All language subtitles for Another.Love.1x12.Episodio.12.ITA.WEBRip.x264-GeD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,400 --> 00:01:41,480 Ti senti meglio? 2 00:01:42,960 --> 00:01:43,960 Sì. 3 00:01:51,660 --> 00:01:53,580 Lo senti questo odore? 4 00:01:55,020 --> 00:01:56,180 Quale odore? 5 00:01:56,800 --> 00:01:58,080 Non lo senti? 6 00:02:02,460 --> 00:02:05,580 A parte l 'odore del bosco, io non sento nulla. 7 00:02:06,100 --> 00:02:07,720 È molto strano. 8 00:02:15,400 --> 00:02:18,240 Il tuo cellulare è qui, sul comodino. 9 00:02:18,620 --> 00:02:20,480 Io terrò il mio con me, va bene? 10 00:02:21,540 --> 00:02:23,560 Se ti serve qualcosa, telefonami. 11 00:02:24,440 --> 00:02:25,640 Non puoi restare. 12 00:02:36,720 --> 00:02:39,020 Va bene, rimango. 13 00:03:45,260 --> 00:03:46,820 Fa caldissimo qui. 14 00:03:51,320 --> 00:03:53,020 Ho bisogno d 'aiuto. 15 00:03:59,360 --> 00:04:00,420 Fatemi uscire. 16 00:04:03,140 --> 00:04:04,140 Aiuto. 17 00:04:06,840 --> 00:04:07,940 Aiutatemi, vi prego. 18 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 Aiutatemi. 19 00:04:27,660 --> 00:04:28,660 Kenan. 20 00:04:32,780 --> 00:04:33,780 Kenan. 21 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 Kenan. 22 00:04:41,200 --> 00:04:42,640 Stai calmo. 23 00:04:43,020 --> 00:04:48,260 Tranquillo, stai calmo. È tutto a posto. Era soltanto un incubo. 24 00:04:48,980 --> 00:04:50,560 Quelle urla. 25 00:04:50,940 --> 00:04:52,860 Va tutto bene, calmati. 26 00:04:55,440 --> 00:04:57,380 È passato, stai tranquillo. 27 00:04:57,840 --> 00:04:59,500 Era un brutto sogno. 28 00:05:00,100 --> 00:05:03,380 Sentivo... sentivo così tante urla. 29 00:05:07,480 --> 00:05:08,480 Calmati. 30 00:05:09,860 --> 00:05:11,340 Era un incubo. 31 00:05:15,800 --> 00:05:22,500 Non so immaginare un modo più bello per 32 00:05:22,500 --> 00:05:24,000 svegliarsi da un incubo. 33 00:05:27,530 --> 00:05:32,330 Forza, dormi ancora un po'. Domani andrà meglio, vedrai. 34 00:05:52,790 --> 00:05:54,530 Ora sono sveglio. 35 00:06:03,690 --> 00:06:04,690 Sei bello. 36 00:06:10,550 --> 00:06:12,570 Vorrei che fosse un sogno anche questo. 37 00:06:15,290 --> 00:06:17,750 Se stessi sognando ti darei un bacio. 38 00:06:22,070 --> 00:06:23,750 Io non te lo consiglio. 39 00:06:24,330 --> 00:06:26,350 I sogni si avverano al contrario. 40 00:06:40,080 --> 00:06:41,420 Sto innamorando di te. 41 00:06:53,300 --> 00:06:55,660 E non sono contenta. 42 00:07:02,900 --> 00:07:09,200 Perché l 'amore porta solamente infelicità. 43 00:07:12,780 --> 00:07:17,680 Esatto. Ci innamoriamo per essere infelici. 44 00:07:20,220 --> 00:07:21,580 Davvero? 45 00:07:55,370 --> 00:07:56,410 È il signor Amet. 46 00:07:57,630 --> 00:07:58,630 Pronto? 47 00:08:00,190 --> 00:08:01,190 Sì. 48 00:08:01,970 --> 00:08:04,490 Va bene, allora lo prenderemo domani mattina. 49 00:08:05,510 --> 00:08:06,570 Grazie, buona serata. 50 00:08:11,550 --> 00:08:13,870 L 'ha trovato. 51 00:09:07,660 --> 00:09:08,860 Ti devo chiedere una cosa. 52 00:09:09,140 --> 00:09:10,140 Sì, dimmi. 53 00:09:11,240 --> 00:09:13,700 Ti ricordi l 'incubo che hai avuto ieri notte? 54 00:09:14,760 --> 00:09:16,220 Sembrava ti stessi disperando. 55 00:09:18,780 --> 00:09:21,260 No. E dopo invece? 56 00:09:22,700 --> 00:09:24,660 A un certo punto abbiamo parlato. 57 00:09:27,600 --> 00:09:29,180 Poi qualcuno ti ha telefonato. 58 00:09:31,820 --> 00:09:33,460 Allora qualcosa te la ricordi? 59 00:09:34,900 --> 00:09:36,920 Ho detto qualcosa che non dovevo. 60 00:09:40,610 --> 00:09:41,610 No. 61 00:09:42,130 --> 00:09:43,130 Farne ti cavi. 62 00:09:43,810 --> 00:09:45,090 Dai, andiamo adesso. 63 00:09:45,510 --> 00:09:46,510 Va bene. 64 00:10:02,050 --> 00:10:03,050 Finalmente. 65 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 Noi siamo arrivati. 66 00:10:16,340 --> 00:10:18,020 Buongiorno, benvenuti. Buongiorno. 67 00:10:19,900 --> 00:10:21,180 È chiuso a chiave? 68 00:10:21,420 --> 00:10:22,420 Sì. 69 00:10:23,400 --> 00:10:25,520 Mi aveva detto di aver trovato il giornale. 70 00:10:25,840 --> 00:10:27,660 Mi scusi, mi sono sbagliato. 71 00:10:27,940 --> 00:10:29,920 Non ho il giornale di quella data. 72 00:10:31,520 --> 00:10:36,060 Signora Matt, diceva di averlo trovato. Per questo ci ha fatto aspettare così 73 00:10:36,060 --> 00:10:38,260 tanto. Scusatemi, mi sono sbagliato. 74 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 Un momento. 75 00:10:43,540 --> 00:10:44,540 Kenan. 76 00:10:46,250 --> 00:10:47,430 È stato minacciato? 77 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 No. 78 00:10:50,650 --> 00:10:52,330 Faccia un cenno con gli occhi. 79 00:10:54,950 --> 00:10:56,730 Ci stanno guardando adesso. 80 00:10:58,270 --> 00:10:59,270 Va bene. 81 00:11:00,330 --> 00:11:05,730 Kenan, non guardarti intorno. Gulten, avevi preparato dei sarma per gli 82 00:11:05,770 --> 00:11:06,770 portali qui. 83 00:11:06,910 --> 00:11:08,630 Li porto subito, arrivo. 84 00:11:11,600 --> 00:11:15,840 Li ho fatti per voi, sono deliziosi. Grazie mille, molto gentile. Mangiate 85 00:11:15,840 --> 00:11:17,700 tutto, mi raccomando. Grazie davvero. 