Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
Nina!
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
Nina! Nina?
3
00:00:19,400 --> 00:00:20,600
Nina!
4
00:00:25,600 --> 00:00:26,800
Hey.
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
Hold on!
6
00:00:39,600 --> 00:00:41,200
Faster! Faster!
7
00:00:41,200 --> 00:00:42,800
Well, boys?
8
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
They can't have gotten too far.
9
00:01:19,400 --> 00:01:20,800
Shit!
10
00:01:47,400 --> 00:01:49,400
You think
they got over the border?
11
00:01:50,000 --> 00:01:51,400
Let's keep going.
12
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
No, turn back!
13
00:01:53,600 --> 00:01:55,200
You could be discovered.
14
00:04:17,200 --> 00:04:21,400
Ylikorpi, do you have any info
15
00:04:21,400 --> 00:04:24,200
on where Kautsalo
and Lorenz are?
16
00:04:24,400 --> 00:04:26,400
Kautsalo is not on duty.
17
00:04:27,000 --> 00:04:28,800
And I thought Lorenz
is your man.
18
00:04:29,600 --> 00:04:32,800
So Kautsalo has not been
in touch with you
19
00:04:32,800 --> 00:04:35,000
in the last 36 hours?
20
00:04:35,000 --> 00:04:40,400
36 hours? Meaning 1.5 days?
21
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
-Yes.
-No.
22
00:04:43,400 --> 00:04:46,000
-All right.
-What's wrong?
23
00:04:48,000 --> 00:04:50,400
They're out in the wilderness
with their entourage.
24
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
What entourage?
25
00:04:52,800 --> 00:04:54,200
How did they get there?
26
00:04:54,200 --> 00:04:56,000
On a chopper.
27
00:04:56,600 --> 00:04:59,000
Where did they get
a chopper from?
28
00:05:00,400 --> 00:05:01,600
From me.
29
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
But most importantly:
Where are they now?
30
00:05:04,400 --> 00:05:06,200
This is the first
I hear of this.
31
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Really?
32
00:05:07,600 --> 00:05:10,000
Did she say
what she's going to do?
33
00:05:10,000 --> 00:05:12,200
That's what I was going ask you.
34
00:05:12,200 --> 00:05:14,200
You think she's mixed up
in something?
35
00:05:14,200 --> 00:05:16,000
Of course
she's fucking mixed up.
36
00:05:17,400 --> 00:05:19,000
I don't know anything about it.
37
00:05:20,800 --> 00:05:22,400
Hmm, of course not.
38
00:05:23,000 --> 00:05:26,800
Looks like the Lapland people
stick together, no matter what.
39
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
That's the idea.
40
00:05:44,200 --> 00:05:47,200
Do you want me
to look into Kautsalo?
41
00:05:49,600 --> 00:05:54,600
No, don't. Leave it.
I'll handle it, you get to work.
42
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
Hey!
43
00:06:15,800 --> 00:06:17,400
Hey, stop!
44
00:06:31,200 --> 00:06:34,400
-Come on, bunny.
-You walk too fast.
45
00:06:34,600 --> 00:06:36,400
Let's pretend it's a race.
46
00:06:38,600 --> 00:06:40,400
Where did the doggie go?
47
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
-Hi, I'm Venla.
-Nice to meet you.
48
00:06:45,400 --> 00:06:47,800
-I'm a princess.
-Yes, darling.
49
00:06:47,800 --> 00:06:49,800
Will you come
to see me?
50
00:06:50,000 --> 00:06:52,600
I wouldn't miss it
for the world.
51
00:06:57,600 --> 00:07:00,000
You're the best mom ever!
52
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
Oh, bunny!
53
00:07:02,200 --> 00:07:03,800
I don't like boys.
54
00:07:03,800 --> 00:07:05,800
-Who do you like?
-Dad.
55
00:07:08,600 --> 00:07:10,800
Is my dad dead, too?
56
00:07:12,400 --> 00:07:14,000
Good night, bunny.
57
00:07:21,000 --> 00:07:22,200
Mom.
58
00:07:23,000 --> 00:07:24,200
Wake up, mom.
59
00:07:36,600 --> 00:07:37,800
She's waking up.
