,920 Your remade version had a lot of success, anyway. 454 00:38:17,960 --> 00:38:23,160 - Bad. - Why ? - It will be more Hard to find our man. 455 00:38:30,520 --> 00:38:32,520 Narrow your search. 456 00:38:32,560 --> 00:38:37,360 Look for men who are too handsome and who send an invitation message. 457 00:38:37,400 --> 00:38:39,080 00:38:50,800 It's not him. 461 00:38:50,840 --> 00:38:52,720 Listen to the second one. 462 00:38:52,760 --> 00:38:56,840 "I'm serious, rich and I'm looking for a girl to marry." 463 00:38:56,880 --> 00:39:00,240 This has the wrong dating app. Then ? 464 00:39:00,280 --> 00:39:03,640 Instead he... 465 00:39:03,680 --> 00:39:06,200 - Oh mama. - What ? 466 00:39:06,240 --> 00:39:11,080 The last one is really too good. It looks fake. 467 00:39:11,120 --> 00:39:14,480 - What does he say? - He says... 468 00:39:16,480 --> 00:39:18,880 "You are a masterpiece." 469 00:39:18,920 --> 00:39:22,160 “I can be the artist that embellishes the work?" 470 00:39:22,200 --> 00:39:26,360 - "Masterpiece". - Yes. - That's what he wrote to Jessica. 471 00:39:26,400 --> 00:39:29,480 - Hate... - Send him a message. 00:39:42,600 This has arrived. 474 00:39:44,600 --> 00:39:49,440 - It's that maniac, right? - I made him nervous. 475 00:39:50,640 --> 00:39:55,080 - My outburst on the news was useful. - To go against that madman. 476 00:39:55,120 --> 00:40:00,240 - You have to call the police now. 00:40:29,760 Teresa, don't do that. 483 00:40:29,800 --> 00:40:33,520 - Where are you going ? - To look for our son. 484 00:40:33,560 --> 00:40:37,320 You didn't even notice who hasn't returned yet. 485 00:40:43,920 --> 00:40:48,600 [MUSICA LOUNGE INDISTINCT VOICE] 486 00:40:50,760 --> 00:40:53,520 [SINGING] 487 00:40:55,120 --> 00:40:57,160 Call Liguori. 488 00:40:58,880 --> 00:41:01,240 [CELL PHONE VIBRATION] 489 00:41:05,480 --> 00:41:07,600 Blanca, what is it? 490 00:41:07,640 --> 00:41:12,160 - Do you know the idea of ​​bait? - Yes, bad idea. 491 00:41:12,200 --> 00:41:15,080 But it worked. I'm at the Lorà bar. 492 00:41:15,120 --> 00:41:17,720 - Close to San Lorenzo. - What the fuck are you talking about? 493 00:41:17,760 --> 00:41:20,880 - I told you... - I'm already here. 494 00:41:21,920 --> 00:41:26,160 If it's really him, he won't introduce himself, He'll wait for me to leave 495 00:41:26,200 --> 00:41:29,120 and at the first isolated alley... tac. 496 00:41:29,160 --> 00:41:34,000 - You're crazy. - I have earphones. Are you coming to save this crazy girl? 497 00:41:34,040 --> 00:41:39,200 00:43:33,440 Let's wait some more, maybe... 512 00:43:33,480 --> 00:43:36,360 [A GLASS BOTTLE ROLL ON THE GROUND] 513 00:43:36,400 --> 00:43:38,520 [BARKS] 514 00:43:38,560 --> 00:43:41,080 [DOG 3 GROWLS] 515 00:43:48,840 --> 00:43:51,800 [NOISE OF LIQUID IN THE BOTTLE] 516 00:43:51,840 --> 00:43:54,440 - It's him! - No! 517 00:43:58,840 --> 00:44:03,080 (in English) What the fuck! Stay away from me! - Is it him? 518 00:44:06,880 --> 00:44:10,360 00:45:51,640 [RECORD: WE ARE MOVING THE CALL TO THE SECRETARIAT.] 526 00:45:51,680 --> 00:45:54,000 [RECORD A MESSAGE.] 527 00:45:54,040 --> 00:45:56,320 Teresa, I'm sorry. 