All language subtitles for Another.Love.1x11.Episodio.11.ITA.WEBRip.x264-GeD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,580 --> 00:00:53,640 Non ci posso credere. Stiamo per vivere la scena più banale di tutti i film. 2 00:00:54,380 --> 00:00:56,960 Tu dici? Così sembra. Ti do una mano. 3 00:00:57,220 --> 00:00:58,480 Ti ringrazio. 4 00:00:58,800 --> 00:00:59,800 Non c 'è di che. 5 00:01:00,240 --> 00:01:02,560 Riusciresti a prendere anche questa scatola? Certo, certo. 6 00:01:03,100 --> 00:01:05,360 Mi dispiace disturbarti. Ma figurati. 7 00:01:06,820 --> 00:01:07,820 Preta. 8 00:01:11,800 --> 00:01:13,400 Giornataccia, eh? Hai indovinato? 9 00:01:13,660 --> 00:01:14,660 Terribile. 10 00:01:15,540 --> 00:01:16,680 Sta tranquilla. 11 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 Basterà. 12 00:01:20,650 --> 00:01:21,930 Ho visto il telegiornale. 13 00:01:23,130 --> 00:01:24,950 Avete annunciato il rapimento di Fan. 14 00:01:26,170 --> 00:01:28,190 Ma avete omesso la parte più interessante. 15 00:01:29,670 --> 00:01:30,670 Quale sarebbe? 16 00:01:31,090 --> 00:01:33,410 È ovvio, la nostra negligenza. 17 00:01:33,990 --> 00:01:38,250 Il rapimento di una persona che è sotto la protezione della procura fa scalpore. 18 00:01:38,890 --> 00:01:44,650 Capisco cosa vuoi dire, ma... Sebbene i piani alti del giornalismo vogliano un 19 00:01:44,650 --> 00:01:48,090 colpevole, io non accuso mai nessuno se non ho prima le prove. 20 00:01:48,940 --> 00:01:50,800 Non sarebbe né giusto né etico. 21 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 Etico? 22 00:01:53,680 --> 00:01:55,020 Sì, hai sentito bene. 23 00:01:56,900 --> 00:01:58,660 Una cosa però è certa. 24 00:01:59,300 --> 00:02:02,500 Non doveva trapelare in quale ospedale si trovava Irfan. 25 00:02:04,720 --> 00:02:05,860 Tutte queste case? 26 00:02:06,260 --> 00:02:11,780 Giornali del 7 settembre del 95, fascicoli di vecchi processi. Devo 27 00:02:11,780 --> 00:02:12,820 tutti. Capisco. 28 00:02:13,600 --> 00:02:16,640 Hai l 'aria davvero stanca, Leila. Sono distrutta. 29 00:02:17,040 --> 00:02:19,680 Ma devo farlo io, quindi ora mi metto al lavoro. 30 00:02:20,360 --> 00:02:23,060 Se vuoi posso aiutarti. Li controlliamo insieme. 31 00:02:23,320 --> 00:02:24,320 Non puoi. 32 00:02:25,760 --> 00:02:26,860 E perché mai? 33 00:02:28,640 --> 00:02:30,080 Come perché mai, Kenan? 34 00:02:30,380 --> 00:02:31,740 Lo sai benissimo il motivo. 35 00:02:32,140 --> 00:02:36,000 Lei, la smettila. Da sola ci metterai come minimo tre giorni. Non ti reggi più 36 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 in piedi. 37 00:02:37,580 --> 00:02:41,960 Ascoltami, vedo che hai la macchina per il caffè. Io te ne preparo uno. Tu 38 00:02:41,960 --> 00:02:44,580 intanto dà un 'occhiata ai fascicoli, va bene? Come vuoi. 39 00:02:46,400 --> 00:02:49,120 Scusami Leila, che cos 'hai lì sul collo? 40 00:02:49,660 --> 00:02:52,580 È da questa mattina che mi gratto. Posso controllare? 41 00:02:56,840 --> 00:02:58,500 Forse è una reazione dovuta allo stress. 42 00:02:58,740 --> 00:03:00,180 Succedeva anche a me. Può essere. 43 00:03:03,980 --> 00:03:06,080 Vado un attimo a casa, scusami. Va bene? 44 00:03:06,740 --> 00:03:07,740 Torno subito. 45 00:03:25,899 --> 00:03:30,240 Turan. Nevin, sta tranquilla. È tutto sotto controllo. 46 00:03:35,760 --> 00:03:37,640 È tornato, vero? 47 00:03:38,720 --> 00:03:40,160 Dimmi la verità. 48 00:03:43,760 --> 00:03:46,380 Sì, è tornato. Avevi ragione. 49 00:03:49,580 --> 00:03:50,740 E quindi? 50 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 Ora che si fa? 51 00:03:53,280 --> 00:03:54,280 Non lo so. 52 00:03:55,380 --> 00:03:56,860 Altrimenti non sarei qui a parlarne. 53 00:03:57,460 --> 00:03:58,660 Dobbiamo fare qualcosa. 54 00:03:59,220 --> 00:04:00,960 Devi farti venire un 'idea. 55 00:04:03,820 --> 00:04:05,200 Vieni, ricalmati un attimo. 56 00:04:06,220 --> 00:04:07,880 Sediamoci e parliamo. Su, alzati. 57 00:04:08,320 --> 00:04:10,100 Non ci posso credere, Zura. 58 00:04:10,520 --> 00:04:13,220 Non ci posso credere che cosa faremo. 59 00:04:18,800 --> 00:04:21,279 Eccomi. Hai fatto presto? Te l 'avevo detto. 60 00:04:23,600 --> 00:04:25,700 Ho fatto il caffè, te lo porto, siediti. 61 00:04:26,020 --> 00:04:27,020 Va bene. 62 00:04:30,320 --> 00:04:34,200 Allora... Da dove cominciamo? 63 00:04:34,760 --> 00:04:36,340 È una bella domanda. 64 00:04:36,860 --> 00:04:40,940 Non lo so neanch 'io. È come cercare un ago in un pagliaio. Ci sono troppi 65 00:04:40,940 --> 00:04:43,040 fascicoli, dobbiamo capire da dove partire. 66 00:04:43,640 --> 00:04:47,920 Comunque domani sono in ferie, nel fine settimana non lavoro. Quindi posso stare 67 00:04:47,920 --> 00:04:50,280 sveglio tutta la notte, non ho impegni. 68 00:04:50,640 --> 00:04:51,640 Ottimo. 69 00:04:52,780 --> 00:04:55,520 Cosa ne dici di iniziare dai giornali locali? Va bene. 70 00:04:56,140 --> 00:04:57,880 7 settembre del 95. 71 00:04:58,500 --> 00:05:03,040 Ah, grazie. In quel messaggio che avevi letto, l 'assassino parlava di questa 72 00:05:03,040 --> 00:05:04,039 data. 73 00:05:04,040 --> 00:05:07,980 Quindi inizierei da quelle dell '8, del 9 e del 10 settembre. 