60
00:07:38,400 --> 00:07:40,800
Hey! Hey! Hey! Hey!
61
00:07:41,000 --> 00:07:42,800
Easy, easy, Nina.
Easy, Nina.
62
00:07:43,600 --> 00:07:45,000
Nurse! Nurse!
63
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Calm down.
64
00:07:47,000 --> 00:07:48,600
Okay.
65
00:07:52,200 --> 00:07:54,800
Pupils reactive. Let's extubate.
66
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
Where's Venla?
67
00:08:07,000 --> 00:08:08,800
Venla is fine.
She's down the hall.
68
00:08:09,600 --> 00:08:12,400
You can go and see her
as soon as you're able to.
69
00:08:12,800 --> 00:08:14,600
Just wait now.
70
00:08:15,200 --> 00:08:17,600
You've got a concussion
and a hair fracture on the ribs,
71
00:08:17,800 --> 00:08:19,200
otherwise you're okay.
72
00:08:26,000 --> 00:08:27,400
What happened?
73
00:08:32,000 --> 00:08:35,200
We got lost somewhere out
in the wilderness.
74
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Remember?
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,800
Why did you go out at night?
76
00:08:41,200 --> 00:08:43,200
What were you doing out there?
77
00:08:44,000 --> 00:08:47,400
We went trekking
along the Paatsjjoki River.
78
00:08:47,800 --> 00:08:51,000
And we ran
into some technical problems.
79
00:08:51,400 --> 00:08:54,800
Her snowmobile
was drowned in the ice,
80
00:08:55,000 --> 00:08:56,800
and we lost our GPS.
81
00:08:58,200 --> 00:08:59,800
It doesn't sound like her.
82
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
No, no, no,
it was my fault.
83
00:09:01,800 --> 00:09:04,400
I crossed the river
at the wrong place,
84
00:09:04,400 --> 00:09:06,200
and she tried to steer me away.
85
00:09:09,200 --> 00:09:10,800
I wanna see Venla.
86
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
When is she gonna wake up?
87
00:09:40,800 --> 00:09:42,200
She's still healing.
88
00:09:42,600 --> 00:09:44,600
She'll wake up when she's ready.
89
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
What happened?
90
00:09:50,600 --> 00:09:55,600
She had acute hepatitis
and her liver failed completely.
91
00:09:59,400 --> 00:10:01,200
What about the new liver?
92
00:10:03,000 --> 00:10:05,600
I think we... we can protect it.
93
00:10:07,000 --> 00:10:09,600
Luckily Venla
is the only carrier
94
00:10:09,600 --> 00:10:11,000
of this new strain.
95
00:10:14,400 --> 00:10:16,600
Thank you for saving my life.
96
00:10:17,600 --> 00:10:19,200
I thought I'd lost you.
97
00:10:24,800 --> 00:10:26,400
Okay, okay.
98
00:10:26,400 --> 00:10:29,200
So, um, you wanna see the donor?
99
00:10:31,000 --> 00:10:31,800
What?
100
00:10:34,000 --> 00:10:35,600
Come with me. Come.
101
00:10:51,800 --> 00:10:53,000
Esko!
102
00:10:57,200 --> 00:10:59,400
This German guy took my liver.
103
00:10:59,600 --> 00:11:01,800
Ah, come on,
just a piece of it.
104
00:11:03,800 --> 00:11:06,000
He got most of his liver
still left.
105
00:11:06,800 --> 00:11:08,400
Thank you, Esko.
106
00:11:09,400 --> 00:11:10,600
I mean it.
107
00:11:13,000 --> 00:11:15,800
I did something
right for once in my life.
108
00:11:17,400 --> 00:11:20,600
I've gotten a lot
of shit lately.
109
00:11:21,000 --> 00:11:23,200
And it's not like
I don't want to see the kid.
110
00:11:23,200 --> 00:11:25,600
I'm just not
a popular person back home.
111
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
And it's my fault, really.
112
00:11:28,800 --> 00:11:31,800
Of course, I should know
what I'm transporting.
113
00:11:32,200 --> 00:11:34,000
If I was even half decent...
114
00:11:34,600 --> 00:11:35,600
Fuck.
