All language subtitles for Baby.Reindeer.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:17,480
لطالما أذهلتني قدرة "مارثا"
على التفوق على نفسها
2
00:00:17,480 --> 00:00:19,840
بإيجاد طرق جديدة وملتوية للوصول إليّ.
3
00:00:19,840 --> 00:00:21,440
لكن توريط والديّ
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,760
وإخبارهما بأنني أُصبت في حادث سيارة
كان مستوى آخر من الجنون.
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,840
توقّعت الكثير عندما وصلت إلى المنزل يومها.
6
00:00:27,840 --> 00:00:32,000
أن أرى الكثير من الذعر والبكاء ربما،
واضطراري إلى الكثير من الشرح.
7
00:00:32,520 --> 00:00:33,840
لكن ما لم أتوقعه
8
00:00:33,840 --> 00:00:36,440
كان أن أجد أبي
على الهاتف يكلمها عندما أدخل.
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,480
قلت لك أيتها الساقطة إن اتصلت بي مجددًا،
10
00:00:38,480 --> 00:00:40,720
فسآتي إلى "لندن" وأقطع ساقيك.
11
00:00:40,720 --> 00:00:42,960
أجل، لقد سمعت. ساقيك.
12
00:00:43,560 --> 00:00:44,440
أحقًا؟
13
00:00:44,440 --> 00:00:48,000
سيكون من الصعب فعل هذا من دون ساقين،
أؤكد لك ذلك.
14
00:00:48,000 --> 00:00:49,960
كيف عرفت رقم هذا الهاتف؟
15
00:00:49,960 --> 00:00:53,400
موظفة الاستقبال في العمل أعطتها إياه،
قالت إنها عميلة.
16
00:00:53,400 --> 00:00:56,280
أمضت أمس تتصل بكل زملائه،
17
00:00:56,280 --> 00:00:59,400
وتصفه بمشتهي الأطفال
وتخبرهم بأنه تحرّش بها وهي طفلة.
18
00:00:59,400 --> 00:01:00,560
يا للهول.
19
00:01:00,560 --> 00:01:03,400
هكذا تقول الساقطة المجنونة
التي تتظاهر بأنها محامية!
20
00:01:03,400 --> 00:01:05,480
واستدعاه قسم الموارد البشرية بسبب الأمر.
21
00:01:05,480 --> 00:01:08,440
- رباه. وكيف تجاوب مع ذلك؟
- تعرف طباع والدك.
22
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
أكّد على الأمر وأخبرهم
بأن لديه شاحنة مليئة بالأطفال في الخارج.
23
00:01:12,000 --> 00:01:13,160
بالطبع فعل.
24
00:01:13,160 --> 00:01:15,880
إن اتصلت بي مجددًا،
فسأحرص على أن يكون هذا آخر نفس لك
25
00:01:15,880 --> 00:01:17,920
أيتها البغيضة الساقطة اللعينة!
26
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
حُلّ الأمر. عمل رائع.
ما كان يجب أن أزعج نفسي بالمجيء.
27
00:01:28,440 --> 00:01:29,680
من تكون يا عزيزي؟
28
00:01:33,440 --> 00:01:37,800
إنها امرأة جاءت إلى الحانة
وهي تزعجني منذ مدة.
29
00:01:37,800 --> 00:01:40,000
يا إلهي. هل استقلت؟
30
00:01:40,000 --> 00:01:42,240
لا، لأن هذا يعني فوزها.
31
00:01:42,240 --> 00:01:47,120
لا يتعلق الأمر بالفوز يا "دوني"،
بل يتعلق بسلامتك. استقل!
32
00:01:47,120 --> 00:01:50,680
سنعيلك مؤقتًا إلى أن تجد وظيفة جديدة،
أليس كذلك يا "جيري"؟
33
00:01:53,720 --> 00:01:56,720
أظن أن الفتى محق. يتعلق الأمر بالفوز.
34
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
بالله عليك.
35
00:01:58,320 --> 00:02:00,640
لا بأس، اتفقنا؟
36
00:02:00,640 --> 00:02:04,960
الشرطة على علم بالوضع،
لذا اتصلا بهم وأحضراهم إلى هنا.
37
00:02:05,480 --> 00:02:08,080
سينتهي الأمر قريبًا. أعدكما.
38
00:02:10,160 --> 00:02:11,440
لا بأس. سأرد على الهاتف.
39
00:02:19,920 --> 00:02:21,320
أهذا أنت يا غزالي؟
40
00:02:26,160 --> 00:02:29,240
"غزالي المدلل"
41
00:02:35,960 --> 00:02:37,400
ها هو قدح الشاي خاصتك.
42
00:02:39,360 --> 00:02:40,200
شكرًا.
43
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
أفهم أن هذه قضية إزعاج.
44
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
هذا صحيح.
45
00:02:46,800 --> 00:02:49,440
ومن الشخص المزعج؟
46
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
إنها ساقطة لعينة.
47
00:02:54,160 --> 00:02:56,520
"جيري"، لم لا تدعنا نتولى هذا الأمر؟
48
00:02:56,520 --> 00:02:58,720
سنناديك إن احتجنا إليك.
49
00:03:09,920 --> 00:03:13,440
إنها امرأة وهي تطاردني منذ مدة.
50
00:03:13,440 --> 00:03:15,840
استصدرت تحذير تحرش ضدها،
51
00:03:15,840 --> 00:03:18,480
لذا أفترض بما أنها اتصلت بوالديّ الآن
52
00:03:18,480 --> 00:03:20,360
أنها انتهكت التحذير، صحيح؟
53
00:03:20,360 --> 00:03:24,240
عمليًا، لا تضايقك أنت، بل تضايق والديك.
54
00:03:24,240 --> 00:03:25,400
أتمازحني؟
55
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
اسمع، إن كنت تريد حلًا سريعًا،
56
00:03:27,200 --> 00:03:30,200
فسيكون من الأفضل
أن يتقدم والداك بادعاء منفصل.
57
00:03:32,360 --> 00:03:33,440
لكن هذا سخيف.
58
00:03:33,440 --> 00:03:35,720
أعرف أن الأمر قد يبدو معقدًا،
59
00:03:35,720 --> 00:03:40,560
لكننا سنبذل قصارى جهدنا للتعامل مع الموقف
60
00:03:40,560 --> 00:03:43,080
بأعلى فعالية ممكنة.
