All language subtitles for Another.Love.1x09.Episodio.09.ITA.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,010 --> 00:00:32,450
Questi sono i giornali con le notizie di
quel giorno.
2
00:00:32,670 --> 00:00:35,550
Dategli un 'occhiata. Certo,
procuratore. Controllate anche le
3
00:00:36,270 --> 00:00:38,670
Verificheremo tutto quello che abbiamo.
Perfetto, fate in fretta.
4
00:00:39,630 --> 00:00:43,290
Comandante, ci sono novità su ieri
notte. Avete controllato le telecamere?
5
00:00:44,430 --> 00:00:47,230
Abbiamo trovato soltanto un 'altra auto
abbandonata.
6
00:00:47,750 --> 00:00:49,430
Davvero? Abbandonata e bruciata.
7
00:00:49,850 --> 00:00:53,030
Non abbiamo né impronte né materiale
video. Non abbiamo nulla.
8
00:00:54,970 --> 00:00:56,930
Accidenti. Mi scusi.
9
00:00:57,790 --> 00:01:02,250
Il procuratore capo Turan è stato
informato? Non sa nulla, tranquillo.
10
00:01:02,250 --> 00:01:04,849
Kenan sa che l 'assassino si è
presentato a quell 'indirizzo.
11
00:01:05,870 --> 00:01:08,030
Allora come ha fatto quell 'uomo ad
arrivare lì?
12
00:01:08,270 --> 00:01:09,610
Come faceva a saperlo?
13
00:01:10,370 --> 00:01:13,650
È proprio questa la nuova domanda a cui
dovremmo dare una risposta.
14
00:01:15,590 --> 00:01:20,270
Non crede che dovrei sorvegliare il
signor Kenan? Oh no, no, non è
15
00:01:20,350 --> 00:01:22,530
Se serve qualcosa ti avviso. Va bene.
16
00:01:31,690 --> 00:01:33,270
Procuratore, questi sono per lei.
17
00:01:34,390 --> 00:01:35,390
Chi li manda?
18
00:01:37,250 --> 00:01:40,750
Chiedo scusa, il testimone si sta
riprendendo. Mi hanno detto che lo
19
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
sveglieranno a breve.
20
00:01:41,810 --> 00:01:43,730
Bene, andiamo subito in ospedale.
21
00:01:44,030 --> 00:01:45,030
Veloce!
22
00:01:54,430 --> 00:01:56,830
Scusami ancora che non ho storte.
23
00:02:11,830 --> 00:02:13,910
Pronto? Spero ti siano piaciuti.
24
00:02:15,430 --> 00:02:17,690
Sì, tanto. Non dovevi.
25
00:02:17,990 --> 00:02:19,510
L 'ho fatto con piacere.
26
00:02:19,810 --> 00:02:21,330
Quindi mi hai perdonato?
27
00:02:21,870 --> 00:02:23,210
Solo momentaneamente.
28
00:02:23,630 --> 00:02:29,270
Allora cosa... cosa ne dici se ci
vedessimo per colazione? Non so, magari
29
00:02:29,270 --> 00:02:30,270
interrogarmi ancora?
30
00:02:31,470 --> 00:02:32,830
Purtroppo sono impegnata.
31
00:02:34,590 --> 00:02:36,530
Vorrà dire che usciremo un altro giorno.
32
00:02:37,550 --> 00:02:38,950
Non credo sia il caso.
33
00:02:41,540 --> 00:02:42,540
Capisco.
34
00:02:42,960 --> 00:02:44,160
Ci sentiamo allora.
35
00:03:35,330 --> 00:03:38,490
Buongiorno, il dottor Cherem è in
reparto? È in quella stanza.
36
00:03:44,010 --> 00:03:45,010
Dottor Cherem?
37
00:03:45,310 --> 00:03:48,430
Sono io. Dottor Cherem, le presento il
procuratore. Buongiorno.
38
00:03:48,910 --> 00:03:51,490
Dunque, sarò diretta. Come sta il
testimone?
39
00:03:51,710 --> 00:03:56,070
Non è più in pericolo di vita, tuttavia
ha riportato ustioni su gran parte del
40
00:03:56,070 --> 00:03:58,910
corpo. Crede sia possibile parlargli?
Non ancora.
41
00:03:59,770 --> 00:04:00,770
Accomodatevi, prego.
42
00:04:00,970 --> 00:04:02,070
Dottore, mi ascolti?
43
00:04:02,840 --> 00:04:05,880
Quell 'uomo è l 'unico testimone di un
caso che ha scosso tutti.
44
00:04:06,200 --> 00:04:10,600
Lo capisco, ma non può parlare e al
momento non lo permetterei neanche se
45
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
potesse.
46
00:04:12,020 --> 00:04:14,860
Allora non mi sono spiegata? Si è
spiegata benissimo invece.
47
00:04:15,380 --> 00:04:19,160
Ma potrà venire a raccogliere la
testimonianza solo quando il paziente
48
00:04:19,160 --> 00:04:23,120
grado di parlare. E quando lo sarà?
