All language subtitles for Another.Love.1x11.Episodio.11.ITA.WEBRip.x264-GeD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,580 --> 00:00:53,640
Non ci posso credere. Stiamo per vivere
la scena più banale di tutti i film.
2
00:00:54,380 --> 00:00:56,960
Tu dici? Così sembra. Ti do una mano.
3
00:00:57,220 --> 00:00:58,480
Ti ringrazio.
4
00:00:58,800 --> 00:00:59,800
Non c 'è di che.
5
00:01:00,240 --> 00:01:02,560
Riusciresti a prendere anche questa
scatola? Certo, certo.
6
00:01:03,100 --> 00:01:05,360
Mi dispiace disturbarti. Ma figurati.
7
00:01:06,820 --> 00:01:07,820
Preta.
8
00:01:11,800 --> 00:01:13,400
Giornataccia, eh? Hai indovinato?
9
00:01:13,660 --> 00:01:14,660
Terribile.
10
00:01:15,540 --> 00:01:16,680
Sta tranquilla.
11
00:01:17,280 --> 00:01:18,280
Basterà.
12
00:01:20,650 --> 00:01:21,930
Ho visto il telegiornale.
13
00:01:23,130 --> 00:01:24,950
Avete annunciato il rapimento di Fan.
14
00:01:26,170 --> 00:01:28,190
Ma avete omesso la parte più
interessante.
15
00:01:29,670 --> 00:01:30,670
Quale sarebbe?
16
00:01:31,090 --> 00:01:33,410
È ovvio, la nostra negligenza.
17
00:01:33,990 --> 00:01:38,250
Il rapimento di una persona che è sotto
la protezione della procura fa scalpore.
18
00:01:38,890 --> 00:01:44,650
Capisco cosa vuoi dire, ma... Sebbene i
piani alti del giornalismo vogliano un
19
00:01:44,650 --> 00:01:48,090
colpevole, io non accuso mai nessuno se
non ho prima le prove.
20
00:01:48,940 --> 00:01:50,800
Non sarebbe né giusto né etico.
21
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
Etico?
22
00:01:53,680 --> 00:01:55,020
Sì, hai sentito bene.
23
00:01:56,900 --> 00:01:58,660
Una cosa però è certa.
24
00:01:59,300 --> 00:02:02,500
Non doveva trapelare in quale ospedale
si trovava Irfan.
25
00:02:04,720 --> 00:02:05,860
Tutte queste case?
26
00:02:06,260 --> 00:02:11,780
Giornali del 7 settembre del 95,
fascicoli di vecchi processi. Devo
27
00:02:11,780 --> 00:02:12,820
tutti. Capisco.
28
00:02:13,600 --> 00:02:16,640
Hai l 'aria davvero stanca, Leila. Sono
distrutta.
29
00:02:17,040 --> 00:02:19,680
Ma devo farlo io, quindi ora mi metto al
lavoro.
30
00:02:20,360 --> 00:02:23,060
Se vuoi posso aiutarti. Li controlliamo
insieme.
31
00:02:23,320 --> 00:02:24,320
Non puoi.
32
00:02:25,760 --> 00:02:26,860
E perché mai?
33
00:02:28,640 --> 00:02:30,080
Come perché mai, Kenan?
34
00:02:30,380 --> 00:02:31,740
Lo sai benissimo il motivo.
35
00:02:32,140 --> 00:02:36,000
Lei, la smettila. Da sola ci metterai
come minimo tre giorni. Non ti reggi più
36
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
in piedi.
37
00:02:37,580 --> 00:02:41,960
Ascoltami, vedo che hai la macchina per
il caffè. Io te ne preparo uno. Tu
38
00:02:41,960 --> 00:02:44,580
intanto dà un 'occhiata ai fascicoli, va
bene? Come vuoi.
39
00:02:46,400 --> 00:02:49,120
Scusami Leila, che cos 'hai lì sul
collo?
40
00:02:49,660 --> 00:02:52,580
È da questa mattina che mi gratto. Posso
controllare?
41
00:02:56,840 --> 00:02:58,500
Forse è una reazione dovuta allo stress.
42
00:02:58,740 --> 00:03:00,180
Succedeva anche a me. Può essere.
43
00:03:03,980 --> 00:03:06,080
Vado un attimo a casa, scusami. Va bene?
44
00:03:06,740 --> 00:03:07,740
Torno subito.
45
00:03:25,899 --> 00:03:30,240
Turan. Nevin, sta tranquilla. È tutto
sotto controllo.
46
00:03:35,760 --> 00:03:37,640
È tornato, vero?
47
00:03:38,720 --> 00:03:40,160
Dimmi la verità.
48
00:03:43,760 --> 00:03:46,380
Sì, è tornato. Avevi ragione.
49
00:03:49,580 --> 00:03:50,740
E quindi?
50
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
Ora che si fa?
51
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
Non lo so.
52
00:03:55,380 --> 00:03:56,860
Altrimenti non sarei qui a parlarne.
53
00:03:57,460 --> 00:03:58,660
Dobbiamo fare qualcosa.
54
00:03:59,220 --> 00:04:00,960
Devi farti venire un 'idea.
55
00:04:03,820 --> 00:04:05,200
Vieni, ricalmati un attimo.
56
00:04:06,220 --> 00:04:07,880
Sediamoci e parliamo. Su, alzati.
57
00:04:08,320 --> 00:04:10,100
Non ci posso credere, Zura.
58
00:04:10,520 --> 00:04:13,220
Non ci posso credere che cosa faremo.
59
00:04:18,800 --> 00:04:21,279
Eccomi. Hai fatto presto? Te l 'avevo
detto.
60
00:04:23,600 --> 00:04:25,700
Ho fatto il caffè, te lo porto, siediti.
61
00:04:26,020 --> 00:04:27,020
Va bene.
62
00:04:30,320 --> 00:04:34,200
Allora... Da dove cominciamo?
63
00:04:34,760 --> 00:04:36,340
È una bella domanda.
64
00:04:36,860 --> 00:04:40,940
Non lo so neanch 'io. È come cercare un
ago in un pagliaio. Ci sono troppi
65
00:04:40,940 --> 00:04:43,040
fascicoli, dobbiamo capire da dove
partire.
66
00:04:43,640 --> 00:04:47,920
Comunque domani sono in ferie, nel fine
settimana non lavoro. Quindi posso stare
67
00:04:47,920 --> 00:04:50,280
sveglio tutta la notte, non ho impegni.
68
00:04:50,640 --> 00:04:51,640
Ottimo.
69
00:04:52,780 --> 00:04:55,520
Cosa ne dici di iniziare dai giornali
locali? Va bene.
70
00:04:56,140 --> 00:04:57,880
7 settembre del 95.
71
00:04:58,500 --> 00:05:03,040
Ah, grazie. In quel messaggio che avevi
letto, l 'assassino parlava di questa
72
00:05:03,040 --> 00:05:04,039
data.
73
00:05:04,040 --> 00:05:07,980
Quindi inizierei da quelle dell '8, del
9 e del 10 settembre.