61
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
آسف، هذا القلم لا يكتب.
62
00:03:50,160 --> 00:03:52,240
آسف، ها هو يعمل الآن.
63
00:03:52,800 --> 00:03:54,280
إنه من الأقلام التي يجب لفّها.
64
00:03:55,680 --> 00:03:56,760
هلّا نبدأ.
65
00:03:57,960 --> 00:04:01,320
أمضيت أسبوعًا في "اسكتلندا"
بانتظار أن تأخذ الشرطة إجراء،
66
00:04:01,320 --> 00:04:03,480
أشاهد بينما استمرت "مارثا" في الاتصال.
67
00:04:03,480 --> 00:04:05,280
أتتصلين لمزيد من الإهانة؟
68
00:04:05,280 --> 00:04:08,080
أجل، ستقولين ذلك أيتها المعتوهة اللعينة.
69
00:04:08,080 --> 00:04:10,680
رؤيتي لأثر ذلك الأمر على والديّ.
70
00:04:10,680 --> 00:04:12,600
من صوت أبي المبحوح بفعل الصراخ.
71
00:04:12,600 --> 00:04:14,880
هلّا تصبّ لي المزيد من عصير البرتقال.
72
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
وفرض أمي لهذا الشعور في كل ما أفعله.
73
00:04:17,480 --> 00:04:18,600
أنت فتى صالح.
74
00:04:18,600 --> 00:04:22,160
لذا لم يطُل الأمر قبل أن أقرر التصرف بنفسي.
75
00:04:23,960 --> 00:04:27,440
إن كانت الشرطة بطيئة جدًا
في التصرف وفي حمايتنا،
76
00:04:28,080 --> 00:04:30,280
فإن "مارثا" قد تفعل إذًا شيئًا أسوأ.
77
00:04:33,920 --> 00:04:36,800
كان الأوان قد حان لأتولى التصرّف بنفسي.
78
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
"مارثا".
79
00:04:51,840 --> 00:04:53,360
دعي عائلتي وشأنها.
80
00:04:54,200 --> 00:04:58,040
- لا أعرف عمّا تتكلم.
- دعي عائلتي وشأنها.
81
00:04:59,960 --> 00:05:02,200
وإن لم تفعلي، فلن نكون معًا أبدًا.
82
00:05:02,200 --> 00:05:03,440
أتفهمين؟
83
00:05:05,280 --> 00:05:08,000
خلت أنه بإقحام الشرطة، فإننا لن نكون معًا.
84
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
لا تتكلمي. اصمتي للحظة.
85
00:05:13,800 --> 00:05:15,640
إن تركت عائلتي وشأنها...
86
00:05:18,280 --> 00:05:20,640
فسأضاجعك الليلة.
87
00:05:23,720 --> 00:05:27,040
لكن أريد التأكد من أنني أفعل كما تحبين.
كل ما تحبين.
88
00:05:27,040 --> 00:05:29,640
لذا اكتبي ما تريدين في رسالة إلكترونية.
89
00:05:30,960 --> 00:05:32,480
ما الذي تريدين أن تفعليه بي.
90
00:05:33,040 --> 00:05:35,440
وكيف تريدينني أن أمارس الجنس معك.
91
00:05:37,560 --> 00:05:40,080
لكنني أحب العنف، اتفقنا؟
92
00:05:40,080 --> 00:05:43,360
لذا احرصي على أن يكون ما تكتبينه
في غاية الاختلال والانحراف
93
00:05:43,360 --> 00:05:46,640
والسفالة بقدر الإمكان، اتفقنا؟
94
00:05:48,960 --> 00:05:50,240
أجل يا غزالي.
95
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
حسنًا.
96
00:06:08,720 --> 00:06:12,480
"أيها الوغد السافل! يمكنني مضاجعتك بعنف
وجلدك وتمرير أشياء حادة على جسدك
97
00:06:12,480 --> 00:06:15,560
وتقييدك بالسلاسل كي لا تفلت.
الأولاد الأشقياء سيُعاقبون"
98
00:06:15,560 --> 00:06:17,880
"(آي فون)"
99
00:06:17,880 --> 00:06:20,800
"أيها الوغد السافل! يمكنني مضاجعتك بعنف"
100
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
سيد "دان".
101
00:06:53,160 --> 00:06:54,880
يجري تسجيل هذه المقابلة.
102
00:06:54,880 --> 00:06:57,520
لست رهن الاعتقال ولك حرية المغادرة.
103
00:06:59,280 --> 00:07:02,200
حسنًا، أشكرك.
104
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
كما يحق لك أيضًا الحصول
على مشورة قانونية مستقلة إن أردت.
105
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
لا، لا أظن أن هذا ضروري.
106
00:07:09,480 --> 00:07:12,640
في تلك الحالة، فلتعرف من فضلك
أن هذه المقابلة تجري تحت التحذير.
107
00:07:13,240 --> 00:07:15,520
مهلًا، عذرًا، ماذا يجري؟
108
00:07:15,520 --> 00:07:18,000
هل قابلت "مارثا سكوت" في الشارع أمس؟
109
00:07:18,520 --> 00:07:20,600
أجل، بالصدفة.
110
00:07:21,560 --> 00:07:24,120
هل طلبت منها
أن تُرسل إليك رسالة تهديد جنسي؟
111
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
لا.
112
00:07:35,040 --> 00:07:37,160
أريد التأكد من أنني أفعل كما تحبين.
113
00:07:38,440 --> 00:07:40,680
كل شيء. لذا اكتبي ما تريدين في رسالة.
114
00:07:41,520 --> 00:07:45,200
ما الذي تريدين أن تفعليه بي.
وكيف تريدينني أن أمارس الجنس معك.
115
00:07:45,200 --> 00:07:46,920
سجّلت "مارثا" كل شيء.
116
00:07:46,920 --> 00:07:48,760
- سآتي للتنزه معك.
- يا للهول!
117
00:07:48,760 --> 00:07:51,960
- كل ما فعلناه.
- سأعلّق ستائرك.