Questo non possiamo saperlo con
49
00:04:23,240 --> 00:04:25,460
Potrebbe essere domani come tra una
settimana.
50
00:04:26,220 --> 00:04:29,240
Voglio che lo sorvegliate giorno e
notte. Certo, procuratore.
51
00:04:40,750 --> 00:04:42,670
Non sai quanto mi sei mancato.
52
00:04:46,090 --> 00:04:49,750
Dimmi, come mai sei qui? Che c 'è? Non
posso sentire la tua mancanza. Certo che
53
00:04:49,750 --> 00:04:50,609
puoi. Papà, dove?
54
00:04:50,610 --> 00:04:52,230
Mi dispiace, è uscito.
55
00:04:52,670 --> 00:04:53,670
Coraggio, sali.
56
00:04:54,270 --> 00:04:57,050
Sono felicissima che tu sia venuto a
trovarmi.
57
00:05:00,990 --> 00:05:03,190
Cosa mi racconti allora, tesoro mio?
58
00:05:03,710 --> 00:05:08,490
Hai riuscito a sconvolgere tutta la
Turchia? Credo che tu abbia proprio
59
00:05:08,530 --> 00:05:09,530
mamma.
60
00:05:10,240 --> 00:05:11,760
Sì, ti ho visto anche io.
61
00:05:12,780 --> 00:05:15,460
Però ti sei comportato in maniera un po'
strana.
62
00:05:17,160 --> 00:05:18,340
Perché dici così?
63
00:05:19,040 --> 00:05:21,200
Sembravi molto più serio del solito.
64
00:05:22,400 --> 00:05:25,460
E era diverso anche il tono della tua
voce.
65
00:05:27,340 --> 00:05:28,420
Sì, può darsi.
66
00:05:30,020 --> 00:05:32,000
E come mai eri stanco?
67
00:05:32,900 --> 00:05:35,780
In effetti sì, ero stanco, hai ragione.
68
00:05:36,330 --> 00:05:41,430
è d 'accordo anche tuo padre tesoro mio
hai dei ritmi massacranti non ti fermi
69
00:05:41,430 --> 00:05:47,550
mai giorno e notte devi rallentare
secondo me prenditi una pausa no mamma
70
00:05:47,550 --> 00:05:54,410
posso lo sai prima andavamo spesso a
cena fuori io e te ricordi
71
00:05:54,410 --> 00:06:01,350
andiamo mamma cosa c 'entra adesso
questo possiamo farlo ancora sei
72
00:06:01,350 --> 00:06:05,030
preoccupata per me per qualcosa che ho
fatto perché
73
00:06:06,160 --> 00:06:09,060
Sto bene, davvero. Non è questo, no.
74
00:06:09,760 --> 00:06:11,600
Credo solo che dovresti fermarti.
75
00:06:16,720 --> 00:06:19,780
Non è che sai qualcosa su di me che io
ignoro?
76
00:06:23,460 --> 00:06:24,480
Sì, certo.
77
00:06:25,820 --> 00:06:27,020
Qualcosa sì. Ad esempio?
78
00:06:27,940 --> 00:06:29,160
Ad esempio...
79
00:06:30,570 --> 00:06:33,950
Quando ti ho preso in braccio per la
prima volta e già sapevo che saresti
80
00:06:33,950 --> 00:06:35,670
diventato bellissimo, te l 'ho mai
detto?
81
00:06:38,170 --> 00:06:41,130
Una volta ti è venuta la febbre e non
riuscivi a chiudere occhio.
82
00:06:41,890 --> 00:06:44,390
Non sai quante notti ti ho dormito a
fianco.
83
00:06:45,570 --> 00:06:49,410
E un 'altra volta all 'elementare un
bambino ti ha spinto e sei caduto.
84
00:06:49,830 --> 00:06:51,710
Ti sei quasi rotto un braccio.
85
00:06:53,830 --> 00:06:58,790
Tu non lo sai, ma ho minacciato la madre
di quel bambino violento. Sul serio l
86
00:06:58,790 --> 00:06:59,790
'hai minacciata?
87
00:07:00,590 --> 00:07:04,170
Volevo solamente spaventarla. Non ci
posso credere.
88
00:07:04,910 --> 00:07:06,590
Nevilla terribile, vieni qui.
89
00:07:11,310 --> 00:07:12,310
Piccolo mio.
90
00:07:12,490 --> 00:07:14,730
Ricordati che tuo marito è il
procuratore capo.
91
00:07:15,290 --> 00:07:16,290
Comportati bene.
92
00:07:24,190 --> 00:07:26,230
Tedoro, che cosa ne dici?
93
00:07:27,010 --> 00:07:30,250
A me è venuta proprio voglia di un bel
tè caldo, te ne andrebbe un po'. Sì
94
00:07:30,250 --> 00:07:31,310
mamma, volentieri, grazie.
95
00:07:57,390 --> 00:08:02,150
La chiamo per avvisarla che la sua auto
è pronta. Può venire a ritirarla in
96
00:08:02,150 --> 00:08:03,150
qualunque momento.
