All language subtitles for Arctic.Circle.S01E09.Murmansk.1080p.WEB.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:40,800 Both the compass and the GPS 2 00:00:40,800 --> 00:00:42,000 go crazy here. 3 00:00:42,600 --> 00:00:44,600 This place is highly magnetic. 4 00:00:46,400 --> 00:00:49,200 The maps don't show any manmade structures here. 5 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Don't worry. 6 00:00:51,800 --> 00:00:53,400 Your maps just aren't old enough. 7 00:00:54,600 --> 00:00:55,600 Shall we go down? 8 00:01:19,200 --> 00:01:21,400 The Germans built this mine in World War II. 9 00:01:22,600 --> 00:01:25,000 They had to leave, they only blew up the engines. 10 00:01:25,600 --> 00:01:28,400 Seriously? The Germans? 11 00:01:30,000 --> 00:01:31,600 This is pure nickel. 12 00:01:32,200 --> 00:01:34,000 They certainly had their interest. 13 00:01:34,200 --> 00:01:36,000 Sir, we need to talk. 14 00:01:40,000 --> 00:01:42,600 You know, they might blow the whole thing off. 15 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 They won't. 16 00:01:46,400 --> 00:01:48,600 These guys are actually quite reasonable. 17 00:01:50,800 --> 00:01:52,200 Does that mean I'm unreasonable? 18 00:01:59,400 --> 00:02:01,400 If she gets wounded, she's left behind. 19 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 If she gets killed, her body is left behind. 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,400 If she causes trouble 21 00:02:05,400 --> 00:02:07,200 or endangers the operation in any way, 22 00:02:08,200 --> 00:02:09,400 they will terminate her. 23 00:02:12,200 --> 00:02:13,200 That's fine with me. 24 00:03:10,200 --> 00:03:14,000 HEALTH CENTER 25 00:03:33,000 --> 00:03:35,200 You don't have the virus. 26 00:03:39,400 --> 00:03:41,200 So, Dr. Lorenz, 27 00:03:41,800 --> 00:03:45,200 what magic trick are you gonna do with the virus? 28 00:03:46,600 --> 00:03:47,400 Okay. 29 00:03:49,000 --> 00:03:53,600 If the virus is the kind of bioweapon you say, 30 00:03:54,600 --> 00:03:58,000 I can use the original strain of the virus 31 00:03:58,000 --> 00:03:59,200 as a countermeasure 32 00:03:59,200 --> 00:04:02,800 to the mutated, more dangerous ones. 33 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 How? 34 00:04:08,800 --> 00:04:12,000 The virus was targeting specific populations, 35 00:04:12,800 --> 00:04:14,200 not the end of the world. 36 00:04:15,200 --> 00:04:18,200 So either there is a cure available already, 37 00:04:19,200 --> 00:04:23,200 or they would have engineered a way to disable the virus. 38 00:04:24,400 --> 00:04:26,200 Some piece of genetic code 39 00:04:27,000 --> 00:04:28,600 to make it kill itself. 40 00:04:29,600 --> 00:04:33,000 That's why you need to get hold of the original strain, 41 00:04:33,200 --> 00:04:35,000 so I compare it to the others. 42 00:04:40,200 --> 00:04:41,600 Briefing in two minutes. 43 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Right. 44 00:04:53,400 --> 00:04:55,600 -Grandma! -Hi, bunny! 45 00:04:57,600 --> 00:05:00,800 Darling, you're awake. How are you? 46 00:05:01,600 --> 00:05:04,800 Good. My throat hurts a little. 47 00:05:06,600 --> 00:05:08,000 -Grandma. -Yes? 48 00:05:08,200 --> 00:05:10,400 Why am I in a tent? 49 00:05:11,000 --> 00:05:12,400 What can I say? 50 00:05:12,600 --> 00:05:17,600 Venla, your throat hurts and the tent makes it better. 51 00:05:20,200 --> 00:05:22,000 Where's my mother? 52 00:05:22,400 --> 00:05:24,000 She had to go to work. 53 00:05:24,600 --> 00:05:27,600 -Can I call her? -No, we can't call. 54 00:05:28,000 --> 00:05:31,800 She's doing something important. It may also help you. 55 00:05:32,800 --> 00:05:34,400 Can I call Marita? 56 00:05:36,200 --> 00:05:37,000 No, we can't. 57 00:05:38,800 --> 00:05:40,200 I miss Marita. 