118
00:07:51,960 --> 00:07:54,000
وكلامنا عن الستائر من لقاءاتنا الأولى.
119
00:07:54,000 --> 00:07:55,080
أنا جاد بشأن علاقتنا.
120
00:07:55,080 --> 00:07:57,520
والمرة التي مزحت بشأن تفقّدي لجسدها.
121
00:07:57,520 --> 00:07:59,600
أنا مجرد إنسان يا "مارثا". بحقك!
122
00:07:59,600 --> 00:08:02,040
والمرة الأخرى
التي ضحكنا فيها على حجم قضيبي.
123
00:08:02,040 --> 00:08:05,600
- لم أصدّق ما كنت أسمعه.
- 25 سنتيمترًا.
124
00:08:05,600 --> 00:08:08,800
أتذكّر ذلك الشعور، بضبطي متلبسًا،
كأن الوقت توقّف،
125
00:08:08,800 --> 00:08:12,080
وأن قنبلة أُلقيت واحمرار وجهي بفعل التوتر.
126
00:08:13,200 --> 00:08:14,600
أسجّلت كل شيء؟
127
00:08:14,600 --> 00:08:16,360
لا أعرف بكل شيء،
128
00:08:16,360 --> 00:08:19,640
لكنها أرتنا أيضًا رسالة منك
تطلب فيها ممارسة الجنس الشرجي.
129
00:08:19,640 --> 00:08:22,200
لا، كان هذا صديقي اللعين من على حسابي.
130
00:08:22,200 --> 00:08:24,960
إنه أحمق، وقد فعلها على سبيل الفكاهة.
131
00:08:24,960 --> 00:08:29,080
إنها تضايق والديّ.
أريد أن يتوقف الأمر فحسب.
132
00:08:29,080 --> 00:08:32,320
أتعاطف معك،
لكن لا بد أن تسمح لنا بأداء وظيفتنا.
133
00:08:33,000 --> 00:08:35,480
في بعض الحالات،
قد يُعتبر هذا بمثابة اختلاق قضية،
134
00:08:36,000 --> 00:08:39,320
لكن الآنسة "سكوت"
لا ترغب في اتخاذ إجراء ضدك.
135
00:08:42,200 --> 00:08:43,040
عذرًا؟
136
00:08:43,040 --> 00:08:46,160
الآنسة "سكوت"
لا ترغب في اتخاذ أي إجراء ضدك.
137
00:08:46,160 --> 00:08:47,480
ضدي أنا؟
138
00:08:49,560 --> 00:08:51,760
يا للهول! إنها تطاردني.
139
00:08:51,760 --> 00:08:53,480
أقترح أن تعتذر
140
00:08:53,480 --> 00:08:56,240
وتسمح لنا بأداء وظيفتنا بالطريقة الصحيحة.
141
00:08:56,240 --> 00:08:58,960
أعتذر؟ إليها؟ أتمازحينني؟
142
00:09:01,760 --> 00:09:05,120
كيف سأعتذر أصلًا؟
143
00:09:05,120 --> 00:09:06,960
يمكننا أن نوصل لها اعتذارك
144
00:09:06,960 --> 00:09:10,360
وأن نقترح عليها وبقوة
أن تبتعدا عن بعضكما بعضًا.
145
00:09:11,400 --> 00:09:14,160
لا تريد الشرطة
أن تسمع خبرًا من أي منكما مجددًا.
146
00:09:14,760 --> 00:09:16,720
أنت تساوين بيننا في الأفعال.
147
00:09:16,720 --> 00:09:17,640
ما قولك؟
148
00:09:24,800 --> 00:09:26,120
أبلغيها اعتذاري.
149
00:09:27,400 --> 00:09:28,880
"أتت الشرطة للتو."
150
00:09:28,880 --> 00:09:33,000
"أخبرني المغفل بأنهم لن يتابعوا الأمر
بعد الآن وأن يدع كل منا الآخر وشأنه"
151
00:09:33,000 --> 00:09:35,480
"لن يحدث أبدًا!"
152
00:09:35,480 --> 00:09:36,960
"بالمناسبة، أنا أسجّل كل شيء"
153
00:09:36,960 --> 00:09:40,920
"تم الإرسال من هاتف (آي فون)"
154
00:09:40,920 --> 00:09:42,360
فجأةً تجلّى لي
155
00:09:42,360 --> 00:09:44,760
أن "مارثا" كانت تعرف بالضبط ما تفعله.
156
00:09:44,760 --> 00:09:46,760
وكيف تصل إليّ وتتهرب من ملاحقة القانون.
157
00:09:46,760 --> 00:09:49,880
وهذا لأنها مرّت بهذا الموقف
مرات عديدة من قبل.
158
00:09:49,880 --> 00:09:52,720
كانت معتادة إجرام، وخبيرة مخضرمة.
159
00:09:53,600 --> 00:09:55,480
كانت مطاردتي خبيرة مخضرمة.
160
00:09:55,480 --> 00:09:58,520
كيف لك أن تكون بهذا الغباء يا "دوني"؟
تُوقع بها؟
161
00:09:58,520 --> 00:10:01,560
- فيم كنت تفكّر؟
- أعرف.
162
00:10:01,560 --> 00:10:03,600
هاجمتني هذه المرأة يا "دوني".
163
00:10:03,600 --> 00:10:06,720
أخشى أن أصادفها أينما ذهبت.
164
00:10:06,720 --> 00:10:09,440
والآن تخبرني
بأن هذا سيكون وضعي طيلة حياتي.
165
00:10:09,440 --> 00:10:11,560
لست بحاجة إلى إخباري، فلديّ الشعور نفسه.
166
00:10:11,560 --> 00:10:13,320
ماذا إن وجدت حسابي على "تويتر"
167
00:10:13,320 --> 00:10:15,640
وبدأت في التفوه بالهراء
مثلما فعلت في الحانة؟
168
00:10:16,240 --> 00:10:18,480
ربما يمكنك إيقاف حساباتك
على وسائل التواصل لفترة.
169
00:10:18,480 --> 00:10:21,400
حقًا؟ أهذا ما تقترحه؟
170
00:10:21,400 --> 00:10:24,840
احذفي كل ما له علاقة
بعالم الميم على الأقل.