86 00:11:19,200 --> 00:11:20,380 Vi ringrazio. 87 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 Arrivederci. 88 00:11:24,320 --> 00:11:25,560 Aspetta a non aprirlo. 89 00:11:37,140 --> 00:11:39,140 Fermiamoci più avanti, in un posto tranquillo. 90 00:11:40,270 --> 00:11:41,950 Così lo apriamo. D 'accordo. 91 00:11:56,370 --> 00:11:59,070 È tutto a posto, li ha mandati via subito. 92 00:12:00,130 --> 00:12:01,810 Gli hai detto quello che dovevi? 93 00:12:02,710 --> 00:12:05,210 Certo, ha un figlio che studia a Istanbul. 94 00:12:08,280 --> 00:12:09,880 andiamo prima che quei due ci vedano 95 00:12:09,880 --> 00:12:36,160 tragedia 96 00:12:36,160 --> 00:12:37,160 in un orfano profio 97 00:12:37,740 --> 00:12:38,840 È andato a fuoco. 98 00:12:42,360 --> 00:12:44,060 Qualcuno è rimasto ferito? Non so. 99 00:12:46,360 --> 00:12:47,600 Non c 'è scritto qui. 100 00:12:48,780 --> 00:12:52,400 Metti sul navigatorio Orfanotrofio Altintepe. Va bene, sì. 101 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 Ci sono i fazzoletti lì. 102 00:12:58,700 --> 00:13:00,320 Chiediamo a quel signore che ne pensi. 103 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 D 'accordo. 104 00:13:06,300 --> 00:13:07,360 Buongiorno, mi scusi. 105 00:13:07,920 --> 00:13:08,920 Buongiorno, signore. 106 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Buongiorno a voi. 107 00:13:10,140 --> 00:13:14,040 Per caso lei sa dove si trova un orfanotrofio che è andato a fuoco? Sì, 108 00:13:14,240 --> 00:13:19,200 Allora, dovete proseguire sempre dritto. Poi quando la strada si divide, girate 109 00:13:19,200 --> 00:13:23,960 subito a destra e ve lo troverete davanti. Ma ora è un rudere, è 110 00:13:23,960 --> 00:13:28,140 dovete fare lì? Stia tranquillo, è solo curiosità. Arrivederci. Grazie mille. Va 111 00:13:28,140 --> 00:13:30,120 bene. Potevo chiederlo anche io. 112 00:13:30,520 --> 00:13:31,820 Sì, questo lo sapevo. 113 00:14:03,370 --> 00:14:05,670 Chissà se c 'era qualcuno dentro quando è andato a fuoco. 114 00:14:15,270 --> 00:14:17,190 Ma non penso l 'avrebbero scritto. 115 00:14:21,870 --> 00:14:26,290 Va tutto bene. 116 00:14:31,050 --> 00:14:32,530 Lo senti questo odore? 117 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 Quale odore? 118 00:14:40,400 --> 00:14:43,940 È odore di carne, di carne bruciata. 119 00:14:47,820 --> 00:14:49,980 Sei sicuro? Io non sento nulla. 120 00:14:59,800 --> 00:15:01,120 E voi chi siete? 121 00:15:01,340 --> 00:15:03,060 Sta calmo, sta calmo. Chi siete? 122 00:15:04,060 --> 00:15:06,960 Calmati. Questo qui era un orfanotrofio. 123 00:15:07,220 --> 00:15:09,080 Lo sapevi che cos 'era, giusto? 124 00:15:09,360 --> 00:15:11,140 I bambini sono morti qui. 125 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 Cosa? 126 00:15:13,500 --> 00:15:14,920 Gli hanno dato fuoco. 127 00:15:18,040 --> 00:15:19,100 Chi è stato? 128 00:15:19,520 --> 00:15:20,640 Sono stati loro. 129 00:15:21,040 --> 00:15:22,300 Hai dei soldi? 130 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 Sì, sì. 131 00:15:27,320 --> 00:15:28,320 Tieni. 132 00:15:28,940 --> 00:15:30,420 Hanno bruciato i bambini. 133 00:15:31,700 --> 00:15:33,720 Va bene, va bene. 134 00:15:34,340 --> 00:15:37,040 Dovevi sentire le loro urla. È stato orribile. 135 00:15:42,860 --> 00:15:46,180 Li hanno bruciati. Ho capito. Li hanno bruciati, hai capito? 136 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 Però calmati adesso. 137 00:15:49,420 --> 00:15:50,480 La pagheranno. 138 00:15:51,360 --> 00:15:52,360 Kenan? 139 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 La pagheranno. 140 00:15:58,640 --> 00:16:02,860 Ascolta, se vai all 'orfanotrofio devi cercare di restare calmo, va bene? 141 00:16:03,230 --> 00:16:05,230 Io non ci andrò, ci andrà Kenan. 142 00:16:11,030 --> 00:16:12,250 Sarò sempre lì. 143 00:16:13,350 --> 00:16:14,950 Osserverò tutto dai suoi occhi. 144 00:16:16,430 --> 00:16:17,870 Deve provare il mio dolore. 145 00:16:18,150 --> 00:16:19,830 Se non lo prova, non capirà. 146 00:16:21,210 --> 00:16:22,210 Kenan. 147 00:18:39,120 --> 00:18:40,120 Renan. 148 00:18:41,920 --> 00:18:43,020 Sai bene. 149 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 Zeynep. 150 00:18:54,400 --> 00:18:55,840 Non so chi sia. 151 00:18:56,400 --> 00:18:57,660 Non lo so. 152 00:19:03,320 --> 00:19:06,720 Ma qui... Scusa. 153 00:19:17,390 --> 00:19:18,390 Che non sta bene. 154 00:19:26,970 --> 00:19:27,909 Che non? 155 00:19:27,910 --> 00:19:31,510 Ho visto le cose orribili. 156 00:19:47,310 --> 00:19:48,310 Tieni, bevi. 157 00:19:53,490 --> 00:19:55,190 Che nanna, dimmi, cosa ti succede? 158 00:19:59,730 --> 00:20:02,790 Hai pianto, non è vero? Hai sentito le urla dei bambini? 159 00:20:03,190 --> 00:20:05,110 Li hanno bruciati, sono stati loro. 160 00:20:05,330 --> 00:20:06,470 Hanno bruciato tutti i bambini. 161 00:20:06,810 --> 00:20:07,709 Mettila adesso. 162 00:20:07,710 --> 00:20:11,330 Ma la pagheranno. Avanti, vattene, via da qui, forza. Io dico soltanto la 163 00:20:11,330 --> 00:20:15,510 verità. Vattene. Sono crudeli. E la pagheranno perché sono molto crudeli. 