Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
Both the compass and the GPS
2
00:00:40,800 --> 00:00:42,000
go crazy here.
3
00:00:42,600 --> 00:00:44,600
This place
is highly magnetic.
4
00:00:46,400 --> 00:00:49,200
The maps don't show
any manmade structures here.
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Don't worry.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,400
Your maps just
aren't old enough.
7
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
Shall we go down?
8
00:01:19,200 --> 00:01:21,400
The Germans built this mine
in World War II.
9
00:01:22,600 --> 00:01:25,000
They had to leave,
they only blew up the engines.
10
00:01:25,600 --> 00:01:28,400
Seriously? The Germans?
11
00:01:30,000 --> 00:01:31,600
This is pure nickel.
12
00:01:32,200 --> 00:01:34,000
They certainly
had their interest.
13
00:01:34,200 --> 00:01:36,000
Sir, we need to talk.
14
00:01:40,000 --> 00:01:42,600
You know, they
might blow the whole thing off.
15
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
They won't.
16
00:01:46,400 --> 00:01:48,600
These guys are actually
quite reasonable.
17
00:01:50,800 --> 00:01:52,200
Does that mean
I'm unreasonable?
18
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
If she gets wounded,
she's left behind.
19
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
If she gets killed,
her body is left behind.
20
00:02:04,000 --> 00:02:05,400
If she causes trouble
21
00:02:05,400 --> 00:02:07,200
or endangers the operation
in any way,
22
00:02:08,200 --> 00:02:09,400
they will terminate her.
23
00:02:12,200 --> 00:02:13,200
That's fine with me.
24
00:03:10,200 --> 00:03:14,000
HEALTH CENTER
25
00:03:33,000 --> 00:03:35,200
You don't have the virus.
26
00:03:39,400 --> 00:03:41,200
So, Dr. Lorenz,
27
00:03:41,800 --> 00:03:45,200
what magic trick
are you gonna do with the virus?
28
00:03:46,600 --> 00:03:47,400
Okay.
29
00:03:49,000 --> 00:03:53,600
If the virus is the kind
of bioweapon you say,
30
00:03:54,600 --> 00:03:58,000
I can use the original strain
of the virus
31
00:03:58,000 --> 00:03:59,200
as a countermeasure
32
00:03:59,200 --> 00:04:02,800
to the mutated,
more dangerous ones.
33
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
How?
34
00:04:08,800 --> 00:04:12,000
The virus was targeting
specific populations,
35
00:04:12,800 --> 00:04:14,200
not the end of the world.
36
00:04:15,200 --> 00:04:18,200
So either there is a cure
available already,
37
00:04:19,200 --> 00:04:23,200
or they would have engineered
a way to disable the virus.
38
00:04:24,400 --> 00:04:26,200
Some piece of genetic code
39
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
to make it kill itself.
40
00:04:29,600 --> 00:04:33,000
That's why you need to get hold
of the original strain,
41
00:04:33,200 --> 00:04:35,000
so I compare it
to the others.
42
00:04:40,200 --> 00:04:41,600
Briefing in two minutes.
43
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Right.
44
00:04:53,400 --> 00:04:55,600
-Grandma!
-Hi, bunny!
45
00:04:57,600 --> 00:05:00,800
Darling, you're awake.
How are you?
46
00:05:01,600 --> 00:05:04,800
Good. My throat hurts a little.
47
00:05:06,600 --> 00:05:08,000
-Grandma.
-Yes?
48
00:05:08,200 --> 00:05:10,400
Why am I in a tent?
49
00:05:11,000 --> 00:05:12,400
What can I say?
50
00:05:12,600 --> 00:05:17,600
Venla, your throat hurts
and the tent makes it better.
51
00:05:20,200 --> 00:05:22,000
Where's my mother?
52
00:05:22,400 --> 00:05:24,000
She had to go to work.
53
00:05:24,600 --> 00:05:27,600
-Can I call her?
-No, we can't call.
54
00:05:28,000 --> 00:05:31,800
She's doing something important.
It may also help you.
55
00:05:32,800 --> 00:05:34,400
Can I call Marita?
56
00:05:36,200 --> 00:05:37,000
No, we can't.
57
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
I miss Marita.