97
00:08:03,250 --> 00:08:04,330
Sono io, Dogan.
98
00:08:04,890 --> 00:08:05,890
Ah, Dogan.
99
00:08:06,390 --> 00:08:11,370
Non riesco a trovare quell 'uomo. È
sparito, ma ho parlato con un
100
00:08:11,530 --> 00:08:18,250
Hanno un testimone sotto protezione e
credo che potrebbe essere il fan.
101
00:08:18,430 --> 00:08:23,470
Mi hanno detto che sta riprendendo
conoscenza, ma nessuno ha idea di dove
102
00:08:23,470 --> 00:08:25,290
essere. Idris, devi scoprire dov 'è.
103
00:08:25,500 --> 00:08:29,260
L 'unico che può trovarlo sei tu. E come
potrei riuscirci, scusa?
104
00:08:29,480 --> 00:08:30,500
Come sarebbe a dire?
105
00:08:30,840 --> 00:08:32,440
Il procuratore è Leila.
106
00:08:33,039 --> 00:08:34,760
Scommetto che lei sa dove si trova.
107
00:08:38,860 --> 00:08:39,860
Sì, va bene.
108
00:08:42,120 --> 00:08:43,720
Vedrò di occuparmene più tardi allora.
109
00:08:58,920 --> 00:09:01,100
Cos 'è successo? Va tutto bene, tesoro?
110
00:09:08,920 --> 00:09:09,920
Sto bene.
111
00:09:13,360 --> 00:09:16,020
Sei venuto a trovarmi perché ti mancavo
allora.
112
00:09:28,840 --> 00:09:31,220
In realtà mi mancano tantissime cose.
113
00:09:33,920 --> 00:09:34,920
Quali cose?
114
00:09:39,960 --> 00:09:42,380
Ad esempio mi manca essere bambino.
115
00:09:46,480 --> 00:09:50,500
Oppure respirare senza sentire il peso
del mondo sulle spalle.
116
00:09:59,400 --> 00:10:00,500
Vorrei tornare nel passato.
117
00:10:03,740 --> 00:10:05,860
Quando non avevo ricordi dolorosi.
118
00:10:16,300 --> 00:10:18,940
Ero più felice quando ero solo un
bambino.
119
00:10:23,160 --> 00:10:24,320
Passerà, tesoro.
120
00:10:25,000 --> 00:10:26,560
Vedrai che passerà.
121
00:10:27,850 --> 00:10:29,050
Te lo garantisco.
122
00:10:29,450 --> 00:10:31,010
Sei solo stanco.
123
00:10:35,630 --> 00:10:37,170
Tu dici, mamma?
124
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
Sicuramente.
125
00:10:46,530 --> 00:10:48,790
Io vorrei solo essere me stesso.
126
00:10:52,610 --> 00:10:55,750
Mi sento come se stessi vivendo la vita
di un altro.
127
00:11:09,400 --> 00:11:11,760
Kenan, ho avuto un 'idea.
128
00:11:12,720 --> 00:11:15,360
Chi mi dice se andassimo a cena fuori,
eh?
129
00:11:20,880 --> 00:11:22,840
Cosa ne pensi? Adesso devo andare.
130
00:11:24,660 --> 00:11:26,100
Dove vai, tesoro?
131
00:11:26,460 --> 00:11:27,460
Devo andare.
132
00:11:29,400 --> 00:11:32,020
Aspetta un attimo, Kenan. Che cosa
succede?
133
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
Kenan!
134
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
Aspetta!
135
00:11:38,810 --> 00:11:40,190
Lasciami stare, idiota!
136
00:11:40,950 --> 00:11:41,950
Aspetta, Kenan!
137
00:12:36,979 --> 00:12:38,020
Cosa c 'è che non va?
138
00:12:40,420 --> 00:12:41,600
Sto impazzendo.
139
00:12:44,120 --> 00:12:45,340
Cosa ci faccio qui?
140
00:12:45,560 --> 00:12:46,940
Perché non sono più a casa?
141
00:12:57,800 --> 00:12:58,799
Pronto, mamma?
142
00:12:58,800 --> 00:13:03,860
Cesaro, sei sicuro di stare bene? Eri
qui e te ne sei andato via di corsa.
143
00:13:05,320 --> 00:13:06,720
È che ti sei offeso, forse.
144
00:13:09,560 --> 00:13:13,680
No, mamma, no. Ero di fretta, per questo
sono dovuto correre via.
145
00:13:13,980 --> 00:13:15,420
È tutto a posto, vero?
146
00:13:17,140 --> 00:13:20,460
Sì, ma... non mi hai neanche salutata.
147
00:13:21,620 --> 00:13:25,360
Scusami, mamma, scusami tanto. In questo
periodo sono molto confuso.
148
00:13:26,080 --> 00:13:30,040
E... in redazione abbiamo problemi di
continuo.