528 00:45:57,400 --> 00:45:59,680 You know I love you. 529 00:45:59,720 --> 00:46:03,640 I also love Giorgio. It's the most beautiful thing we have. 530 00:46:03,680 --> 00:46:09,120 And yes, you're right, sometimes I forget it. 531 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 00:48:17,200 He was a good man and that bastard killed him. 543 00:48:17,240 --> 00:48:20,040 You could have been there in his place. 544 00:48:21,360 --> 00:48:25,080 Bacigalupo is furious for your initiative. 545 00:48:25,120 --> 00:48:29,040 I am too. You shouldn't even be here. 546 00:48:52,120 --> 00:48:56,040 The scarer threw him acid in the face. 547 00:48:56,080 --> 00:48:58,040 00:49:23,960 It's the same word he uses in chats with his victims. 553 00:49:24,000 --> 00:49:27,920 Why not tell us now of the letter? 554 00:49:27,960 --> 00:49:32,640 Last night Fabrizio was very tired. He would have delivered it to you today. 555 00:49:34,320 --> 00:49:39,480 I should have insisted more, I had to stay home with him. 556 00:49:39,520 --> 00:49:41,800 - Where did she go? - He was with me. 557 00:49:41,840 --> 00:49:45,960 00:50:11,000 Let me see Fabrizio. 564 00:50:24,560 --> 00:50:27,120 Your subtraction. 565 00:50:27,160 --> 00:50:29,200 Io ? 566 00:50:29,240 --> 00:50:33,920 Look, I was wrong. Actually, no, I screwed up. 567 00:50:33,960 --> 00:50:38,600 Liguori had me not to take initiatives, but I did it my own way 568 00:50:38,640 --> 00:50:42,560 and he had to intervene by force. I have no excuses. 569 00:50:42,600 --> 00:50:45,880 No, you have no excuses. 570 00:50:45,920 --> 00:50:50,520 Nor as a police consultant, 00:51:00,560 For how long? 574 00:51:00,600 --> 00:51:05,160 Until you understand that things have changed for you. 575 00:51:16,360 --> 00:51:18,880 [WHITE SIGHS] So ? 576 00:51:20,680 --> 00:51:23,120 Bacigalupo puts me to rest. 577 00:51:23,160 --> 00:51:27,320 - He did well. - Thank you, that's what I wanted to hear. 578 00:51:27,360 --> 00:51:30,400 You put yourself at risk your baby too. 579 00:51:30,440 --> 00:51:33,920 If I were the father, I would be pissed off. 580 00:51:33,960 --> 00:51:39,000 Anyway... While we're at it, I contacted the Ukrainian Embassy. 581 00:51:39,040 --> 00:51:42,520 The cemetery certificate it's in order. 582 00:51:42,560 --> 00:51:47,400 00:52:35,000 If he's dead, I don't owe Valya anything anymore. 591 00:52:35,040 --> 00:52:39,080 I can leave Genoa. I will escort ships to the Persian Gulf. 592 00:52:40,360 --> 00:52:42,480 Domenico, he was your son. 593 00:52:42,520 --> 00:52:48,080 It wasn't meant to be. I told you, I'm not cut out to be a father. 594 00:52:51,840 --> 00:52:54,800 You're perfect for being an asshole. 595 00:53:05,200 --> 00:53:09,320 00:54:17,120 Teresa... How do we expose it like this? 602 00:54:19,520 --> 00:54:21,520 This would you think. 603 00:54:22,560 --> 00:54:25,160 Do it for me. 604 00:54:49,840 --> 00:54:52,000 [CRYING] 605 00:55:03,200 --> 00:55:06,520 [DOG 3 GROWS AND BARKS] 606 00:55:06,560 --> 00:55:10,000 What is it? Don't get involved too. 607 00:55:10,040 --> 00:55:13,920 Have you seen a cat? Come on! 608 00:55:17,000 --> 00:55:19,520 I think he's mad at me. 609 00:55:20,600 --> 00:55:23,040 [DOG 3 BARKS] Stop it! 610 00:55:23,080 --> 00:55:26,640 - Excuse me. 00:55:52,480 They usually scare everyone. 616 00:55:54,120 --> 00:55:56,120 They're wrong. 617 00:55:57,400 --> 00:56:02,040 You're really cute. I'm not bad either... 618 00:56:04,120 --> 00:56:07,960 Of course... you have to trust. 