164 00:20:16,940 --> 00:20:18,100 Come ti senti? 165 00:20:18,740 --> 00:20:20,720 Quell 'uomo dice la verità. 166 00:20:22,360 --> 00:20:26,260 Chinanna, non dire sciocchezze. Non possiamo credere a uno squilibrato. 167 00:20:28,700 --> 00:20:29,860 Dice la verità. 168 00:20:30,800 --> 00:20:32,140 Così mi fai paura. 169 00:21:00,880 --> 00:21:03,720 Comandante Refik. Procuratore, ho una notizia per lei. 170 00:21:04,380 --> 00:21:09,100 Dimmi. Controllando i registri dell 'ospedale abbiamo identificato un uomo, 171 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 ex detenuto. 172 00:21:10,120 --> 00:21:10,939 E allora? 173 00:21:10,940 --> 00:21:12,600 Suo fratello era con lui. 174 00:21:13,820 --> 00:21:18,300 Cosa? Sto parlando di Tahir Gediz, mi sembrava doveroso informarla. 175 00:21:18,840 --> 00:21:20,900 Ne sei sicuro? Sì, procuratore. 176 00:21:21,280 --> 00:21:22,520 Abbiamo le immagini. 177 00:21:23,020 --> 00:21:24,340 Aspettiamo le tue istruzioni. 178 00:21:24,660 --> 00:21:26,540 Ma com 'è possibile tutto questo? 179 00:21:27,460 --> 00:21:29,860 D 'accordo, ascoltami, ora facciamo così. 180 00:21:30,910 --> 00:21:34,250 Portatelo in procura, arrivo subito. Ricevuto, procuratore. 181 00:21:49,570 --> 00:21:50,570 Alzati. 182 00:21:51,370 --> 00:21:52,430 Andiamo via. 183 00:21:58,570 --> 00:22:00,070 Ti senti meglio? 184 00:22:03,690 --> 00:22:08,930 Sì, ti ringrazio Coraggio, andiamo ora Certo, certo 185 00:22:42,320 --> 00:22:46,060 Da quando sei tornato non siamo mai usciti a cena da soli, Tahir. Stai 186 00:22:46,060 --> 00:22:47,060 con i tuoi amici. 187 00:22:49,040 --> 00:22:50,040 Hai ragione. 188 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 Andiamoci stasera. 189 00:22:52,340 --> 00:22:53,340 Usciamo noi due. 190 00:22:53,740 --> 00:22:55,000 Ti va? Va bene. 191 00:22:58,540 --> 00:23:00,980 Tahir. Dimmi. La polizia ti sta cercando. 192 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Cercano me? 193 00:23:07,460 --> 00:23:08,460 Tahir Ghedis? 194 00:23:08,720 --> 00:23:11,200 Sì, sono io. Deve venire con noi in centrale. 195 00:23:11,630 --> 00:23:12,630 Perché? 196 00:23:13,190 --> 00:23:14,190 Per quale motivo? 197 00:23:14,450 --> 00:23:15,990 Ordine della procura, lo saprà lei. 198 00:23:16,290 --> 00:23:17,290 Su, andiamo. 199 00:23:17,650 --> 00:23:21,090 Un attimo, un attimo, dove lo portate? Calmati, Nuray, stai tranquilla. 200 00:23:22,110 --> 00:23:25,150 Fermatevi, fermatevi subito. Cosa sta succedendo? Qual è il problema? 201 00:23:26,020 --> 00:23:29,700 Lui deve venire con noi. Perché? Cosa ha fatto? Signora, si calmi. È un ordine 202 00:23:29,700 --> 00:23:32,840 della procura. Ci hanno detto di venire a prenderlo e noi eseguiamo gli ordini. 203 00:23:32,880 --> 00:23:33,880 No, aspettate. 204 00:23:33,940 --> 00:23:36,900 Contatteremo un avvocato. Parleremo prima con l 'avvocato. Andrà tutto bene. 205 00:23:37,200 --> 00:23:40,240 Tranquilla. Seguiamo gli agenti e vediamo che succede. Un attimo. Calmati, 206 00:23:40,240 --> 00:23:44,100 Shinde. Agente, scusi, deve esserci un errore. Nessun errore. Andiamo ora. 207 00:23:44,300 --> 00:23:46,900 Sì. Io adesso vado, lo scopriremo. 208 00:23:47,600 --> 00:23:52,500 Calmati. Dobbiamo andare con lui. Shinde, mi auguro che non sia stata lei, 209 00:23:52,600 --> 00:23:55,180 davvero. Spero che non sia stata lei la stavolta. 210 00:23:56,480 --> 00:23:59,720 Saliamo in auto. Dov 'è il mio cellulare? Prendi subito la giacca e la 211 00:24:00,920 --> 00:24:01,819 Preparo l 'auto. 212 00:24:01,820 --> 00:24:02,820 Certo, signore. 213 00:24:13,960 --> 00:24:15,140 Come ti senti? 214 00:24:15,760 --> 00:24:17,720 Non riesco a capire cosa mi succede. 215 00:24:22,860 --> 00:24:23,980 Vorrei piangere. 216 00:24:26,060 --> 00:24:27,560 E anche urlare. 217 00:24:29,700 --> 00:24:32,160 Stai ancora pensando a quello che ha detto quell 'uomo? 218 00:24:32,480 --> 00:24:33,480 No, Leila. 219 00:24:34,880 --> 00:24:36,420 No, è una cosa diversa. 220 00:24:37,180 --> 00:24:39,120 È successo qualcosa di terribile. 221 00:24:41,040 --> 00:24:47,340 In quel punto... Se un orfanotrofio andasse a fuoco, con dei bambini al suo 222 00:24:47,340 --> 00:24:51,000 interno, non credi che sconvolgerebbe tutti? 223 00:24:52,080 --> 00:24:57,460 I giornali, i notiziari... Non potrebbero nascondere una cosa simile. 224 00:24:58,300 --> 00:25:00,060 Allora perché noi siamo andati lì? 225 00:25:01,140 --> 00:25:05,280 Perché Ahmet ci ha dato quel giornale? Potrebbero esserci mille motivi. Forse 226 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 per convenienza. 227 00:25:06,400 --> 00:25:07,880 Potrebbe essere il suo terreno. 228 00:25:09,460 --> 00:25:10,460 Guarda. 229 00:25:12,900 --> 00:25:16,000 Io non capisco cosa ti succede. Forse hai un calo di zuccheri. 230 00:25:18,320 --> 00:25:19,320 Zuccheri. 231 00:25:31,260 --> 00:25:33,040 Non immaginavo che potessi piangere. 232 00:25:35,880 --> 00:25:38,640 Come sarebbe a dire? Scusa, guarda che non sono un robot. 