58
00:05:42,400 --> 00:05:43,800
We will be providing you
59
00:05:44,000 --> 00:05:45,800
with communication devices
60
00:05:46,000 --> 00:05:47,600
on a closed
and encrypted network.
61
00:05:48,200 --> 00:05:50,200
This means no cellphones.
62
00:05:51,600 --> 00:05:53,400
You'll get it back
when the trip ends.
63
00:06:00,200 --> 00:06:01,000
As you know,
64
00:06:01,200 --> 00:06:03,200
we had to accelerate
this operation.
65
00:06:03,600 --> 00:06:04,800
This happened
because we just got
66
00:06:04,800 --> 00:06:06,200
some crucial information.
67
00:06:08,000 --> 00:06:08,800
Officer.
68
00:06:11,800 --> 00:06:15,600
The FSB is making a move
on Cevikovic in 28 hours.
69
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
They're gonna arrest him.
70
00:06:17,000 --> 00:06:19,400
I'm sure you guys have
your tentacles everywhere,
71
00:06:20,000 --> 00:06:22,600
but if they manage to catch him,
he's gone for good.
72
00:06:22,600 --> 00:06:24,400
This is intel
from a very reliable source.
73
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
Who's your source?
74
00:06:26,400 --> 00:06:28,200
-I can't tell you that.
-And I don't like that.
75
00:06:28,200 --> 00:06:30,000
And I can't help you
not liking it.
76
00:06:30,200 --> 00:06:32,000
Her daughter
is the latest patient.
77
00:06:33,200 --> 00:06:34,400
I hope you want us to succeed.
78
00:06:37,000 --> 00:06:38,800
Well, looks like
you bought yourself
79
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
a ticket to this trip
with a pathetic story.
80
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
No, I bought it
with the chopper.
81
00:06:42,400 --> 00:06:43,200
Cut the crap, Jens.
82
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Go on.
83
00:06:46,200 --> 00:06:49,400
So realistically we're looking
at a time window
84
00:06:49,600 --> 00:06:52,400
of about 20 hours,
to be on the safe side.
85
00:06:52,600 --> 00:06:54,200
I will be leading
the medical team.
86
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
That is Marcus, Thomas...
87
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
and Nina.
88
00:06:59,600 --> 00:07:02,400
Drako will lead the tac team,
more heavily armed,
89
00:07:03,000 --> 00:07:06,400
and, well, will do
the heavy lifting if need be.
90
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
The weaponry
is only as a precaution.
91
00:07:08,800 --> 00:07:11,600
Any form of combat
is our last resort.
92
00:07:11,600 --> 00:07:13,000
We will set out
93
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
in exactly two hours.
94
00:07:15,800 --> 00:07:17,600
Tac team will prepare
their stuff.
95
00:07:18,200 --> 00:07:21,400
While we, the medical team,
relax and enjoy the sunshine.
96
00:07:30,000 --> 00:07:31,400
Did you check the medical stuff?
97
00:07:33,200 --> 00:07:34,600
Do they have
the right equipment?
98
00:07:35,400 --> 00:07:38,200
Yeah, it's okay.
I can work with it.
99
00:07:41,200 --> 00:07:43,200
How did this Drako
get all this stuff here?
100
00:07:44,800 --> 00:07:48,400
Unofficial channels.
That's their standard answer.
101
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
And this mine?
102
00:07:50,800 --> 00:07:53,400
How do they know about it
and the government doesn't?
103
00:07:54,200 --> 00:07:56,600
I got the feeling
I don't wanna know.
104
00:07:57,600 --> 00:08:00,800
And he sure as hell
doesn't wanna tell.
105
00:08:04,000 --> 00:08:06,800
What? I studied medicine
in the army.
106
00:08:12,000 --> 00:08:13,600
Your mom is here.
107
00:08:24,800 --> 00:08:26,000
How's Venla?
108
00:08:26,600 --> 00:08:29,200
Fine. Better than yesterday.
109
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
She's asking for you.
110
00:08:33,800 --> 00:08:34,600
Here we are.
111
00:08:36,000 --> 00:08:36,800
So I see.
112
00:08:42,000 --> 00:08:43,600
Thanks for coming
to remind me
113
00:08:43,600 --> 00:08:44,800
how much you hate me.
114
00:08:45,000 --> 00:08:46,400
For God's sake, Marita.