74 00:05:08,540 --> 00:05:09,900 Sono circa 150. 75 00:05:10,660 --> 00:05:11,880 Di tutta la Turchia? 76 00:05:12,640 --> 00:05:17,160 Io direi di iniziare da Istanbul e dintorni, poi vedremo cosa fare. 77 00:05:22,730 --> 00:05:25,130 Prima però devo darti una cosa. Cosa? 78 00:05:27,270 --> 00:05:28,330 Per il tuo collo. 79 00:05:29,570 --> 00:05:30,570 Vuoi che te la metta? 80 00:05:31,990 --> 00:05:33,190 Va bene, grazie. 81 00:05:52,160 --> 00:05:53,320 Mottare leggermente i capelli. 82 00:05:54,780 --> 00:05:56,000 È un po' fredda. 83 00:05:56,420 --> 00:05:57,540 Ti capita spesso? 84 00:05:57,800 --> 00:05:59,220 Non mi era mai successo. 85 00:06:00,400 --> 00:06:04,240 Saranno le otre, la stanchezza o la tensione. 86 00:06:04,660 --> 00:06:06,400 Il tuo corpo vuole che ti fermi. 87 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 Che c 'è? 88 00:06:13,380 --> 00:06:14,980 Ti ha preso tutta la piena. 89 00:06:15,320 --> 00:06:16,320 Diti sul serio? 90 00:06:16,580 --> 00:06:17,580 Tutta. 91 00:06:18,400 --> 00:06:19,520 Riesci a farmi una foto? 92 00:06:19,760 --> 00:06:20,760 Certo. 93 00:06:24,850 --> 00:06:26,370 Abbassa la camicia, per favore. 94 00:06:28,710 --> 00:06:29,710 Fatto. 95 00:06:31,510 --> 00:06:32,510 Vedi? 96 00:06:32,930 --> 00:06:34,790 È ovunque. Te l 'ho detto. 97 00:06:35,150 --> 00:06:38,390 Se fossi in te andrei a farlo vedere. Non ha un bel aspetto. 98 00:06:38,850 --> 00:06:39,850 Va bene. 99 00:06:39,950 --> 00:06:43,550 Nel frattempo, se vuoi, ti metto la crema. 100 00:06:46,450 --> 00:06:47,450 Va bene. 101 00:06:47,910 --> 00:06:49,210 Grazie. Di niente. 102 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 Girati di qua. 103 00:06:56,280 --> 00:06:57,280 Sì. 104 00:07:02,840 --> 00:07:04,140 Tu guarda. 105 00:07:13,540 --> 00:07:14,660 Rischio di sboccarti. 106 00:07:16,920 --> 00:07:18,280 Vuoi sbottare i capelli? 107 00:07:20,180 --> 00:07:21,180 Sì, certo. 108 00:07:21,420 --> 00:07:22,019 Di lato. 109 00:07:22,020 --> 00:07:23,020 Va bene. 110 00:07:41,700 --> 00:07:44,040 Credi sia stato il giocattolaio a rapire Irfan? 111 00:07:46,540 --> 00:07:48,280 Tu sei sempre così, Leila. 112 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 Così come? 113 00:07:50,760 --> 00:07:52,840 Come se non riuscissi mai a lasciarti andare. 114 00:07:55,660 --> 00:07:59,240 Se solo sapessi quanto possono costare certi attimi di debolezza. 115 00:07:59,680 --> 00:08:02,160 Infatti è proprio per questo che esiste il pentimento. 116 00:08:07,980 --> 00:08:09,000 È vero. 117 00:08:09,720 --> 00:08:11,860 Probabilmente l 'hanno inventato apposta per questo. 118 00:08:15,600 --> 00:08:20,740 Ma fare qualcosa sapendo che te ne pentirai non è un errore. È una scelta. 119 00:08:20,740 --> 00:08:21,740 scelta sbagliata. 120 00:08:21,980 --> 00:08:23,960 Va bene, allora ti faccio un 'altra domanda. 121 00:08:24,880 --> 00:08:26,860 Che cosa ti fa pentire di più? 122 00:08:28,100 --> 00:08:34,500 Solitamente intendo l 'aver fatto un errore o l 'aver avuto paura. 123 00:08:39,820 --> 00:08:40,900 Non lo so. 124 00:08:41,740 --> 00:08:42,740 Capisco. 125 00:08:45,180 --> 00:08:49,700 Ammetto che alcuni rimorsi possono essere più piacevoli di certi rimpianti, 126 00:08:49,700 --> 00:08:50,700 questo è sicuro. 127 00:08:54,990 --> 00:08:56,090 Ma non fanno per me? 128 00:08:56,530 --> 00:08:58,210 L 'avevo capito, credimi. 129 00:08:58,790 --> 00:09:00,510 Finito con la crema? Sì, sì. 130 00:09:02,290 --> 00:09:03,290 Ho fatto. 131 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 Sì. 132 00:09:05,730 --> 00:09:07,290 Ho finito, purtroppo. 133 00:09:07,510 --> 00:09:09,770 Puoi allacciarmi? Sì, hai ragione. 134 00:09:10,630 --> 00:09:11,710 Un attimo. 135 00:09:12,890 --> 00:09:13,890 No, ecco fatto. 136 00:09:14,150 --> 00:09:15,150 Ci sei riuscito? 137 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Grazie allora. 138 00:09:26,760 --> 00:09:28,320 Sono io che ringrazio te. 139 00:09:29,180 --> 00:09:30,620 Peccato che mi pruda ancora. 140 00:09:32,840 --> 00:09:36,360 Posso metterti altra crema se dovessi averne ancora bisogno. 141 00:10:06,790 --> 00:10:07,930 Cos 'hai da guardare? 142 00:10:09,230 --> 00:10:10,230 Scusa. 143 00:10:10,970 --> 00:10:11,970 Allora? 144 00:10:13,290 --> 00:10:17,310 Mi piace moltissimo guardarti lavorare. Sei così concentrata. 145 00:10:17,850 --> 00:10:21,930 Dovresti flertare di meno e metterti subito a lavorare. Hai molti fascicoli 146 00:10:21,930 --> 00:10:25,690 controllare, sbrigati. Sai che ti sto aiutando solo per poter flertare, vero? 147 00:10:28,330 --> 00:10:30,830 Da piccolo facevi fatica a concentrarti. 148 00:10:33,030 --> 00:10:35,130 Non lo so, ma posso assicurarti... 149 00:10:35,360 --> 00:10:38,020 Che non c 'era nessuno che mi distraeva come mi distrai tu. 150 00:10:42,460 --> 00:10:44,980 Hai sempre la risposta pronta, ti detesto. 151 00:10:45,260 --> 00:10:47,900 Quello che detesto io invece è che continui a ignorarmi. 152 00:10:57,040 --> 00:10:58,320 Come eri da bambina? 153 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Ero introversa. 