619 00:56:09,560 --> 00:56:11,480 I trust. 620 00:56:13,800 --> 00:56:17,120 But if he's trying, it's not really a day. 621 00:56:17,160 --> 00:56:19,040 I have to go. Go, home. 622 00:56:19,080 --> 00:56:22,240 [DOG 3 BARKS] Or. 623 00:56:23,880 --> 00:56:27,400 [THE DOOR OPENS AND CLOSES] 624 00:56:29,760 --> 00:56:33,480 [KNOCKING ON THE DOOR] Lucia ? 625 00:56:35,440 --> 00:56:39,800 00:57:06,200 I don't like hanging out with people. 00:58:25,160 He took care of those girls and of me. 650 00:58:25,200 --> 00:58:27,360 Unlike others. 651 00:58:29,080 --> 00:58:34,040 -Do you mean Moth? -I told him that his son died. 652 00:58:34,080 --> 00:58:38,680 The fucker didn't pay a tear, he seemed relieved. 653 00:58:40,240 --> 00:58:42,920 So he can get out of here. 654 00:58:42,960 --> 00:58:46,040 He doesn't see me anymore. 655 00:58:46,080 --> 00:58:48,360 Away from his son. 656 00:58:50,080 --> 00:58:54,360 - Did you tell him? (softly) No. And I'll never tell him. 657 00:58:54,400 --> 00:58:57,760 He doesn't deserve it. He doesn't deserve anything. 658 00:58:59,120 --> 00:59:01,680 I will raise him alone. 659 00:59:05,280 --> 00:59:09,920 Hey... You're not alone. 660 00:59:14,680 --> 00:59:17,120 Wait, I'm coming too. 661 00:59:20,240 --> 00:59:22,240 Calmly, Lucia. 662 00:59:22,280 --> 00:59:26,680 Yes, it's late. Let's go. 663 00:59:26,720 --> 00:59:29,720 [MOURNING BELLS] 664 00:59:29,760 --> 00:59:32,640 Charity. Doctor. 665 00:59:32,680 --> 00:59:36,040 There is a phone call to Adorno two hours before death 666 00:59:36,080 --> 00:59:39,600 from a fictitious user 01:00:10,560 Sorry, miss. If she doesn't come in, there... 673 01:00:10,600 --> 01:00:14,520 - Yes, excuse me, please. - Jessica, is that you? 674 01:00:14,560 --> 01:00:16,840 - Blanca, I'm going in. - Go, go. 675 01:00:16,880 --> 01:00:20,840 Yes, but I'm leaving. I can't do it. 676 01:00:20,880 --> 01:00:23,960 - But you're already here. - I did it wrong. 677 01:00:24,000 --> 01:00:25,960 01:01:12,240 And... I'm sorry for leaving you out. 686 01:01:12,280 --> 01:01:15,360 Sorry, I made a mistake. 687 01:01:15,400 --> 01:01:20,480 Thanks for dad, but you did well not to let me get on. 688 01:01:20,520 --> 01:01:23,800 - I was an asshole. - No. - Yes. - No. 689 01:01:35,920 --> 01:01:39,000 You like it 01:02:20,880 - Pro bono, obviously. - Has he changed his philosophy? 699 01:02:20,920 --> 01:02:23,960 It's that that Fabrizio would have wanted. 700 01:02:25,760 --> 01:02:27,720 Agree. 701 01:02:38,560 --> 01:02:40,800 Sin... 702 01:02:50,160 --> 01:02:52,960 The phone call to Adorno came from here. 703 01:02:53,000 --> 01:02:55,880 I have the list of criminals 01:03:16,840 Then how do we recognize it? We only have fake photos. 710 01:03:16,880 --> 01:03:19,920 - "False"... - Alright. Let's go ! 711 01:03:25,760 --> 01:03:29,080 Inspector, what is it? 712 01:03:29,120 --> 01:03:32,360 Maybe another photo it could be false. 713 01:03:43,720 --> 01:03:46,280 I'll have it analyzed by the expert. 714 01:03:55,560 --> 01:03:58,080 01:04:28,600 And what does he do? 722 01:04:30,720 --> 01:04:32,920 He drinks. 723 01:04:32,960 --> 01:04:37,400 I thought that we really found each other. 