58 00:05:42,400 --> 00:05:43,800 We will be providing you 59 00:05:44,000 --> 00:05:45,800 with communication devices 60 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 on a closed and encrypted network. 61 00:05:48,200 --> 00:05:50,200 This means no cellphones. 62 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 You'll get it back when the trip ends. 63 00:06:00,200 --> 00:06:01,000 As you know, 64 00:06:01,200 --> 00:06:03,200 we had to accelerate this operation. 65 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 This happened because we just got 66 00:06:04,800 --> 00:06:06,200 some crucial information. 67 00:06:08,000 --> 00:06:08,800 Officer. 68 00:06:11,800 --> 00:06:15,600 The FSB is making a move on Cevikovic in 28 hours. 69 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 They're gonna arrest him. 70 00:06:17,000 --> 00:06:19,400 I'm sure you guys have your tentacles everywhere, 71 00:06:20,000 --> 00:06:22,600 but if they manage to catch him, he's gone for good. 72 00:06:22,600 --> 00:06:24,400 This is intel from a very reliable source. 73 00:06:24,600 --> 00:06:25,800 Who's your source? 74 00:06:26,400 --> 00:06:28,200 -I can't tell you that. -And I don't like that. 75 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 And I can't help you not liking it. 76 00:06:30,200 --> 00:06:32,000 Her daughter is the latest patient. 77 00:06:33,200 --> 00:06:34,400 I hope you want us to succeed. 78 00:06:37,000 --> 00:06:38,800 Well, looks like you bought yourself 79 00:06:38,800 --> 00:06:40,800 a ticket to this trip with a pathetic story. 80 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 No, I bought it with the chopper. 81 00:06:42,400 --> 00:06:43,200 Cut the crap, Jens. 82 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Go on. 83 00:06:46,200 --> 00:06:49,400 So realistically we're looking at a time window 84 00:06:49,600 --> 00:06:52,400 of about 20 hours, to be on the safe side. 85 00:06:52,600 --> 00:06:54,200 I will be leading the medical team. 86 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 That is Marcus, Thomas... 87 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 and Nina. 88 00:06:59,600 --> 00:07:02,400 Drako will lead the tac team, more heavily armed, 89 00:07:03,000 --> 00:07:06,400 and, well, will do the heavy lifting if need be. 90 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 The weaponry is only as a precaution. 91 00:07:08,800 --> 00:07:11,600 Any form of combat is our last resort. 92 00:07:11,600 --> 00:07:13,000 We will set out 93 00:07:13,600 --> 00:07:15,200 in exactly two hours. 94 00:07:15,800 --> 00:07:17,600 Tac team will prepare their stuff. 95 00:07:18,200 --> 00:07:21,400 While we, the medical team, relax and enjoy the sunshine. 96 00:07:30,000 --> 00:07:31,400 Did you check the medical stuff? 97 00:07:33,200 --> 00:07:34,600 Do they have the right equipment? 98 00:07:35,400 --> 00:07:38,200 Yeah, it's okay. I can work with it. 99 00:07:41,200 --> 00:07:43,200 How did this Drako get all this stuff here? 100 00:07:44,800 --> 00:07:48,400 Unofficial channels. That's their standard answer. 101 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 And this mine? 102 00:07:50,800 --> 00:07:53,400 How do they know about it and the government doesn't? 103 00:07:54,200 --> 00:07:56,600 I got the feeling I don't wanna know. 104 00:07:57,600 --> 00:08:00,800 And he sure as hell doesn't wanna tell. 105 00:08:04,000 --> 00:08:06,800 What? I studied medicine in the army. 106 00:08:12,000 --> 00:08:13,600 Your mom is here. 107 00:08:24,800 --> 00:08:26,000 How's Venla? 108 00:08:26,600 --> 00:08:29,200 Fine. Better than yesterday. 