154 00:11:08,580 --> 00:11:09,920 Sì, ci avrei commesso. 155 00:11:10,900 --> 00:11:13,220 Sono sicura che tu eri una piccola peste. 156 00:11:13,880 --> 00:11:17,920 E credo che abbia avuto una bellissima infanzia. Deve essere questo il motivo 157 00:11:17,920 --> 00:11:19,660 per cui sei così aperto con le persone. 158 00:11:21,500 --> 00:11:26,460 Sì, bravissima. Hai indovinato quasi su tutto. La tua è un 'analisi molto 159 00:11:26,460 --> 00:11:28,160 accurata. Devo riconoscertelo. 160 00:11:29,480 --> 00:11:34,520 In sintesi, ho avuto un 'infanzia molto felice. Sono stato molto amato. 161 00:11:34,890 --> 00:11:37,870 E direi anche viziato. 162 00:11:39,250 --> 00:11:40,950 Sei figlio unico. Così. 163 00:11:42,510 --> 00:11:44,750 Sei stato fortunato. Molto. 164 00:11:46,570 --> 00:11:48,630 Il procuratore Turan ti vuole bene. 165 00:11:49,810 --> 00:11:51,830 Non vedevi l 'ora di dirlo, vero? 166 00:11:52,590 --> 00:11:53,810 Però hai ragione. 167 00:11:54,510 --> 00:11:56,050 E anch 'io gliene voglio. 168 00:12:00,230 --> 00:12:01,990 Continua a cercare. 169 00:12:02,870 --> 00:12:07,250 Scusa, ma quanto ci metti a finire quella mela? Ci stai impiegando una 170 00:12:21,990 --> 00:12:23,710 Tu da che cosa l 'hai capito? 171 00:12:25,990 --> 00:12:27,750 In realtà già lo sorpettavo. 172 00:12:28,750 --> 00:12:30,590 A causa dei vuoti di memoria. 173 00:12:33,130 --> 00:12:39,010 Non doveva farsi visitare, anche se non so se augurarmi che si vada oppure no. 174 00:12:39,570 --> 00:12:40,830 In che senso? 175 00:12:43,810 --> 00:12:50,270 E se scoprisse di essere malato, di diventare un altro e di non ricordarsi 176 00:12:50,270 --> 00:12:51,470 quando questo accade? 177 00:12:51,910 --> 00:12:53,890 O peggio pensare? 178 00:12:56,030 --> 00:12:58,330 Se scoprisse la verità? 179 00:13:00,590 --> 00:13:04,090 Se scoprisse che non siamo i suoi veri genitori, cosa faremmo, Turan? 180 00:13:04,350 --> 00:13:05,750 Rispondimi, che cosa? 181 00:13:08,070 --> 00:13:11,750 Se lo scoprisse, sarebbe anche meglio, forse. 182 00:13:12,010 --> 00:13:15,890 Cosa? Come fai a dire una cosa del genere? Ci odierebbe. 183 00:13:16,950 --> 00:13:17,950 Ascoltami. 184 00:13:19,210 --> 00:13:23,870 Gli abbiamo dato amore, lo abbiamo cresciuto con affetto, lo abbiamo 185 00:13:23,870 --> 00:13:24,870 quando era triste. 186 00:13:26,590 --> 00:13:29,190 Abbiamo gioito dei suoi successi insieme a lui. 187 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 No. 188 00:13:31,220 --> 00:13:35,440 No, Turan, no. Non dobbiamo permetterglielo. Non ce lo perdonerebbe 189 00:13:36,160 --> 00:13:39,240 Il problema non è se Canan lo dovesse scoprire. 190 00:13:40,500 --> 00:13:47,340 La cosa peggiore sarebbe... se lo scoprissero gli altri. 191 00:13:48,200 --> 00:13:50,120 Se lo scoprisse tutto il paese. 192 00:13:53,540 --> 00:13:55,880 Allora, sui giornali di Istanbul non ho... 193 00:14:13,640 --> 00:14:15,720 Va a letto, sei davvero troppo stanca. 194 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 Che cosa hai trovato? Niente di niente. 195 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Avanti, va a dormire. 196 00:14:21,360 --> 00:14:24,540 Tornerai qui più tardi. Non ho sonno, riposavo solo gli occhi. 197 00:14:24,820 --> 00:14:26,420 Russando? Cosa? 198 00:14:26,840 --> 00:14:29,440 Scherzo, sto scherzando. Dai, va a riposare. 199 00:14:30,700 --> 00:14:31,860 Lavorerò da sdraiata. 200 00:14:49,830 --> 00:14:53,950 Turan, Turan ti prego, non restiamo con le mani in mano, non possiamo, facciamo 201 00:14:53,950 --> 00:14:56,370 qualcosa, troviamo una soluzione. 202 00:14:56,950 --> 00:15:00,010 Forse la cosa più giusta sarebbe dirlo a Kenan. 203 00:15:00,830 --> 00:15:03,670 Non possiamo, non se ne parla, questo mai. 204 00:15:03,990 --> 00:15:08,710 Se Kenan scoprisse della malattia vorrà sapere ogni cosa. Non voglio. 205 00:15:09,350 --> 00:15:12,950 Gli abbiamo già fatto del male, dovevamo dirglielo prima. 206 00:15:14,990 --> 00:15:19,050 Kenan... Potrebbe voler trovare i suoi veri genitori e mettersi a cercarli. 207 00:15:19,490 --> 00:15:22,590 Loro sono molto conosciuti, potrebbero portarcelo via. 208 00:15:23,030 --> 00:15:24,870 E se poi ce l 'avesse con noi? 209 00:15:26,290 --> 00:15:28,390 Se decidessi di lasciarci? 210 00:15:28,610 --> 00:15:32,310 Smettila di dire assurdità. Non sono fatto assurdità, potrebbe succedere 211 00:15:32,310 --> 00:15:34,270 veramente che Dan potrebbe arrabbiarsi. 212 00:15:34,770 --> 00:15:38,450 Non è di questo che dobbiamo preoccuparci. Attura a lui è tutto 213 00:15:38,450 --> 00:15:39,450 nella vita. 214 00:15:39,490 --> 00:15:42,110 Ti prego, te lo chiedo per favore. 215 00:15:42,590 --> 00:15:47,150 Te lo chiedo in ginocchio, ti prego, fa qualcosa, ti imploro, non voglio perdere 216 00:15:47,150 --> 00:15:51,730 Kenan, promettimi che farai qualcosa, non voglio perderlo, non voglio perdere 217 00:15:51,730 --> 00:15:55,830 nostro figlio, ti prego, durante il congiuro devi aiutarmi, tu devi fare 218 00:15:55,830 --> 00:16:00,590 qualcosa, promettimi che lo farai. Sì, va bene, basta, adesso devi calmarti, 219 00:16:00,590 --> 00:16:02,210 fa un bel respiro profondo. 