233 00:25:39,100 --> 00:25:41,180 Avevo un 'immagine molto diversa di te. 234 00:25:41,400 --> 00:25:45,760 La mia immagine, sempre la mia immagine. Perché tu che immagine hai di me? Su, 235 00:25:45,820 --> 00:25:51,360 spiegami. L 'uomo bello, famoso e di successo che indossa solo orologi 236 00:25:51,420 --> 00:25:52,420 Andiamo. 237 00:25:53,020 --> 00:25:56,020 Basta, stai esagerando. Sei tu che esageri, non io. 238 00:25:57,800 --> 00:25:58,800 Io sono Kenan. 239 00:25:59,899 --> 00:26:01,160 Solamente che l 'hanno. 240 00:26:03,100 --> 00:26:04,560 Io sono Layla, invece. 241 00:26:07,540 --> 00:26:08,600 Layla Gediz. 242 00:26:27,980 --> 00:26:29,060 Pronto, mamma? 243 00:26:29,370 --> 00:26:32,990 Allora, Layla, qui è venuta la polizia. Hanno preso tuo fratello e l 'hanno 244 00:26:32,990 --> 00:26:36,450 portato via. Dicono sia un ordine della procura. Dimmi che questa volta tu non c 245 00:26:36,450 --> 00:26:37,530 'entri. Lo so, lo so. 246 00:26:38,090 --> 00:26:43,670 No, non preoccuparti, però... A quanto pare lui era in ospedale e lì è successo 247 00:26:43,670 --> 00:26:44,670 qualcosa. 248 00:26:45,030 --> 00:26:47,770 Quindi... Allora è arrestato chiunque vada in ospedale adesso? 249 00:26:48,510 --> 00:26:50,470 Devono fargli solo qualche domanda, mamma. 250 00:26:51,030 --> 00:26:52,310 Questa è la procedura. 251 00:26:53,010 --> 00:26:54,010 Vergognati, figlia mia! 252 00:26:54,070 --> 00:26:55,510 Cosa è successo? Cosa ha detto? 253 00:26:55,710 --> 00:26:57,450 La procedura. Ha detto che è la procedura. 254 00:26:57,900 --> 00:27:00,700 E' stata di nuovo lei, la adesso sta davvero esagerando. 255 00:27:00,920 --> 00:27:01,920 Forza, muoviamoci. 256 00:27:01,980 --> 00:27:04,720 Solo perché a precedenti l 'ho tratto... Calma adesso, stai zitta. 257 00:27:04,980 --> 00:27:05,980 Sono stanca. 258 00:27:19,720 --> 00:27:21,060 Tahir, stai bene? 259 00:27:21,680 --> 00:27:25,100 Signora, per favore. Sto bene, Nuray, tranquilla, è tutto a posto. 260 00:27:25,780 --> 00:27:27,200 Perché siete venuti anche voi? 261 00:27:28,160 --> 00:27:32,320 Aspettiamo notizie, figlio mio. Che cosa aspettate, papà? Stai calma, Nuray. Sto 262 00:27:32,320 --> 00:27:33,600 bene, non è successo niente. 263 00:27:34,340 --> 00:27:36,980 Ascolta, mamma, non è niente. Risolviamo tutto, capito? 264 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 Forza, andiamo. 265 00:27:39,860 --> 00:27:42,180 Tranquilla, Nuray. Va bene. Ora andate, forza. 266 00:27:44,720 --> 00:27:45,880 Può sedersi lì. 267 00:27:49,440 --> 00:27:50,820 Avanti, voi entrate lì. 268 00:27:52,420 --> 00:27:53,440 Non ne posso più. 269 00:27:56,300 --> 00:27:57,320 Hai visto, Tahir? 270 00:27:58,100 --> 00:28:01,320 A quanto pare è meglio morire che avere una cattiva reputazione. 271 00:28:01,740 --> 00:28:04,820 Volevamo solo andare dal medico. E guarda com 'è andata. 272 00:28:13,560 --> 00:28:16,340 A tuo padre non piaccio proprio, è evidente. 273 00:28:20,700 --> 00:28:22,740 Non farci caso, lui ha fatto così. 274 00:28:24,540 --> 00:28:25,600 Procediamo per ordine. 275 00:28:27,380 --> 00:28:29,540 Signor Tahir, prego. 276 00:28:35,840 --> 00:28:38,760 Dai lontano da mio figlio. 277 00:28:39,380 --> 00:28:41,100 È appena uscito di prigione. 278 00:28:41,600 --> 00:28:42,820 Mi hai capito? 279 00:28:43,400 --> 00:28:45,040 Vuoi metterlo di nuovo nei guai? 280 00:28:45,420 --> 00:28:49,980 Non so niente di te e nemmeno di cosa ti occupi. Signore, si allontani per 281 00:28:49,980 --> 00:28:55,520 favore. Signor Ekrem, io sono soltanto andato dal medico. Insomma, non ho fatto 282 00:28:55,520 --> 00:28:56,520 niente di male. 283 00:28:56,800 --> 00:28:59,280 So benissimo com 'è andata, non ti preoccupare. 284 00:29:04,280 --> 00:29:09,160 Lei cosa ci faceva in ospedale? Procuratore, ho spiegato tutto quando 285 00:29:09,160 --> 00:29:13,140 centrale. Questa non è la centrale di polizia. Io sono il procuratore, me lo 286 00:29:13,140 --> 00:29:14,140 ripeto, avanti. 287 00:29:14,380 --> 00:29:16,120 Ho solo accompagnato un amico. 288 00:29:16,500 --> 00:29:17,960 Vi siete conosciuti in carcere? 289 00:29:18,280 --> 00:29:19,280 Sì, esatto. 290 00:29:19,480 --> 00:29:20,620 Subito all 'opera, eh? 291 00:29:22,240 --> 00:29:23,640 Procuratore, in realtà noi... 292 00:29:23,980 --> 00:29:27,080 Non abbiamo niente a che fare con quello che è successo in ospedale. Dice 293 00:29:27,080 --> 00:29:28,900 davvero, lì è stato rapito un uomo. 294 00:29:29,420 --> 00:29:31,700 Così ho sentito dire, l 'ho saputo dopo. 295 00:29:33,340 --> 00:29:34,340 Dov 'è? 296 00:29:34,420 --> 00:29:37,480 Suo fratello è con il procuratore, la sua famiglia è in quell 'ufficio. 297 00:29:38,800 --> 00:29:39,800 Procuratore? 298 00:29:42,360 --> 00:29:44,140 Leila, perché l 'hai fatto di nuovo? 299 00:29:44,380 --> 00:29:46,800 Mamma, te lo dico un 'altra volta, io non ho fatto niente. 300 00:29:47,600 --> 00:29:49,140 Una persona è stata rapita. 301 00:29:49,990 --> 00:29:53,630 Mio fratello era lì e c 'era anche quel suo amico, erano insieme. 