74
00:05:08,540 --> 00:05:09,900
Sono circa 150.
75
00:05:10,660 --> 00:05:11,880
Di tutta la Turchia?
76
00:05:12,640 --> 00:05:17,160
Io direi di iniziare da Istanbul e
dintorni, poi vedremo cosa fare.
77
00:05:22,730 --> 00:05:25,130
Prima però devo darti una cosa. Cosa?
78
00:05:27,270 --> 00:05:28,330
Per il tuo collo.
79
00:05:29,570 --> 00:05:30,570
Vuoi che te la metta?
80
00:05:31,990 --> 00:05:33,190
Va bene, grazie.
81
00:05:52,160 --> 00:05:53,320
Mottare leggermente i capelli.
82
00:05:54,780 --> 00:05:56,000
È un po' fredda.
83
00:05:56,420 --> 00:05:57,540
Ti capita spesso?
84
00:05:57,800 --> 00:05:59,220
Non mi era mai successo.
85
00:06:00,400 --> 00:06:04,240
Saranno le otre, la stanchezza o la
tensione.
86
00:06:04,660 --> 00:06:06,400
Il tuo corpo vuole che ti fermi.
87
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Che c 'è?
88
00:06:13,380 --> 00:06:14,980
Ti ha preso tutta la piena.
89
00:06:15,320 --> 00:06:16,320
Diti sul serio?
90
00:06:16,580 --> 00:06:17,580
Tutta.
91
00:06:18,400 --> 00:06:19,520
Riesci a farmi una foto?
92
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
Certo.
93
00:06:24,850 --> 00:06:26,370
Abbassa la camicia, per favore.
94
00:06:28,710 --> 00:06:29,710
Fatto.
95
00:06:31,510 --> 00:06:32,510
Vedi?
96
00:06:32,930 --> 00:06:34,790
È ovunque. Te l 'ho detto.
97
00:06:35,150 --> 00:06:38,390
Se fossi in te andrei a farlo vedere.
Non ha un bel aspetto.
98
00:06:38,850 --> 00:06:39,850
Va bene.
99
00:06:39,950 --> 00:06:43,550
Nel frattempo, se vuoi, ti metto la
crema.
100
00:06:46,450 --> 00:06:47,450
Va bene.
101
00:06:47,910 --> 00:06:49,210
Grazie. Di niente.
102
00:06:54,960 --> 00:06:55,960
Girati di qua.
103
00:06:56,280 --> 00:06:57,280
Sì.
104
00:07:02,840 --> 00:07:04,140
Tu guarda.
105
00:07:13,540 --> 00:07:14,660
Rischio di sboccarti.
106
00:07:16,920 --> 00:07:18,280
Vuoi sbottare i capelli?
107
00:07:20,180 --> 00:07:21,180
Sì, certo.
108
00:07:21,420 --> 00:07:22,019
Di lato.
109
00:07:22,020 --> 00:07:23,020
Va bene.
110
00:07:41,700 --> 00:07:44,040
Credi sia stato il giocattolaio a rapire
Irfan?
111
00:07:46,540 --> 00:07:48,280
Tu sei sempre così, Leila.
112
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
Così come?
113
00:07:50,760 --> 00:07:52,840
Come se non riuscissi mai a lasciarti
andare.
114
00:07:55,660 --> 00:07:59,240
Se solo sapessi quanto possono costare
certi attimi di debolezza.
115
00:07:59,680 --> 00:08:02,160
Infatti è proprio per questo che esiste
il pentimento.
116
00:08:07,980 --> 00:08:09,000
È vero.
117
00:08:09,720 --> 00:08:11,860
Probabilmente l 'hanno inventato apposta
per questo.
118
00:08:15,600 --> 00:08:20,740
Ma fare qualcosa sapendo che te ne
pentirai non è un errore. È una scelta.
119
00:08:20,740 --> 00:08:21,740
scelta sbagliata.
120
00:08:21,980 --> 00:08:23,960
Va bene, allora ti faccio un 'altra
domanda.
121
00:08:24,880 --> 00:08:26,860
Che cosa ti fa pentire di più?
122
00:08:28,100 --> 00:08:34,500
Solitamente intendo l 'aver fatto un
errore o l 'aver avuto paura.
123
00:08:39,820 --> 00:08:40,900
Non lo so.
124
00:08:41,740 --> 00:08:42,740
Capisco.
125
00:08:45,180 --> 00:08:49,700
Ammetto che alcuni rimorsi possono
essere più piacevoli di certi rimpianti,
126
00:08:49,700 --> 00:08:50,700
questo è sicuro.
127
00:08:54,990 --> 00:08:56,090
Ma non fanno per me?
128
00:08:56,530 --> 00:08:58,210
L 'avevo capito, credimi.
129
00:08:58,790 --> 00:09:00,510
Finito con la crema? Sì, sì.
130
00:09:02,290 --> 00:09:03,290
Ho fatto.
131
00:09:03,630 --> 00:09:04,630
Sì.
132
00:09:05,730 --> 00:09:07,290
Ho finito, purtroppo.
133
00:09:07,510 --> 00:09:09,770
Puoi allacciarmi? Sì, hai ragione.
134
00:09:10,630 --> 00:09:11,710
Un attimo.
135
00:09:12,890 --> 00:09:13,890
No, ecco fatto.
136
00:09:14,150 --> 00:09:15,150
Ci sei riuscito?
137
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Grazie allora.
138
00:09:26,760 --> 00:09:28,320
Sono io che ringrazio te.
139
00:09:29,180 --> 00:09:30,620
Peccato che mi pruda ancora.
140
00:09:32,840 --> 00:09:36,360
Posso metterti altra crema se dovessi
averne ancora bisogno.
141
00:10:06,790 --> 00:10:07,930
Cos 'hai da guardare?
142
00:10:09,230 --> 00:10:10,230
Scusa.
143
00:10:10,970 --> 00:10:11,970
Allora?
144
00:10:13,290 --> 00:10:17,310
Mi piace moltissimo guardarti lavorare.
Sei così concentrata.
145
00:10:17,850 --> 00:10:21,930
Dovresti flertare di meno e metterti
subito a lavorare. Hai molti fascicoli
146
00:10:21,930 --> 00:10:25,690
controllare, sbrigati. Sai che ti sto
aiutando solo per poter flertare, vero?
147
00:10:28,330 --> 00:10:30,830
Da piccolo facevi fatica a concentrarti.
148
00:10:33,030 --> 00:10:35,130
Non lo so, ma posso assicurarti...
149
00:10:35,360 --> 00:10:38,020
Che non c 'era nessuno che mi distraeva
come mi distrai tu.
150
00:10:42,460 --> 00:10:44,980
Hai sempre la risposta pronta, ti
detesto.
151
00:10:45,260 --> 00:10:47,900
Quello che detesto io invece è che
continui a ignorarmi.
152
00:10:57,040 --> 00:10:58,320
Come eri da bambina?
153
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
Ero introversa.
154
00:11:08,580 --> 00:11:09,920
Sì, ci avrei commesso.