220 00:16:02,550 --> 00:16:03,550 Nevin, 221 00:16:04,130 --> 00:16:08,630 va bene, ho detto che te lo prometto, va bene, calmati adesso, ho detto che te 222 00:16:08,630 --> 00:16:11,130 lo prometto, ora basta, ci penso io, tranquillo. 223 00:16:13,130 --> 00:16:16,770 Devi calmarti, vedrai che io troverò una soluzione, d 'accordo? Te lo 224 00:16:16,770 --> 00:16:18,030 garantisco, davvero. 225 00:16:20,090 --> 00:16:23,350 Noi affronteremo questa cosa insieme, come una famiglia. 226 00:16:23,850 --> 00:16:27,410 Io vedrò di trovare una soluzione, ma tu devi farmi una promessa. 227 00:16:28,130 --> 00:16:30,450 Finché non saprò che cosa fare, non dirgli niente. 228 00:16:31,210 --> 00:16:33,030 Non deve sospettare di nulla. 229 00:17:31,700 --> 00:17:32,700 Leila! 230 00:17:34,720 --> 00:17:35,720 Leila! 231 00:17:36,680 --> 00:17:38,840 Leila! Su, svegliati! 232 00:17:39,940 --> 00:17:40,940 Guarda! 233 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 Cosa? 234 00:17:44,100 --> 00:17:47,920 Ho davvero dormito tutta la notte? Adesso alzati, forse ho trovato 235 00:17:48,200 --> 00:17:49,300 Va bene, tranquillo. 236 00:17:52,660 --> 00:17:54,060 Che cosa hai trovato? 237 00:17:54,320 --> 00:18:00,420 Guarda, il quotidiano di Altintepec. Il numero del 6 settembre, quello del 7... 238 00:18:01,060 --> 00:18:03,860 Quello del 9 settembre, ma non c 'è quello dell '8. 239 00:18:04,140 --> 00:18:05,140 Manca quello dell '8? 240 00:18:05,460 --> 00:18:09,080 Fidati, non c 'è, ho controllato ovunque. Non è neanche negli archivi, 241 00:18:09,080 --> 00:18:10,080 sparito nel nulla. 242 00:18:10,500 --> 00:18:13,820 E credi sia per via di qualche notizia? 243 00:18:14,200 --> 00:18:16,020 Non lo so, forse può darsi. 244 00:18:16,220 --> 00:18:19,820 È un 'ipotesi un po' azzardata, lo ammetto, ma secondo me dovremmo 245 00:18:22,040 --> 00:18:23,740 Hai detto Altintep, è giusto? 246 00:18:26,600 --> 00:18:29,120 Sarebbe fuori dai confini della città. 247 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 Non posso andare. 248 00:18:31,760 --> 00:18:34,360 Per questo caso non posso indagare fuori il tumble. 249 00:18:35,200 --> 00:18:36,420 E come facciamo allora? 250 00:18:36,700 --> 00:18:40,140 Dovrei fare una richiesta ufficiale per andarci. Ma la tua è solamente un 251 00:18:40,140 --> 00:18:44,280 'ipotesi. Ci vuole troppo tempo per avviare la procedura. Aspetta un attimo. 252 00:18:44,380 --> 00:18:48,020 Oggi è il tuo giorno libero. Se ci andassi per questioni personali nessuno 253 00:18:48,020 --> 00:18:49,020 potrebbe dirti niente. 254 00:18:49,700 --> 00:18:54,700 Ma... se non... se tutto questo non portasse a nulla... Leila, ho 255 00:18:54,760 --> 00:18:57,060 Il giornale ha chiuso due anni fa. Va bene? 256 00:18:57,620 --> 00:19:01,040 Dobbiamo solo andare a cercare un editore o un giornalista che lavorava 257 00:19:01,040 --> 00:19:02,880 e che possa dirci di più. 258 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Non lo so. 259 00:19:05,660 --> 00:19:06,660 Un attimo. 260 00:19:06,720 --> 00:19:08,460 Il mio cellulare, dove l 'ho messo? 261 00:19:09,180 --> 00:19:11,220 Perché? A chi vuoi telefonare? Eccolo. 262 00:19:12,780 --> 00:19:13,780 Grazie. 263 00:19:14,260 --> 00:19:15,260 A Pelin. 264 00:19:19,380 --> 00:19:21,580 Pronto, Pelin, devo chiederti una cosa. 265 00:19:22,280 --> 00:19:25,240 Sì, lo so che sono le sei e mezza, ma solo tu puoi aiutarmi. 266 00:19:25,890 --> 00:19:29,630 Adesso ti mando una foto, trovami l 'indirizzo di qualche giornalista. È 267 00:19:29,630 --> 00:19:30,630 molto importante. 268 00:19:30,770 --> 00:19:34,450 Cerca di fare più in fretta che puoi, va bene? Perfetto. Te la mando subito. 269 00:19:40,050 --> 00:19:41,790 Bene, ora aspettiamo. 270 00:19:42,090 --> 00:19:44,130 Se però ti risponde andrò da sola. 271 00:19:44,930 --> 00:19:46,090 Vuoi andarci da sola? 272 00:19:46,770 --> 00:19:48,030 Da sola, Kenan. 273 00:19:48,550 --> 00:19:50,310 Ma ti troverò io l 'indirizzo. 274 00:19:50,560 --> 00:19:53,980 Sì, ma non puoi venire. Se ci vedessero insieme, tuo padre lo scoprirebbe. 275 00:19:54,160 --> 00:19:55,220 Perdona l 'insistenza. 276 00:19:55,700 --> 00:19:57,820 Noi due ci andremo insieme, Leila. Punto. 277 00:20:00,080 --> 00:20:01,080 Dimenticatelo. 278 00:20:25,260 --> 00:20:26,480 Sei riuscita a dormire? 279 00:20:28,340 --> 00:20:29,600 No, per niente. 280 00:20:31,600 --> 00:20:34,920 Ti prego, non farmi pentire di quello che ti ho detto. 281 00:20:36,740 --> 00:20:39,440 Ho pensato a Kenan per tutta la notte. 282 00:20:39,860 --> 00:20:41,140 Ne abbiamo già parlato. 283 00:20:41,780 --> 00:20:46,120 Non posso farsi niente, non riesco a essere forte quando si tratta di mio 284 00:20:46,120 --> 00:20:47,120 figlio. 285 00:20:50,760 --> 00:20:52,400 E invece dovresti... 286 00:20:53,830 --> 00:20:54,870 Dammi retta. 287 00:20:57,570 --> 00:20:59,770 Devi farlo proprio perché nanno. 288 00:21:07,450 --> 00:21:12,790 Dopo tutti questi anni siamo tornati al punto di partenza, vero Turan? 289 00:21:12,990 --> 00:21:13,990 Già. 290 00:21:15,030 --> 00:21:21,230 Il giorno che entrambi tanto temevamo potesse arrivare 291 00:21:21,230 --> 00:21:22,790 è arrivato. 