171
00:10:24,840 --> 00:10:26,040
احمي نفسك.
172
00:10:26,040 --> 00:10:29,920
هل أنت جاد؟ أهذا ما تقترحه؟ أن أخفي هويتي.
173
00:10:29,920 --> 00:10:32,680
إن كنت قلقة من آرائها، فلا تعطيها الطعم.
174
00:10:32,680 --> 00:10:33,600
طعم؟
175
00:10:33,600 --> 00:10:36,040
بحقك يا "تيري"، أنا أحاول حمايتك.
176
00:10:36,040 --> 00:10:39,360
ما العيب في التواري عن الأنظار لفترة
إلى أن يُحلّ هذا الأمر؟
177
00:10:39,360 --> 00:10:41,560
بسبب ما يسلبني إياه الأمر.
178
00:10:41,560 --> 00:10:44,480
أتدرك كم تطلّب مني أن أصل إلى مرحلة
179
00:10:44,480 --> 00:10:46,680
أن أستطيع الخروج أصلًا من الباب؟
180
00:10:46,680 --> 00:10:51,040
والآن تريد مني العودة
إلى التقوقع في الداخل وكل هذا بسببك.
181
00:10:51,040 --> 00:10:53,920
بسببي أم بسبب مختلة نفسية لعينة تطاردني؟
182
00:10:53,920 --> 00:10:57,080
لأنه بدا أنك تلومينني على كل هذا.
183
00:10:57,080 --> 00:10:59,600
إنها مريضة عقليًا يا "دوني"،
184
00:10:59,600 --> 00:11:01,200
وأنت جاريتها.
185
00:11:01,200 --> 00:11:02,840
بحقك. أنت وحدك من قد تحوّلين
186
00:11:02,840 --> 00:11:04,920
ملاحقة مطاردة عنيفة لي وتخريبها لحياتي
187
00:11:04,920 --> 00:11:06,440
إلى كونه خطئي بشكل ما.
188
00:11:07,880 --> 00:11:09,320
أتريد حقًا نقاش هذا الأمر؟
189
00:11:09,320 --> 00:11:11,720
أجل، أريد ذلك في الواقع.
190
00:11:12,640 --> 00:11:14,400
أظن أنك تحب الأمر.
191
00:11:15,000 --> 00:11:18,240
وأظن أن وجودها في حياتك يلائمك بشدة.
192
00:11:18,240 --> 00:11:21,320
ورؤيتها لك كما تحاول جاهدًا أن تكون.
193
00:11:21,320 --> 00:11:24,560
إنها تجسيد لكل الأمور المريعة التي تكبتها
194
00:11:24,560 --> 00:11:26,680
وقد تجمّعت في إنسانة واحدة.
195
00:11:30,360 --> 00:11:32,520
رباه يا "تيري"، بحقك.
196
00:11:33,040 --> 00:11:35,320
لا يمكنك السماح لها
بالتأثير على علاقتنا هكذا.
197
00:11:35,320 --> 00:11:38,320
ليست هي من تؤثّر على علاقتنا، بل أنت.
198
00:11:38,320 --> 00:11:40,520
لم يعد بإمكاني الاستمرار في هذه العلاقة.
199
00:11:41,400 --> 00:11:43,760
لا يمكن أن أحتمل
هذا الاضطراب المتواصل في حياتي.
200
00:11:43,760 --> 00:11:44,880
مهلًا.
201
00:11:46,080 --> 00:11:49,080
هل ستنفصلين عني بسببها؟
202
00:11:50,760 --> 00:11:53,360
لا، بل بسببك.
203
00:12:07,400 --> 00:12:09,400
كنت أعرف أن علاقتي بـ"تيري" انتهت.
204
00:12:09,400 --> 00:12:12,320
كفّت عن التفكير بي
لحظة أن استدارت مبتعدة عني.
205
00:12:12,840 --> 00:12:14,600
اكتفت ورحلت.
206
00:12:22,840 --> 00:12:24,160
والآن وقد أصبحت في الحضيض،
207
00:12:24,160 --> 00:12:27,200
فإن الأمر الإيجابي الوحيد
الذي أمكنني استخلاصه من هذا الوضع
208
00:12:27,200 --> 00:12:29,760
كان أن الأمر لا يمكن أن يسوء أكثر.
209
00:12:30,560 --> 00:12:33,240
قطعًا لا يمكن
أن يسوء الأمر أكثر مما هو الآن.
210
00:12:37,720 --> 00:12:40,880
"يومًا ما سنجتمع معًا يا غزالي، وحدنا"
211
00:12:40,880 --> 00:12:44,480
"تم الإرسال من هاتف (آي فون)"
212
00:12:47,920 --> 00:12:49,080
- أجل.
- مرحبًا.
213
00:12:49,080 --> 00:12:51,960
- هل لي بقدحين من جعة الحانة؟ شكرًا.
- أجل.
214
00:12:53,720 --> 00:12:55,800
لا، لا يمكنك الدخول إلى هنا.
215
00:12:55,800 --> 00:12:57,600
- لا يمكنك منعي.
- يمكنني. مُنعت الدخول.
216
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
"ديغسي"، هلّا تحضر "غريغسي".
217
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
- لقد غادر مبكرًا.
- لماذا؟
218
00:13:01,360 --> 00:13:04,240
لديه توصيلات. يوصّل المخدرات.
219
00:13:04,240 --> 00:13:05,600
بحقك. أحضر "جينو".
220
00:13:05,600 --> 00:13:07,680
- لا يمكن.
- لماذا؟
221
00:13:08,920 --> 00:13:11,480
- يا إلهي.
- أظن أنني سأجلس هنا وأنتظر إذًا.
222
00:13:11,480 --> 00:13:13,440
لا، لن تجلسي. سأستدعي الشرطة.
223
00:13:13,440 --> 00:13:15,520
فلتفعل ذلك، ولتر بما سيفيدك ذلك.
224
00:13:15,520 --> 00:13:18,120
سمعت أنهم نفضوا أيديهم من أمرنا.
225
00:13:18,120 --> 00:13:20,640
- المعذرة...
- لحظة يا صاح، مفهوم؟
226
00:13:20,640 --> 00:13:22,160
"ديغسي"، أخرجها من هنا.