155
00:11:10,900 --> 00:11:13,220
Sono sicura che tu eri una piccola
peste.
156
00:11:13,880 --> 00:11:17,920
E credo che abbia avuto una bellissima
infanzia. Deve essere questo il motivo
157
00:11:17,920 --> 00:11:19,660
per cui sei così aperto con le persone.
158
00:11:21,500 --> 00:11:26,460
Sì, bravissima. Hai indovinato quasi su
tutto. La tua è un 'analisi molto
159
00:11:26,460 --> 00:11:28,160
accurata. Devo riconoscertelo.
160
00:11:29,480 --> 00:11:34,520
In sintesi, ho avuto un 'infanzia molto
felice. Sono stato molto amato.
161
00:11:34,890 --> 00:11:37,870
E direi anche viziato.
162
00:11:39,250 --> 00:11:40,950
Sei figlio unico. Così.
163
00:11:42,510 --> 00:11:44,750
Sei stato fortunato. Molto.
164
00:11:46,570 --> 00:11:48,630
Il procuratore Turan ti vuole bene.
165
00:11:49,810 --> 00:11:51,830
Non vedevi l 'ora di dirlo, vero?
166
00:11:52,590 --> 00:11:53,810
Però hai ragione.
167
00:11:54,510 --> 00:11:56,050
E anch 'io gliene voglio.
168
00:12:00,230 --> 00:12:01,990
Continua a cercare.
169
00:12:02,870 --> 00:12:07,250
Scusa, ma quanto ci metti a finire
quella mela? Ci stai impiegando una
170
00:12:21,990 --> 00:12:23,710
Tu da che cosa l 'hai capito?
171
00:12:25,990 --> 00:12:27,750
In realtà già lo sorpettavo.
172
00:12:28,750 --> 00:12:30,590
A causa dei vuoti di memoria.
173
00:12:33,130 --> 00:12:39,010
Non doveva farsi visitare, anche se non
so se augurarmi che si vada oppure no.
174
00:12:39,570 --> 00:12:40,830
In che senso?
175
00:12:43,810 --> 00:12:50,270
E se scoprisse di essere malato, di
diventare un altro e di non ricordarsi
176
00:12:50,270 --> 00:12:51,470
quando questo accade?
177
00:12:51,910 --> 00:12:53,890
O peggio pensare?
178
00:12:56,030 --> 00:12:58,330
Se scoprisse la verità?
179
00:13:00,590 --> 00:13:04,090
Se scoprisse che non siamo i suoi veri
genitori, cosa faremmo, Turan?
180
00:13:04,350 --> 00:13:05,750
Rispondimi, che cosa?
181
00:13:08,070 --> 00:13:11,750
Se lo scoprisse, sarebbe anche meglio,
forse.
182
00:13:12,010 --> 00:13:15,890
Cosa? Come fai a dire una cosa del
genere? Ci odierebbe.
183
00:13:16,950 --> 00:13:17,950
Ascoltami.
184
00:13:19,210 --> 00:13:23,870
Gli abbiamo dato amore, lo abbiamo
cresciuto con affetto, lo abbiamo
185
00:13:23,870 --> 00:13:24,870
quando era triste.
186
00:13:26,590 --> 00:13:29,190
Abbiamo gioito dei suoi successi insieme
a lui.
187
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
No.
188
00:13:31,220 --> 00:13:35,440
No, Turan, no. Non dobbiamo
permetterglielo. Non ce lo perdonerebbe
189
00:13:36,160 --> 00:13:39,240
Il problema non è se Canan lo dovesse
scoprire.
190
00:13:40,500 --> 00:13:47,340
La cosa peggiore sarebbe... se lo
scoprissero gli altri.
191
00:13:48,200 --> 00:13:50,120
Se lo scoprisse tutto il paese.
192
00:13:53,540 --> 00:13:55,880
Allora, sui giornali di Istanbul non
ho...
193
00:14:13,640 --> 00:14:15,720
Va a letto, sei davvero troppo stanca.
194
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
Che cosa hai trovato? Niente di niente.
195
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Avanti, va a dormire.
196
00:14:21,360 --> 00:14:24,540
Tornerai qui più tardi. Non ho sonno,
riposavo solo gli occhi.
197
00:14:24,820 --> 00:14:26,420
Russando? Cosa?
198
00:14:26,840 --> 00:14:29,440
Scherzo, sto scherzando. Dai, va a
riposare.
199
00:14:30,700 --> 00:14:31,860
Lavorerò da sdraiata.
200
00:14:49,830 --> 00:14:53,950
Turan, Turan ti prego, non restiamo con
le mani in mano, non possiamo, facciamo
201
00:14:53,950 --> 00:14:56,370
qualcosa, troviamo una soluzione.
202
00:14:56,950 --> 00:15:00,010
Forse la cosa più giusta sarebbe dirlo a
Kenan.
203
00:15:00,830 --> 00:15:03,670
Non possiamo, non se ne parla, questo
mai.
204
00:15:03,990 --> 00:15:08,710
Se Kenan scoprisse della malattia vorrà
sapere ogni cosa. Non voglio.
205
00:15:09,350 --> 00:15:12,950
Gli abbiamo già fatto del male, dovevamo
dirglielo prima.
206
00:15:14,990 --> 00:15:19,050
Kenan... Potrebbe voler trovare i suoi
veri genitori e mettersi a cercarli.
207
00:15:19,490 --> 00:15:22,590
Loro sono molto conosciuti, potrebbero
portarcelo via.
208
00:15:23,030 --> 00:15:24,870
E se poi ce l 'avesse con noi?
209
00:15:26,290 --> 00:15:28,390
Se decidessi di lasciarci?
210
00:15:28,610 --> 00:15:32,310
Smettila di dire assurdità. Non sono
fatto assurdità, potrebbe succedere
211
00:15:32,310 --> 00:15:34,270
veramente che Dan potrebbe arrabbiarsi.
212
00:15:34,770 --> 00:15:38,450
Non è di questo che dobbiamo
preoccuparci. Attura a lui è tutto
213
00:15:38,450 --> 00:15:39,450
nella vita.
214
00:15:39,490 --> 00:15:42,110
Ti prego, te lo chiedo per favore.
215
00:15:42,590 --> 00:15:47,150
Te lo chiedo in ginocchio, ti prego, fa
qualcosa, ti imploro, non voglio perdere
216
00:15:47,150 --> 00:15:51,730
Kenan, promettimi che farai qualcosa,
non voglio perderlo, non voglio perdere
217
00:15:51,730 --> 00:15:55,830
nostro figlio, ti prego, durante il
congiuro devi aiutarmi, tu devi fare
218
00:15:55,830 --> 00:16:00,590
qualcosa, promettimi che lo farai. Sì,
va bene, basta, adesso devi calmarti,
219
00:16:00,590 --> 00:16:02,210
fa un bel respiro profondo.
220
00:16:02,550 --> 00:16:03,550
Nevin,
221
00:16:04,130 --> 00:16:08,630
va bene, ho detto che te lo prometto, va
bene, calmati adesso, ho detto che te
222
00:16:08,630 --> 00:16:11,130
lo prometto, ora basta, ci penso io,
tranquillo.