149
00:13:33,620 --> 00:13:38,060
Vedrai che andrà meglio, tesoro, vedrai
Devi cercare di prenderti cura di te,
150
00:13:38,140 --> 00:13:43,700
però, è importante Promesso? Va bene, te
lo prometto, mamma Mi raccomando
151
00:13:43,700 --> 00:13:48,280
Ci sentiamo, tesoro, a presto A presto
152
00:14:15,850 --> 00:14:16,990
Non è successo niente.
153
00:14:17,610 --> 00:14:19,450
È lo stress, può capitare.
154
00:14:23,870 --> 00:14:25,070
Non è niente.
155
00:14:34,490 --> 00:14:36,510
Papà? Sì?
156
00:14:37,450 --> 00:14:39,270
7 settembre del 95.
157
00:14:40,410 --> 00:14:41,790
Forse ti dice qualcosa?
158
00:14:43,090 --> 00:14:44,350
Perché dovrebbe?
159
00:14:45,450 --> 00:14:47,130
7 settembre 1995.
160
00:14:48,530 --> 00:14:50,410
Cosa è successo quel giorno, papà?
161
00:14:51,530 --> 00:14:52,630
Non saprei.
162
00:14:53,670 --> 00:14:55,110
Come mai lo vuoi sapere?
163
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
Non importa.
164
00:14:59,450 --> 00:15:01,150
Aspetta un attimo, Leila, un attimo.
165
00:15:01,430 --> 00:15:02,430
Che c 'è, papà?
166
00:15:03,250 --> 00:15:07,890
Non è la data del messaggio letto da
Kenan al telegiornale?
167
00:15:08,750 --> 00:15:09,910
Sì, può darsi.
168
00:15:10,150 --> 00:15:11,150
Quindi?
169
00:15:12,060 --> 00:15:15,900
Perché hai voluto farmi questa domanda?
Come credo di averti già detto, non ho
170
00:15:15,900 --> 00:15:17,100
idea di chi sia quell 'uomo.
171
00:15:18,700 --> 00:15:20,040
Perché insisti tanto?
172
00:15:20,880 --> 00:15:22,140
Era solo una domanda.
173
00:15:23,300 --> 00:15:24,860
E io non l 'ho gradita.
174
00:15:25,860 --> 00:15:27,000
Me ne sono accorta.
175
00:15:29,060 --> 00:15:31,320
Eppure ad essere sincera non capisco il
perché.
176
00:15:32,740 --> 00:15:34,440
Perché pensavo ti fidassi di me.
177
00:15:35,140 --> 00:15:38,340
Una figlia dovrebbe avere fiducia nel
proprio padre, non trovi?
178
00:15:38,560 --> 00:15:39,760
È questo che credi?
179
00:15:40,220 --> 00:15:42,940
Io credo che un padre non dovrebbe
mentire a sua figlia, invece.
180
00:15:44,060 --> 00:15:46,040
Era in affari con Hamdiat Ilbay.
181
00:15:47,440 --> 00:15:52,040
Questo significa che ha indagato anche
su di me?
182
00:15:52,260 --> 00:15:53,880
Non ho potuto farne a meno.
183
00:15:54,200 --> 00:15:56,000
Non avresti dovuto mentirmi.
184
00:15:56,320 --> 00:15:59,820
Leila, erano solo dei documenti. Allora
perché hai mentito al riguardo?
185
00:16:03,240 --> 00:16:04,460
Per vergogna.
186
00:16:04,860 --> 00:16:08,700
Mi vergognavo che il mio nome fosse
associato a uno come lui È una storia
187
00:16:08,700 --> 00:16:12,440
accaduta moltissimi anni fa E ormai è
chiusa, te lo garantisco Non conta più
188
00:16:12,440 --> 00:16:18,300
niente Papà, non sono solo tua figlia Io
rivesto anche una carica pubblica Non
189
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
te lo dimenticare
190
00:16:34,160 --> 00:16:38,380
Tahir, ascolta, devo andare su un attimo
a far vedere una cosa, ma torno subito.
191
00:16:38,380 --> 00:16:41,420
Tu aspetta qui, oppure va a prendere un
caffè. Sì, sì, va bene. Non
192
00:16:41,420 --> 00:16:44,420
preoccuparci, vuoi che ti prenda
qualcosa? No, no, grazie, scusami.
193
00:16:44,680 --> 00:16:45,680
Tranquillo, non c 'è problema.
194
00:16:45,880 --> 00:16:46,880
Arrivo subito.
195
00:17:10,280 --> 00:17:13,760
Grazie. Buon appetito. Grazie, sir. Non
c 'è di che, signore.
196
00:17:21,079 --> 00:17:22,260
Ha avvisato.
197
00:17:22,480 --> 00:17:24,140
Pensavo che rientrasse per cena.
198
00:17:25,060 --> 00:17:26,859
Vedrai che sarà qui a momenti.
199
00:17:28,960 --> 00:17:30,260
Tu l 'hai sentito?
200
00:17:31,320 --> 00:17:32,380
Arriverà tra poco.
201
00:17:33,000 --> 00:17:35,500
Sir, controlla le coste nel forno.