109 00:08:29,800 --> 00:08:32,000 She's asking for you. 110 00:08:33,800 --> 00:08:34,600 Here we are. 111 00:08:36,000 --> 00:08:36,800 So I see. 112 00:08:42,000 --> 00:08:43,600 Thanks for coming to remind me 113 00:08:43,600 --> 00:08:44,800 how much you hate me. 114 00:08:45,000 --> 00:08:46,400 For God's sake, Marita. 115 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Do you really think I've hated you? 116 00:08:53,600 --> 00:08:54,800 For God's sake... 117 00:08:55,600 --> 00:08:58,200 If anything, I loved you so much 118 00:08:58,400 --> 00:09:00,000 I was afraid there was nothing left for Nina. 119 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 Can't you see why Nina turned out the way she is? 120 00:09:05,800 --> 00:09:09,000 -Like what? Perfect and happy? -Seriously! 121 00:09:10,800 --> 00:09:14,200 She's a survivor, but there's nothing happy about that. 122 00:09:15,000 --> 00:09:16,800 She has to stand alone. 123 00:09:17,800 --> 00:09:20,600 She thinks she can't afford to fall down. 124 00:09:23,000 --> 00:09:25,200 Elina, Venla lost consciousness! 125 00:09:34,200 --> 00:09:35,200 Ready? 126 00:09:35,200 --> 00:09:36,000 Ready. 127 00:09:37,000 --> 00:09:39,200 Okay. Let�s go. 128 00:09:53,400 --> 00:09:55,600 We have to transfer her to Rovaniemi immediately. 129 00:09:57,200 --> 00:09:59,400 You have to wear this in the ambulance. 130 00:09:59,400 --> 00:10:02,800 It's a three-hour drive. 131 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 You've reached Nina Kautsalo. 132 00:10:41,400 --> 00:10:43,000 Leave a message after the beep. 133 00:10:43,000 --> 00:10:44,400 It's mom. 134 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Call me as soon as you can. 135 00:10:55,800 --> 00:10:57,200 Welcome to Russia! 136 00:11:01,400 --> 00:11:03,800 You weren't charged. 137 00:11:03,800 --> 00:11:06,800 You can get the fuck out of here. 138 00:11:07,400 --> 00:11:09,200 Go talk to the big boss. 139 00:11:09,800 --> 00:11:10,600 Keep going. 140 00:11:10,600 --> 00:11:13,200 We drove your truck to your place. 141 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Good that this thing was sorted out. 142 00:11:17,000 --> 00:11:18,600 Nothing was sorted out. 143 00:11:18,600 --> 00:11:21,400 I was kept in jail for no reason. 144 00:11:25,400 --> 00:11:26,600 Where's Nina? 145 00:11:26,800 --> 00:11:29,600 Temporarily suspended. 146 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 Suspended? Why the hell? 147 00:11:33,200 --> 00:11:34,600 Raunola's death. 148 00:11:35,000 --> 00:11:39,200 It's a routine thing. We're going by the book. 149 00:11:44,800 --> 00:11:46,600 Listen, Esko. 150 00:11:48,200 --> 00:11:51,200 There's something you need to know. 151 00:11:51,200 --> 00:11:52,000 Yes? 152 00:11:55,400 --> 00:11:59,000 Venla has taken ill. Seriously ill. 153 00:12:06,600 --> 00:12:10,000 She's stable now, but she needs a new liver. 154 00:12:10,200 --> 00:12:11,400 Oh, my God! 155 00:12:12,400 --> 00:12:13,600 Can I donate? 156 00:12:13,800 --> 00:12:16,400 You or some other blood relative. 157 00:12:17,200 --> 00:12:21,000 -How about the parents? -Her mother is away for work. 158 00:12:22,000 --> 00:12:25,200 Her dad is in prison and her aunt is sick. 159 00:12:25,800 --> 00:12:29,200 Do you have any medication that would prevent the donation? 160 00:12:29,800 --> 00:12:33,000 I've got cancer, so yes, I'm on medication. 161 00:12:37,000 --> 00:12:40,400 This is the kind of family we are. We're cursed. 162 00:12:40,600 --> 00:12:43,000 It's too sad to be funny anymore. 163 00:12:49,800 --> 00:12:50,800 Where's Venla? 164 00:12:50,800 --> 00:12:52,200 Esko, what are you doing here? 165 00:12:52,200 --> 00:12:54,400 -Where is she? -She's not here anymore. 