227
00:13:22,160 --> 00:13:24,200
- هيا يا آنسة.
- لا تلمسني!
228
00:13:24,200 --> 00:13:27,120
لا يحق لك ذلك، لا يحق لك ذلك بتاتًا.
229
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
لديّ دورتي الشهرية،
230
00:13:28,280 --> 00:13:31,440
وقد دخلت لأشرب كوب مياه، وهو حقي.
231
00:13:31,440 --> 00:13:35,000
لا يمكن أن تحرم امرأة من شرب الماء
خلال فترة حيضها. هذا غير قانوني.
232
00:13:37,320 --> 00:13:39,200
اتركها فحسب.
233
00:13:41,880 --> 00:13:44,520
- ماذا أقدّم لك يا سيدتي؟
- لا تقدّم لها شيئًا. تجاهلها.
234
00:13:44,520 --> 00:13:46,600
يا للهول! من أين أتوا بك؟ رباه.
235
00:13:46,600 --> 00:13:48,680
اذهب واملأ الثلاجات أو ما شابه.
236
00:13:49,440 --> 00:13:51,800
- آسف...
- أجل. ماذا طلبت؟ قدحا جعة؟
237
00:13:51,800 --> 00:13:52,840
- أجل.
- حسنًا.
238
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
كنت لأنظف هذا القدح لو كنت مكانك.
239
00:14:18,720 --> 00:14:20,920
أصابعه الملوثة لوثت قدحك.
240
00:14:21,960 --> 00:14:26,160
يجدر بك أن ترى المرأة التي يواعدها.
سافلة رخيصة.
241
00:14:27,680 --> 00:14:31,440
نسميه "الأحدب" هنا
بسبب ذوقه المتدني في النساء.
242
00:14:32,160 --> 00:14:33,880
إنه مثل تلك الخنازير
243
00:14:33,880 --> 00:14:37,000
الباحثة عن الكمأة
بأنفها الذي يميز رائحة القاذورات.
244
00:14:38,240 --> 00:14:40,640
"كمأة"! هذا لقبك الجديد.
245
00:14:40,640 --> 00:14:41,800
عشرة جنيهات من فضلك.
246
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
- شكرًا.
- إنه كوميدي بالمناسبة.
247
00:14:48,800 --> 00:14:49,840
وليس جيدًا.
248
00:14:49,840 --> 00:14:52,840
- ليس مثل من تراهم على التلفاز.
- قل لنا نكتة.
249
00:14:52,840 --> 00:14:56,080
لا، إنه لا يلقي نكاتًا،
بل يستخدم أدوات التمثيل.
250
00:14:56,080 --> 00:14:58,320
غلايات بعيون بارزة. هراء غريب.
251
00:14:59,200 --> 00:15:00,120
أمور طفولية جدًا.
252
00:15:00,640 --> 00:15:02,800
- يجدر بك البحث عنه.
- علام أبحث؟
253
00:15:02,800 --> 00:15:05,360
- "كوميدي رخيص تافه".
- "كوميدي..."
254
00:15:05,360 --> 00:15:08,800
لا، أنا أمزح. هكذا ستجده.
255
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
جرّب "كوميديا (دوني دان)".
256
00:15:11,640 --> 00:15:14,120
"كوميديا (دوني دان)".
257
00:15:14,120 --> 00:15:15,280
أجل، ها هو ذا.
258
00:15:15,800 --> 00:15:18,760
أتحبون النكات القصيرة؟
أجل. تفقّدوا "جيمي كار".
259
00:15:19,760 --> 00:15:22,400
- عجبًا، أيُفترض أن يكون هذا مضحكًا؟
- أعرف.
260
00:15:23,080 --> 00:15:25,600
شاهد هذه. هذه هنا. نكتة مريعة.
261
00:15:25,600 --> 00:15:28,120
لديّ ابنة، عمرها شهران.
262
00:15:28,120 --> 00:15:30,520
أسميتها "أدولف" تيمنًا باسم "أدولف هتلر".
263
00:15:30,520 --> 00:15:32,440
أنا أمزح!
264
00:15:33,120 --> 00:15:34,920
عمرها ثلاثة أشهر.
265
00:15:35,880 --> 00:15:39,800
عجبًا! لا أظن أنه يجدر بك
قراءة نكاتك من مفكرتك.
266
00:15:39,800 --> 00:15:43,760
إنه جزء من العرض على ما يبدو.
يسمى "مضاد الكوميديا".
267
00:15:43,760 --> 00:15:46,520
- قطعًا.
- أجل، هذا صحيح تمامًا.
268
00:15:49,640 --> 00:15:50,720
سأخبرك بأمر.
269
00:15:53,040 --> 00:15:55,000
لم لا تبحث عن شيء آخر؟
270
00:15:56,920 --> 00:16:03,560
"مطاردة متسلسلة تعذب ابنة محام صماء".
271
00:16:04,800 --> 00:16:05,640
ماذا قلت؟
272
00:16:05,640 --> 00:16:10,760
"مطاردة متسلسلة تعذب
273
00:16:11,440 --> 00:16:15,840
ابنة محام صماء".
274
00:16:20,800 --> 00:16:21,960
لقد أفسدت الأمر!
275
00:16:25,840 --> 00:16:26,920
أيها الوغد...
276
00:16:28,160 --> 00:16:29,440
تبًا.
277
00:16:29,440 --> 00:16:33,320
أفسدت الأمر! أفسدت الأمر اللعين!
278
00:16:33,320 --> 00:16:35,840
- مهلًا! بحقك!
- يا لما تقوله!
279
00:16:35,840 --> 00:16:37,440
فمك اللعين!
280
00:16:37,440 --> 00:16:39,880
حذّرتك من أنه سيوقعك في ورطة، أليس كذلك؟
281
00:16:40,400 --> 00:16:41,440
لقد حذّرتك!
282
00:16:43,600 --> 00:16:45,240
يا للهول! عمّ كان هذا؟
283
00:16:50,960 --> 00:16:52,640
أعطيتها قدح شاي.
284
00:16:58,040 --> 00:16:59,600
أعطيتها قدح شاي.