115
00:11:35,600 --> 00:11:37,800
You're sometimes decent enough.
116
00:11:42,200 --> 00:11:43,800
Sorry, I gotta take this.
117
00:11:49,200 --> 00:11:52,200
Hanna!
Is everything all right?
118
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
I don't know.
119
00:11:53,600 --> 00:11:54,800
Where are you?
120
00:11:55,400 --> 00:11:57,800
I just came
from Grandma and Grandpa's.
121
00:11:59,600 --> 00:12:01,400
They told me
horrible stories about you.
122
00:12:04,600 --> 00:12:06,400
But you know they're not true.
123
00:12:07,600 --> 00:12:08,400
You know?
124
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
I know.
125
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
They wouldn't let me call you.
I had to wait to get home.
126
00:12:14,200 --> 00:12:16,000
-Is mom home?
-Not yet.
127
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Can I come to Lapland?
128
00:12:21,800 --> 00:12:24,800
It would be great.
129
00:12:26,000 --> 00:12:29,800
But it's not
a good idea right now.
130
00:12:30,600 --> 00:12:33,000
It would just make it worse
for both of us.
131
00:12:34,400 --> 00:12:38,000
I'm afraid for Mom.
132
00:12:38,000 --> 00:12:39,600
No, don't be.
133
00:12:40,000 --> 00:12:43,600
She doesn't want to hurt you,
only me.
134
00:12:44,400 --> 00:12:49,400
Maybe she's just trying to get
used to the new situation.
135
00:12:50,000 --> 00:12:53,400
I'm scared
about the way she's doing it.
136
00:12:54,200 --> 00:12:57,600
Honey,
just try to get through it.
137
00:12:58,400 --> 00:13:00,600
Just hang in there.
138
00:13:01,400 --> 00:13:03,600
I'll be there
as soon as I can. Okay?
139
00:13:03,800 --> 00:13:05,600
I gotta go, Mom came.
140
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
Bye.
141
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Bye.
142
00:13:32,200 --> 00:13:34,200
I have to be in Helsinki
143
00:13:36,000 --> 00:13:37,400
for the custody battle.
144
00:13:37,400 --> 00:13:40,600
I already fucked up one hearing,
I can't afford another one.
145
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
Yeah, of course.
146
00:13:44,000 --> 00:13:46,200
I'll be gone for a while,
you know?
147
00:13:49,800 --> 00:13:51,400
But you're coming back, right?
148
00:13:51,800 --> 00:13:53,600
It's far from over yet.
149
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
Yeah, yeah. Don't worry.
150
00:13:57,400 --> 00:14:01,000
I still need a few days
to wrap things up here, yeah.
151
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
I hope
I get out tomorrow.
152
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
Call me when you get back
to Ivalo.
153
00:14:08,200 --> 00:14:10,000
How convenient,
you're both here.
154
00:14:10,800 --> 00:14:12,800
I've heard
the heartbreaking story
155
00:14:12,800 --> 00:14:15,000
of you two getting lost
out there
156
00:14:15,000 --> 00:14:17,600
in the cold,
snowy bogs at night.
157
00:14:18,000 --> 00:14:21,400
Would you like to tell me
what really happened?
158
00:14:24,600 --> 00:14:27,600
I'll find a dozen locals
to back up that story of yours,
159
00:14:27,600 --> 00:14:29,000
however crazy it is.
160
00:14:29,800 --> 00:14:31,200
But you need to tell me
what happened,
161
00:14:31,400 --> 00:14:33,800
or, otherwise, I can't help you.
162
00:14:33,800 --> 00:14:35,000
-Help us?
-Yeah.
163
00:14:35,000 --> 00:14:37,200
I've been getting a lot of calls
from Border Guard
164
00:14:37,800 --> 00:14:39,400
and Russian authorities.
165
00:14:39,800 --> 00:14:42,800
Would you like to hear the list
of your transgressions
166
00:14:42,800 --> 00:14:44,400
in the past 36 hours?
167
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
No.
168
00:14:45,600 --> 00:14:47,000
It's a bloody long list.
169
00:14:48,600 --> 00:14:50,800
You certainly crossed
too many lines this time.