166 00:12:54,600 --> 00:12:56,800 What's wrong with her? 167 00:12:56,800 --> 00:12:58,400 You can't help her. 168 00:12:58,600 --> 00:13:01,400 I'm her father and I have the right to know! 169 00:13:01,400 --> 00:13:04,200 Venla is in Rovaniemi. She needs a new liver. 170 00:13:05,400 --> 00:13:07,200 You've reached Nina Kautsalo. 171 00:13:07,400 --> 00:13:08,800 Leave a message after the beep. 172 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 Fuck this! 173 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 All right, listen up! 174 00:13:43,800 --> 00:13:45,400 This is two thirds of the way. 175 00:13:46,400 --> 00:13:49,800 We will continue at dawn in four hours' time. 176 00:15:35,400 --> 00:15:36,200 Good morning. 177 00:15:38,600 --> 00:15:42,200 We will be arriving at the gym at 1100 hours. 178 00:15:42,800 --> 00:15:45,000 The intel is that Cevikovic is meeting there 179 00:15:45,000 --> 00:15:47,200 with his trusted business associates. 180 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 That means they're probably not heavily armed, 181 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 but we will proceed with caution. 182 00:15:54,800 --> 00:15:56,600 I know the cars are no Ferraris. 183 00:15:58,200 --> 00:15:59,400 But they function. 184 00:16:00,600 --> 00:16:03,600 And, best of all, they don't draw attention to us. 185 00:16:05,000 --> 00:16:06,600 Any questions? Good. 186 00:16:07,400 --> 00:16:08,800 You've got 10 minutes, let's go. 187 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 The meeting place is an old gym. 188 00:16:26,200 --> 00:16:28,800 Front approach to the gym is a no-go, 189 00:16:30,000 --> 00:16:32,400 but we can take a longer route around back. 190 00:16:40,600 --> 00:16:44,400 If we get separated, we'll meet at checkpoint two. 191 00:16:45,600 --> 00:16:46,800 Stay alert. 192 00:18:15,400 --> 00:18:16,800 Hold this position. 193 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 We're going in. 194 00:18:31,800 --> 00:18:33,200 All clear. 195 00:18:42,800 --> 00:18:44,600 Tac team, come in. Over. 196 00:18:58,800 --> 00:19:01,000 Tac team, come in. Over. 197 00:19:06,200 --> 00:19:08,000 Tac team, come in. Over. 198 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 The connection's gone dead. 199 00:19:13,800 --> 00:19:15,800 Okay. Go check it. 200 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 You're in charge. 201 00:19:32,200 --> 00:19:33,800 It's been a long time since I felt fear. 202 00:19:41,400 --> 00:19:42,600 Why are you here? 203 00:19:47,600 --> 00:19:49,000 Tac team, what's going on? 204 00:19:49,600 --> 00:19:50,400 What's going on? 205 00:19:51,800 --> 00:19:53,200 Pull back, pull back! 206 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Man down, man down! 207 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 Cover me, cover me! Go, go, go! 208 00:20:01,400 --> 00:20:03,200 Go, go! Go, go, go! 209 00:20:27,600 --> 00:20:28,800 We gotta go the other way. 210 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 Oh, my God. 211 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Shit! 212 00:20:59,600 --> 00:21:00,800 We gotta go. 213 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 -He�s still alive. -We gotta go! 214 00:21:08,600 --> 00:21:09,600 Go! 215 00:21:18,800 --> 00:21:20,800 Okay, let's go. 216 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Checkpoint two. Car dump. 217 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 Well, thanks anyway. 218 00:21:36,600 --> 00:21:40,200 This is an acute one, so keep us in mind, if... 219 00:21:41,200 --> 00:21:43,000 Okay. Bye. 220 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 Anything? 221 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 No luck. I called Oslo, nothing. 222 00:21:49,600 --> 00:21:51,600 She's at the top of all Nordic lists, 223 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 but liver is not moving today. 