302 00:29:53,970 --> 00:29:58,490 State calmi, calmatevi ora vado subito a chiedere. Che cosa significa se vanno 303 00:29:58,490 --> 00:30:01,830 in ospedale e sono automaticamente colpevoli? Nessuno sta dicendo questo. 304 00:30:02,350 --> 00:30:05,190 Mi ha telefonato la polizia. Cosa dovevo dire? 305 00:30:05,490 --> 00:30:07,510 Visto che è mio fratello non interrogatelo. 306 00:30:08,530 --> 00:30:11,890 Figuriamoci, tu non vedevi l 'ora di farlo portare qui dentro, ammettilo su, 307 00:30:11,890 --> 00:30:15,210 come dico io. Chiudi la bocca, hai parlato troppo. Se non la chiudo che 308 00:30:15,430 --> 00:30:16,430 Nurai. Nurai! 309 00:30:18,310 --> 00:30:23,550 Nuray, Nuray, per una volta di qualcosa anche a tua figlia. Io sono esalta. 310 00:30:23,910 --> 00:30:27,650 Lei e la tua fratella è uscito dal carcere da pochi giorni. Secondo te è 311 00:30:27,650 --> 00:30:30,210 trattarlo in questo modo? Mamma, non farmi arrabbiare. 312 00:30:30,730 --> 00:30:32,930 Gli stanno facendo soltanto delle domande. 313 00:30:33,230 --> 00:30:35,030 So che a lui non c 'entra nulla. 314 00:30:35,310 --> 00:30:36,350 Ora vado a vedere. 315 00:30:41,570 --> 00:30:42,570 Tahir. 316 00:30:43,950 --> 00:30:45,970 Procuratore, siamo di nuovo qui. 317 00:30:47,290 --> 00:30:48,470 Adesso mi informo. 318 00:30:51,230 --> 00:30:52,890 Prego, procuratore Leila, entri. 319 00:30:53,350 --> 00:30:54,430 Procuratore, buongiorno. 320 00:30:54,870 --> 00:30:55,870 Buongiorno. 321 00:30:56,970 --> 00:30:58,630 Era appena stato qui suo fratello? 322 00:30:59,630 --> 00:31:00,630 Sì, l 'ho visto. 323 00:31:00,950 --> 00:31:04,550 Gli ho fatto giusto qualche domanda. Era solo una coincidenza, mi ha detto che 324 00:31:04,550 --> 00:31:08,010 era con un suo amico, ho verificato ed è vero. Hanno parlato anche con il 325 00:31:08,010 --> 00:31:11,670 medico. Era un controllo di routine, infatti avevano un appuntamento. 326 00:31:12,310 --> 00:31:13,310 Tutto a posto. 327 00:31:14,730 --> 00:31:16,870 Grazie, procuratore. Può tornare a casa? 328 00:31:17,390 --> 00:31:18,590 Glielo dirò, grazie. 329 00:31:25,850 --> 00:31:29,290 Soddisfatti? Solo una coincidenza, puoi tornare a casa. 330 00:31:29,510 --> 00:31:35,630 No, no, trattenetelo qui ancora un po'. Certo, tanto io sono abituato ormai. Se 331 00:31:35,630 --> 00:31:38,830 cercate qualcuno a cui attribuire un omicidio risolto, eccomi qua, sono già 332 00:31:38,830 --> 00:31:39,830 pronto. 333 00:31:40,130 --> 00:31:43,370 Altrimenti per assegni scoperti o estorsioni. 334 00:31:43,930 --> 00:31:45,150 O magari aggressioni. 335 00:31:45,430 --> 00:31:49,530 Mi faccio altri due anni e poi esco. Che problema c 'è? Che cosa stai dicendo? 336 00:31:49,750 --> 00:31:51,150 Sto parlando seriamente, Leila. 337 00:31:51,430 --> 00:31:53,710 Se vuoi posso essere io quel giocattolaio. 338 00:31:54,250 --> 00:31:55,470 Oppure quel piromane. 339 00:31:57,170 --> 00:31:58,530 O magari un falegname. 340 00:31:58,850 --> 00:32:01,570 Di notte faccio anche l 'assassino, lo sapevi? 341 00:32:02,010 --> 00:32:03,010 Hai finito? 342 00:32:03,590 --> 00:32:05,070 Certo. Allora vai a casa. 343 00:32:05,370 --> 00:32:07,070 Portatelo via. Fatelo firmare. 344 00:32:07,430 --> 00:32:09,310 E togliamo queste manette? Sì, venga con noi. 345 00:32:09,970 --> 00:32:10,970 Prego. 346 00:32:16,980 --> 00:32:18,040 Lascialo stare, tesoro. 347 00:32:18,800 --> 00:32:22,620 Da quando è uscito non sta bene, non si rende conto di quello che dice. Tu fai 348 00:32:22,620 --> 00:32:23,620 solo il tuo lavoro. 349 00:32:24,940 --> 00:32:29,100 Io ero fuori città, non so nemmeno come ho fatto ad arrivare. Eri fuori città. 350 00:32:29,640 --> 00:32:30,640 Dov 'eri? 351 00:32:30,920 --> 00:32:34,060 Qui vicino. Sono andata ad Alte Intepe per quella questione. 352 00:32:35,060 --> 00:32:36,060 Ah. 353 00:32:37,060 --> 00:32:38,340 E hai trovato qualcosa? 354 00:32:41,260 --> 00:32:43,480 Sembro siano successe cose molto brutte. 355 00:32:44,780 --> 00:32:46,100 Quindi hai trovato qualcosa? 356 00:32:46,940 --> 00:32:49,520 Siamo ad un punto cruciale. Stiamo indagando. 357 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 Ho capito. 358 00:32:52,520 --> 00:32:53,920 Buona fortuna, figlia mia. 359 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 Tornate tutti a casa adesso. 360 00:32:57,380 --> 00:32:58,380 Sì, te adoro. 361 00:33:19,190 --> 00:33:20,190 Yasemin. 362 00:33:22,150 --> 00:33:23,530 Che ci fai qui? 363 00:33:23,930 --> 00:33:26,590 Sei venuto per la scarcerazione? 364 00:33:26,790 --> 00:33:30,290 No, io sono uscito già da dieci giorni. 365 00:33:31,170 --> 00:33:32,170 Davvero? 366 00:33:33,750 --> 00:33:36,130 Leila non mi aveva detto niente, che strano. 367 00:33:37,210 --> 00:33:38,450 Sono felice per voi. 368 00:33:39,710 --> 00:33:42,730 Non si era molto contenta, infatti non ne ha parlato. 369 00:33:44,550 --> 00:33:47,070 Noi stavamo andando via in realtà, va bene? 370 00:33:47,630 --> 00:33:51,610 E Cram, non sono riuscita a venire a trovarti, mi dispiace tanto, scusa. 371 00:33:51,630 --> 00:33:52,630 stai tranquilla. 