724 01:04:37,440 --> 01:04:41,920 - We can compete to see who's best worse. - In my opinion you win. 725 01:04:41,960 --> 01:04:45,440 There is never an end to the worst, I'll tell you. 726 01:04:47,440 --> 01:04:50,560 01:04:53,720 I prefer seahorses. What's wrong with that? 728 01:05:00,440 --> 01:05:02,680 Do you know who is here at the moon? 729 01:05:02,720 --> 01:05:07,000 Adorno, with his tipa. It's an opportunity to get revenge. 730 01:05:09,280 --> 01:05:12,160 Call others. I am coming. 731 01:05:19,440 --> 01:05:21,360 01:05:56,080 We are making a customer list who bought acid in the area. 739 01:05:56,120 --> 01:06:01,240 - Is it about that scarer? - She's not interested. Can you give us the list? 740 01:06:01,280 --> 01:06:06,280 - I don't know all my clients. - Tell us the ones in the neighborhood. 741 01:06:06,320 --> 01:06:08,360 [CELL PHONE RINGS] 742 01:06:08,400 --> 01:06:10,920 01:06:45,240 The one in the center is mine! 749 01:06:46,880 --> 01:06:49,320 You're welcome, milady. 750 01:06:49,360 --> 01:06:51,840 Wait... Oh God! 751 01:06:51,880 --> 01:06:55,000 Thank you. Excuse me. 752 01:07:07,040 --> 01:07:09,680 [SOUND OF MOTORCYCLES] 753 01:07:11,440 --> 01:07:13,560 Who is ? 754 01:07:14,560 --> 01:07:17,440 - Giorgio, let's go. - Wait a minute. 755 01:07:17,480 --> 01:07:21,800 01:07:25,000 Your father did this to me and I do it to you. 757 01:07:25,040 --> 01:07:27,160 What does my father have to do with it? 758 01:07:29,080 --> 01:07:32,600 You and I had a date at the pier, right? 759 01:07:32,640 --> 01:07:36,600 Instead you sent Daddy in your place. 760 01:07:36,640 --> 01:07:38,680 01:08:08,680 They follow us, run! 768 01:08:19,200 --> 01:08:22,080 Run, run! [SCARY LAUGHTER] 769 01:08:22,120 --> 01:08:27,000 - I lack oxygen. - Damn, we were close. 770 01:08:27,040 --> 01:08:29,280 [SOUND OF MOTORCYCLES FROM OUTSIDE] 771 01:08:29,320 --> 01:08:31,520 Let's go away. 772 01:08:37,000 --> 01:08:39,200 Yes, they're gone. [LUCIA SIGH] 773 01:08:41,280 --> 01:08:45,040 I'll tell you, huh. 01:10:35,120 It disgusts me what you did to those girls. Leave me! 800 01:10:35,160 --> 01:10:37,600 [MUFFLED SCREAMS] 801 01:10:43,320 --> 01:10:45,600 [GROANS] 802 01:10:50,120 --> 01:10:54,040 (in a distorted voice) Help! Help ! [CELL PHONE RINGS] 803 01:10:55,280 --> 01:10:58,200 Help. Ninth... 804 01:12:09,440 --> 01:12:11,760 [CELL PHONE RINGS] 805 01:12:13,560 --> 01:12:15,520 - Liguori. - Lucia, tell me. 806 01:12:15,560 --> 01:12:18,480 Blanca had told me who was waiting for me at home. 807 01:12:18,520 --> 01:12:20,520 01:13:10,480 Let's go. 816 01:13:10,520 --> 01:13:13,400 [LIQUID NOISE] You know what it is, right? 817 01:13:15,440 --> 01:13:19,360 Now I'll free your mouth. If you try to talk... 818 01:13:23,920 --> 01:13:27,440 - You'll hurt me anyway. - You were perfect. 819 01:13:27,480 --> 01:13:31,840 Without seeing me you would have accepted me as I am. 820 01:13:35,000 --> 01:13:37,880 01:16:06,440 A GPS... What are you doing, checking me? 852 01:16:06,480 --> 01:16:11,800 After the bait idea, It was best to keep an eye on you. 853 01:16:11,840 --> 01:16:14,480 - Ah. - You can report me if you want. 854 01:16:14,520 --> 01:16:19,400 Violation of privacy. Or you can thank me for saving you. 855 01:16:21,200 --> 01:16:23,720 Okay, this time you'll pass. 856 01:16:27,400 --> 01:16:31,960 - Thank you. - Okay, thanks. 857 01:16:32,000 --> 01:16:34,400 [ACID SIZZLES] 858 01:16:39,840 --> 01:16:45,160 - They deserved it. - In what sense ? Let us understand. 