224 00:22:32,600 --> 00:22:33,600 Where are the others? 225 00:22:34,200 --> 00:22:35,000 Dead. 226 00:22:36,000 --> 00:22:37,200 Somebody fucked us. 227 00:22:38,400 --> 00:22:40,200 Cevikovic was long gone. 228 00:22:40,800 --> 00:22:41,600 And now? 229 00:22:45,000 --> 00:22:47,200 FSB will catch Cevikovic tonight. 230 00:22:47,600 --> 00:22:49,000 Don't do this to me. 231 00:22:53,200 --> 00:22:54,600 There might still be a chance. 232 00:22:56,000 --> 00:22:56,800 What do you mean? 233 00:22:59,600 --> 00:23:01,800 There's a peninsula called Zubovka. 234 00:23:02,400 --> 00:23:04,200 About 70 kilometers from here. 235 00:23:05,000 --> 00:23:07,400 That's the place where Cevikovic has his parties. 236 00:23:10,200 --> 00:23:11,800 It might be even be his residence. 237 00:23:15,800 --> 00:23:17,000 How do you know that? 238 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 Take it or leave it. 239 00:24:10,000 --> 00:24:10,800 Get down. 240 00:24:43,800 --> 00:24:45,000 It's on open ground. 241 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 There's no way we can do this peacefully. 242 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 We have to improvise. 243 00:24:55,600 --> 00:24:58,000 I've been looking for this man for over 20 years. 244 00:24:58,200 --> 00:24:59,400 We're not gonna stop now. 245 00:25:03,800 --> 00:25:06,600 You take out that guard on my command. Okay? 246 00:25:29,000 --> 00:25:30,800 Okay, take him down. 247 00:25:35,200 --> 00:25:36,400 Target down. 248 00:25:52,800 --> 00:25:55,600 Hey, on your knees! On your knees! 249 00:25:57,600 --> 00:25:58,400 Both knees! 250 00:25:59,600 --> 00:26:00,800 Gun! To me. 251 00:26:05,400 --> 00:26:06,200 Hands. 252 00:26:08,800 --> 00:26:10,400 Okay, Drako, I'm clear. Go! 253 00:26:16,000 --> 00:26:17,400 Head down. Head down. 254 00:26:25,600 --> 00:26:26,600 Scan his face. 255 00:26:43,200 --> 00:26:44,600 All clear. 256 00:26:44,600 --> 00:26:46,000 -Let�s go. -Drako, stay here. 257 00:27:20,600 --> 00:27:21,400 You sure? 258 00:27:44,400 --> 00:27:45,600 You should have some respect 259 00:27:45,800 --> 00:27:47,400 for a house of grief. 260 00:27:48,800 --> 00:27:51,400 Says the man who raped my wife and killed my son. 261 00:27:57,600 --> 00:27:59,000 Mr. Eiben! 262 00:28:00,800 --> 00:28:03,000 I was told you were gonna hunt me down. 263 00:28:04,200 --> 00:28:05,400 This is not about you. 264 00:28:06,400 --> 00:28:07,800 This is about what you have done. 265 00:28:07,800 --> 00:28:08,800 Hm. 266 00:28:12,000 --> 00:28:14,400 We were told to rape Muslim women. 267 00:28:16,200 --> 00:28:17,400 It was an order. 268 00:28:19,800 --> 00:28:21,200 I followed the order. 269 00:28:21,400 --> 00:28:23,000 I was 22 years old. 270 00:28:23,600 --> 00:28:26,000 So why did I do it, huh? 271 00:28:26,600 --> 00:28:28,000 The answer is irrelevant. 272 00:28:28,600 --> 00:28:30,200 Unlike the blood in your veins. 273 00:28:31,800 --> 00:28:34,400 My blood ain't gonna bring back what you've lost. 274 00:28:35,400 --> 00:28:36,400 On your knees. 275 00:28:39,400 --> 00:28:42,000 You don't have your emotions under control, soldier. 276 00:28:43,000 --> 00:28:44,600 On your knees. 277 00:28:57,400 --> 00:28:59,600 On your fucking knees. 278 00:29:09,200 --> 00:29:11,400 This is why you couldn't protect your wife. 279 00:29:13,000 --> 00:29:14,600 Because you're confused. 280 00:29:15,600 --> 00:29:16,600 And weak. 281 00:29:17,800 --> 00:29:18,600 Just like now. 282 00:29:19,200 --> 00:29:20,200 I'm gonna execute you 283 00:29:20,400 --> 00:29:22,200 for the crimes of war you've committed. 