372 00:33:52,750 --> 00:33:55,510 Allora, ci vediamo presto. Ci vediamo, Yasmin. 373 00:33:55,710 --> 00:33:57,110 Buona giornata anche a te, Shine. 374 00:33:58,790 --> 00:34:02,910 Nuray, tu vai con loro, amore. Intanto sali in auto, io aspetto Gokhan. Ah, va 375 00:34:02,910 --> 00:34:05,850 bene. Sono contenta anche per te, Nuray. Grazie. 376 00:34:14,830 --> 00:34:16,310 Sei dimagrito un po'. 377 00:34:17,340 --> 00:34:20,860 Ecco, nel senso che stai molto bene. 378 00:34:24,179 --> 00:34:26,380 Anche tu sei cambiata, in meglio. 379 00:34:28,080 --> 00:34:31,380 Stai molto bene, ti trovo in forma. 380 00:34:32,520 --> 00:34:33,900 Sei più bella. 381 00:34:35,139 --> 00:34:36,139 Grazie. 382 00:34:38,000 --> 00:34:40,840 Ci vediamo presto, allora. 383 00:34:41,260 --> 00:34:42,540 A presto, sì. 384 00:34:53,000 --> 00:34:56,179 Sono già passati dieci giorni. Perché non me l 'hai detto, Layla? 385 00:34:56,679 --> 00:34:57,920 Non lo so, Yasemin. 386 00:34:58,160 --> 00:35:01,880 Dico davvero, non ne sentivo il bisogno. Che vuol dire non ne sentivo il 387 00:35:01,880 --> 00:35:02,880 bisogno? 388 00:35:03,140 --> 00:35:04,720 Sei venuta a rimproverarmi? 389 00:35:05,380 --> 00:35:07,000 No, stai tranquilla, me ne vado. 390 00:35:07,380 --> 00:35:08,880 Ce l 'avete tutti con me. 391 00:35:09,220 --> 00:35:10,980 Che cosa vi ho fatto di male? 392 00:35:23,370 --> 00:35:24,930 Ho capito, ho capito. 393 00:35:25,270 --> 00:35:29,450 Quindi sì, queste cose te le ha raccontate uno squilibrato, un 394 00:35:29,470 --> 00:35:30,448 giusto? 395 00:35:30,450 --> 00:35:32,510 Esatto. Ma fa cosa dice? 396 00:35:32,870 --> 00:35:33,870 Era la verità. 397 00:35:34,350 --> 00:35:36,450 Come fai a saperlo, Kenan? Lo so e basta. 398 00:35:37,190 --> 00:35:38,310 Dovete fidarvi di me. 399 00:35:39,450 --> 00:35:41,470 Quell 'uomo dice la verità, sono sicuro. 400 00:35:42,070 --> 00:35:44,470 Kenan, non si può ignorare una notizia simile. 401 00:35:45,310 --> 00:35:46,990 Nessuno riuscirebbe a nasconderla. 402 00:35:48,470 --> 00:35:49,730 Allora, c 'è da dire una cosa. 403 00:35:50,050 --> 00:35:51,430 Sarebbe scoppiato il finimondo. 404 00:35:51,940 --> 00:35:55,500 Posso capire che allora non ci fossero i cellulari, ma nemmeno un testimone 405 00:35:55,500 --> 00:35:56,500 oculare. 406 00:35:57,320 --> 00:36:01,840 Quindi sarebbero tutti morti? Non posso saperlo, ragazzi. Non lo so, io vi sto 407 00:36:01,840 --> 00:36:04,120 solo riportando quello che mi ha detto quell 'uomo, capito? 408 00:36:04,940 --> 00:36:08,940 D 'accordo, e va bene. Mettiamo insieme gli elementi. Uno sconosciuto si 409 00:36:08,940 --> 00:36:12,480 avvicina e ti dà un giornale. Uno squilibrato ti racconta delle 410 00:36:12,480 --> 00:36:14,720 noi ora dobbiamo farci subito un servizio? 411 00:36:15,160 --> 00:36:16,160 Vuoi questo, Kenan? 412 00:36:17,080 --> 00:36:18,080 Non lo so. 413 00:36:18,320 --> 00:36:19,340 Non ne ho proprio idea. 414 00:36:23,299 --> 00:36:26,040 Ah, tu dovevi andare dal medico, ci sei stato? 415 00:36:27,340 --> 00:36:28,340 Sì. 416 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Perché me lo chiedi? 417 00:36:32,160 --> 00:36:36,220 Avete presente quando il Titanic sta affondando, tutti sono nel panico, 418 00:36:36,220 --> 00:36:39,540 di salvarsi e l 'orchestra continua a suonare? Tu sei come uno di quei 419 00:36:39,540 --> 00:36:44,540 violinisti. Che cosa vuol dire? Che esempio è? Non ho capito niente. È 420 00:36:44,540 --> 00:36:46,420 molto stanco, non te ne rendi conto. 421 00:36:46,900 --> 00:36:47,900 Sicuro di stare bene. 422 00:36:48,740 --> 00:36:51,720 Kenan, sentite, io ho deciso, farò un servizio su questo. 423 00:36:52,080 --> 00:36:53,220 No, aspetta un attimo. 424 00:36:53,560 --> 00:36:55,560 Lasciate fare a me. Ho già in mente qualcosa. 425 00:36:56,120 --> 00:36:57,200 Non preoccupatevi. 426 00:37:27,180 --> 00:37:28,520 Ci vediamo più tardi? 427 00:37:37,260 --> 00:37:39,560 Scusami, purtroppo ho avuto un imprevisto. 428 00:38:04,360 --> 00:38:06,000 Sei ancora arrabbiata con me? 429 00:38:11,100 --> 00:38:12,360 Ho preso un po' di sushi. 430 00:38:13,080 --> 00:38:14,500 Ci sono anche gli edamame. 431 00:38:16,080 --> 00:38:18,100 Extra edamame, in realtà. 432 00:38:21,120 --> 00:38:22,120 Posso entrare? 433 00:38:23,320 --> 00:38:24,380 Certo, vieni qui. 434 00:38:27,820 --> 00:38:29,080 Ti chiedo scusa. 435 00:38:29,820 --> 00:38:31,800 Ce l 'avete sempre tutti con me? 436 00:38:32,260 --> 00:38:33,260 Che cosa vi... 437 00:38:47,220 --> 00:38:51,220 Buonasera gentili telespettatori e benvenuti al nostro telegiornale, la 438 00:38:51,220 --> 00:38:54,620 fonte di notizie imparziali e accurate. Io sono Kenanos Turk. 439 00:38:55,580 --> 00:39:01,680 Questa sera non sono qui solo per darvi le notizie dell 'ultima ora, ma anche 440 00:39:01,680 --> 00:39:02,780 per chiedervi aiuto. 441 00:39:03,190 --> 00:39:04,670 in merito a una questione importante. 442 00:39:05,850 --> 00:39:11,290 Sì, avete capito bene, ma andiamo con ordine. La vicenda del giocattolaio 443 00:39:11,290 --> 00:39:15,210 iniziata con l 'omicidio di Ambia Tilbai continua a essere molto articolata. 