115
00:08:48,600 --> 00:08:51,000
Do you really think
I've hated you?
116
00:08:53,600 --> 00:08:54,800
For God's sake...
117
00:08:55,600 --> 00:08:58,200
If anything,
I loved you so much
118
00:08:58,400 --> 00:09:00,000
I was afraid
there was nothing left for Nina.
119
00:09:01,600 --> 00:09:04,400
Can't you see why Nina
turned out the way she is?
120
00:09:05,800 --> 00:09:09,000
-Like what? Perfect and happy?
-Seriously!
121
00:09:10,800 --> 00:09:14,200
She's a survivor, but there's
nothing happy about that.
122
00:09:15,000 --> 00:09:16,800
She has to stand alone.
123
00:09:17,800 --> 00:09:20,600
She thinks she can't afford
to fall down.
124
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
Elina, Venla
lost consciousness!
125
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Ready?
126
00:09:35,200 --> 00:09:36,000
Ready.
127
00:09:37,000 --> 00:09:39,200
Okay. Let�s go.
128
00:09:53,400 --> 00:09:55,600
We have to transfer her
to Rovaniemi immediately.
129
00:09:57,200 --> 00:09:59,400
You have to wear this
in the ambulance.
130
00:09:59,400 --> 00:10:02,800
It's a three-hour drive.
131
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
You've reached Nina Kautsalo.
132
00:10:41,400 --> 00:10:43,000
Leave a message after the beep.
133
00:10:43,000 --> 00:10:44,400
It's mom.
134
00:10:44,600 --> 00:10:46,000
Call me as soon as you can.
135
00:10:55,800 --> 00:10:57,200
Welcome to Russia!
136
00:11:01,400 --> 00:11:03,800
You weren't charged.
137
00:11:03,800 --> 00:11:06,800
You can get the fuck
out of here.
138
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
Go talk to the big boss.
139
00:11:09,800 --> 00:11:10,600
Keep going.
140
00:11:10,600 --> 00:11:13,200
We drove your truck
to your place.
141
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Good that this thing
was sorted out.
142
00:11:17,000 --> 00:11:18,600
Nothing was sorted out.
143
00:11:18,600 --> 00:11:21,400
I was kept in jail
for no reason.
144
00:11:25,400 --> 00:11:26,600
Where's Nina?
145
00:11:26,800 --> 00:11:29,600
Temporarily suspended.
146
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
Suspended? Why the hell?
147
00:11:33,200 --> 00:11:34,600
Raunola's death.
148
00:11:35,000 --> 00:11:39,200
It's a routine thing.
We're going by the book.
149
00:11:44,800 --> 00:11:46,600
Listen, Esko.
150
00:11:48,200 --> 00:11:51,200
There's something
you need to know.
151
00:11:51,200 --> 00:11:52,000
Yes?
152
00:11:55,400 --> 00:11:59,000
Venla has taken ill.
Seriously ill.
153
00:12:06,600 --> 00:12:10,000
She's stable now,
but she needs a new liver.
154
00:12:10,200 --> 00:12:11,400
Oh, my God!
155
00:12:12,400 --> 00:12:13,600
Can I donate?
156
00:12:13,800 --> 00:12:16,400
You or some other
blood relative.
157
00:12:17,200 --> 00:12:21,000
-How about the parents?
-Her mother is away for work.
158
00:12:22,000 --> 00:12:25,200
Her dad is in prison
and her aunt is sick.
159
00:12:25,800 --> 00:12:29,200
Do you have any medication
that would prevent the donation?
160
00:12:29,800 --> 00:12:33,000
I've got cancer,
so yes, I'm on medication.
161
00:12:37,000 --> 00:12:40,400
This is the kind of family
we are. We're cursed.
162
00:12:40,600 --> 00:12:43,000
It's too sad
to be funny anymore.
163
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Where's Venla?
164
00:12:50,800 --> 00:12:52,200
Esko, what are you
doing here?
165
00:12:52,200 --> 00:12:54,400
-Where is she?
-She's not here anymore.
166
00:12:54,600 --> 00:12:56,800
What's wrong with her?
167
00:12:56,800 --> 00:12:58,400
You can't help her.
168
00:12:58,600 --> 00:13:01,400
I'm her father
and I have the right to know!