284 00:29:22,200 --> 00:29:23,800 -No! -Whoa, whoa, whoa. 285 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 Don�t kill him! 286 00:29:25,200 --> 00:29:27,800 He's a living blood bank, I need him alive. 287 00:29:29,400 --> 00:29:31,400 This man doesn't deserve any mercy. 288 00:29:31,400 --> 00:29:32,800 But my daughter does. 289 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Marcus... 290 00:29:52,200 --> 00:29:53,400 Nicolas Muscat. 291 00:29:56,000 --> 00:29:57,800 Just one of your many names, right? 292 00:30:02,200 --> 00:30:04,200 You slept with my sister 293 00:30:04,600 --> 00:30:06,200 and you infected her. 294 00:30:06,600 --> 00:30:10,600 And you left her alone and sick and hurt. 295 00:30:13,600 --> 00:30:16,400 And because of you, my daughter has the virus now. 296 00:30:18,400 --> 00:30:20,600 I'm not proud of what I've done, believe me. 297 00:30:24,400 --> 00:30:26,400 I had no idea I carried such a virus. 298 00:30:29,200 --> 00:30:31,400 How could I know that you're not lying? 299 00:30:34,800 --> 00:30:36,600 I fell in love with this woman... 300 00:30:38,000 --> 00:30:38,800 Larisa. 301 00:30:41,400 --> 00:30:43,200 I marry her, she gets pregnant. 302 00:30:44,000 --> 00:30:45,600 But suddenly, everything goes wrong 303 00:30:45,600 --> 00:30:47,000 and she dies in childbirth. 304 00:30:48,000 --> 00:30:49,400 So does my son, 305 00:30:50,200 --> 00:30:51,800 my newborn baby boy. 306 00:30:53,200 --> 00:30:54,600 I paid a million dollars 307 00:30:54,800 --> 00:30:56,400 for the best possible medical care, 308 00:30:56,600 --> 00:30:57,800 and that kept him alive... 309 00:30:59,000 --> 00:31:00,200 for nine weeks. 310 00:31:02,200 --> 00:31:04,600 And then the doctor tells me I have a virus, 311 00:31:04,600 --> 00:31:06,000 I had caused their deaths. 312 00:31:06,000 --> 00:31:07,200 And I start to realize 313 00:31:07,400 --> 00:31:09,800 I was just a cheap guinea pig back in the war. 314 00:31:11,000 --> 00:31:14,400 And it was Dr. Micic who gave you the vaccine, right? 315 00:31:15,600 --> 00:31:16,400 Yes. 316 00:31:19,400 --> 00:31:22,000 And now I know why a famous scientist like him 317 00:31:22,600 --> 00:31:24,000 did it all by himself. 318 00:31:25,800 --> 00:31:29,200 No doctor would be able to deactivate it without him. 319 00:31:31,600 --> 00:31:32,400 There is no cure. 320 00:31:34,600 --> 00:31:36,200 No. No, there is cure! 321 00:31:36,400 --> 00:31:39,400 I can find it, I just need time. 322 00:31:43,600 --> 00:31:44,800 Time that you don't have. 323 00:31:46,200 --> 00:31:47,600 But there is a shortcut. 324 00:31:47,800 --> 00:31:48,800 What do you mean? 325 00:31:50,600 --> 00:31:54,200 Unlike what other people think, Dr. Micic is still alive. 326 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 -Still alive. Where? -He's bluffing. 327 00:31:59,000 --> 00:31:59,800 Where? 328 00:32:02,400 --> 00:32:03,200 Yes. 329 00:32:04,400 --> 00:32:07,400 And that's the million dollar question, isn't it? 330 00:32:08,600 --> 00:32:10,800 And just because I might know the answer, 331 00:32:12,400 --> 00:32:13,600 you won't kill me. 332 00:32:14,000 --> 00:32:16,400 I hate to break this up, but we gotta go, now! 333 00:32:16,600 --> 00:32:19,000 -I need the samples! -Well, you get the samples. 334 00:32:26,800 --> 00:32:28,200 Go. 335 00:32:47,400 --> 00:32:51,200 -We have a donor! -No? No way! 336 00:33:00,600 --> 00:33:01,800 What's gonna happen to him? 337 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 You're the police. 338 00:33:06,200 --> 00:33:07,000 You tell me. 339 00:33:08,400 --> 00:33:09,800 What's that supposed to mean? 340 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 He's a wanted criminal in a dozen countries. 341 00:33:14,800 --> 00:33:16,600 The virus research needs him, too. 342 00:33:19,800 --> 00:33:22,600 Which side are you going to choose, officer? 