859 01:16:45,200 --> 01:16:48,800 (headphones) I was looking for a girl to have a family. 860 01:16:48,840 --> 01:16:52,360 I am a serious person, unlike those. 861 01:16:52,400 --> 01:16:56,800 I tried dating apps, blind dates, "speed dating"... 862 01:16:58,360 --> 01:17:00,760 01:17:26,840 I did it, but the girls didn't accept me. 869 01:17:28,120 --> 01:17:31,280 Then almost for fun I created a profile 870 01:17:31,320 --> 01:17:35,480 with photos of beautiful boys, bodybuilders. 871 01:17:36,880 --> 01:17:41,560 I finally liked it. Until I met them. 872 01:17:41,600 --> 01:17:45,120 01:18:06,040 And Dr. Adorno? You punished him why did he ruin your masterpieces? 878 01:18:09,080 --> 01:18:11,160 He had to mind his own business. 879 01:18:13,640 --> 01:18:15,840 But I didn't kill him. 880 01:18:26,280 --> 01:18:28,800 Why are you knocking? 881 01:18:30,800 --> 01:18:33,120 It's also your office. 882 01:18:34,640 --> 01:18:37,120 I wanted to apologize to you. 883 01:18:38,600 --> 01:18:42,200 You were right, I shouldn't have taken any risks 884 01:18:42,240 --> 01:18:45,080 especially for the child. 885 01:18:45,120 --> 01:18:47,520 I am sorry. 886 01:18:47,560 --> 01:18:49,800 Apology accepted. 887 01:18:54,560 --> 01:18:58,640 - Don't scare me like this anymore, please. - I'll try. 888 01:19:00,120 --> 01:19:02,200 Ah... 889 01:19:05,240 --> 01:19:08,160 This GPS you put it somewhere else. 890 01:19:09,800 --> 01:19:12,440 Don't control me anymore, okay? 891 01:19:13,560 --> 01:19:17,240 - I have to tell you something. - I have something to tell you too. 892 01:19:17,280 --> 01:19:21,760 The scarer was sincere. He didn't kill Adorno. 893 01:19:21,800 --> 01:19:25,480 I felt his pulse and I didn't vomit from the tension 894 01:19:25,520 --> 01:19:28,080 but for the smell of rotten egg. 895 01:19:28,120 --> 01:19:33,040 - I already don't like fresh eggs. - It's the smell of sulfuric acid. 896 01:19:33,080 --> 01:19:36,120 It's not the same smell of Adorno's body. 897 01:19:36,160 --> 01:19:40,440 The corpse was in the open air, It's normal that you couldn't hear it. 898 01:19:40,480 --> 01:19:43,440 No, I smelled something else. 899 01:19:43,480 --> 01:19:46,640 Like... pool smell. 900 01:19:46,680 --> 01:19:49,760 - Chlorine? - Exact. Swimming pool, chlorine. Right. 901 01:19:49,800 --> 01:19:51,800 Wait. 902 01:19:53,160 --> 01:19:56,760 - Era facile. 01:20:33,120 - What the fuck did you do this time? - What the fuck did you do? 910 01:20:33,160 --> 01:20:36,160 Adorno's father is dead. It was you... 911 01:20:53,160 --> 01:20:56,600 Blanca! Oh God, Blanca! 912 01:20:56,640 --> 01:21:00,280 - Oh mama ! Hate... - Ciao. 913 01:21:01,680 --> 01:21:07,160 I remind you that you have a daughter 01:21:45,760 - Something happened today, I don't know if it has anything to do with it. - Tell me. 923 01:21:55,960 --> 01:21:57,960 - Blanca. - Cows. 924 01:21:59,000 --> 01:22:04,120 I have a lead. A gang of kids yesterday he attacked Lucia and Giorgio. 925 01:22:04,160 --> 01:22:08,480 Their leader wanted revenge because Adorno had beaten him. 926 01:22:08,520 --> 01:22:12,400 - Did he hit a boy? - His name is Gaetano Davanzati. 