223
00:16:13,130 --> 00:16:16,770
Devi calmarti, vedrai che io troverò una
soluzione, d 'accordo? Te lo
224
00:16:16,770 --> 00:16:18,030
garantisco, davvero.
225
00:16:20,090 --> 00:16:23,350
Noi affronteremo questa cosa insieme,
come una famiglia.
226
00:16:23,850 --> 00:16:27,410
Io vedrò di trovare una soluzione, ma tu
devi farmi una promessa.
227
00:16:28,130 --> 00:16:30,450
Finché non saprò che cosa fare, non
dirgli niente.
228
00:16:31,210 --> 00:16:33,030
Non deve sospettare di nulla.
229
00:17:31,700 --> 00:17:32,700
Leila!
230
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
Leila!
231
00:17:36,680 --> 00:17:38,840
Leila! Su, svegliati!
232
00:17:39,940 --> 00:17:40,940
Guarda!
233
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
Cosa?
234
00:17:44,100 --> 00:17:47,920
Ho davvero dormito tutta la notte?
Adesso alzati, forse ho trovato
235
00:17:48,200 --> 00:17:49,300
Va bene, tranquillo.
236
00:17:52,660 --> 00:17:54,060
Che cosa hai trovato?
237
00:17:54,320 --> 00:18:00,420
Guarda, il quotidiano di Altintepec. Il
numero del 6 settembre, quello del 7...
238
00:18:01,060 --> 00:18:03,860
Quello del 9 settembre, ma non c 'è
quello dell '8.
239
00:18:04,140 --> 00:18:05,140
Manca quello dell '8?
240
00:18:05,460 --> 00:18:09,080
Fidati, non c 'è, ho controllato
ovunque. Non è neanche negli archivi,
241
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
sparito nel nulla.
242
00:18:10,500 --> 00:18:13,820
E credi sia per via di qualche notizia?
243
00:18:14,200 --> 00:18:16,020
Non lo so, forse può darsi.
244
00:18:16,220 --> 00:18:19,820
È un 'ipotesi un po' azzardata, lo
ammetto, ma secondo me dovremmo
245
00:18:22,040 --> 00:18:23,740
Hai detto Altintep, è giusto?
246
00:18:26,600 --> 00:18:29,120
Sarebbe fuori dai confini della città.
247
00:18:30,280 --> 00:18:31,280
Non posso andare.
248
00:18:31,760 --> 00:18:34,360
Per questo caso non posso indagare fuori
il tumble.
249
00:18:35,200 --> 00:18:36,420
E come facciamo allora?
250
00:18:36,700 --> 00:18:40,140
Dovrei fare una richiesta ufficiale per
andarci. Ma la tua è solamente un
251
00:18:40,140 --> 00:18:44,280
'ipotesi. Ci vuole troppo tempo per
avviare la procedura. Aspetta un attimo.
252
00:18:44,380 --> 00:18:48,020
Oggi è il tuo giorno libero. Se ci
andassi per questioni personali nessuno
253
00:18:48,020 --> 00:18:49,020
potrebbe dirti niente.
254
00:18:49,700 --> 00:18:54,700
Ma... se non... se tutto questo non
portasse a nulla... Leila, ho
255
00:18:54,760 --> 00:18:57,060
Il giornale ha chiuso due anni fa. Va
bene?
256
00:18:57,620 --> 00:19:01,040
Dobbiamo solo andare a cercare un
editore o un giornalista che lavorava
257
00:19:01,040 --> 00:19:02,880
e che possa dirci di più.
258
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Non lo so.
259
00:19:05,660 --> 00:19:06,660
Un attimo.
260
00:19:06,720 --> 00:19:08,460
Il mio cellulare, dove l 'ho messo?
261
00:19:09,180 --> 00:19:11,220
Perché? A chi vuoi telefonare? Eccolo.
262
00:19:12,780 --> 00:19:13,780
Grazie.
263
00:19:14,260 --> 00:19:15,260
A Pelin.
264
00:19:19,380 --> 00:19:21,580
Pronto, Pelin, devo chiederti una cosa.
265
00:19:22,280 --> 00:19:25,240
Sì, lo so che sono le sei e mezza, ma
solo tu puoi aiutarmi.
266
00:19:25,890 --> 00:19:29,630
Adesso ti mando una foto, trovami l
'indirizzo di qualche giornalista. È
267
00:19:29,630 --> 00:19:30,630
molto importante.
268
00:19:30,770 --> 00:19:34,450
Cerca di fare più in fretta che puoi, va
bene? Perfetto. Te la mando subito.
269
00:19:40,050 --> 00:19:41,790
Bene, ora aspettiamo.
270
00:19:42,090 --> 00:19:44,130
Se però ti risponde andrò da sola.
271
00:19:44,930 --> 00:19:46,090
Vuoi andarci da sola?
272
00:19:46,770 --> 00:19:48,030
Da sola, Kenan.
273
00:19:48,550 --> 00:19:50,310
Ma ti troverò io l 'indirizzo.
274
00:19:50,560 --> 00:19:53,980
Sì, ma non puoi venire. Se ci vedessero
insieme, tuo padre lo scoprirebbe.
275
00:19:54,160 --> 00:19:55,220
Perdona l 'insistenza.
276
00:19:55,700 --> 00:19:57,820
Noi due ci andremo insieme, Leila.
Punto.
277
00:20:00,080 --> 00:20:01,080
Dimenticatelo.
278
00:20:25,260 --> 00:20:26,480
Sei riuscita a dormire?
279
00:20:28,340 --> 00:20:29,600
No, per niente.
280
00:20:31,600 --> 00:20:34,920
Ti prego, non farmi pentire di quello
che ti ho detto.
281
00:20:36,740 --> 00:20:39,440
Ho pensato a Kenan per tutta la notte.
282
00:20:39,860 --> 00:20:41,140
Ne abbiamo già parlato.
283
00:20:41,780 --> 00:20:46,120
Non posso farsi niente, non riesco a
essere forte quando si tratta di mio
284
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
figlio.
285
00:20:50,760 --> 00:20:52,400
E invece dovresti...
286
00:20:53,830 --> 00:20:54,870
Dammi retta.
287
00:20:57,570 --> 00:20:59,770
Devi farlo proprio perché nanno.
288
00:21:07,450 --> 00:21:12,790
Dopo tutti questi anni siamo tornati al
punto di partenza, vero Turan?
289
00:21:12,990 --> 00:21:13,990
Già.
290
00:21:15,030 --> 00:21:21,230
Il giorno che entrambi tanto temevamo
potesse arrivare
291
00:21:21,230 --> 00:21:22,790
è arrivato.
292
00:21:34,350 --> 00:21:36,570
Ci aspetterà un periodo davvero
complicato.
293
00:21:37,370 --> 00:21:40,190
Resteremo al suo fianco qualsiasi cosa
accada.
294
00:21:46,710 --> 00:21:50,530
Ma certo, mi sembra il minimo.