202
00:18:02,640 --> 00:18:06,920
Pronto. Mi sembra che lei non abbia
capito una cosa molto chiara. Non può
203
00:18:06,920 --> 00:18:08,600
voltarmi le spalle, signore Krem.
204
00:18:08,960 --> 00:18:13,640
E se lo farà, sappia che dovrà
accettarne le conseguenze. E tutti i
205
00:18:13,640 --> 00:18:14,760
segreti verranno a galla.
206
00:18:20,400 --> 00:18:23,780
Abbiamo iniziato con Tahir, ma la spina
nel fianco è sua figlia.
207
00:18:24,160 --> 00:18:25,340
Faccia quello che è giusto.
208
00:18:25,580 --> 00:18:26,660
Che cosa significa?
209
00:18:27,840 --> 00:18:32,400
Suo figlio adesso è nell 'ospedale dove
si trova Irfan, ma naturalmente lui non
210
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
lo sa.
211
00:18:33,760 --> 00:18:38,060
Uccidere Irfan e far ricadere la colpa
sul suo figlio dipende da lei. O sistema
212
00:18:38,060 --> 00:18:39,060
la questione.
213
00:18:39,760 --> 00:18:42,460
Oppure suo figlio passerà il resto dei
suoi giorni in prigione.
214
00:18:42,740 --> 00:18:43,880
Perché mi minaccia?
215
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
Eh?
216
00:18:45,540 --> 00:18:49,740
Mio figlio non c 'entra. Non è stato
carino lanciarmi quel fascicolo e
217
00:18:49,740 --> 00:18:51,020
le spalle, signore Krem.
218
00:18:51,640 --> 00:18:55,800
Ora è il turno di suo figlio. Poi sarà
quello di sua figlia. E chissà, forse un
219
00:18:55,800 --> 00:18:59,060
giorno anche lei scoprirà cose molto
spiacevoli sul suo padre.
220
00:18:59,720 --> 00:19:00,720
Va bene.
221
00:19:01,460 --> 00:19:04,880
Sistemerò tutto, d 'accordo? Ma non deve
toccare i miei figli.
222
00:19:05,300 --> 00:19:10,920
Sistemerò tutto io. Mi sono spiegato.
Non si azzardi a toccare i miei figli.
223
00:19:10,920 --> 00:19:12,020
è spiegato benissimo.
224
00:19:12,220 --> 00:19:13,460
È stato molto chiaro.
225
00:19:14,200 --> 00:19:16,120
Aspetto sue notizie, signore Krem.
226
00:19:16,700 --> 00:19:18,160
Le auguro una buona serata.
227
00:19:25,960 --> 00:19:27,440
Vieni, la ciorba si raffredda.
228
00:19:28,460 --> 00:19:29,840
Arrivo, voi iniziate pure.
229
00:19:31,520 --> 00:19:34,060
Sì, non ci è bastato trovarlo.
230
00:19:34,480 --> 00:19:35,980
Dobbiamo farlo scappare.
231
00:19:37,100 --> 00:19:38,100
Stanotte stessa.
232
00:19:39,460 --> 00:19:41,940
Sì, lo so, sarà complicato.
233
00:19:43,820 --> 00:19:45,420
Ma tu puoi riuscirci.
234
00:19:46,280 --> 00:19:47,980
Ti darò quello che vuoi.
235
00:19:52,140 --> 00:19:56,200
Mi preoccupa che il procuratore nutra
così tanti sospetti su Kenan.
236
00:19:57,620 --> 00:19:59,600
Quella donna ti ha teso una trappola.
237
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
Non importa.
238
00:20:03,320 --> 00:20:08,460
Se vuole giocare, giocheremo. Non è
questo il punto. Il fatto è che Irfan si
239
00:20:08,460 --> 00:20:12,620
riprendendo. Di conseguenza parlerà con
il procuratore. Sì, lo so.
240
00:20:13,500 --> 00:20:16,240
Ma non devi preoccuparti, ci penserò io,
va bene?
241
00:20:16,700 --> 00:20:17,920
Risolverò tutto questa sera.
242
00:20:18,400 --> 00:20:20,100
Ma come faremo a entrare?
243
00:20:22,320 --> 00:20:23,199
Devo andare.
244
00:20:23,200 --> 00:20:24,480
Sta arrivando.
245
00:21:29,139 --> 00:21:30,420
Buonasera. Buonasera.
246
00:21:31,980 --> 00:21:36,460
Posso usare anch 'io la piscina, vero?
Sì, certamente, possiamo usarla
247
00:21:36,860 --> 00:21:38,240
Va bene, grazie.
248
00:21:40,700 --> 00:21:41,940
Aspettavi degli ospiti?
249
00:21:42,260 --> 00:21:44,340
Ho detto... Perché?
250
00:21:45,020 --> 00:21:46,940
Ho ricevuto un altro invito.
251
00:21:47,220 --> 00:21:48,400
Da parte di chi?
252
00:21:48,860 --> 00:21:51,280
Da una donna affascinante.