169
00:13:01,400 --> 00:13:04,200
Venla is in Rovaniemi.
She needs a new liver.
170
00:13:05,400 --> 00:13:07,200
You've reached Nina Kautsalo.
171
00:13:07,400 --> 00:13:08,800
Leave a message after the beep.
172
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
Fuck this!
173
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
All right, listen up!
174
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
This is two thirds of the way.
175
00:13:46,400 --> 00:13:49,800
We will continue at dawn
in four hours' time.
176
00:15:35,400 --> 00:15:36,200
Good morning.
177
00:15:38,600 --> 00:15:42,200
We will be arriving
at the gym at 1100 hours.
178
00:15:42,800 --> 00:15:45,000
The intel is that Cevikovic
is meeting there
179
00:15:45,000 --> 00:15:47,200
with his trusted
business associates.
180
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
That means they're probably
not heavily armed,
181
00:15:50,200 --> 00:15:52,000
but we will proceed
with caution.
182
00:15:54,800 --> 00:15:56,600
I know the cars are no Ferraris.
183
00:15:58,200 --> 00:15:59,400
But they function.
184
00:16:00,600 --> 00:16:03,600
And, best of all,
they don't draw attention to us.
185
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
Any questions? Good.
186
00:16:07,400 --> 00:16:08,800
You've got 10 minutes, let's go.
187
00:16:23,400 --> 00:16:25,600
The meeting
place is an old gym.
188
00:16:26,200 --> 00:16:28,800
Front approach to the gym
is a no-go,
189
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
but we can take a longer route
around back.
190
00:16:40,600 --> 00:16:44,400
If we get separated,
we'll meet at checkpoint two.
191
00:16:45,600 --> 00:16:46,800
Stay alert.
192
00:18:15,400 --> 00:18:16,800
Hold this position.
193
00:18:18,200 --> 00:18:19,400
We're going in.
194
00:18:31,800 --> 00:18:33,200
All clear.
195
00:18:42,800 --> 00:18:44,600
Tac team, come in. Over.
196
00:18:58,800 --> 00:19:01,000
Tac team, come in. Over.
197
00:19:06,200 --> 00:19:08,000
Tac team, come in. Over.
198
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
The connection's gone dead.
199
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
Okay. Go check it.
200
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
You're in charge.
201
00:19:32,200 --> 00:19:33,800
It's been a long time
since I felt fear.
202
00:19:41,400 --> 00:19:42,600
Why are you here?
203
00:19:47,600 --> 00:19:49,000
Tac team, what's going on?
204
00:19:49,600 --> 00:19:50,400
What's going on?
205
00:19:51,800 --> 00:19:53,200
Pull back, pull back!
206
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Man down, man down!
207
00:19:57,600 --> 00:19:59,600
Cover me, cover me!
Go, go, go!
208
00:20:01,400 --> 00:20:03,200
Go, go! Go, go, go!
209
00:20:27,600 --> 00:20:28,800
We gotta go the other way.
210
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
Oh, my God.
211
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Shit!
212
00:20:59,600 --> 00:21:00,800
We gotta go.
213
00:21:00,800 --> 00:21:02,800
-He�s still alive.
-We gotta go!
214
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Go!
215
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
Okay, let's go.
216
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Checkpoint two. Car dump.
217
00:21:34,400 --> 00:21:36,000
Well, thanks anyway.
218
00:21:36,600 --> 00:21:40,200
This is an acute one,
so keep us in mind, if...
219
00:21:41,200 --> 00:21:43,000
Okay. Bye.
220
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Anything?
221
00:21:46,200 --> 00:21:49,200
No luck.
I called Oslo, nothing.
222
00:21:49,600 --> 00:21:51,600
She's at the top
of all Nordic lists,
223
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
but liver is not moving today.
224
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
Where are the others?
225
00:22:34,200 --> 00:22:35,000
Dead.
226
00:22:36,000 --> 00:22:37,200
Somebody fucked us.
227
00:22:38,400 --> 00:22:40,200
Cevikovic was long gone.
228
00:22:40,800 --> 00:22:41,600
And now?
229
00:22:45,000 --> 00:22:47,200
FSB will catch
Cevikovic tonight.
230
00:22:47,600 --> 00:22:49,000
Don't do this to me.