295
00:22:06,570 --> 00:22:07,570
Ho l 'indirizzo.
296
00:22:08,070 --> 00:22:09,070
Finalmente.
297
00:22:11,150 --> 00:22:12,210
Bene. Fa vedere?
298
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
No.
299
00:22:13,870 --> 00:22:16,650
Avanti, fammelo leggere. Lo vedrai
soltanto a una condizione.
300
00:22:17,190 --> 00:22:19,590
Kenan, non possiamo andarci insieme.
301
00:22:19,950 --> 00:22:21,530
Va bene, allora ci andrò da solo.
302
00:22:21,830 --> 00:22:24,550
Kenan, smettila, questo non è un gioco.
303
00:22:25,170 --> 00:22:26,790
Fa quello che vuoi, Leila.
304
00:22:30,790 --> 00:22:34,350
Non potrai divulgare niente. Non ti farò
una promessa del genere.
305
00:22:34,750 --> 00:22:38,370
Se vuoi puoi venire con me, ma non ci
andrai da sola. Se andiamo insieme devo
306
00:22:38,370 --> 00:22:39,370
potermi fidare.
307
00:22:40,630 --> 00:22:44,250
Vorrei ricordarti che avrei potuto
pubblicare delle foto e rovinare per
308
00:22:44,250 --> 00:22:45,710
la tua reputazione, ma non l 'ho fatto.
309
00:22:46,530 --> 00:22:48,030
Apprezzi il favore e andiamo, forza.
310
00:22:51,310 --> 00:22:52,310
E va bene.
311
00:22:52,990 --> 00:22:56,090
Ci vediamo fuori tra dieci minuti.
Affare fatto, guido io però.
312
00:22:56,330 --> 00:22:57,690
No, andremo con la mia auto.
313
00:22:57,990 --> 00:23:00,690
Credo che la tua attirerebbe troppo l
'attenzione. Hai ragione.
314
00:23:01,430 --> 00:23:02,430
Come sempre.
315
00:23:03,550 --> 00:23:04,550
Giusto.
316
00:23:13,550 --> 00:23:14,730
Tuo padre sta meglio?
317
00:23:16,990 --> 00:23:18,810
Hai anche un numero di telefono?
318
00:23:19,590 --> 00:23:21,290
No, ho soltanto l 'indirizzo.
319
00:23:26,810 --> 00:23:27,810
Papà sta bene.
320
00:23:28,630 --> 00:23:30,370
Con il tempo si rimetterà.
321
00:23:33,290 --> 00:23:35,310
Hai fatto arrettare tu tuo fratello.
322
00:23:37,870 --> 00:23:39,410
Scusa, sono stato indelicato.
323
00:23:39,630 --> 00:23:40,630
Perdonami.
324
00:23:42,110 --> 00:23:44,210
Non sono cose di cui mi piace parlare.
325
00:23:45,070 --> 00:23:46,410
Così mi fai incuriosire.
326
00:23:51,950 --> 00:23:54,790
Come ha fatto Pelino a trovare l
'indirizzo così in fretta?
327
00:23:55,070 --> 00:23:56,230
È una brava assistente.
328
00:23:56,650 --> 00:23:59,530
Ma se continuo così, lo troverò prima
io, il giocatolaio.
329
00:24:00,370 --> 00:24:02,030
Davvero? E come pensi di fare?
330
00:24:02,490 --> 00:24:04,870
Io posso usare tutte le risorse della
procura.
331
00:24:05,650 --> 00:24:07,930
Ho accesso ai cellulari e alle
telecamere.
332
00:24:08,410 --> 00:24:11,970
Ai nomi di chi entra ed accede agli
aeroporti. Ho la polizia a mia
333
00:24:12,790 --> 00:24:17,410
Se non lo trovo io, non ce la farai
neanche tu. Leila, ogni sera mi guardano
334
00:24:17,410 --> 00:24:18,410
milioni di persone.
335
00:24:19,350 --> 00:24:20,970
Ho un potere mediatico enorme.
336
00:24:21,270 --> 00:24:22,910
Se voglio posso minacciare la gente.
337
00:24:24,510 --> 00:24:25,510
Corrompere chiunque.
338
00:24:25,950 --> 00:24:29,790
I colpevoli farebbero di tutto per non
essere smascherati. Il mio è un lusso
339
00:24:29,790 --> 00:24:30,790
tu non puoi permetterti.
340
00:24:31,730 --> 00:24:34,710
Che nanna, questo non è un lusso. È un
reato.
341
00:24:37,480 --> 00:24:41,180
E poi in procura ci sono delle procedure
che bisogna sempre rispettare. Oh,
342
00:24:41,380 --> 00:24:45,280
smettila. Nel nostro mestiere ogni
metodo che porta alla verità è illecito.
343
00:24:45,680 --> 00:24:48,820
Ti auguro di non finire tra le mie mani.
Perché? Non ti piacerebbe.
344
00:24:51,320 --> 00:24:52,720
Lascia che sia io a decidere.
345
00:24:53,780 --> 00:24:57,140
Di sicuro mi faresti venire un po' di
tachicardia.
346
00:25:01,360 --> 00:25:02,380
Quanto manca ancora?
347
00:25:03,860 --> 00:25:05,540
Un 'ora e mezza, siamo quasi arrivati.
348
00:25:08,780 --> 00:25:10,500
Non sono mai stato ad Altintepe.
349
00:25:12,660 --> 00:25:13,660
È strano.
350
00:25:14,880 --> 00:25:17,360
Neanche di passaggio per andare ad
Ankara?
351
00:25:18,640 --> 00:25:20,160
Solitamente ci vado in aereo.
352
00:25:22,320 --> 00:25:23,320
Ho capito.
353
00:25:30,600 --> 00:25:32,220
Temo che mi sia venuta la febbre.
354
00:25:33,480 --> 00:25:35,000
Sul serio? Stai male?
355
00:25:35,720 --> 00:25:36,840
No, non è niente.
356
00:25:40,900 --> 00:25:42,360
Forse è solo stanchezza.
357
00:25:43,120 --> 00:25:44,220
Sì, può darsi.
358
00:25:45,460 --> 00:25:48,160
Ho un po' di nausea, a dire il vero.
359
00:25:48,600 --> 00:25:49,920
Vuoi che ci fermiamo?
360
00:25:50,460 --> 00:25:52,820
No, sarà perché ho guardato il
cellulare.
361
00:25:54,940 --> 00:25:55,940
Ora mi passa.
362
00:25:57,460 --> 00:25:58,520
Questo non lo vedo.
363
00:26:03,760 --> 00:26:05,800
Se vuoi il cambio, basta chiedere.
364
00:26:06,180 --> 00:26:07,180
Sto bene.
365
00:26:14,580 --> 00:26:16,200
22. Deve essere questa qui.
366
00:26:16,420 --> 00:26:17,420
Sì, è questa.
367
00:26:19,580 --> 00:26:22,080
È meglio se aspetti in auto. Vado da
sola.
368
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
Come preferisci.
369
00:26:25,840 --> 00:26:28,500
Se vuoi delle medicine, le trovi nel
cruscotto.