292 00:21:34,350 --> 00:21:36,570 Ci aspetterà un periodo davvero complicato. 293 00:21:37,370 --> 00:21:40,190 Resteremo al suo fianco qualsiasi cosa accada. 294 00:21:46,710 --> 00:21:50,530 Ma certo, mi sembra il minimo. 295 00:22:06,570 --> 00:22:07,570 Ho l 'indirizzo. 296 00:22:08,070 --> 00:22:09,070 Finalmente. 297 00:22:11,150 --> 00:22:12,210 Bene. Fa vedere? 298 00:22:12,630 --> 00:22:13,630 No. 299 00:22:13,870 --> 00:22:16,650 Avanti, fammelo leggere. Lo vedrai soltanto a una condizione. 300 00:22:17,190 --> 00:22:19,590 Kenan, non possiamo andarci insieme. 301 00:22:19,950 --> 00:22:21,530 Va bene, allora ci andrò da solo. 302 00:22:21,830 --> 00:22:24,550 Kenan, smettila, questo non è un gioco. 303 00:22:25,170 --> 00:22:26,790 Fa quello che vuoi, Leila. 304 00:22:30,790 --> 00:22:34,350 Non potrai divulgare niente. Non ti farò una promessa del genere. 305 00:22:34,750 --> 00:22:38,370 Se vuoi puoi venire con me, ma non ci andrai da sola. Se andiamo insieme devo 306 00:22:38,370 --> 00:22:39,370 potermi fidare. 307 00:22:40,630 --> 00:22:44,250 Vorrei ricordarti che avrei potuto pubblicare delle foto e rovinare per 308 00:22:44,250 --> 00:22:45,710 la tua reputazione, ma non l 'ho fatto. 309 00:22:46,530 --> 00:22:48,030 Apprezzi il favore e andiamo, forza. 310 00:22:51,310 --> 00:22:52,310 E va bene. 311 00:22:52,990 --> 00:22:56,090 Ci vediamo fuori tra dieci minuti. Affare fatto, guido io però. 312 00:22:56,330 --> 00:22:57,690 No, andremo con la mia auto. 313 00:22:57,990 --> 00:23:00,690 Credo che la tua attirerebbe troppo l 'attenzione. Hai ragione. 314 00:23:01,430 --> 00:23:02,430 Come sempre. 315 00:23:03,550 --> 00:23:04,550 Giusto. 316 00:23:13,550 --> 00:23:14,730 Tuo padre sta meglio? 317 00:23:16,990 --> 00:23:18,810 Hai anche un numero di telefono? 318 00:23:19,590 --> 00:23:21,290 No, ho soltanto l 'indirizzo. 319 00:23:26,810 --> 00:23:27,810 Papà sta bene. 320 00:23:28,630 --> 00:23:30,370 Con il tempo si rimetterà. 321 00:23:33,290 --> 00:23:35,310 Hai fatto arrettare tu tuo fratello. 322 00:23:37,870 --> 00:23:39,410 Scusa, sono stato indelicato. 323 00:23:39,630 --> 00:23:40,630 Perdonami. 324 00:23:42,110 --> 00:23:44,210 Non sono cose di cui mi piace parlare. 325 00:23:45,070 --> 00:23:46,410 Così mi fai incuriosire. 326 00:23:51,950 --> 00:23:54,790 Come ha fatto Pelino a trovare l 'indirizzo così in fretta? 327 00:23:55,070 --> 00:23:56,230 È una brava assistente. 328 00:23:56,650 --> 00:23:59,530 Ma se continuo così, lo troverò prima io, il giocatolaio. 329 00:24:00,370 --> 00:24:02,030 Davvero? E come pensi di fare? 330 00:24:02,490 --> 00:24:04,870 Io posso usare tutte le risorse della procura. 331 00:24:05,650 --> 00:24:07,930 Ho accesso ai cellulari e alle telecamere. 332 00:24:08,410 --> 00:24:11,970 Ai nomi di chi entra ed accede agli aeroporti. Ho la polizia a mia 333 00:24:12,790 --> 00:24:17,410 Se non lo trovo io, non ce la farai neanche tu. Leila, ogni sera mi guardano 334 00:24:17,410 --> 00:24:18,410 milioni di persone. 335 00:24:19,350 --> 00:24:20,970 Ho un potere mediatico enorme. 336 00:24:21,270 --> 00:24:22,910 Se voglio posso minacciare la gente. 337 00:24:24,510 --> 00:24:25,510 Corrompere chiunque. 338 00:24:25,950 --> 00:24:29,790 I colpevoli farebbero di tutto per non essere smascherati. Il mio è un lusso 339 00:24:29,790 --> 00:24:30,790 tu non puoi permetterti. 340 00:24:31,730 --> 00:24:34,710 Che nanna, questo non è un lusso. È un reato. 341 00:24:37,480 --> 00:24:41,180 E poi in procura ci sono delle procedure che bisogna sempre rispettare. Oh, 342 00:24:41,380 --> 00:24:45,280 smettila. Nel nostro mestiere ogni metodo che porta alla verità è illecito. 343 00:24:45,680 --> 00:24:48,820 Ti auguro di non finire tra le mie mani. Perché? Non ti piacerebbe. 344 00:24:51,320 --> 00:24:52,720 Lascia che sia io a decidere. 345 00:24:53,780 --> 00:24:57,140 Di sicuro mi faresti venire un po' di tachicardia. 346 00:25:01,360 --> 00:25:02,380 Quanto manca ancora? 347 00:25:03,860 --> 00:25:05,540 Un 'ora e mezza, siamo quasi arrivati. 348 00:25:08,780 --> 00:25:10,500 Non sono mai stato ad Altintepe. 349 00:25:12,660 --> 00:25:13,660 È strano. 350 00:25:14,880 --> 00:25:17,360 Neanche di passaggio per andare ad Ankara? 351 00:25:18,640 --> 00:25:20,160 Solitamente ci vado in aereo. 352 00:25:22,320 --> 00:25:23,320 Ho capito. 353 00:25:30,600 --> 00:25:32,220 Temo che mi sia venuta la febbre. 354 00:25:33,480 --> 00:25:35,000 Sul serio? Stai male? 355 00:25:35,720 --> 00:25:36,840 No, non è niente. 356 00:25:40,900 --> 00:25:42,360 Forse è solo stanchezza. 357 00:25:43,120 --> 00:25:44,220 Sì, può darsi. 358 00:25:45,460 --> 00:25:48,160 Ho un po' di nausea, a dire il vero. 359 00:25:48,600 --> 00:25:49,920 Vuoi che ci fermiamo? 360 00:25:50,460 --> 00:25:52,820 No, sarà perché ho guardato il cellulare. 361 00:25:54,940 --> 00:25:55,940 Ora mi passa. 362 00:25:57,460 --> 00:25:58,520 Questo non lo vedo. 363 00:26:03,760 --> 00:26:05,800 Se vuoi il cambio, basta chiedere. 