231
00:22:53,200 --> 00:22:54,600
There might still be a chance.
232
00:22:56,000 --> 00:22:56,800
What do you mean?
233
00:22:59,600 --> 00:23:01,800
There's a peninsula
called Zubovka.
234
00:23:02,400 --> 00:23:04,200
About 70 kilometers from here.
235
00:23:05,000 --> 00:23:07,400
That's the place
where Cevikovic has his parties.
236
00:23:10,200 --> 00:23:11,800
It might be even be
his residence.
237
00:23:15,800 --> 00:23:17,000
How do you know that?
238
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
Take it or leave it.
239
00:24:10,000 --> 00:24:10,800
Get down.
240
00:24:43,800 --> 00:24:45,000
It's on open ground.
241
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
There's no way
we can do this peacefully.
242
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
We have to improvise.
243
00:24:55,600 --> 00:24:58,000
I've been looking for this man
for over 20 years.
244
00:24:58,200 --> 00:24:59,400
We're not gonna stop now.
245
00:25:03,800 --> 00:25:06,600
You take out that guard
on my command. Okay?
246
00:25:29,000 --> 00:25:30,800
Okay, take him down.
247
00:25:35,200 --> 00:25:36,400
Target down.
248
00:25:52,800 --> 00:25:55,600
Hey, on your knees!
On your knees!
249
00:25:57,600 --> 00:25:58,400
Both knees!
250
00:25:59,600 --> 00:26:00,800
Gun! To me.
251
00:26:05,400 --> 00:26:06,200
Hands.
252
00:26:08,800 --> 00:26:10,400
Okay, Drako, I'm clear. Go!
253
00:26:16,000 --> 00:26:17,400
Head down. Head down.
254
00:26:25,600 --> 00:26:26,600
Scan his face.
255
00:26:43,200 --> 00:26:44,600
All clear.
256
00:26:44,600 --> 00:26:46,000
-Let�s go.
-Drako, stay here.
257
00:27:20,600 --> 00:27:21,400
You sure?
258
00:27:44,400 --> 00:27:45,600
You should have
some respect
259
00:27:45,800 --> 00:27:47,400
for a house of grief.
260
00:27:48,800 --> 00:27:51,400
Says the man who raped my wife
and killed my son.
261
00:27:57,600 --> 00:27:59,000
Mr. Eiben!
262
00:28:00,800 --> 00:28:03,000
I was told
you were gonna hunt me down.
263
00:28:04,200 --> 00:28:05,400
This is not about you.
264
00:28:06,400 --> 00:28:07,800
This is about
what you have done.
265
00:28:07,800 --> 00:28:08,800
Hm.
266
00:28:12,000 --> 00:28:14,400
We were told to rape
Muslim women.
267
00:28:16,200 --> 00:28:17,400
It was an order.
268
00:28:19,800 --> 00:28:21,200
I followed the order.
269
00:28:21,400 --> 00:28:23,000
I was 22 years old.
270
00:28:23,600 --> 00:28:26,000
So why did I do it, huh?
271
00:28:26,600 --> 00:28:28,000
The answer is irrelevant.
272
00:28:28,600 --> 00:28:30,200
Unlike the blood in your veins.
273
00:28:31,800 --> 00:28:34,400
My blood ain't gonna bring back
what you've lost.
274
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
On your knees.
275
00:28:39,400 --> 00:28:42,000
You don't have your emotions
under control, soldier.
276
00:28:43,000 --> 00:28:44,600
On your knees.
277
00:28:57,400 --> 00:28:59,600
On your fucking knees.
278
00:29:09,200 --> 00:29:11,400
This is why
you couldn't protect your wife.
279
00:29:13,000 --> 00:29:14,600
Because you're confused.
280
00:29:15,600 --> 00:29:16,600
And weak.
281
00:29:17,800 --> 00:29:18,600
Just like now.
282
00:29:19,200 --> 00:29:20,200
I'm gonna execute you
283
00:29:20,400 --> 00:29:22,200
for the crimes
of war you've committed.
284
00:29:22,200 --> 00:29:23,800
-No!
-Whoa, whoa, whoa.
285
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
Don�t kill him!
286
00:29:25,200 --> 00:29:27,800
He's a living blood bank,
I need him alive.
287
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
This man doesn't deserve
any mercy.