253
00:21:52,100 --> 00:21:54,380
Sei sicuro che si trattasse di un
invito?
254
00:21:55,160 --> 00:21:56,160
Molto sicuro.
255
00:21:59,340 --> 00:22:05,080
Ma cosa fai ? A
256
00:22:05,080 --> 00:22:11,980
fuoco Scherzo Quando hai detto che
257
00:22:11,980 --> 00:22:14,860
potevamo usarla entrambi Speravo non
intendessi insieme
258
00:22:14,860 --> 00:22:21,300
Kenan Non
259
00:22:21,300 --> 00:22:24,220
sei uno che ripete lo stesso errore
260
00:22:27,820 --> 00:22:29,240
E quale sarebbe l 'errore?
261
00:22:30,180 --> 00:22:31,900
Quello di avvicinarti troppo.
262
00:22:35,220 --> 00:22:36,740
Ti ho spaventata, vero?
263
00:22:39,140 --> 00:22:40,140
Ti sbagli.
264
00:22:41,160 --> 00:22:44,080
In realtà temo di essere io a poterti
ferire.
265
00:22:44,600 --> 00:22:48,760
E come, scusa? Mi trasformerai in una
statua di pietra con il tuo sguardo?
266
00:22:50,280 --> 00:22:52,460
Credo ci siano dei metodi migliori. Ad
esempio?
267
00:22:52,980 --> 00:22:56,860
Potrei usare la mia cintura nera di
judo.
268
00:22:57,600 --> 00:22:58,600
Che ne pensi?
269
00:23:00,700 --> 00:23:01,740
Scusa, scusa.
270
00:23:02,160 --> 00:23:06,440
Io alle elementari ne avevo una rossa,
ma non credo che conti molta.
271
00:23:09,280 --> 00:23:11,220
È esattamente questo il punto.
272
00:23:11,620 --> 00:23:15,440
Quale? Noi due siamo troppo diversi.
Troppo diversi, non direi.
273
00:23:20,220 --> 00:23:22,640
Ti ringrazio, ma non bevo.
274
00:23:26,360 --> 00:23:31,280
Prima mi sei sembrata un po' tesa e
quindi credevo che questo potesse
275
00:23:31,660 --> 00:23:33,760
No, non sono tesa.
276
00:23:35,760 --> 00:23:40,160
Eppure sei qui tutta sola in piscina, in
costume con uno sconosciuto.
277
00:23:41,120 --> 00:23:44,960
Io lo sarei, mi sentirei un po' a
disagio.
278
00:23:46,720 --> 00:23:50,440
Non preoccuparti, ho tutto sotto
controllo.
279
00:23:50,640 --> 00:23:52,500
Non ho motivo di essere tesa.
280
00:23:53,060 --> 00:23:54,900
Questa tua sicurezza mi piace molto.
281
00:24:00,170 --> 00:24:04,810
Certe volte è davvero faticoso capirti.
E perché?
282
00:24:05,930 --> 00:24:08,970
A volte sei un tipo romantico, gentile.
283
00:24:09,850 --> 00:24:11,730
Sai, esseri molto dolce.
284
00:24:12,890 --> 00:24:15,910
E sì, devo ammettere che questo alla
lunga mi annoia.
285
00:24:16,710 --> 00:24:19,130
Altre volte invece sei un vero Casanova.
286
00:24:20,590 --> 00:24:23,330
Diversente, ma decisamente non
affidabile.
287
00:24:25,870 --> 00:24:32,660
Magari... Di notte invece sono uno
psicopatico, chissà Esatto
288
00:24:32,660 --> 00:24:39,660
Forse è come dici tu Hai tante
faccettature Ma
289
00:24:39,660 --> 00:24:40,860
cerca di non esagerare
290
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
È ora di uscire.
291
00:25:01,720 --> 00:25:02,720
Perché, scusa?
292
00:25:04,140 --> 00:25:06,760
È tardi, devo andare. Se vuoi beviamo
fuori.
293
00:25:08,620 --> 00:25:10,480
Scusami, ma sono davvero stanca.
294
00:25:11,820 --> 00:25:12,960
Dovresti uscire anche tu.
295
00:25:13,260 --> 00:25:14,720
O prenderai freddo.
296
00:25:36,430 --> 00:25:39,970
Quella donna mi farà impattire. Morgan,
vuoi capirlo o no che non abbiamo più
297
00:25:39,970 --> 00:25:42,910
tempo? Sì, si temerò la questione.
298
00:25:43,930 --> 00:25:45,090
Il prima possibile.
299
00:33:18,700 --> 00:33:19,700
Da qualcuno?
300
00:33:29,540 --> 00:33:30,800
Tu, fatti vedere!
301
00:35:02,560 --> 00:35:03,560
Comandante Refik.
302
00:35:03,940 --> 00:35:07,680
Procuratore, si è ripreso. Ha cominciato
a parlare. Volevo avvisarla che stiamo
303
00:35:07,680 --> 00:35:08,680
andando in ospedale.
304
00:35:08,740 --> 00:35:09,738
Va bene.