285
00:17:02,760 --> 00:17:05,160
"اكتفيت منك بعد أن كتبت هذه الرسالة"
286
00:17:05,160 --> 00:17:07,640
"لقد أغضبتني بما يفوق الاستيعاب"
287
00:17:07,640 --> 00:17:10,480
"وجهك قبيح ونواياك سخيفة
ومسيرتك المهنية مريعة
288
00:17:10,480 --> 00:17:13,240
وربّاك والدان مريعان وارتدت مدرسة مريعة،
289
00:17:13,240 --> 00:17:15,880
وأنا أتلطف فيما أقوله!
لا أُعادي الناس بسهولة"
290
00:17:15,880 --> 00:17:18,000
"لكنك في غاية الوضاعة،
291
00:17:18,000 --> 00:17:20,080
أو في غاية السفالة،
أيًا ما كانت العبارة.."
292
00:17:20,080 --> 00:17:21,520
"لم لا تعود إلى (فايف)؟"
293
00:17:21,520 --> 00:17:25,160
"إنها مليئة بالكاثوليكيين المتبطلين مثلك
ومشتهي الأطفال والمجرمين مثل عائلتك"
294
00:17:25,160 --> 00:17:27,360
"لم أتيت إلى هنا؟ كنا سعداء هنا، ابتعد،
295
00:17:27,360 --> 00:17:30,520
قائمة معارفي كبيرة
وكلهم في غاية الغضب منك"
296
00:17:30,520 --> 00:17:34,440
"تم الإرسال من هاتف (آي فون)"
297
00:17:35,560 --> 00:17:38,640
"ملاحظة، أحبّك، هذا لن يتغير أبدًا"
298
00:17:38,640 --> 00:17:41,840
"تم الإرسال من هاتف (آي فون)"
299
00:17:44,320 --> 00:17:48,160
تلك هي المشكلة. إن استدعيت الشرطة،
فإن مالك الحانة لن يعجبه الأمر.
300
00:17:48,160 --> 00:17:49,080
إطلاقًا.
301
00:17:49,080 --> 00:17:51,160
يُفترض أن يكون المدير موجودًا دومًا.
302
00:17:51,160 --> 00:17:53,480
وكوننا تركناك وحدك، فهذا ليس جيدًا.
303
00:17:53,480 --> 00:17:54,400
إطلاقًا.
304
00:17:54,400 --> 00:17:58,200
وسيكتشفون أننا أطفأنا كاميرات المراقبة
بسبب فترات الإغلاق بعد الدوام،
305
00:17:58,200 --> 00:18:00,680
وقد يكلّفنا هذا وظائفنا لأن هذا يُعدّ إهمالًا.
306
00:18:00,680 --> 00:18:02,000
هذا إهمال يا "دوني".
307
00:18:02,000 --> 00:18:05,240
اسمع. ما رأيك بأن نحضر عرضك لاحقًا
ونشتري لك مشروبًا؟
308
00:18:05,240 --> 00:18:06,440
مشروب كبير منعش.
309
00:18:06,440 --> 00:18:11,600
سنحرص على ألّا تقترب إطلاقًا
من المكان مجددًا.
310
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
لا بأس.
311
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
لا بأس.
312
00:18:57,360 --> 00:18:58,200
هل أنت بخير؟
313
00:20:28,600 --> 00:20:32,400
- هل أنت متأكد من أن بوسعك أداء هذا؟
- أجل، أنا بخير.
314
00:20:32,400 --> 00:20:33,560
حقًا؟
315
00:20:33,560 --> 00:20:35,040
أنت التالي يا رجل.
316
00:20:57,040 --> 00:21:01,360
سيداتي وسادتي،
هل أنتم مستعدون للعرض الأخير في هذا القسم؟
317
00:21:02,880 --> 00:21:06,320
استمروا في التهليل ورحّبوا بـ"دوني دان"!
318
00:21:06,920 --> 00:21:10,640
أهلًا! حسنًا! شكرًا.
319
00:21:13,480 --> 00:21:14,440
ها نحن نبدأ.
320
00:21:15,040 --> 00:21:17,800
سيداتي وسادتي،
سأصارحكم بالحقيقة من البداية.
321
00:21:17,800 --> 00:21:20,720
يمكنكم على الأرجح رؤية أن وجهي
مصاب ببعض الكدمات والجروح،
322
00:21:20,720 --> 00:21:22,280
لذا، إليكم نصيحة.
323
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
لا تمارسوا الجنس الفموي
324
00:21:23,720 --> 00:21:26,000
إن كنتم من تقودون السيارة.
325
00:21:26,840 --> 00:21:28,600
حسنًا، جيد.
326
00:21:28,600 --> 00:21:30,320
مجرد تذكير من البداية.
327
00:21:30,320 --> 00:21:32,440
هذه الفقرة مقدمة إليكم برعاية...
328
00:21:32,440 --> 00:21:35,520
واقيات "بوبا" الذكرية. واقيات ذكرية جيدة.
329
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
ضع واقيًا ذكريًا جيدًا.
330
00:21:39,000 --> 00:21:41,960
شكرًا جزيلًا لهم على رعايتهم لهذه الفقرة.
331
00:21:41,960 --> 00:21:44,200
حسنًا، لنلق بعض النكات.
332
00:21:44,200 --> 00:21:47,960
عندما أذهب في عطلة،
لا أريد أبدًا ارتداء نظارة شمسية على الشاطئ
333
00:21:47,960 --> 00:21:50,240
في حال ظن الناس أنني أختلس النظر إليهم.
334
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
ولذا، تجنبًا لهذا القلق،
335
00:21:51,880 --> 00:21:54,520
أحب أن أوسّع عينيّ.
336
00:21:55,120 --> 00:21:57,680
وأظن أنكم توافقونني الرأي
بأن هذا يجعلني أقل إثارة للخوف.
337
00:21:58,280 --> 00:22:00,400
حسنًا. إذًا...
338
00:22:00,400 --> 00:22:03,280
"ها هو إبريق شاي قصير ومتين
339
00:22:03,280 --> 00:22:04,680
وها هو مقبضه
340
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
وها هو نقرسه"
341
00:22:10,800 --> 00:22:11,640
لا تعجبكم؟
342
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
حسنًا. أجل.
343
00:22:15,240 --> 00:22:17,040
ليست مناسبة لكم إذًا. لا بأس.