288
00:29:31,400 --> 00:29:32,800
But my daughter does.
289
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Marcus...
290
00:29:52,200 --> 00:29:53,400
Nicolas Muscat.
291
00:29:56,000 --> 00:29:57,800
Just one
of your many names, right?
292
00:30:02,200 --> 00:30:04,200
You slept with my sister
293
00:30:04,600 --> 00:30:06,200
and you infected her.
294
00:30:06,600 --> 00:30:10,600
And you left her alone
and sick and hurt.
295
00:30:13,600 --> 00:30:16,400
And because of you,
my daughter has the virus now.
296
00:30:18,400 --> 00:30:20,600
I'm not proud
of what I've done, believe me.
297
00:30:24,400 --> 00:30:26,400
I had no idea
I carried such a virus.
298
00:30:29,200 --> 00:30:31,400
How could I know
that you're not lying?
299
00:30:34,800 --> 00:30:36,600
I fell in love
with this woman...
300
00:30:38,000 --> 00:30:38,800
Larisa.
301
00:30:41,400 --> 00:30:43,200
I marry her, she gets pregnant.
302
00:30:44,000 --> 00:30:45,600
But suddenly,
everything goes wrong
303
00:30:45,600 --> 00:30:47,000
and she dies in childbirth.
304
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
So does my son,
305
00:30:50,200 --> 00:30:51,800
my newborn baby boy.
306
00:30:53,200 --> 00:30:54,600
I paid a million dollars
307
00:30:54,800 --> 00:30:56,400
for the best possible
medical care,
308
00:30:56,600 --> 00:30:57,800
and that kept him alive...
309
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
for nine weeks.
310
00:31:02,200 --> 00:31:04,600
And then the doctor tells me
I have a virus,
311
00:31:04,600 --> 00:31:06,000
I had caused their deaths.
312
00:31:06,000 --> 00:31:07,200
And I start to realize
313
00:31:07,400 --> 00:31:09,800
I was just a cheap guinea pig
back in the war.
314
00:31:11,000 --> 00:31:14,400
And it was Dr. Micic
who gave you the vaccine, right?
315
00:31:15,600 --> 00:31:16,400
Yes.
316
00:31:19,400 --> 00:31:22,000
And now I know why
a famous scientist like him
317
00:31:22,600 --> 00:31:24,000
did it all by himself.
318
00:31:25,800 --> 00:31:29,200
No doctor would be able
to deactivate it without him.
319
00:31:31,600 --> 00:31:32,400
There is no cure.
320
00:31:34,600 --> 00:31:36,200
No. No, there is cure!
321
00:31:36,400 --> 00:31:39,400
I can find it, I just need time.
322
00:31:43,600 --> 00:31:44,800
Time that you don't have.
323
00:31:46,200 --> 00:31:47,600
But there is a shortcut.
324
00:31:47,800 --> 00:31:48,800
What do you mean?
325
00:31:50,600 --> 00:31:54,200
Unlike what other people think,
Dr. Micic is still alive.
326
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
-Still alive. Where?
-He's bluffing.
327
00:31:59,000 --> 00:31:59,800
Where?
328
00:32:02,400 --> 00:32:03,200
Yes.
329
00:32:04,400 --> 00:32:07,400
And that's the million
dollar question, isn't it?
330
00:32:08,600 --> 00:32:10,800
And just because
I might know the answer,
331
00:32:12,400 --> 00:32:13,600
you won't kill me.
332
00:32:14,000 --> 00:32:16,400
I hate to break this up,
but we gotta go, now!
333
00:32:16,600 --> 00:32:19,000
-I need the samples!
-Well, you get the samples.
334
00:32:26,800 --> 00:32:28,200
Go.
335
00:32:47,400 --> 00:32:51,200
-We have a donor!
-No? No way!
336
00:33:00,600 --> 00:33:01,800
What's gonna happen to him?
337
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
You're the police.
338
00:33:06,200 --> 00:33:07,000
You tell me.
339
00:33:08,400 --> 00:33:09,800
What's that supposed to mean?
340
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
He's a wanted criminal
in a dozen countries.
341
00:33:14,800 --> 00:33:16,600
The virus research
needs him, too.
342
00:33:19,800 --> 00:33:22,600
Which side are you going
to choose, officer?