170
00:14:50,800 --> 00:14:53,000
You think I care?
171
00:14:53,600 --> 00:14:56,400
My child is dying,
and so is my sister.
172
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
And there could be many more
spreading the virus!
173
00:15:00,000 --> 00:15:03,800
That's why I did what I did,
and I'd do it again!
174
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
Okay.
175
00:15:07,800 --> 00:15:10,000
There's a man
by the name Cevikovic.
176
00:15:10,200 --> 00:15:11,400
He sent the four girls
177
00:15:11,400 --> 00:15:12,800
to be killed by Raunola.
178
00:15:13,200 --> 00:15:15,600
And he is the patient zero.
179
00:15:18,200 --> 00:15:19,600
We found him and took samples.
180
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Where is he now?
Where are the samples?
181
00:15:24,600 --> 00:15:27,000
Marcus Eiben,
a meds company tycoon,
182
00:15:27,000 --> 00:15:29,400
took him and the samples.
183
00:15:30,000 --> 00:15:31,800
Yeah, I think he played
everybody.
184
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
We got nothing.
185
00:15:35,000 --> 00:15:35,800
Wow.
186
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Fresh buns and all.
187
00:15:40,000 --> 00:15:41,600
My wife baked.
188
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Go ahead.
189
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
Thanks.
190
00:15:53,400 --> 00:15:56,400
Am I in trouble
with the precinct or with you?
191
00:15:57,400 --> 00:15:58,800
Neither one.
192
00:15:59,600 --> 00:16:02,000
You're in the clear
about Raunola.
193
00:16:02,600 --> 00:16:06,400
It's been confirmed
that he attacked an officer
194
00:16:06,600 --> 00:16:08,000
with intent to kill.
195
00:16:08,000 --> 00:16:10,400
So, you did the right thing.
196
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
I did.
197
00:16:17,200 --> 00:16:18,600
But that's not why I'm here.
198
00:16:21,400 --> 00:16:24,600
This Stenius
has a frightening power,
199
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
and it's hard to tell
what he's up to.
200
00:16:28,000 --> 00:16:30,400
But he's playing games
with the Russians.
201
00:16:32,200 --> 00:16:33,800
I don't know for sure
202
00:16:34,600 --> 00:16:36,000
whether it's the Russian police,
203
00:16:36,000 --> 00:16:39,400
or FSB, or maybe the mafia.
204
00:16:39,800 --> 00:16:44,000
But in any case,
you should steer clear of them.
205
00:16:45,400 --> 00:16:47,800
I have no desire
to be near them.
206
00:16:49,400 --> 00:16:51,800
And I don't really know
what you're talking about.
207
00:16:51,800 --> 00:16:54,600
Neither you nor Poison-Stenius
will tell me anything.
208
00:16:56,400 --> 00:17:00,400
It's good if it stays that way.
209
00:17:04,400 --> 00:17:06,200
Get yourself healthy again.
210
00:17:08,000 --> 00:17:09,800
Spend time with your loved ones.
211
00:17:11,400 --> 00:17:13,800
That's what's most important
in life.
212
00:17:17,000 --> 00:17:18,200
True.
213
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
What do you want?
214
00:17:32,800 --> 00:17:34,200
I'm sorry.
215
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
I'm sorry
for what I've done to you.
216
00:17:39,000 --> 00:17:40,200
It's just been...
217
00:17:41,800 --> 00:17:43,000
hard for me lately.
218
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
And?
219
00:17:49,000 --> 00:17:50,400
I love you, Thomas.
220
00:17:51,400 --> 00:17:53,000
Please, come back.
221
00:17:54,400 --> 00:17:56,200
It's not too late yet.
222
00:17:57,600 --> 00:17:59,200
Let's be a family again.
223
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
Thomas?
224
00:18:17,400 --> 00:18:19,800
HEALTH CENTER
225
00:18:21,400 --> 00:18:22,600
Hey.
226
00:18:22,600 --> 00:18:23,800
Look who's back.
227
00:18:24,600 --> 00:18:26,000
Where have you been?
228
00:18:26,200 --> 00:18:28,400
Our ECDC report
is three days overdue.