344
00:22:20,240 --> 00:22:21,560
واقيات "بوبا" الذكرية.
345
00:22:21,560 --> 00:22:25,320
واقيات ذكرية مناسبة للشرطيين
الذين يحبون أكل "برغر كينغ".
346
00:22:26,080 --> 00:22:28,280
ضع واقيًا ذكريًا مناسبًا لرجال الشرطة.
347
00:22:40,040 --> 00:22:41,280
يا إلهي.
348
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
يا للهول. أعني...
349
00:22:49,720 --> 00:22:52,360
بالطبع لم تعجبك. بالطبع.
350
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
رأيتني أنا فحسب.
351
00:23:21,040 --> 00:23:22,720
كنت أظن...
352
00:23:22,720 --> 00:23:24,800
صدقًا. أصغوا إليّ.
353
00:23:26,000 --> 00:23:27,320
كنت أظن
354
00:23:28,280 --> 00:23:30,600
أن ما ترونه هنا
355
00:23:31,160 --> 00:23:32,600
يكسر القوالب المعتادة.
356
00:23:33,600 --> 00:23:35,760
كنت أشاهد الكوميديين الآخرين
357
00:23:36,280 --> 00:23:38,080
يفوقونني نجاحًا و...
358
00:23:38,600 --> 00:23:42,280
ولم أفهم قط سبب نجاحهم وعدم نجاحي.
359
00:23:42,280 --> 00:23:46,240
لكن بعدها، أدركت الأمر!
أدركت الواقع بجلاء.
360
00:23:47,440 --> 00:23:49,480
أنا في غاية السذاجة.
361
00:23:57,720 --> 00:24:02,000
كنت في غاية السذاجة في تفكيري
بأن ما أفعله مميز،
362
00:24:03,360 --> 00:24:07,280
وأنه عندما يُذهلك كاتب ما
363
00:24:07,280 --> 00:24:11,800
ويقول، "لديك الموهبة يا فتى.
لنجعلك شهيرًا"،
364
00:24:13,840 --> 00:24:15,920
فأنت تصدّق كل ما يقوله لك.
365
00:24:17,240 --> 00:24:20,240
لأنها الكلمات التي أردت سماعها طوال حياتك.
366
00:24:21,200 --> 00:24:25,400
"أنا أومن بك... بقدر ما تؤمن بنفسك."
367
00:24:28,560 --> 00:24:31,480
وستفعل أي شيء يطلبه منك
368
00:24:31,480 --> 00:24:36,800
لأن الشهرة تتضمن الانتقاد، صحيح؟
369
00:24:36,800 --> 00:24:41,040
وكنت طوال حياتي أخشى الانتقاد.
370
00:24:41,680 --> 00:24:44,480
لهذا أردت الشهرة،
لأنه عندما يكون المرء مشهورًا،
371
00:24:45,160 --> 00:24:47,120
فإن الناس يرونه بوصفه كذلك، مشهورًا.
372
00:24:47,920 --> 00:24:51,200
لا يفكرون في كل الأمور الأخرى
التي أخشى تفكيرهم فيها.
373
00:24:51,200 --> 00:24:55,040
مثل، "هذا الرجل فاشل أو تافه أو شاذ لعين."
374
00:24:57,160 --> 00:25:00,480
بل يقولون لأنفسهم،
"إنه ذلك الرجل من ذلك البرنامج."
375
00:25:01,640 --> 00:25:03,120
"إنه الرجل المضحك."
376
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
وأردت بشدة أن أكون الرجل المضحك.
377
00:25:11,640 --> 00:25:13,400
تبًا لضوئكم الأحمر. سأنهي كلامي.
378
00:25:18,480 --> 00:25:20,080
لذا عندما أخبرني هذا الكاتب
379
00:25:20,960 --> 00:25:25,120
بأنه لا يعمل إلا مع الجامحين،
ولمواجهة مخاوفي،
380
00:25:25,120 --> 00:25:29,160
فلم يطل الوقت قبل أن أذهب إلى منزله
وأتعاطى الكثير من المخدرات كل نهاية أسبوع.
381
00:25:29,160 --> 00:25:31,840
أوليس التعرّض للتحرش الجنسي رائعًا؟
382
00:25:33,120 --> 00:25:35,600
قبل أن تدرك حتى أنك تتعرض للتحرش.
383
00:25:36,680 --> 00:25:39,800
إلى أن تفقد وعيك جراء تعاطي الـ"جي إتش بي"
على أريكة غرفة معيشته،
384
00:25:39,800 --> 00:25:42,520
بينما ينزع عنك سروالك بيديه القذرتين.
385
00:25:42,520 --> 00:25:46,200
وتوقن في أعماقك أن ما يجعلك تفعله خطأ.
386
00:25:46,200 --> 00:25:49,240
لكنك تستمر في العودة إليه.
387
00:25:49,240 --> 00:25:50,880
وتتساءل بينك وبين نفسك،
388
00:25:51,600 --> 00:25:54,840
"هل احترامي لذاتي متدن هكذا؟
389
00:25:56,480 --> 00:25:59,800
هل توقي لتحقيق النجاح شديد هكذا؟
390
00:26:00,400 --> 00:26:04,120
لدرجة أن أعود مرارًا إلى منزل هذا الرجل
391
00:26:04,120 --> 00:26:06,360
وأسمح له بامتهاني
392
00:26:06,360 --> 00:26:09,520
من أجل بعض الشهرة؟"
393
00:26:10,640 --> 00:26:12,960
"أنت ضحية. ويجب ألّا تلوم نفسك."
394
00:26:12,960 --> 00:26:14,440
لكن لنكن صرحاء،
395
00:26:14,440 --> 00:26:17,840
في المرة الخامسة التي تفقد الوعي فيها
وتستيقظ وقضيبك في فمه،
396
00:26:17,840 --> 00:26:19,800
يجب أن تفكر في عدم العودة.
397
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
لكن، لا، كان عليّ الاستمرار.
398
00:26:21,600 --> 00:26:23,920
وكان عليّ أن أتعرّض للاغتصاب.
399
00:26:34,440 --> 00:26:35,880
ألديكم شيء مضحك لتقولوه؟
400
00:26:45,880 --> 00:26:47,920
ثقتي بنفسي منخفضة جدًا...