343
00:33:28,600 --> 00:33:30,000
Come on, pick up!
344
00:33:32,800 --> 00:33:35,200
We leave in three hours
when it starts to snow.
345
00:33:51,800 --> 00:33:52,600
Thank you.
346
00:33:58,200 --> 00:34:00,000
The four Russian girls
at your party...
347
00:34:01,800 --> 00:34:03,600
Why did you send them away
to be killed?
348
00:34:04,600 --> 00:34:06,400
They had seen things
they shouldn't have seen.
349
00:34:06,400 --> 00:34:07,800
It was a death sentence.
350
00:34:10,200 --> 00:34:13,200
I'm not proud of disposing
of young, innocent women.
351
00:34:14,600 --> 00:34:16,400
But unfortunately,
it had to be done.
352
00:34:17,800 --> 00:34:19,600
Who are you to decide that?
353
00:34:20,400 --> 00:34:23,000
I know you don't believe
in the power of the few.
354
00:34:24,200 --> 00:34:25,800
The irony of fate is
355
00:34:26,600 --> 00:34:29,000
that you are now
in that position yourself.
356
00:34:30,200 --> 00:34:31,200
So, tell me:
357
00:34:32,800 --> 00:34:34,000
what does it feel like?
358
00:34:37,200 --> 00:34:38,400
Don't let him get at you.
359
00:34:52,200 --> 00:34:53,800
They're starting now.
360
00:34:53,800 --> 00:34:55,000
Dear God.
361
00:35:23,400 --> 00:35:26,200
My lawyer called the other day.
362
00:35:26,800 --> 00:35:27,600
Yeah?
363
00:35:29,200 --> 00:35:32,400
Gunilla says I drove her
into a mental state,
364
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
which made her sick.
365
00:35:35,400 --> 00:35:38,400
But I think she's been sick
for a long time,
366
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
I just didn't see it.
367
00:35:43,800 --> 00:35:45,400
-I'm so sorry.
-Hm.
368
00:35:49,600 --> 00:35:50,800
What about Hanna?
369
00:35:52,000 --> 00:35:55,400
I don't want her
to take sides.
370
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
She's a kid.
371
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Kids grow.
372
00:36:01,400 --> 00:36:03,000
Yeah, I know.
373
00:36:04,200 --> 00:36:06,400
And one day,
I'll lose her anyway, so...
374
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
No, you won't.
375
00:36:10,600 --> 00:36:11,600
You're her father.
376
00:36:34,400 --> 00:36:35,400
They found us.
377
00:36:36,800 --> 00:36:38,400
We have to split up
to distract them.
378
00:36:38,400 --> 00:36:40,600
-And Cevikovic?
-Here are your phones.
379
00:36:40,600 --> 00:36:41,800
What about the samples?
380
00:36:42,000 --> 00:36:43,600
Everything has been
taken care of.
381
00:36:43,800 --> 00:36:45,600
I will get in touch with you,
Dr. Lorenz.
382
00:36:46,400 --> 00:36:48,800
We take the cars,
you take the snowmobiles.
383
00:36:48,800 --> 00:36:49,800
Just follow the tracks.
384
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
Hey! Hey, wait! Wait!
385
00:37:00,200 --> 00:37:01,800
Pick up now!
386
00:37:04,800 --> 00:37:05,600
Kautsalo!
387
00:37:14,400 --> 00:37:15,800
Shit!
388
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
What's wrong?
389
00:37:23,200 --> 00:37:24,400
We gotta go.
390
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
We gotta go now!
391
00:37:51,600 --> 00:37:52,800
Nina!
392
00:37:53,600 --> 00:37:55,000
Nina, can you hear me?
393
00:37:55,800 --> 00:37:56,600
Slow down!
394
00:38:08,000 --> 00:38:09,600
They can't be too far.
395
00:38:09,600 --> 00:38:10,400
Let's go!
396
00:38:36,400 --> 00:38:38,800
We keep gaining on them.
397
00:38:39,200 --> 00:38:41,200
Keep following them.
398
00:38:43,600 --> 00:38:45,200
Slow down, you're too fast!
399
00:38:45,800 --> 00:38:47,000
Nina, can you hear me?
400
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Nina!
401
00:38:57,600 --> 00:38:58,400
Nina!
27132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.