229
00:18:28,400 --> 00:18:30,600
So if you have
any new information to add,
230
00:18:30,600 --> 00:18:32,000
now is the time.
231
00:18:32,000 --> 00:18:34,200
Actually, there is nothing
to report.
232
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
What happened?
233
00:18:36,600 --> 00:18:39,600
I didn't get any samples,
any new ones.
234
00:18:40,400 --> 00:18:41,600
End of story.
235
00:18:41,800 --> 00:18:43,200
So what happens now?
236
00:18:43,600 --> 00:18:46,000
We...
have to keep on fighting.
237
00:19:06,200 --> 00:19:08,400
Venla, we'll make you okay.
238
00:19:10,800 --> 00:19:13,800
We'll figure out something.
Always.
239
00:19:15,800 --> 00:19:18,600
I'm not gonna let one virus
take you away from me.
240
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Never.
241
00:19:24,000 --> 00:19:25,400
I promise.
242
00:20:18,800 --> 00:20:20,000
Dr. Lorenz?
243
00:20:21,800 --> 00:20:23,000
Mr. Eiben.
244
00:20:23,200 --> 00:20:25,200
I'm sorry
for what happened between us.
245
00:20:25,800 --> 00:20:27,200
But we still need you.
246
00:20:27,200 --> 00:20:28,400
Fuck you!
247
00:20:28,400 --> 00:20:30,200
Please, give me a chance
248
00:20:30,400 --> 00:20:31,800
and listen
to what I have to tell you.
249
00:20:34,600 --> 00:20:35,400
Okay.
250
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
I'm listening.
251
00:20:52,000 --> 00:20:53,200
Kautsalo.
252
00:20:53,600 --> 00:20:55,800
Hey, it's me.
253
00:20:57,200 --> 00:20:58,400
Are you okay?
254
00:20:59,800 --> 00:21:01,400
Yes, yes, yes.
255
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
And you?
256
00:21:03,000 --> 00:21:05,200
I'm fine.
I'll get out today.
257
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
-Where are you?
-Nina...
258
00:21:09,200 --> 00:21:10,400
look, I...
259
00:21:11,800 --> 00:21:13,200
I need your help.
260
00:21:17,400 --> 00:21:20,000
Mom, I need
to take care of something.
261
00:21:20,200 --> 00:21:21,600
Look after Venla.
262
00:21:22,400 --> 00:21:23,600
Don't worry about me.
263
00:22:30,000 --> 00:22:31,400
Do you still need long to go?
264
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
An hour or so.
265
00:22:36,200 --> 00:22:40,200
Two, if you want me
to do this without fumbling.
266
00:22:41,000 --> 00:22:42,200
That's why you're here.
267
00:22:43,600 --> 00:22:45,400
To do everything the way
it should be done.
268
00:23:03,600 --> 00:23:05,400
He needs at least one hour.
269
00:24:14,400 --> 00:24:15,800
Hold it right there!
270
00:24:17,400 --> 00:24:18,600
Drop your gun.
271
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
Slowly.
272
00:24:24,400 --> 00:24:27,400
On your knees.
Hands behind your head.
273
00:24:53,600 --> 00:24:54,800
Nina!
274
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
What are you doing?
275
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Hey! Put the gun down!
276
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
Put the gun down.
277
00:25:14,600 --> 00:25:15,600
Now.
278
00:25:20,600 --> 00:25:22,600
We're taking the samples.
279
00:25:23,000 --> 00:25:24,600
And Cevikovic.
280
00:25:26,800 --> 00:25:29,000
That's the reason
I left you behind.
281
00:25:30,000 --> 00:25:31,800
You're acting like
very ordinary people
282
00:25:31,800 --> 00:25:33,600
in a very unusual situation.
283
00:25:34,400 --> 00:25:35,800
You don't see the big picture.
284
00:25:37,800 --> 00:25:41,000
Acting above and beyond the law
is necessary sometimes.
285
00:25:41,600 --> 00:25:42,800
But I'm not a criminal.
286
00:25:43,200 --> 00:25:46,400
Funny, that's exactly
how I would define a criminal.
287
00:25:47,400 --> 00:25:49,400
I've waited too long
to find Cevikovic.