444 00:39:15,390 --> 00:39:20,230 Infatti una delle vittime è stata bruciata viva e successivamente è stata 445 00:39:20,230 --> 00:39:23,450 da persone sconosciute all 'interno dell 'ospedale in cui si trovava per 446 00:39:23,450 --> 00:39:24,450 sottoporsi a cure. 447 00:39:25,450 --> 00:39:31,180 Ora ascoltate bene, sull 'ultima mail inviata dall 'assassino C 'era una data, 448 00:39:31,180 --> 00:39:32,340 settembre 1995. 449 00:39:33,400 --> 00:39:35,440 La nostra è solo un 'ipotesi. 450 00:39:36,460 --> 00:39:41,780 Infatti le indagini sono ancora in corso al momento, ma noi abbiamo avuto 451 00:39:41,780 --> 00:39:45,540 riscontri relativi a un incendio in un orfanotrofio nella zona di Alte Intenze. 452 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 Accidenti a te! 453 00:39:47,240 --> 00:39:49,820 Devi lasciarci in pace, bastardo! 454 00:39:50,100 --> 00:39:52,120 Non è possibile. 455 00:39:52,460 --> 00:39:54,840 Ha trovato l 'orfanotrofio. 456 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 Accidenti a lui! 457 00:39:56,860 --> 00:39:59,340 Qualcuno di voi ha notizie di quell 'incendio? 458 00:40:00,100 --> 00:40:04,140 Qualcuno è rimasto ferito o sapete chi è morto? Se qualcuno ha delle 459 00:40:04,140 --> 00:40:08,580 informazioni, per favore contatti la nostra emittente. No, è furbo. La 460 00:40:08,580 --> 00:40:12,440 competente o le forze dell 'ordine. Te lo dico quando finisce. Noi vi chiediamo 461 00:40:12,440 --> 00:40:16,120 gentilmente di non ignorare questo appello, perché per noi è di 462 00:40:16,120 --> 00:40:17,120 importanza. 463 00:40:17,860 --> 00:40:22,520 Vi ringraziamo fin da ora per la vostra attenzione, disponibilità e sensibilità. 464 00:40:22,960 --> 00:40:26,760 E ora passiamo subito alla notizia successiva. Adesso che intenzioni ha? 465 00:40:27,390 --> 00:40:29,890 Vuole intracciare di nuovo le indagini? No, no. 466 00:40:30,270 --> 00:40:32,170 Questa volta sta cercando di aiutarti. 467 00:40:33,310 --> 00:40:35,650 Ma non so se questo sia un bene o un male. 468 00:40:36,710 --> 00:40:38,570 Speriamo solo che non crei problemi. 469 00:40:48,610 --> 00:40:50,830 Sai, in fondo non è come sembra. 470 00:40:51,830 --> 00:40:52,830 Kenan? 471 00:40:56,460 --> 00:40:58,240 E tu invece sei come sembri? 472 00:40:59,640 --> 00:41:00,640 Certo. 473 00:41:03,720 --> 00:41:07,500 Che c 'è? Io sono come mi vedi. 474 00:41:11,180 --> 00:41:12,420 D 'accordo. 475 00:41:13,500 --> 00:41:15,020 Nessuno è come sembra. 476 00:41:15,640 --> 00:41:16,900 È proprio così? 477 00:41:21,460 --> 00:41:23,380 Come è andato a finire con Murat? 478 00:41:25,770 --> 00:41:27,230 Ho seguito il tuo consiglio. 479 00:41:27,830 --> 00:41:29,710 Io sono così come sembra. 480 00:41:30,070 --> 00:41:32,130 Ho fatto solo quello che andava fatto. 481 00:41:32,870 --> 00:41:34,210 Ottimo, brava. 482 00:41:35,530 --> 00:41:36,890 Io sto bene così. 483 00:41:38,130 --> 00:41:40,430 Continuerò a vivere la mia solitudine. 484 00:41:41,230 --> 00:41:42,230 Davvero? 485 00:42:02,570 --> 00:42:04,110 Ti ho preparato una tisana. 486 00:42:04,330 --> 00:42:05,330 Grazie, tesoro. 487 00:42:08,050 --> 00:42:14,290 Turan, ascolta, non sono qui per importunarti. 488 00:42:14,950 --> 00:42:21,130 Voglio solo parlare un po'. Ma guarda come ci siamo ridotti, Turan. 489 00:42:21,870 --> 00:42:27,450 Ormai noi non riusciamo a fare un pasto decente e non dormiamo più. 490 00:42:28,670 --> 00:42:31,430 Io faccio dei pensieri brutti tutto il giorno. 491 00:42:33,160 --> 00:42:36,160 E poi tu me l 'avevi promesso. 492 00:42:36,520 --> 00:42:39,720 Mi avevi garantito che te ne saresti occupato tu. 493 00:42:40,720 --> 00:42:46,460 Non voglio certo rimproverarti, ma noi dobbiamo trovare subito una soluzione 494 00:42:46,460 --> 00:42:47,460 nostro figlio. 495 00:42:48,740 --> 00:42:49,940 Sai cosa facciamo? 496 00:42:50,960 --> 00:42:53,500 Andiamo da Kenan e gli raccontiamo la verità. 497 00:42:54,200 --> 00:42:56,700 In fondo non ha senso vivere in questo modo. 498 00:42:56,960 --> 00:42:57,960 Sei d 'accordo? 499 00:42:58,680 --> 00:43:02,480 Sei impazzito, che cosa stai dicendo? Non possiamo farlo. Allora devi stare 500 00:43:02,480 --> 00:43:03,359 zitta, Devin. 501 00:43:03,360 --> 00:43:05,340 E per favore, smettila di piangere adesso. 502 00:43:05,880 --> 00:43:07,780 Non dire sciocchezza, sta zitta, vada. 503 00:43:21,440 --> 00:43:25,720 Se avessi voluto sarei potuto uscire allo scoperto, ma non l 'ho fatto. 504 00:43:26,460 --> 00:43:33,430 Perché? Volevo che soffrisse, che sentisse quello che ho provato io, che 505 00:43:33,430 --> 00:43:34,430 dal dolore. 506 00:43:35,150 --> 00:43:36,170 Cosa ha fatto? 507 00:43:38,790 --> 00:43:39,970 Cosa vuoi che abbia fatto? 508 00:43:40,730 --> 00:43:42,810 Si è messo a piangere in un angolo. 509 00:43:44,030 --> 00:43:48,510 E io lo osservavo mentre era lì, in quelle condizioni, era patetico. 510 00:43:49,970 --> 00:43:51,530 E mi è anche piaciuto. 511 00:44:00,520 --> 00:44:01,860 Avresti dovuto vederlo. 