927 01:22:18,960 --> 01:22:20,920 01:22:45,480 This Davanzati, to whom the doctor he had beaten his son. 933 01:22:45,520 --> 01:22:50,800 Davanzati is not just anyone. He is affiliated with a mafia clan. 934 01:22:50,840 --> 01:22:53,360 It has a hardware store as a cover 935 01:22:53,400 --> 01:22:58,440 right in the area from where they telephoned Adorno. 936 01:22:58,480 --> 01:23:02,440 01:23:30,640 He had made up his mind to be part of it. 943 01:23:30,680 --> 01:23:36,240 He confessed to me that evening he had an appointment with that Gaetano 944 01:23:36,280 --> 01:23:39,720 for a delivery, of drugs, definitely. 945 01:23:39,760 --> 01:23:42,800 I went to the appointment. 946 01:23:42,840 --> 01:23:45,680 01:24:14,240 No, the lawsuit concerns your son. 952 01:24:14,280 --> 01:24:18,680 He wants to call a lawyer for a skirmish between boys? 953 01:24:19,800 --> 01:24:22,920 Exactly, that is. 954 01:24:22,960 --> 01:24:26,240 I have already punished my son for what he did. 955 01:24:26,280 --> 01:24:31,080 Let's see if it will be enough to convince 01:24:57,360 Yes, but not everyone has a child who was beaten by Adorno. 962 01:24:57,400 --> 01:24:59,400 Bullshit! 963 01:25:00,400 --> 01:25:02,680 There's no point in denying it. 964 01:25:02,720 --> 01:25:07,600 You wanted to get revenge on Giorgio because his father had beaten you. 965 01:25:07,640 --> 01:25:11,840 This morning we got confirmation of whoever attacked you. 966 01:25:13,600 --> 01:25:18,000 01:25:35,240 How his son became those bruises on your face? 972 01:25:37,960 --> 01:25:40,480 He fell off the motorbike. 973 01:25:42,360 --> 01:25:45,680 Too bad his son says something different. 974 01:25:48,520 --> 01:25:50,480 Absurd... 975 01:25:50,520 --> 01:25:55,240 - Adorno died in a trade 01:26:03,600 Maybe with Adorno always busy at work 978 01:26:03,640 --> 01:26:07,480 Giorgio took refuge in Belli's affection. 979 01:26:07,520 --> 01:26:11,360 It replaced in some way the father figure. 980 01:26:11,400 --> 01:26:15,480 01:26:43,440 Don't worry, Domenico I don't want to know anything more. 987 01:26:57,600 --> 01:27:01,440 What Liguori said it seems clear to me. 988 01:27:01,480 --> 01:27:05,840 - There is no one worse blind than anyone he doesn't want to see! - Big joke. 989 01:27:05,880 --> 01:27:10,480 - First he dumped the stork. - He didn't want to move to Rome. 990 01:27:10,520 --> 01:27:16,120 - Then, when he found out who you were pregnant... - Shh! Lower your voice. 991 01:27:16,160 --> 01:27:19,160 Instead of abandoning you, he was even closer to you. 992 01:27:19,200 --> 01:27:23,080 When you fell at the Museum of Darkness, took you to the hospital. 993 01:27:23,120 --> 01:27:27,600 While you wondered 01:27:41,040 But no, he already told you: "The child belongs to those who raise it." 997 01:27:42,520 --> 01:27:44,440 Which son? 998 01:27:47,040 --> 01:27:49,040 Lucia. 999 01:27:53,760 --> 01:27:56,040 - Io... 01:29:49,480 It was routine between Fabrizio and Giorgio. Luckily Stefano was there. 1018 01:29:50,480 --> 01:29:54,320 - In what sense ? - Stefano acted as peacemaker. 1019 01:29:54,360 --> 01:29:58,560 With one of his jokes he dismantled everything and it all ended in laughter. 1020 01:29:58,600 --> 01:30:03,200 When he wasn't there, Giorgio stayed 01:30:33,280 Even in personal life they made different choices. 1028 01:30:34,520 --> 01:30:36,520 Already. 1029 01:30:36,560 --> 01:30:39,760 Fabrizio and I built a family. 