288
00:25:50,000 --> 00:25:51,600
That's why I had to do
what I did.
289
00:25:52,400 --> 00:25:55,800
You would have received
your blood samples after all.
290
00:25:59,400 --> 00:26:00,200
Look around.
291
00:26:02,800 --> 00:26:05,000
I can't have you arrest me.
292
00:26:05,600 --> 00:26:08,400
And I'm not gonna provide you
with any evidence, either.
293
00:26:08,800 --> 00:26:11,600
You do what you want,
but Cevikovic is staying here,
294
00:26:11,600 --> 00:26:13,000
and so are we.
295
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
You're not crazy enough
to do this.
296
00:26:17,400 --> 00:26:19,000
You can't be serious.
297
00:26:22,800 --> 00:26:26,400
What I loved,
I lost a long time ago.
298
00:26:26,800 --> 00:26:28,000
But you're a mother.
299
00:26:28,600 --> 00:26:30,400
And you have a daughter
to take care of.
300
00:26:33,600 --> 00:26:36,400
If I were you, I'd run.
301
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Kind of disappointed,
Dr. Lorenz.
302
00:26:40,600 --> 00:26:43,000
You have two minutes.
We keep the samples.
303
00:26:43,200 --> 00:26:46,600
Thomas! Go! Go! Go!
Go! Go! Go!
304
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
Good morning.
305
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
You came to arrest me?
306
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Would you make us some coffee?
307
00:29:10,000 --> 00:29:15,000
I can unofficially tell you
that I've criticized your...
308
00:29:16,000 --> 00:29:18,800
improvised style of things.
309
00:29:20,000 --> 00:29:21,200
For the most part.
310
00:29:22,600 --> 00:29:26,600
We're setting up a special unit
up here in Lapland.
311
00:29:31,000 --> 00:29:34,400
There's too many strange things
going on with the virus
312
00:29:34,400 --> 00:29:37,600
and the hunting parties
where it started spreading.
313
00:29:38,400 --> 00:29:39,600
Good luck.
314
00:29:40,800 --> 00:29:44,000
We need someone
to lead the unit.
315
00:29:46,600 --> 00:29:51,600
Someone who knows
the local customs and tricks.
316
00:29:52,600 --> 00:29:55,600
And, if necessary,
comes up with new tricks.
317
00:30:03,200 --> 00:30:05,800
I need to figure out
my life first.
318
00:30:07,400 --> 00:30:08,400
I see.
319
00:30:11,200 --> 00:30:13,200
Well... think about it.
320
00:30:15,400 --> 00:30:16,800
And get back to me.
321
00:30:26,400 --> 00:30:29,200
Nina! Is everything all right?
322
00:30:32,000 --> 00:30:33,200
I don't know.
323
00:30:34,600 --> 00:30:36,000
But it's over now.
324
00:30:37,600 --> 00:30:39,400
No, it's not over.
325
00:30:40,600 --> 00:30:42,000
Nowhere near.
326
00:30:43,200 --> 00:30:44,400
Right.
327
00:30:49,200 --> 00:30:51,400
I thought I'd tell you first.
328
00:30:52,600 --> 00:30:53,600
Tell me what?
329
00:30:55,400 --> 00:30:58,200
I think I'll quit policing
after this winter.
330
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
Are you serious?
331
00:31:01,000 --> 00:31:03,400
I haven't told Ylikorpi yet.
332
00:31:04,200 --> 00:31:08,200
But somehow
this is not like it used to be.
333
00:31:08,800 --> 00:31:10,400
All these Raunola's and--
334
00:31:10,600 --> 00:31:14,000
Nonsense.
You just need to rest.
335
00:31:24,400 --> 00:31:27,400
Reino was so kind.
He brought me a Russian book.
336
00:31:31,800 --> 00:31:34,000
Irina, you will
get away from here.
337
00:31:34,000 --> 00:31:35,200
Really?
338
00:31:36,400 --> 00:31:39,600
You will get a new name,
new identity.
339
00:31:39,800 --> 00:31:41,200
Finnish citizenship.