364 00:26:06,180 --> 00:26:07,180 Sto bene. 365 00:26:14,580 --> 00:26:16,200 22. Deve essere questa qui. 366 00:26:16,420 --> 00:26:17,420 Sì, è questa. 367 00:26:19,580 --> 00:26:22,080 È meglio se aspetti in auto. Vado da sola. 368 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 Come preferisci. 369 00:26:25,840 --> 00:26:28,500 Se vuoi delle medicine, le trovi nel cruscotto. 370 00:26:28,720 --> 00:26:29,720 Va bene, sì, ti ringrazio. 371 00:26:40,100 --> 00:26:41,100 Buongiorno, signora. 372 00:26:41,890 --> 00:26:43,230 Buongiorno, posso aiutarla? 373 00:26:43,450 --> 00:26:45,270 Sto cercando Amet Ildirim. 374 00:26:45,710 --> 00:26:47,030 Per caso vive qui? 375 00:26:47,270 --> 00:26:48,390 Mi scusi, lei chi è? 376 00:26:49,290 --> 00:26:50,950 Il procuratore Leila Gedif. 377 00:26:53,230 --> 00:26:55,110 Sono qui per fargli alcune domande. 378 00:26:55,570 --> 00:26:58,970 Non è niente di grave, glielo assicuro. Può andare ad avvisarlo. 379 00:26:59,370 --> 00:27:00,370 Va bene. 380 00:27:00,690 --> 00:27:04,650 Intanto se vuole può iniziare a entrare. Io vado un attimo a chiamarlo e torno 381 00:27:04,650 --> 00:27:05,650 subito da lei. 382 00:27:06,610 --> 00:27:07,610 Amet! 383 00:27:16,590 --> 00:27:17,590 Va bene. 384 00:27:18,110 --> 00:27:19,330 Buongiorno, signora Matt. 385 00:27:19,730 --> 00:27:21,030 Benvenuta, procuratore. 386 00:27:21,330 --> 00:27:23,930 Se non le dispiace, vorrei farle alcune domande. 387 00:27:27,490 --> 00:27:28,570 Certo, prego. 388 00:27:30,950 --> 00:27:32,030 È permesso? 389 00:27:34,290 --> 00:27:37,510 Ma... ma lei è... Buongiorno. Lui è il signor Kenan. 390 00:27:38,070 --> 00:27:39,950 È un piacere averla qui. 391 00:27:40,150 --> 00:27:41,150 Il piacere è tutto mio. 392 00:27:41,250 --> 00:27:43,450 Si accomodi, prego. La ringrazio. 393 00:27:47,120 --> 00:27:47,999 Come sta? 394 00:27:48,000 --> 00:27:50,540 Bene, grazie. Voi? Anche noi la ringrazio. 395 00:27:51,060 --> 00:27:54,200 Siete riusciti a prendere quell 'assassino alla fine? 396 00:27:55,500 --> 00:27:58,160 È proprio per questo che siamo venuti a trovarla. 397 00:27:58,520 --> 00:28:00,600 Io vado dentro a prepararvi qualcosa. 398 00:28:01,980 --> 00:28:02,980 Grazie. 399 00:28:03,640 --> 00:28:06,220 Allora, di che cosa si tratta? 400 00:28:07,320 --> 00:28:11,820 Glielo spiego subito, non voglio dilungarmi. Tanto immagino che lei 401 00:28:11,820 --> 00:28:15,620 tutto. Stiamo indagando su un fatto avvenuto il 7 settembre del 95. 402 00:28:16,840 --> 00:28:21,040 Ma non abbiamo ancora niente per il momento, quindi ci serve il suo aiuto. 403 00:28:21,040 --> 00:28:25,720 lavorava come editore del quotidiano di Altintepe in quel periodo, dico bene? 404 00:28:25,880 --> 00:28:30,300 Più che un lavoro era una passione, ma non vendevamo abbastanza copie, così 405 00:28:30,300 --> 00:28:32,040 abbiamo dovuto chiudere. 406 00:28:32,320 --> 00:28:33,860 Sì, capisco. Mi dispiace. 407 00:28:34,540 --> 00:28:39,560 Mentre sfogliavamo il suo giornale, ci siamo accorti che mancava il numero dell 408 00:28:39,560 --> 00:28:40,900 '8 settembre del 95. 409 00:28:41,360 --> 00:28:45,200 Così ci siamo chiesti se non ci fosse di proposito. 410 00:28:45,690 --> 00:28:47,070 O se vi fosse fuggito. 411 00:28:47,290 --> 00:28:53,410 È come se quel numero non fosse mai stato scritto. Oppure mai pubblicato, 412 00:28:53,410 --> 00:28:54,410 Metz. 413 00:28:55,410 --> 00:28:56,550 È strano. 414 00:28:56,790 --> 00:29:00,930 Per caso lei ha qualche ricordo di quel periodo in particolare? 415 00:29:01,170 --> 00:29:03,750 Non saprei, qualche evento importante dell 'epoca? 416 00:29:04,370 --> 00:29:06,470 Qualcosa di grave che le è rimasto in mente? 417 00:29:06,850 --> 00:29:11,290 In realtà non saprei, è passato troppo tempo perché possa ricordare bene. 418 00:29:11,690 --> 00:29:16,570 Può darsi che ci sia qualcosa negli archivi. Li trovate tutti qui nel 419 00:29:16,630 --> 00:29:21,210 Non riusciva a buttare nulla. In casa c 'erano tanti giornali e riviste che non 420 00:29:21,210 --> 00:29:22,210 respiravo più. 421 00:29:22,430 --> 00:29:26,730 Così abbiamo fatto un deposito e li abbiamo messi lì. Ottimo, potremmo 422 00:29:26,730 --> 00:29:27,770 cercare tutti insieme. 423 00:29:28,170 --> 00:29:32,650 Purtroppo oggi non riesco. Ho una visita dal medico e poi il deposito è un 424 00:29:32,650 --> 00:29:36,050 disastro. Più tardi ci darò un 'occhiata io. 425 00:29:36,310 --> 00:29:39,490 Non potrebbe farci questo favore. Noi veniamo da fuori. 426 00:29:40,320 --> 00:29:44,360 Come vi ho già detto, purtroppo oggi ho una visita molto importante all 427 00:29:44,360 --> 00:29:47,100 'ospedale. Mi ci vorrebbero ore per trovare qualcosa. 428 00:29:47,400 --> 00:29:48,520 Dovrete aspettare. 429 00:29:48,720 --> 00:29:49,319 Va bene. 430 00:29:49,320 --> 00:29:51,140 Allora, tenga, le lascio il mio numero. 431 00:29:51,440 --> 00:29:56,960 Quando avrà controllato, ci telefoni subito. È una questione davvero urgente. 432 00:29:57,160 --> 00:29:59,580 Certo. Gliene siamo grati. Noi resteremo in zona. 433 00:29:59,900 --> 00:30:00,900 Va bene. 434 00:30:01,640 --> 00:30:05,360 Allora, io controllo e poi vi faccio sapere. Grazie infinite. 