370
00:26:28,720 --> 00:26:29,720
Va bene, sì, ti ringrazio.
371
00:26:40,100 --> 00:26:41,100
Buongiorno, signora.
372
00:26:41,890 --> 00:26:43,230
Buongiorno, posso aiutarla?
373
00:26:43,450 --> 00:26:45,270
Sto cercando Amet Ildirim.
374
00:26:45,710 --> 00:26:47,030
Per caso vive qui?
375
00:26:47,270 --> 00:26:48,390
Mi scusi, lei chi è?
376
00:26:49,290 --> 00:26:50,950
Il procuratore Leila Gedif.
377
00:26:53,230 --> 00:26:55,110
Sono qui per fargli alcune domande.
378
00:26:55,570 --> 00:26:58,970
Non è niente di grave, glielo assicuro.
Può andare ad avvisarlo.
379
00:26:59,370 --> 00:27:00,370
Va bene.
380
00:27:00,690 --> 00:27:04,650
Intanto se vuole può iniziare a entrare.
Io vado un attimo a chiamarlo e torno
381
00:27:04,650 --> 00:27:05,650
subito da lei.
382
00:27:06,610 --> 00:27:07,610
Amet!
383
00:27:16,590 --> 00:27:17,590
Va bene.
384
00:27:18,110 --> 00:27:19,330
Buongiorno, signora Matt.
385
00:27:19,730 --> 00:27:21,030
Benvenuta, procuratore.
386
00:27:21,330 --> 00:27:23,930
Se non le dispiace, vorrei farle alcune
domande.
387
00:27:27,490 --> 00:27:28,570
Certo, prego.
388
00:27:30,950 --> 00:27:32,030
È permesso?
389
00:27:34,290 --> 00:27:37,510
Ma... ma lei è... Buongiorno. Lui è il
signor Kenan.
390
00:27:38,070 --> 00:27:39,950
È un piacere averla qui.
391
00:27:40,150 --> 00:27:41,150
Il piacere è tutto mio.
392
00:27:41,250 --> 00:27:43,450
Si accomodi, prego. La ringrazio.
393
00:27:47,120 --> 00:27:47,999
Come sta?
394
00:27:48,000 --> 00:27:50,540
Bene, grazie. Voi? Anche noi la
ringrazio.
395
00:27:51,060 --> 00:27:54,200
Siete riusciti a prendere quell
'assassino alla fine?
396
00:27:55,500 --> 00:27:58,160
È proprio per questo che siamo venuti a
trovarla.
397
00:27:58,520 --> 00:28:00,600
Io vado dentro a prepararvi qualcosa.
398
00:28:01,980 --> 00:28:02,980
Grazie.
399
00:28:03,640 --> 00:28:06,220
Allora, di che cosa si tratta?
400
00:28:07,320 --> 00:28:11,820
Glielo spiego subito, non voglio
dilungarmi. Tanto immagino che lei
401
00:28:11,820 --> 00:28:15,620
tutto. Stiamo indagando su un fatto
avvenuto il 7 settembre del 95.
402
00:28:16,840 --> 00:28:21,040
Ma non abbiamo ancora niente per il
momento, quindi ci serve il suo aiuto.
403
00:28:21,040 --> 00:28:25,720
lavorava come editore del quotidiano di
Altintepe in quel periodo, dico bene?
404
00:28:25,880 --> 00:28:30,300
Più che un lavoro era una passione, ma
non vendevamo abbastanza copie, così
405
00:28:30,300 --> 00:28:32,040
abbiamo dovuto chiudere.
406
00:28:32,320 --> 00:28:33,860
Sì, capisco. Mi dispiace.
407
00:28:34,540 --> 00:28:39,560
Mentre sfogliavamo il suo giornale, ci
siamo accorti che mancava il numero dell
408
00:28:39,560 --> 00:28:40,900
'8 settembre del 95.
409
00:28:41,360 --> 00:28:45,200
Così ci siamo chiesti se non ci fosse di
proposito.
410
00:28:45,690 --> 00:28:47,070
O se vi fosse fuggito.
411
00:28:47,290 --> 00:28:53,410
È come se quel numero non fosse mai
stato scritto. Oppure mai pubblicato,
412
00:28:53,410 --> 00:28:54,410
Metz.
413
00:28:55,410 --> 00:28:56,550
È strano.
414
00:28:56,790 --> 00:29:00,930
Per caso lei ha qualche ricordo di quel
periodo in particolare?
415
00:29:01,170 --> 00:29:03,750
Non saprei, qualche evento importante
dell 'epoca?
416
00:29:04,370 --> 00:29:06,470
Qualcosa di grave che le è rimasto in
mente?
417
00:29:06,850 --> 00:29:11,290
In realtà non saprei, è passato troppo
tempo perché possa ricordare bene.
418
00:29:11,690 --> 00:29:16,570
Può darsi che ci sia qualcosa negli
archivi. Li trovate tutti qui nel
419
00:29:16,630 --> 00:29:21,210
Non riusciva a buttare nulla. In casa c
'erano tanti giornali e riviste che non
420
00:29:21,210 --> 00:29:22,210
respiravo più.
421
00:29:22,430 --> 00:29:26,730
Così abbiamo fatto un deposito e li
abbiamo messi lì. Ottimo, potremmo
422
00:29:26,730 --> 00:29:27,770
cercare tutti insieme.
423
00:29:28,170 --> 00:29:32,650
Purtroppo oggi non riesco. Ho una visita
dal medico e poi il deposito è un
424
00:29:32,650 --> 00:29:36,050
disastro. Più tardi ci darò un 'occhiata
io.
425
00:29:36,310 --> 00:29:39,490
Non potrebbe farci questo favore. Noi
veniamo da fuori.
426
00:29:40,320 --> 00:29:44,360
Come vi ho già detto, purtroppo oggi ho
una visita molto importante all
427
00:29:44,360 --> 00:29:47,100
'ospedale. Mi ci vorrebbero ore per
trovare qualcosa.
428
00:29:47,400 --> 00:29:48,520
Dovrete aspettare.
429
00:29:48,720 --> 00:29:49,319
Va bene.
430
00:29:49,320 --> 00:29:51,140
Allora, tenga, le lascio il mio numero.
431
00:29:51,440 --> 00:29:56,960
Quando avrà controllato, ci telefoni
subito. È una questione davvero urgente.
432
00:29:57,160 --> 00:29:59,580
Certo. Gliene siamo grati. Noi resteremo
in zona.
433
00:29:59,900 --> 00:30:00,900
Va bene.
434
00:30:01,640 --> 00:30:05,360
Allora, io controllo e poi vi faccio
sapere. Grazie infinite.
435
00:30:05,780 --> 00:30:06,780
Siete molto gentili.
436
00:30:07,560 --> 00:30:09,080
Arrivederci. A presto.
437
00:30:10,330 --> 00:30:13,470
Grazie dell 'ospitalità, arrivederci.
Arrivederci. È stato un piacere.
438
00:30:27,110 --> 00:30:28,410
Lu, che ne pensi?