401
00:26:47,920 --> 00:26:49,280
ستستمتعون بهذا.
402
00:26:50,560 --> 00:26:53,480
...لدرجة أنني سمحت
لهذه المجنونة اللعينة بدخول حياتي.
403
00:26:54,680 --> 00:26:57,560
أعمل في حانة،
وقدّمت لها قدح شاي على حساب الحانة.
404
00:26:57,560 --> 00:27:00,080
كانت تبكي وأردت أن أسرّي عنها.
405
00:27:00,080 --> 00:27:04,560
لكنها استمرت
في التردد على الحانة مرة بعد أخرى،
406
00:27:04,560 --> 00:27:06,960
وعرفت أنها تزداد تعلقًا بي،
407
00:27:07,560 --> 00:27:12,520
ولكنني مع ذلك سايرتها
لإرضاء حاجتي السخيفة إلى الاهتمام.
408
00:27:12,520 --> 00:27:14,800
ومن هنا أُصبت في وجهي. هي من فعلت هذا بي.
409
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
وكما ترون،
410
00:27:22,120 --> 00:27:24,400
هذا ما يفعله الامتهان بالمرء.
411
00:27:24,400 --> 00:27:25,640
جعلني...
412
00:27:27,720 --> 00:27:31,440
جاذباً لكل غرباء الأطوار في الحياة.
413
00:27:32,280 --> 00:27:34,640
شخص ينجذبوا إليه.
414
00:27:34,640 --> 00:27:36,920
كنت أعرف أنها مجنونة، وكنت أعرف أنها خطرة،
415
00:27:36,920 --> 00:27:39,600
لكنها جاملتني وكان ذلك كافيًا.
416
00:27:45,840 --> 00:27:49,760
والآن، لا أدري حقًا كيف سينتهي الأمر.
417
00:27:51,280 --> 00:27:54,640
أظن أنه سيكون على أحدنا أن يموت،
وأنا لست قاتلًا.
418
00:27:57,800 --> 00:28:00,920
أجل، هيا، اخرجوا.
ستكون هناك نكات سخرية في الفقرة التالية.
419
00:28:02,000 --> 00:28:03,920
هناك رجل يرتدي زي قائد قطار.
420
00:28:03,920 --> 00:28:05,640
أنا متأكد من أن هذا سيكون طريفًا.
421
00:28:14,960 --> 00:28:16,440
تعرّفت إلى امرأة متحولة جنسيًا.
422
00:28:19,480 --> 00:28:20,680
يجدر بكم رؤيتها.
423
00:28:23,360 --> 00:28:25,920
إنها أجمل شخص رأيته في حياتي،
424
00:28:26,480 --> 00:28:27,880
ولم أستطع...
425
00:28:28,920 --> 00:28:30,400
لم أستطع
426
00:28:31,360 --> 00:28:32,240
أن أحبها.
427
00:28:35,520 --> 00:28:36,480
وأدرك الأمر الآن.
428
00:28:38,240 --> 00:28:40,480
أدرك ما خسرته بفقدانها.
429
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
وأيضًا، أدرك سبب إفسادي لعلاقتنا كما فعلت.
430
00:28:45,360 --> 00:28:47,080
وهو بسبب هذا.
431
00:28:49,280 --> 00:28:53,560
لأنني أحببت شيئًا وحيدًا
في هذا العالم أكثر منها.
432
00:28:53,560 --> 00:28:54,720
شيء وحيد.
433
00:28:56,520 --> 00:28:58,400
وهل تعرفون ما هذا الشيء؟
434
00:29:01,040 --> 00:29:02,520
كره نفسي.
435
00:29:17,640 --> 00:29:18,800
أحبه.
436
00:29:19,800 --> 00:29:21,200
بل وأُدمنه.
437
00:29:21,720 --> 00:29:23,320
لا أعرف شيئًا سواه.
438
00:29:23,320 --> 00:29:26,320
لأنه معاذ الله أن أجازف.
439
00:29:26,320 --> 00:29:29,000
ومعاذ الله أن أجرّب السعادة.
440
00:29:32,280 --> 00:29:35,920
ولهذا السبب أفسدت علاقتي معها.
441
00:29:37,880 --> 00:29:41,200
لأنني كرهت نفسي بشدة أكثر من حبي لها.
442
00:29:44,400 --> 00:29:46,400
وقد أحببتها بشدة.
443
00:29:53,000 --> 00:29:56,800
أمضيت حياتي كلها أهرب.
444
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
وهذه...
445
00:30:01,320 --> 00:30:05,240
هذه المسابقة كانت مجرد هروب آخر
446
00:30:06,240 --> 00:30:08,960
في مشوار لم يكن سينتهي قط من الهروب.
447
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
لذا سأتوقف عن الهروب الآن.
448
00:30:14,400 --> 00:30:17,240
لأنني لم أعد أستطيع المواصلة.
لم أعد أستطيع فحسب.
449
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
أجل.
450
00:30:31,040 --> 00:30:33,920
لا أعرف كيف بدأت قول كل هذا بصراحة.
451
00:30:37,080 --> 00:30:38,320
ولا أعرف كيف أُنهي كلامي.
452
00:30:44,240 --> 00:30:45,200
في الواقع...
453
00:30:46,120 --> 00:30:50,520
واقيات "بوبا" الذكرية، واقيات مناسبة
لرجال الشرطة العاملين في المروحيات
454
00:30:50,520 --> 00:30:53,680
الذين يستمتعون بتناول الطعام الهندي
في "برغر كينغ".
455
00:30:53,680 --> 00:30:58,040
ضع واقيًا ذكريًا مناسبًا
للشرطيين محبي الطعام الهندي.
456
00:31:17,320 --> 00:31:19,880
هل من أسئلة؟
457
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
حسنًا إذًا...
458
00:31:27,680 --> 00:31:29,920
أتطلع إلى الفوز بهذه المسابقة.
459
00:31:58,440 --> 00:31:59,640
"مستمد من مسرحية (بيبي ريندير)
بقلم (ريتشارد غاد)"
460
00:32:43,760 --> 00:32:46,480
ترجمة "علا عز الدين"
45621