1030 01:30:39,800 --> 01:30:43,720 Stephen, however, a thousand girlfriends, sports cars... 1031 01:30:43,760 --> 01:30:48,320 But, in my opinion, with time 01:31:24,520 Stefano always was a loyal friend until death. 1040 01:31:24,560 --> 01:31:28,120 He is only interested in the good of Giorgio and me too. 1041 01:31:28,160 --> 01:31:31,600 [LOCK CLICK] Permit ? 1042 01:31:31,640 --> 01:31:35,720 - Good morning. - HI. 01:31:58,160 How come he's here? 1050 01:31:58,200 --> 01:32:01,720 I was looking for Lucia. We argued. 1051 01:32:01,760 --> 01:32:06,800 - I am sorry. - Go look for her. I'm also worried about Giorgio. 1052 01:32:10,000 --> 01:32:12,480 - All right. - Okay. 1053 01:32:13,480 --> 01:32:16,360 [RECORDING: TELEPHONE ANSWERING MACHINE...] 1054 01:32:16,400 --> 01:32:19,720 Liguori, where the fuck are you? Call me as soon as you can. 1055 01:32:27,360 --> 01:32:29,440 What did it do? 1056 01:32:29,480 --> 01:32:31,480 Yes. 1057 01:32:56,320 --> 01:32:58,640 [VOICE OF THE SECRETARY] 1058 01:32:58,680 --> 01:33:04,720 They always have the phone in their hand, but when you call them they don't answer. 1059 01:33:04,760 --> 01:33:08,440 Let's try looking for them at my house, Giorgio has the keys. 1060 01:33:08,480 --> 01:33:10,800 - Let's try. - Well. 1061 01:33:17,240 --> 01:33:19,360 [GPS SIGNAL] 1062 01:33:34,760 --> 01:33:38,280 Fuck you! 1063 01:33:38,320 --> 01:33:42,760 How did it end with Davanzati? Was it really him? 1064 01:33:42,800 --> 01:33:46,640 For the PM it is the most probable lead. 1065 01:33:46,680 --> 01:33:49,120 But she isn't convinced. 1066 01:33:49,160 --> 01:33:53,800 I'm not convinced by the phone call of Davanzati in Adorno. 1067 01:33:53,840 --> 01:33:57,360 If he wanted revenge, why warn him? 1068 01:33:57,400 --> 01:34:01,280 Maybe to get him out of the house where he wanted. 1069 01:34:01,320 --> 01:34:04,800 Why expose yourself like this? He could have him followed. 1070 01:34:08,080 --> 01:34:12,040 Then there's another thing. When she beat Gaetano 1071 01:34:12,080 --> 01:34:15,960 because he said "stay away from my son"? 1072 01:34:17,080 --> 01:34:19,120 01:34:48,840 The doubt comes from seeing it so close to Giorgio and Teresa. 1081 01:34:51,840 --> 01:34:56,120 I am ready to take care of them now that Fabrizio is dead. 1082 01:35:09,080 --> 01:35:11,200 Asshole. 1083 01:35:50,040 --> 01:35:52,560 Here I am. 1084 01:35:54,040 --> 01:35:57,520 If the boys are here, We're ruining his party. 1085 01:35:57,560 --> 01:36:01,520 - The dog. - Stay in the car. 1086 01:36:01,560 --> 01:36:04,160 [BARKS AND GROWLS] 1087 01:36:08,080 --> 01:36:12,320 - Is this smell chlorine? - Yes, I have a swimming pool. 1088 01:36:12,360 --> 01:36:14,920 No, it's not chlorine, it's too strong. 1089 01:36:14,960 --> 01:36:18,200 - It's sour. - It's buffered acid. 1090 01:36:18,240 --> 01:36:23,280 - I had some stains cleaned on the bottom of the pool. - What stains? 1091 01:36:27,800 --> 01:36:30,440 - Stop. - Leave me! 1092 01:36:32,680 --> 01:36:35,840 - Help ! Help ! - Shut up! Don't shout. 1093 01:36:35,880 --> 01:36:39,520 01:38:20,880 I couldn't imagine. 1102 01:38:22,320 --> 01:38:24,320 [THUNDER] 1103 01:38:26,040 --> 01:38:31,240 Don't worry at this time Giorgio will have already returned home. 1104 01:38:31,280 --> 01:38:35,280 -If Fabrizio discovers that he stole... -I've already thought about it. 1105 01:38:35,320 --> 01:38:38,080 I convinced them not to report. 