439
00:30:31,790 --> 00:30:32,790
Nascondono qualcosa.
440
00:30:33,050 --> 00:30:36,090
È vero, la donna era nervosa. Hanno
mentito.
441
00:30:41,360 --> 00:30:42,360
Che facciamo?
442
00:30:43,140 --> 00:30:44,180
Non saprei.
443
00:30:44,400 --> 00:30:46,160
Tornare a Istanbul non ha senso.
444
00:30:48,860 --> 00:30:53,480
Sì, hai ragione. Se dovessero davvero
telefonarci, allora è meglio restare.
445
00:30:53,780 --> 00:30:54,780
E dove?
446
00:30:54,880 --> 00:30:57,320
In un albergo, è ovvio. Non se ne parla.
447
00:30:57,960 --> 00:30:59,340
Ti conoscono tutti.
448
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Un attimo.
449
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
Aspetta.
450
00:31:08,380 --> 00:31:09,380
Pronto, Opelin?
451
00:31:09,920 --> 00:31:11,740
Ascolta, devo chiederti un altro favore.
452
00:31:12,040 --> 00:31:16,340
Ti mando una posizione. Riesci a
trovarmi una casa lì nei dintorni per
453
00:31:16,340 --> 00:31:18,740
notte? No, no, a nome tuo.
454
00:31:18,940 --> 00:31:21,380
Va bene. Aspetto un tuo messaggio. Sì,
grazie.
455
00:31:24,360 --> 00:31:26,000
Andiamo. D 'accordo, andiamo.
456
00:31:33,520 --> 00:31:36,660
Doveva succedere prima o poi. E adesso
cosa farai?
457
00:31:37,790 --> 00:31:38,790
Non ne ho idea.
458
00:31:39,110 --> 00:31:40,770
Dovresti dire tutto quello che sai.
459
00:31:41,090 --> 00:31:43,270
Smetti di coprirli dopo quello che ti
hanno fatto.
460
00:31:43,470 --> 00:31:45,070
Quelli sono solo dei delinquenti.
461
00:31:45,690 --> 00:31:47,370
Adesso calmati, per favore.
462
00:31:47,790 --> 00:31:49,590
Parli come se li conoscessi.
463
00:31:50,230 --> 00:31:54,210
Certo che li conosco. Quelle persone ci
hanno quasi rovinato la vita. Con le
464
00:31:54,210 --> 00:31:56,450
loro false accuse sei quasi finito in
prigione.
465
00:31:57,050 --> 00:32:02,390
Ascolta, raccontagli tutto. Di loro
quello che sai. Poni fine a questo
466
00:32:47,439 --> 00:32:50,760
Buongiorno, signora Merano. Buongiorno,
signor Kenan. Benvenuto. La ringrazio.
467
00:32:50,860 --> 00:32:52,900
La signora Pelin le ha già detto tutto?
Certo.
468
00:32:53,240 --> 00:32:56,740
Queste sono le chiavi. Vuole che le
faccia vedere la casa? Non ce n 'è
469
00:32:56,740 --> 00:33:00,440
grazie. Va bene. Se le serve qualcosa mi
telefoni. Certo. Allora, buona
470
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
giornata. Arrivederci.
471
00:33:15,560 --> 00:33:16,800
Accidenti. Che bella casa.
472
00:33:21,920 --> 00:33:23,780
Che nanna, non hai proprio un bel
aspetto.
473
00:33:25,220 --> 00:33:28,300
In effetti, non so perché ma sto
iniziando a tremare.
474
00:33:28,820 --> 00:33:30,760
Ti ha dato fastidio l 'aria
condizionata?
475
00:33:31,120 --> 00:33:32,120
Non lo so.
476
00:33:32,580 --> 00:33:33,960
Forse se mi riposo mi passa.
477
00:33:34,440 --> 00:33:38,840
Ci sono due camere da letto, una di
sotto e una di sopra. Tu hai qualche
478
00:33:38,840 --> 00:33:42,960
preferenza? No, nessuna, ma forse è
meglio se sali.
479
00:33:43,400 --> 00:33:44,660
Prova a riposarti un po'.
480
00:33:44,970 --> 00:33:48,330
Io faccio un giro e prendo qualcosa per
cena. D 'accordo, va bene.
481
00:33:49,070 --> 00:33:50,150
Allora vado di sopra.
482
00:35:20,709 --> 00:35:27,650
questo è solo l 'inizio è solo
483
00:35:27,650 --> 00:35:28,950
l 'inizio caro Kenan
484
00:35:52,110 --> 00:35:53,110
Non lo so.
485
00:35:53,470 --> 00:35:56,070
Credo che tornerò stasera. Va bene,
tesoro.
486
00:35:56,650 --> 00:35:57,870
Ti volevo dire una cosa.
487
00:35:58,070 --> 00:36:00,450
Ti ricordi Murat, l 'amico di Kenan?
488
00:36:00,770 --> 00:36:03,830
Sì. Faceva tutto il timido quel giorno.
489
00:36:04,190 --> 00:36:05,870
Adesso invece mi ha invitato a bere
qualcosa.
490
00:36:06,830 --> 00:36:10,370
Dici davvero? Sì, un po' di tempo fa lui
mi ha trovata sui social.
491
00:36:10,570 --> 00:36:13,850
Mi ha chiesto l 'amicizia. Io gliel 'ho
accettata per educazione.
492
00:36:14,250 --> 00:36:16,370
E da quel giorno ha iniziato a
scrivermi.
493
00:36:17,070 --> 00:36:18,870
Yasemin, è meglio se gli stai lontana.
494
00:36:19,210 --> 00:36:20,210
Tu dici?
495
00:36:20,250 --> 00:36:24,530
È un... Uno di quelli che fa tanto l
'innamorato e dopo che siete andati a
496
00:36:24,530 --> 00:36:28,510
insieme non ti telefona più, è ovvio. E
che nel cuore della notte ti scrive
497
00:36:28,510 --> 00:36:31,250
dormi o si sveglia? O che cosa indossi?
498
00:36:32,330 --> 00:36:34,310
Gli uomini sono davvero tutti uguali.
499
00:36:34,670 --> 00:36:38,370
È meglio se lo blocchi subito. E se gli
stai lontano? Farò come dici tu.
500
00:36:38,850 --> 00:36:43,110
Allora ti tengo aggiornata se ci sono
sviluppi. Va bene, ti mando un bacio. Ti
501
00:36:43,110 --> 00:36:44,110
voglio bene.
502
00:36:53,230 --> 00:36:54,410
Da nessun tasso alle 20?
503
00:37:00,190 --> 00:37:01,610
Sì, perfetto.
504
00:38:06,090 --> 00:38:07,770
Era meglio se fossi rimasto.
505
00:38:08,030 --> 00:38:09,190
È vero.
506
00:38:09,750 --> 00:38:11,850
Ma lo sai che dovevo venire qui.
507
00:38:12,410 --> 00:38:17,030
Ascolta, se vai all 'Orfanotrofio devi
cercare di restare calmo, va bene?