305
00:35:09,740 --> 00:35:11,400
Mi preparo e vi raggiungo.
306
00:35:11,920 --> 00:35:12,960
Faccio il prima possibile.
307
00:35:15,460 --> 00:35:17,180
Fa mandare una squadra a casa mia.
308
00:35:18,060 --> 00:35:19,480
Ho sentito un rumore.
309
00:35:20,500 --> 00:35:22,160
Voglio che controllino le telecamere.
310
00:35:23,180 --> 00:35:24,180
Va bene.
311
00:35:41,920 --> 00:35:45,200
Irfan si è risvegliato, dobbiamo
arrivare in ospedale prima di Leila.
312
00:35:45,920 --> 00:35:47,020
Certo, vediamoci lì.
313
00:36:32,430 --> 00:36:33,430
Turan!
314
00:36:39,270 --> 00:36:40,270
Nevin!
315
00:36:41,630 --> 00:36:42,630
Ancora sveglia?
316
00:36:43,670 --> 00:36:45,270
Non riuscivo a dormire.
317
00:36:46,010 --> 00:36:48,210
Che succede? Cosa sono con le medicine?
318
00:36:51,510 --> 00:36:55,290
Oggi... Dogan è stato qui.
319
00:36:58,330 --> 00:36:59,430
Come hai detto, scusa.
320
00:37:02,060 --> 00:37:03,340
Dogan era qui con me.
321
00:37:04,700 --> 00:37:06,000
Ne sono sicura.
322
00:37:06,420 --> 00:37:07,420
È tornato.
323
00:37:26,000 --> 00:37:29,920
Devi stare attento. Stai rischiando
grosso. Questo è l 'unico modo.
324
00:37:30,520 --> 00:37:31,720
E dobbiamo sbregarci.
325
00:37:31,960 --> 00:37:33,480
Leila sta per arrivare.
326
00:38:00,640 --> 00:38:04,880
Non prendete gli accensori, uscite! Non
usate gli accensori!
327
00:38:09,040 --> 00:38:12,460
Dicono che bisogna evacuare, che cosa
facciamo? Il procuratore sta arrivando.
328
00:38:13,320 --> 00:38:15,720
Sì, ma c 'è un incendio. Credi che
dovremmo andarcene?
329
00:38:16,440 --> 00:38:19,680
Dove va, signore? Dove crede di andare?
C 'è un incendio, il paziente va messo
330
00:38:19,680 --> 00:38:22,800
in sicurezza. Va bene, fate veloce.
Entrate avanti tu, forza, forza, forza!
331
00:38:24,220 --> 00:38:25,400
Presto, andiamo, andiamo!
332
00:38:26,920 --> 00:38:27,920
Forza, forza!
333
00:38:28,200 --> 00:38:31,900
Signora, per favore, le scale. Dovete
usare tutti le scale. Non usate l
334
00:38:31,900 --> 00:38:32,900
'ascensore.
335
00:38:37,180 --> 00:38:38,180
Mantenete la calma.
336
00:38:41,780 --> 00:38:45,340
Forza, aspetti veloci. Dovete uscire,
per favore, presto. Che cosa succede
337
00:38:45,480 --> 00:38:47,080
C 'è un incendio. Chiama e va quando?
338
00:38:47,400 --> 00:38:49,480
Chiama subito tutte le unità. Va bene.
339
00:38:49,780 --> 00:38:51,140
Che chiudano tutte le strade.
340
00:38:51,640 --> 00:38:55,800
Sì, ricevuto. Tesoro, tesoro, eccomi,
eccomi. Vieni, vieni.
341
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
Prendimi la mano.
342
00:39:07,759 --> 00:39:10,640
Assistente! Mi scusi, dov 'è il paziente
che era qui?
343
00:39:10,840 --> 00:39:13,040
Stanno evacuando l 'ospedale per via di
un incendio.
344
00:39:13,400 --> 00:39:14,400
Quando è scoppiato?
345
00:39:14,640 --> 00:39:18,120
Non lo so, non ne sono sicura, potrebbe
essere un falso allarme.
346
00:39:26,140 --> 00:39:27,520
Un attimo, perché siamo qui?
347
00:39:28,240 --> 00:39:31,740
Lo portiamo in un altro ospedale. Ma noi
non abbiamo ricevuto quest 'ordine.
348
00:39:31,920 --> 00:39:32,920
Adesso!
349
00:39:44,840 --> 00:39:45,900
Questa non ci voleva.
350
00:39:52,230 --> 00:39:55,410
Hanno rapito il fan con un 'ambulanza.
La targa è KL85.
351
00:39:56,370 --> 00:39:59,210
KL85! Hanno messo fuori combattimento i
poliziotti.
352
00:39:59,650 --> 00:40:03,630
Va bene, sono nel parcheggio. Vieni a
prendermi, mi avvio all 'uscita. Capito?
353
00:40:04,310 --> 00:40:05,310
Va bene.
354
00:40:12,350 --> 00:40:13,870
Comandante Refik, è sparito.