512 00:44:02,820 --> 00:44:05,220 Tu lo sai di essere malato, vero? 513 00:44:07,260 --> 00:44:09,900 Io non sono malato. Io sono la malattia. 514 00:44:16,280 --> 00:44:17,760 Con Ekrem cosa facciamo? 515 00:44:18,040 --> 00:44:19,180 Lascia stare ora. 516 00:44:19,440 --> 00:44:20,019 E perché? 517 00:44:20,020 --> 00:44:24,400 La situazione è complicata. La procura e la polizia sono in allerta. 518 00:44:24,740 --> 00:44:28,600 Per fortuna hanno preso quei due e per ora ci hanno lasciato in pace. 519 00:44:29,000 --> 00:44:30,480 Facciamo passare un po' di tempo. 520 00:44:36,100 --> 00:44:37,200 Sì, d 'accordo. 521 00:44:38,600 --> 00:44:39,620 Hai ragione. 522 00:44:41,060 --> 00:44:43,160 Finalmente ammetti che ho ragione in qualcosa. 523 00:44:43,700 --> 00:44:47,540 E non stai insistendo come al tuo solito, sono quasi sconvolto. 524 00:44:49,680 --> 00:44:51,000 Facciamo come dici tu. 525 00:44:54,660 --> 00:44:57,120 Va bene, me ne vado. 526 00:44:58,490 --> 00:45:01,850 Sparisco per un po'. Non farti vedere e fa attenzione. 527 00:45:02,570 --> 00:45:04,110 Cerca di essere invisibile. 528 00:45:21,630 --> 00:45:23,170 Pensavi che mi sarei arreso. 529 00:45:47,530 --> 00:45:48,610 Forza resisti Dugan. 530 00:45:50,750 --> 00:45:53,070 Resisti, andiamo a non far svegliare Kenan proprio adesso. 531 00:45:55,550 --> 00:45:56,550 Resisti. 532 00:46:41,260 --> 00:46:42,280 Tempismo perfetto. 533 00:46:56,980 --> 00:47:01,040 Risolva questa questione senza perdere tempo. Va bene, d 'accordo. Ora ci penso 534 00:47:01,040 --> 00:47:02,560 io. È partito da Altintepe. 535 00:47:03,180 --> 00:47:04,940 È partito da Altintepe? 536 00:47:06,380 --> 00:47:07,460 Dove sta andando? 537 00:47:07,680 --> 00:47:09,240 A quanto pare verso Istanbul. 538 00:47:10,700 --> 00:47:11,700 Sta andando a Istanbul? 539 00:47:12,160 --> 00:47:13,960 Sì, ha preso la strada per Istanbul. 540 00:47:15,460 --> 00:47:18,140 Ho capito. Faccia il suo dovere, Krem. 541 00:47:18,380 --> 00:47:20,280 Senz 'altro, me ne occuperò personalmente. 542 00:47:42,670 --> 00:47:43,710 Che succede adesso? 543 00:47:46,410 --> 00:47:49,950 In pieno giorno, su una strada deserta, mai visto una cosa simile? A cosa 544 00:47:49,950 --> 00:47:52,930 pensavi? Devi stare più attento, che ti dice la testa? 545 00:47:53,250 --> 00:47:54,790 Assurdo e allucinante, guarda! 546 00:47:56,710 --> 00:47:57,710 Non ho parole. 547 00:47:58,350 --> 00:47:59,390 Concentrati sulla strada... 548 00:48:47,370 --> 00:48:50,450 Pronto? Buongiorno procuratore, sono in viaggio verso Istanbul. 549 00:48:51,890 --> 00:48:54,110 Qualunque cosa succeda racconterò tutto. 550 00:48:54,430 --> 00:48:59,290 L 'ho detto anche a mia moglie. Non mi interessa se mi accadrà qualcosa. 551 00:48:59,810 --> 00:49:01,170 Le racconterò tutto. 552 00:49:01,950 --> 00:49:03,750 Dirò chi è coinvolto in questa vicenda. 553 00:49:04,130 --> 00:49:06,610 Farò anche i nomi. Le dirò tutto. 554 00:49:07,270 --> 00:49:13,470 Va bene, va bene, lei non si preoccupi. Non le succederà niente, si fidi di me. 555 00:49:13,650 --> 00:49:15,450 Mi raggiunga subito in procura. 556 00:49:16,080 --> 00:49:20,700 Non posso raggiungerla lì procuratore Leila Incontriamoci da un 'altra parte 557 00:49:20,700 --> 00:49:25,760 favore faccia venire anche il signor Kenan con lei Va bene, certo, sì, 558 00:49:25,760 --> 00:49:30,740 come vuole lei, d 'accordo Dove si trova adesso? Quanto tempo impiegherà? Sto 559 00:49:30,740 --> 00:49:35,360 arrivando, sarò lì tra mezz 'ora, massimo 45 minuti Bene, mi aggiorni 560 00:50:25,480 --> 00:50:26,480 Pronto. 561 00:50:26,940 --> 00:50:29,260 Kenan, sei a casa? 562 00:50:30,380 --> 00:50:31,580 No, sono uscito. 563 00:50:32,140 --> 00:50:36,220 Ha telefonato il signor Ahmed di Antilteper. Sta venendo qui a Istanbul. 564 00:50:36,500 --> 00:50:37,840 Ha detto che ci racconterà tutto. 565 00:50:39,100 --> 00:50:40,100 Che cosa? 566 00:50:40,340 --> 00:50:41,900 Ha detto che farà dei nomi. 567 00:50:43,040 --> 00:50:44,280 Dove si trova adesso? 568 00:50:44,640 --> 00:50:45,640 È in viaggio. 569 00:50:45,840 --> 00:50:48,460 È appena partito, lo incontreremo non appena sarà qui. 570 00:50:49,100 --> 00:50:51,820 Ho capito, allora vengo subito a prenderti, d 'accordo? 571 00:50:52,920 --> 00:50:54,400 Sì, va bene, sbrigati. 572 00:51:30,000 --> 00:51:33,180 Dove sei andato così presto stamattina? Ero uscito per fare colazione. 573 00:51:35,180 --> 00:51:36,180 Dai, andiamo. 574 00:51:36,600 --> 00:51:37,600 Dove? 575 00:51:38,100 --> 00:51:39,100 A Bay Coast. 576 00:51:39,380 --> 00:51:42,420 Lo incontreremo lì. Mi ha inviato un indirizzo. 577 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 Perfetto. 578 00:51:50,440 --> 00:51:53,200 Se ci racconta davvero tutto, la verità verrà a galla. 579 00:51:54,980 --> 00:51:55,980 Speriamo. 580 00:51:56,520 --> 00:51:58,360 Spero vada tutto come previsto. 581 00:51:59,820 --> 00:52:01,480 Sa anche di quei bambini, giusto? 582 00:52:02,940 --> 00:52:08,820 Vedremo. Quando parlerà... scopriremo finalmente chi c 'è dietro a tutto 40918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.