435 00:30:05,780 --> 00:30:06,780 Siete molto gentili. 436 00:30:07,560 --> 00:30:09,080 Arrivederci. A presto. 437 00:30:10,330 --> 00:30:13,470 Grazie dell 'ospitalità, arrivederci. Arrivederci. È stato un piacere. 438 00:30:27,110 --> 00:30:28,410 Lu, che ne pensi? 439 00:30:31,790 --> 00:30:32,790 Nascondono qualcosa. 440 00:30:33,050 --> 00:30:36,090 È vero, la donna era nervosa. Hanno mentito. 441 00:30:41,360 --> 00:30:42,360 Che facciamo? 442 00:30:43,140 --> 00:30:44,180 Non saprei. 443 00:30:44,400 --> 00:30:46,160 Tornare a Istanbul non ha senso. 444 00:30:48,860 --> 00:30:53,480 Sì, hai ragione. Se dovessero davvero telefonarci, allora è meglio restare. 445 00:30:53,780 --> 00:30:54,780 E dove? 446 00:30:54,880 --> 00:30:57,320 In un albergo, è ovvio. Non se ne parla. 447 00:30:57,960 --> 00:30:59,340 Ti conoscono tutti. 448 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Un attimo. 449 00:31:05,440 --> 00:31:06,440 Aspetta. 450 00:31:08,380 --> 00:31:09,380 Pronto, Opelin? 451 00:31:09,920 --> 00:31:11,740 Ascolta, devo chiederti un altro favore. 452 00:31:12,040 --> 00:31:16,340 Ti mando una posizione. Riesci a trovarmi una casa lì nei dintorni per 453 00:31:16,340 --> 00:31:18,740 notte? No, no, a nome tuo. 454 00:31:18,940 --> 00:31:21,380 Va bene. Aspetto un tuo messaggio. Sì, grazie. 455 00:31:24,360 --> 00:31:26,000 Andiamo. D 'accordo, andiamo. 456 00:31:33,520 --> 00:31:36,660 Doveva succedere prima o poi. E adesso cosa farai? 457 00:31:37,790 --> 00:31:38,790 Non ne ho idea. 458 00:31:39,110 --> 00:31:40,770 Dovresti dire tutto quello che sai. 459 00:31:41,090 --> 00:31:43,270 Smetti di coprirli dopo quello che ti hanno fatto. 460 00:31:43,470 --> 00:31:45,070 Quelli sono solo dei delinquenti. 461 00:31:45,690 --> 00:31:47,370 Adesso calmati, per favore. 462 00:31:47,790 --> 00:31:49,590 Parli come se li conoscessi. 463 00:31:50,230 --> 00:31:54,210 Certo che li conosco. Quelle persone ci hanno quasi rovinato la vita. Con le 464 00:31:54,210 --> 00:31:56,450 loro false accuse sei quasi finito in prigione. 465 00:31:57,050 --> 00:32:02,390 Ascolta, raccontagli tutto. Di loro quello che sai. Poni fine a questo 466 00:32:47,439 --> 00:32:50,760 Buongiorno, signora Merano. Buongiorno, signor Kenan. Benvenuto. La ringrazio. 467 00:32:50,860 --> 00:32:52,900 La signora Pelin le ha già detto tutto? Certo. 468 00:32:53,240 --> 00:32:56,740 Queste sono le chiavi. Vuole che le faccia vedere la casa? Non ce n 'è 469 00:32:56,740 --> 00:33:00,440 grazie. Va bene. Se le serve qualcosa mi telefoni. Certo. Allora, buona 470 00:33:00,440 --> 00:33:01,440 giornata. Arrivederci. 471 00:33:15,560 --> 00:33:16,800 Accidenti. Che bella casa. 472 00:33:21,920 --> 00:33:23,780 Che nanna, non hai proprio un bel aspetto. 473 00:33:25,220 --> 00:33:28,300 In effetti, non so perché ma sto iniziando a tremare. 474 00:33:28,820 --> 00:33:30,760 Ti ha dato fastidio l 'aria condizionata? 475 00:33:31,120 --> 00:33:32,120 Non lo so. 476 00:33:32,580 --> 00:33:33,960 Forse se mi riposo mi passa. 477 00:33:34,440 --> 00:33:38,840 Ci sono due camere da letto, una di sotto e una di sopra. Tu hai qualche 478 00:33:38,840 --> 00:33:42,960 preferenza? No, nessuna, ma forse è meglio se sali. 479 00:33:43,400 --> 00:33:44,660 Prova a riposarti un po'. 480 00:33:44,970 --> 00:33:48,330 Io faccio un giro e prendo qualcosa per cena. D 'accordo, va bene. 481 00:33:49,070 --> 00:33:50,150 Allora vado di sopra. 482 00:35:20,709 --> 00:35:27,650 questo è solo l 'inizio è solo 483 00:35:27,650 --> 00:35:28,950 l 'inizio caro Kenan 484 00:35:52,110 --> 00:35:53,110 Non lo so. 485 00:35:53,470 --> 00:35:56,070 Credo che tornerò stasera. Va bene, tesoro. 486 00:35:56,650 --> 00:35:57,870 Ti volevo dire una cosa. 487 00:35:58,070 --> 00:36:00,450 Ti ricordi Murat, l 'amico di Kenan? 488 00:36:00,770 --> 00:36:03,830 Sì. Faceva tutto il timido quel giorno. 489 00:36:04,190 --> 00:36:05,870 Adesso invece mi ha invitato a bere qualcosa. 490 00:36:06,830 --> 00:36:10,370 Dici davvero? Sì, un po' di tempo fa lui mi ha trovata sui social. 491 00:36:10,570 --> 00:36:13,850 Mi ha chiesto l 'amicizia. Io gliel 'ho accettata per educazione. 492 00:36:14,250 --> 00:36:16,370 E da quel giorno ha iniziato a scrivermi. 493 00:36:17,070 --> 00:36:18,870 Yasemin, è meglio se gli stai lontana. 494 00:36:19,210 --> 00:36:20,210 Tu dici? 495 00:36:20,250 --> 00:36:24,530 È un... Uno di quelli che fa tanto l 'innamorato e dopo che siete andati a 496 00:36:24,530 --> 00:36:28,510 insieme non ti telefona più, è ovvio. E che nel cuore della notte ti scrive 497 00:36:28,510 --> 00:36:31,250 dormi o si sveglia? O che cosa indossi? 498 00:36:32,330 --> 00:36:34,310 Gli uomini sono davvero tutti uguali. 499 00:36:34,670 --> 00:36:38,370 È meglio se lo blocchi subito. E se gli stai lontano? Farò come dici tu. 500 00:36:38,850 --> 00:36:43,110 Allora ti tengo aggiornata se ci sono sviluppi. Va bene, ti mando un bacio. Ti 501 00:36:43,110 --> 00:36:44,110 voglio bene. 502 00:36:53,230 --> 00:36:54,410 Da nessun tasso alle 20? 503 00:37:00,190 --> 00:37:01,610 Sì, perfetto. 504 00:38:06,090 --> 00:38:07,770 Era meglio se fossi rimasto. 