355
00:40:14,890 --> 00:40:18,650
Procuratore, non riesco a contattare gli
agenti. Ma non si preoccupi, sono certo
356
00:40:18,650 --> 00:40:21,630
che lo avranno portato al sicuro. Spero
proprio che tu abbia ragione.
357
00:40:22,000 --> 00:40:25,340
Ho fatto preparare questa stanza per
lei, per favore mi aspetti qui.
358
00:40:25,860 --> 00:40:28,400
Quando troverò quell 'uomo le telefonerò
all 'istante.
359
00:40:28,700 --> 00:40:29,700
Allora va.
360
00:40:30,220 --> 00:40:32,280
Prego, da questa parte, veloci, uscite.
361
00:40:33,300 --> 00:40:34,300
Veloci, uscite.
362
00:40:36,560 --> 00:40:38,200
Come sarebbe che non si trova?
363
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
Cosa vuol dire?
364
00:40:39,700 --> 00:40:43,520
Non si preoccupi procuratore, stiamo
setacciando tutta la zona.
365
00:40:43,900 --> 00:40:46,060
Vedrà che presto riusciremo a scoprire
dov 'è.
366
00:40:49,740 --> 00:40:51,700
Dove eravate finiti? Sono ore che vi
cerchiamo.
367
00:40:52,920 --> 00:40:54,320
Cosa hai fatto alla testa?
368
00:40:54,580 --> 00:40:56,080
Hanno rapito il testimone.
369
00:41:04,040 --> 00:41:05,040
Attenzione.
370
00:41:23,370 --> 00:41:24,450
Non preoccuparti.
371
00:41:49,890 --> 00:41:51,110
Qui non va bene.
372
00:41:51,580 --> 00:41:54,260
facciamo il giro da dietro, andiamo agli
ordini
373
00:42:33,260 --> 00:42:35,760
Spero che tu ti rimetta presto, mio caro
Irfan.
374
00:42:38,380 --> 00:42:39,780
Sei libero finalmente.
375
00:43:13,160 --> 00:43:14,160
Va bene.
376
00:43:14,820 --> 00:43:16,460
Via libera. Aspetta.
377
00:43:16,800 --> 00:43:18,080
Che cosa c 'è adesso?
378
00:43:47,779 --> 00:43:52,820
Ah, passerò da quella parte, salterò da
lì. Sta' attento, mi raccomando.
379
00:43:53,660 --> 00:43:54,800
Un colpo solo.
380
00:43:55,540 --> 00:43:56,540
Va bene.
381
00:44:08,540 --> 00:44:11,480
Controllate le registrazioni delle
telecamere. Lo stiamo facendo.
382
00:44:13,460 --> 00:44:14,500
Andate al punto esatto.
383
00:44:26,060 --> 00:44:27,780
Irfan, su, coraggio, dimmelo.
384
00:44:29,100 --> 00:44:30,820
Chi è che ti ha dato fuoco, eh?
385
00:44:31,800 --> 00:44:34,600
Chi è l 'espera disumano che ha voluto
ridurti così?
386
00:44:42,500 --> 00:44:44,240
Avanti, hai visto chi è stato, eh?
387
00:44:44,960 --> 00:44:46,040
Sai come si chiama?
388
00:44:57,970 --> 00:44:58,970
Cosa?
389
00:45:01,170 --> 00:45:02,170
Dogan.
390
00:45:04,950 --> 00:45:06,770
Tu sai chi è? No.
391
00:45:09,770 --> 00:45:11,870
Dogan. Chi è questo Dogan?
392
00:45:12,490 --> 00:45:15,590
Dogan come? Devi cercare di spiegarti
meglio, Irfan.
393
00:45:17,890 --> 00:45:18,890
Irfan.
394
00:45:29,150 --> 00:45:31,110
Così, forza.
395
00:45:49,490 --> 00:45:50,890
Remissione.
396
00:45:54,710 --> 00:45:56,110
Remissione.
397
00:45:57,390 --> 00:45:58,650
Non si capisce niente.
398
00:45:58,970 --> 00:46:00,610
Sta zitto, fammi sentire!
399
00:46:17,610 --> 00:46:20,430
Quegli uomini lo stanno portando via.
400
00:46:23,090 --> 00:46:24,270
Sono stati loro?
401
00:46:24,550 --> 00:46:25,890
Sì, procuratore, sono loro.
402
00:46:29,740 --> 00:46:31,300
Vanno identificati immediatamente.
403
00:46:32,340 --> 00:46:33,660
Controllate tutti i filmati.
404
00:46:33,980 --> 00:46:34,980
Certo, agli ordini.
405
00:46:45,380 --> 00:46:46,380
Aspettate.
406
00:46:47,780 --> 00:46:48,780
Metta in pausa.
407
00:46:50,180 --> 00:46:51,520
Ora torni indietro.
408
00:46:55,800 --> 00:46:56,800
Ingrandisca.
409
00:46:57,460 --> 00:46:59,040
L 'uomo con il cappello.
410
00:47:02,320 --> 00:47:03,320
ancora un po'?
29426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.