508
00:38:17,230 --> 00:38:18,230
Tranquillo.
509
00:38:18,670 --> 00:38:21,270
Tanto non ci andrò io.
510
00:38:22,110 --> 00:38:23,630
Ci andrà Kenan.
511
00:38:24,370 --> 00:38:25,630
Va tutto bene?
512
00:38:30,490 --> 00:38:31,610
Niente affatto.
513
00:38:32,310 --> 00:38:35,030
È come se...
514
00:38:35,790 --> 00:38:37,390
fosse successo tutto ieri.
515
00:38:44,210 --> 00:38:46,250
Sto vivendo un vero e proprio inferno.
516
00:38:50,650 --> 00:38:51,950
Mi fa male tutto.
517
00:38:53,970 --> 00:38:55,410
E ho la febbre adesso.
518
00:38:57,030 --> 00:38:59,070
Mi è anche venuta la nausea.
519
00:39:00,290 --> 00:39:01,390
E quell 'odore.
520
00:39:03,310 --> 00:39:05,590
È come se tutto sparisse e rimanesse
solo l 'odore.
521
00:39:08,330 --> 00:39:09,630
Perché l 'hanno fatta?
522
00:39:14,030 --> 00:39:16,490
Come si fa a essere così tanto crudeli?
523
00:39:20,230 --> 00:39:24,750
Avrei voluto fermarli, ma non ho potuto
fare niente.
524
00:39:25,550 --> 00:39:26,930
Sai che non è colpa tua.
525
00:39:27,190 --> 00:39:29,390
Può darsi, ma per me è come se lo fosse.
526
00:39:29,650 --> 00:39:30,650
Lo so.
527
00:39:33,930 --> 00:39:36,170
Tu mi resterai sempre accanto, vero?
528
00:39:37,710 --> 00:39:39,650
Ci sarai sempre per me, Idris?
529
00:39:40,670 --> 00:39:43,290
Così mi fai preoccupare, vuoi che ti
raggiunga?
530
00:39:43,550 --> 00:39:44,550
No, non serve.
531
00:39:46,930 --> 00:39:48,130
Io sarò lì.
532
00:39:49,610 --> 00:39:51,750
E vedrò attraverso i suoi occhi.
533
00:39:53,470 --> 00:39:55,770
Sarò un po' come... come un fantasma.
534
00:39:58,890 --> 00:40:01,310
Dogan, perché fai questo a Kenan?
535
00:40:02,010 --> 00:40:03,450
Perché io sto soffrendo.
536
00:40:04,690 --> 00:40:06,470
E voglio che lui lo sappia.
537
00:40:08,690 --> 00:40:10,710
Voglio che lui provi tutto il mio
dolore.
538
00:40:11,170 --> 00:40:12,710
Se non prova non capirà.
539
00:40:13,230 --> 00:40:15,150
Ho bisogno di sentirmi capito.
540
00:40:16,690 --> 00:40:18,190
Mi hanno cancellato.
541
00:40:22,370 --> 00:40:24,010
Mi hanno lasciato da solo.
542
00:40:25,010 --> 00:40:26,090
Completamente al buio.
543
00:40:27,110 --> 00:40:28,510
E lui cosa ha fatto?
544
00:40:33,130 --> 00:40:37,410
Tante feste di compleanno, le scuole
private, l 'università.
545
00:40:39,650 --> 00:40:41,570
Ha avuto delle ragazze.
546
00:40:43,310 --> 00:40:47,870
Figliolo, Kenan non ha colpe. Perché io
ne ho invece.
547
00:40:49,170 --> 00:40:50,890
Non volevo dire questo.
548
00:40:53,130 --> 00:40:54,190
No, Idris.
549
00:40:55,470 --> 00:40:56,470
No.
550
00:40:58,250 --> 00:40:59,770
Loro hanno sbagliato.
551
00:41:00,630 --> 00:41:02,030
Sia Kenan...
552
00:41:02,830 --> 00:41:05,370
Sia Leila, sia Turan.
553
00:41:07,190 --> 00:41:08,530
Persino il padre di Leila.
554
00:41:08,830 --> 00:41:09,830
Tutti.
555
00:41:10,870 --> 00:41:12,810
Tutti bene o male hanno chiuso un
occhio.
556
00:41:15,610 --> 00:41:19,750
Quindi Idris, ti chiedo di non
difenderli, hai capito?
557
00:41:20,650 --> 00:41:23,350
Basta, prendo l 'auto e vengo da te. No,
non venire.
558
00:41:24,270 --> 00:41:25,970
Tanto tra poco me ne andrò anch 'io.
559
00:41:27,270 --> 00:41:28,570
Qui non si respira.
560
00:41:32,330 --> 00:41:35,110
Mi raccomando, sta' attento, hai capito?
561
00:41:35,510 --> 00:41:40,690
Non preoccuparti, Idris Sta' attento
anche tu
562
00:42:18,490 --> 00:42:19,490
Kenan?
563
00:42:22,570 --> 00:42:23,570
Kenan?
564
00:42:24,550 --> 00:42:26,870
Ho preso qualcosa per cena, vieni?
565
00:42:41,950 --> 00:42:42,950
Kenan?
566
00:42:44,930 --> 00:42:45,930
Kenan?
567
00:42:56,520 --> 00:43:01,640
Che cos 'hai?
568
00:43:01,920 --> 00:43:03,140
Non riesco a capirlo.
569
00:43:03,840 --> 00:43:08,500
Aspetta, ma tu stai male, devi sederti,
cosa è successo? No, io sto bene.
570
00:43:10,100 --> 00:43:12,540
Su, sediti qui, che cos 'hai? Va bene.
571
00:43:22,920 --> 00:43:28,380
Che nanna, tu scotti tantissimo Sì, ho
la febbre Che
572
00:43:28,380 --> 00:43:33,660
cosa fai? Che cosa vuoi che faccia?
Chiamo un 'ambulanza? Non farlo, ti
573
00:43:33,660 --> 00:43:39,040
nei guai con la procura Ti deve vedere
un medico Non voglio Che facciamo?
574
00:43:39,060 --> 00:43:43,600
Torniamo a Istanbul oppure... No, no,
portami Portami nella vasca
575
00:43:43,600 --> 00:43:46,260
Vieni
576
00:44:06,370 --> 00:44:10,070
Con l 'acqua fredda la febbre scenderà.
577
00:44:11,530 --> 00:44:13,770
Sta tranquillo, vedrai che ora ti manca.
578
00:44:18,150 --> 00:44:19,150
Eccomi.
579
00:44:19,790 --> 00:44:20,950
Stai bruciando.
580
00:44:22,350 --> 00:44:23,750
Non è solo febbre.
581
00:44:36,340 --> 00:44:38,500
Ti senti meglio?
582
00:44:47,060 --> 00:44:50,640
Potresti venire qui vicino a me?
583
00:44:56,560 --> 00:45:01,200
No, Kenan, devi asciugarti ora. Per
favore, vieni qui vicino a me.
584
00:45:01,840 --> 00:45:02,840
Ti prego.
41546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.