343 00:33:28,600 --> 00:33:30,000 Come on, pick up! 344 00:33:32,800 --> 00:33:35,200 We leave in three hours when it starts to snow. 345 00:33:51,800 --> 00:33:52,600 Thank you. 346 00:33:58,200 --> 00:34:00,000 The four Russian girls at your party... 347 00:34:01,800 --> 00:34:03,600 Why did you send them away to be killed? 348 00:34:04,600 --> 00:34:06,400 They had seen things they shouldn't have seen. 349 00:34:06,400 --> 00:34:07,800 It was a death sentence. 350 00:34:10,200 --> 00:34:13,200 I'm not proud of disposing of young, innocent women. 351 00:34:14,600 --> 00:34:16,400 But unfortunately, it had to be done. 352 00:34:17,800 --> 00:34:19,600 Who are you to decide that? 353 00:34:20,400 --> 00:34:23,000 I know you don't believe in the power of the few. 354 00:34:24,200 --> 00:34:25,800 The irony of fate is 355 00:34:26,600 --> 00:34:29,000 that you are now in that position yourself. 356 00:34:30,200 --> 00:34:31,200 So, tell me: 357 00:34:32,800 --> 00:34:34,000 what does it feel like? 358 00:34:37,200 --> 00:34:38,400 Don't let him get at you. 359 00:34:52,200 --> 00:34:53,800 They're starting now. 360 00:34:53,800 --> 00:34:55,000 Dear God. 361 00:35:23,400 --> 00:35:26,200 My lawyer called the other day. 362 00:35:26,800 --> 00:35:27,600 Yeah? 363 00:35:29,200 --> 00:35:32,400 Gunilla says I drove her into a mental state, 364 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 which made her sick. 365 00:35:35,400 --> 00:35:38,400 But I think she's been sick for a long time, 366 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 I just didn't see it. 367 00:35:43,800 --> 00:35:45,400 -I'm so sorry. -Hm. 368 00:35:49,600 --> 00:35:50,800 What about Hanna? 369 00:35:52,000 --> 00:35:55,400 I don't want her to take sides. 370 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 She's a kid. 371 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Kids grow. 372 00:36:01,400 --> 00:36:03,000 Yeah, I know. 373 00:36:04,200 --> 00:36:06,400 And one day, I'll lose her anyway, so... 374 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 No, you won't. 375 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 You're her father. 376 00:36:34,400 --> 00:36:35,400 They found us. 377 00:36:36,800 --> 00:36:38,400 We have to split up to distract them. 378 00:36:38,400 --> 00:36:40,600 -And Cevikovic? -Here are your phones. 379 00:36:40,600 --> 00:36:41,800 What about the samples? 380 00:36:42,000 --> 00:36:43,600 Everything has been taken care of. 381 00:36:43,800 --> 00:36:45,600 I will get in touch with you, Dr. Lorenz. 382 00:36:46,400 --> 00:36:48,800 We take the cars, you take the snowmobiles. 383 00:36:48,800 --> 00:36:49,800 Just follow the tracks. 384 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 Hey! Hey, wait! Wait! 385 00:37:00,200 --> 00:37:01,800 Pick up now! 386 00:37:04,800 --> 00:37:05,600 Kautsalo! 387 00:37:14,400 --> 00:37:15,800 Shit! 388 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 What's wrong? 389 00:37:23,200 --> 00:37:24,400 We gotta go. 390 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 We gotta go now! 391 00:37:51,600 --> 00:37:52,800 Nina! 392 00:37:53,600 --> 00:37:55,000 Nina, can you hear me? 393 00:37:55,800 --> 00:37:56,600 Slow down! 394 00:38:08,000 --> 00:38:09,600 They can't be too far. 395 00:38:09,600 --> 00:38:10,400 Let's go! 396 00:38:36,400 --> 00:38:38,800 We keep gaining on them. 397 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 Keep following them. 398 00:38:43,600 --> 00:38:45,200 Slow down, you're too fast! 399 00:38:45,800 --> 00:38:47,000 Nina, can you hear me? 400 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Nina! 401 00:38:57,600 --> 00:38:58,400 Nina! 27132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.