1106 01:38:38,120 --> 01:38:42,960 01:39:20,040 The boy you beat up he's the son of a mafioso, you know? 1113 01:39:20,080 --> 01:39:24,800 - How... - The father called me, he thought it was me. 1114 01:39:24,840 --> 01:39:29,080 Instead, you're the one who interfered in my son's life. 1115 01:39:29,120 --> 01:39:32,360 01:39:54,320 who is more important than your wife and your son. 1121 01:39:54,360 --> 01:39:58,840 So do you think about it? Because of this Have you tried kissing Teresa before? 1122 01:40:00,480 --> 01:40:04,840 You can deal with the mafioso. I don't want to see you anymore. 1123 01:40:04,880 --> 01:40:09,800 01:41:16,200 I'll say you came home alone. You're blind, you must be lost. 1140 01:41:16,240 --> 01:41:19,160 Do you want to dissolve me in acid? 1141 01:41:20,480 --> 01:41:23,120 You didn't want Fabrizio to die. 1142 01:41:23,160 --> 01:41:27,920 You wanted to be like him, you wanted to have his life. 1143 01:41:27,960 --> 01:41:31,680 It's true, you didn't want to leave them alone Teresa and Giorgio. 1144 01:41:31,720 --> 01:41:35,680 You love them and you are ashamed of what you did. 1145 01:41:50,840 --> 01:41:52,840 I have no other choice. 1146 01:41:53,920 --> 01:41:56,000 01:42:18,480 (crying) Blanca! 1154 01:42:21,400 --> 01:42:24,560 - How are you ? - I am fine. 1155 01:42:24,600 --> 01:42:26,320 George, help me. 1156 01:42:26,360 --> 01:42:28,640 Liberiamola, long. 1157 01:42:30,960 --> 01:42:33,520 [POLICE SIRENS] 1158 01:42:39,920 --> 01:42:43,000 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1159 01:42:54,400 --> 01:42:56,360 - Cows. - Cows. 1160 01:42:56,400 --> 01:42:59,640 - How are you ? - Bene. 1161 01:42:59,680 --> 01:43:02,480 A little scared, but I'm fine. 1162 01:43:02,520 --> 01:43:04,760 And is he okay? 1163 01:43:06,000 --> 01:43:09,520 Are you worried? Weren't you pissed at him? 1164 01:43:11,000 --> 01:43:13,440 No, I was pissed at you. 1165 01:43:14,680 --> 01:43:19,280 -Because you kept it from me. -Excuse me. 1166 01:43:19,320 --> 01:43:22,400 - Don't hide anything from me anymore. - Okay, sorry. 1167 01:43:24,960 --> 01:43:27,320 I got scared. 1168 01:43:28,600 --> 01:43:30,560 Excuse me. 1169 01:43:30,600 --> 01:43:33,160 Okay. 1170 01:43:36,040 --> 01:43:40,160 But what were you doing here? you and Giorgio? 1171 01:43:40,200 --> 01:43:44,840 - Huh? - You understood very well, miss. 1172 01:43:48,360 --> 01:43:51,840 01:44:16,120 I don't promise anything. 1179 01:44:20,480 --> 01:44:23,200 You never get out of trouble, eh? 1180 01:44:23,240 --> 01:44:27,560 - I swear, this time it's not my fault. - Yes, whatever. 1181 01:44:27,600 --> 01:44:32,120 The important thing is May you and the... be well. 1182 01:44:32,160 --> 01:44:35,880 - "And the" ? - Il... 1183 01:44:35,920 --> 01:44:39,600 - The green bean? - Yes, the green bean. 1184 01:44:39,640 --> 01:44:42,400 - We're fine, thanks. - Well. 1185 01:44:42,440 --> 01:44:45,960 But isn't Liguori with you? 1186 01:44:46,000 --> 01:44:47,960 No. 1187 01:44:48,000 --> 01:44:52,680 I thought you knew where it went. We haven't seen him since this morning. 1188 01:46:09,560 --> 01:46:13,560 RAI Public Utility Subtitles 90868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.