505 00:38:08,030 --> 00:38:09,190 È vero. 506 00:38:09,750 --> 00:38:11,850 Ma lo sai che dovevo venire qui. 507 00:38:12,410 --> 00:38:17,030 Ascolta, se vai all 'Orfanotrofio devi cercare di restare calmo, va bene? 508 00:38:17,230 --> 00:38:18,230 Tranquillo. 509 00:38:18,670 --> 00:38:21,270 Tanto non ci andrò io. 510 00:38:22,110 --> 00:38:23,630 Ci andrà Kenan. 511 00:38:24,370 --> 00:38:25,630 Va tutto bene? 512 00:38:30,490 --> 00:38:31,610 Niente affatto. 513 00:38:32,310 --> 00:38:35,030 È come se... 514 00:38:35,790 --> 00:38:37,390 fosse successo tutto ieri. 515 00:38:44,210 --> 00:38:46,250 Sto vivendo un vero e proprio inferno. 516 00:38:50,650 --> 00:38:51,950 Mi fa male tutto. 517 00:38:53,970 --> 00:38:55,410 E ho la febbre adesso. 518 00:38:57,030 --> 00:38:59,070 Mi è anche venuta la nausea. 519 00:39:00,290 --> 00:39:01,390 E quell 'odore. 520 00:39:03,310 --> 00:39:05,590 È come se tutto sparisse e rimanesse solo l 'odore. 521 00:39:08,330 --> 00:39:09,630 Perché l 'hanno fatta? 522 00:39:14,030 --> 00:39:16,490 Come si fa a essere così tanto crudeli? 523 00:39:20,230 --> 00:39:24,750 Avrei voluto fermarli, ma non ho potuto fare niente. 524 00:39:25,550 --> 00:39:26,930 Sai che non è colpa tua. 525 00:39:27,190 --> 00:39:29,390 Può darsi, ma per me è come se lo fosse. 526 00:39:29,650 --> 00:39:30,650 Lo so. 527 00:39:33,930 --> 00:39:36,170 Tu mi resterai sempre accanto, vero? 528 00:39:37,710 --> 00:39:39,650 Ci sarai sempre per me, Idris? 529 00:39:40,670 --> 00:39:43,290 Così mi fai preoccupare, vuoi che ti raggiunga? 530 00:39:43,550 --> 00:39:44,550 No, non serve. 531 00:39:46,930 --> 00:39:48,130 Io sarò lì. 532 00:39:49,610 --> 00:39:51,750 E vedrò attraverso i suoi occhi. 533 00:39:53,470 --> 00:39:55,770 Sarò un po' come... come un fantasma. 534 00:39:58,890 --> 00:40:01,310 Dogan, perché fai questo a Kenan? 535 00:40:02,010 --> 00:40:03,450 Perché io sto soffrendo. 536 00:40:04,690 --> 00:40:06,470 E voglio che lui lo sappia. 537 00:40:08,690 --> 00:40:10,710 Voglio che lui provi tutto il mio dolore. 538 00:40:11,170 --> 00:40:12,710 Se non prova non capirà. 539 00:40:13,230 --> 00:40:15,150 Ho bisogno di sentirmi capito. 540 00:40:16,690 --> 00:40:18,190 Mi hanno cancellato. 541 00:40:22,370 --> 00:40:24,010 Mi hanno lasciato da solo. 542 00:40:25,010 --> 00:40:26,090 Completamente al buio. 543 00:40:27,110 --> 00:40:28,510 E lui cosa ha fatto? 544 00:40:33,130 --> 00:40:37,410 Tante feste di compleanno, le scuole private, l 'università. 545 00:40:39,650 --> 00:40:41,570 Ha avuto delle ragazze. 546 00:40:43,310 --> 00:40:47,870 Figliolo, Kenan non ha colpe. Perché io ne ho invece. 547 00:40:49,170 --> 00:40:50,890 Non volevo dire questo. 548 00:40:53,130 --> 00:40:54,190 No, Idris. 549 00:40:55,470 --> 00:40:56,470 No. 550 00:40:58,250 --> 00:40:59,770 Loro hanno sbagliato. 551 00:41:00,630 --> 00:41:02,030 Sia Kenan... 552 00:41:02,830 --> 00:41:05,370 Sia Leila, sia Turan. 553 00:41:07,190 --> 00:41:08,530 Persino il padre di Leila. 554 00:41:08,830 --> 00:41:09,830 Tutti. 555 00:41:10,870 --> 00:41:12,810 Tutti bene o male hanno chiuso un occhio. 556 00:41:15,610 --> 00:41:19,750 Quindi Idris, ti chiedo di non difenderli, hai capito? 557 00:41:20,650 --> 00:41:23,350 Basta, prendo l 'auto e vengo da te. No, non venire. 558 00:41:24,270 --> 00:41:25,970 Tanto tra poco me ne andrò anch 'io. 559 00:41:27,270 --> 00:41:28,570 Qui non si respira. 560 00:41:32,330 --> 00:41:35,110 Mi raccomando, sta' attento, hai capito? 561 00:41:35,510 --> 00:41:40,690 Non preoccuparti, Idris Sta' attento anche tu 562 00:42:18,490 --> 00:42:19,490 Kenan? 563 00:42:22,570 --> 00:42:23,570 Kenan? 564 00:42:24,550 --> 00:42:26,870 Ho preso qualcosa per cena, vieni? 565 00:42:41,950 --> 00:42:42,950 Kenan? 566 00:42:44,930 --> 00:42:45,930 Kenan? 567 00:42:56,520 --> 00:43:01,640 Che cos 'hai? 568 00:43:01,920 --> 00:43:03,140 Non riesco a capirlo. 569 00:43:03,840 --> 00:43:08,500 Aspetta, ma tu stai male, devi sederti, cosa è successo? No, io sto bene. 570 00:43:10,100 --> 00:43:12,540 Su, sediti qui, che cos 'hai? Va bene. 571 00:43:22,920 --> 00:43:28,380 Che nanna, tu scotti tantissimo Sì, ho la febbre Che 572 00:43:28,380 --> 00:43:33,660 cosa fai? Che cosa vuoi che faccia? Chiamo un 'ambulanza? Non farlo, ti 573 00:43:33,660 --> 00:43:39,040 nei guai con la procura Ti deve vedere un medico Non voglio Che facciamo? 574 00:43:39,060 --> 00:43:43,600 Torniamo a Istanbul oppure... No, no, portami Portami nella vasca 575 00:43:43,600 --> 00:43:46,260 Vieni 576 00:44:06,370 --> 00:44:10,070 Con l 'acqua fredda la febbre scenderà. 577 00:44:11,530 --> 00:44:13,770 Sta tranquillo, vedrai che ora ti manca. 578 00:44:18,150 --> 00:44:19,150 Eccomi. 579 00:44:19,790 --> 00:44:20,950 Stai bruciando. 580 00:44:22,350 --> 00:44:23,750 Non è solo febbre. 581 00:44:36,340 --> 00:44:38,500 Ti senti meglio? 582 00:44:47,060 --> 00:44:50,640 Potresti venire qui vicino a me? 583 00:44:56,560 --> 00:45:01,200 No, Kenan, devi asciugarti ora. Per favore, vieni qui vicino a me. 584 00:45:01,840 --> 00:45:02,840 Ti prego. 41546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.