340
00:31:43,800 --> 00:31:46,000
You will be secretly transferred
to Helsinki,
341
00:31:46,200 --> 00:31:48,000
where you'll get
a completely new life.
342
00:31:53,200 --> 00:31:55,400
If you ever go back
to Russia again...
343
00:31:57,000 --> 00:31:58,800
you will have to do it
as a Finnish woman.
344
00:32:08,800 --> 00:32:10,600
A new life?
345
00:32:13,400 --> 00:32:14,600
I know it's hard.
346
00:32:15,600 --> 00:32:17,400
But it's the only way
to protect you.
347
00:32:23,600 --> 00:32:25,000
You'll be okay.
348
00:32:30,800 --> 00:32:34,600
I hear you made up, you and Mom.
349
00:32:35,800 --> 00:32:39,200
I guess so.
Until the next fight.
350
00:32:41,400 --> 00:32:43,800
I can't come and visit
for a while.
351
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
Venla has to stay in hospital
at Rovaniemi for two weeks.
352
00:32:49,400 --> 00:32:50,600
At least.
353
00:32:51,400 --> 00:32:52,600
Maybe later.
354
00:32:53,400 --> 00:32:57,000
It's too far to drive every day,
I'll go to a hotel there.
355
00:33:00,000 --> 00:33:01,400
Sounds like a plan.
356
00:33:10,600 --> 00:33:13,200
Well, tell her I love her.
357
00:33:14,800 --> 00:33:17,600
I will,
but she knows it already.
358
00:33:19,400 --> 00:33:21,400
-Nina, I--
-I know.
359
00:33:22,600 --> 00:33:23,800
I know.
360
00:34:11,800 --> 00:34:12,600
Kautsalo.
361
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Ronkainen
from the airport.
362
00:34:14,600 --> 00:34:16,000
They told me to call you.
363
00:34:16,200 --> 00:34:17,600
What's up?
364
00:34:18,600 --> 00:34:19,800
You need
to meet someone
365
00:34:20,000 --> 00:34:22,200
in 30 minutes on the runway.
366
00:34:23,400 --> 00:34:26,200
Said who?
I'm on my way to Rovaniemi.
367
00:34:27,200 --> 00:34:28,400
What did they say?
368
00:34:29,200 --> 00:34:31,600
His name is Nicolas Muscat.
369
00:34:32,200 --> 00:34:33,200
I'll be there.
370
00:34:52,000 --> 00:34:54,600
Hi! Kautsalo from the police.
371
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
Thank you.
372
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
Kautsalo.
373
00:35:19,800 --> 00:35:21,400
I'm sure
a smart woman like you
374
00:35:21,600 --> 00:35:24,000
didn't believe for a moment
that we died in the explosion.
375
00:35:24,400 --> 00:35:25,800
Where are you?
376
00:35:26,400 --> 00:35:28,400
Well, let's say
not in Finland.
377
00:35:30,200 --> 00:35:32,600
You did your part,
and now I'm doing mine.
378
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
What the hell
is that supposed to mean?
379
00:35:36,200 --> 00:35:37,600
I have something for you.
380
00:35:38,600 --> 00:35:39,600
And what's that?
381
00:35:40,600 --> 00:35:41,800
A second chance.
382
00:35:47,600 --> 00:35:48,800
UNKNOWN NUMBER
383
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
-Are you Nina Kautsalo?
-Yes.
384
00:36:20,000 --> 00:36:22,200
-Here you go.
-Thank you.
385
00:37:18,800 --> 00:37:21,000
Stenius, it's not a good time.
386
00:37:21,000 --> 00:37:24,200
Have you thought
about my offer?
387
00:37:25,000 --> 00:37:26,400
Not really.
388
00:37:27,400 --> 00:37:30,400
I'll call you next week,
I might be interested.
389
00:37:30,400 --> 00:37:33,000
I see.
What changed your mind?
390
00:37:33,200 --> 00:37:35,800
A mystical Lapp woman intuition.
391
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
This is just starting.
392
00:37:41,400 --> 00:37:42,600
Hi, mom.
393
00:37:43,200 --> 00:37:44,600
Venla is awake!
394
00:38:17,400 --> 00:38:19,000
Let's get to work.
26200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.